Stenner E20T4G71S8 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ECON T PUMP SERIES
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
PERISTALTIC METERING PUMPS SINCE 1957
TO BE INSTALLED BY PROPERLY TRAINED
PROFESSIONAL INSTALLER ONLY. READ
MANUAL & LABELS FOR ALL SAFETY
INFORMATION & INSTRUCTIONS.
WARNING
9
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ T
*
Injection check valve is included with pump rated 26-80 psi (1.8-5.5 bar).
OUTPUTS
I
t
e
m
N
u
m
be
r P
u
m
p
R
o
l
l
e
r
Ga
l
l
o
n
s
Ga
l
l
o
n
s
Ou
n
c
es
Ou
n
c
es
P
r
es
s
u
r
e
P
r
e
f
i
x
T
u
b
e
A
s
s
e
m
b
l
y
p
e
r
D
a
y
p
e
r
H
o
u
r p
e
r
H
o
u
r
p
e
r
M
in
u
t
e
p
s
i
E
1
0
T
1
F
*
F
W
h
i
te
0
.
6
0
0
.
0
2
3
.
0
0
0
.
0
5
8
0
E
1
0
T
2
F
*
F
W
h
i
te
1
.
3
0
0
.
0
5
6
.
6
0
0
.
1
1
8
0
E
2
0
T
4
F
*
F
W
h
i
te
3
.
4
0
0
.
1
4
1
8
.
0
0
0
.
3
0
8
0
E
2
0
T
4
G*
G
B
l
a
c
k
1
2
.
3
0
0
.
5
1
6
5
.
4
0
1
.
0
9
8
0
E
2
0
T
4
H
*
H B
l
a
c
k
2
1
.
7
0
0
.
9
0
1
1
5
.
2
0
1
.
9
2
8
0
E
1
0
T
1
A
A
W
h
i
te
2
.
5
0
0
.
1
0
1
3
.
2
0
0
.
2
2
2
5
E
1
0
T
2
A
A
W
h
i
te
5
.
0
0
0
.
2
1
2
6
.
4
0
0
.
4
4
2
5
E
1
0
T
2
B
B
W
h
i
te
8
.
5
0
0
.
3
5
4
5
.
6
0
0
.
7
6
2
5
E
1
0
T
2
C
C
W
h
i
te
1
5
.
0
0
0
.
6
3
7
9
.
8
0
1
.
3
3
2
5
A
p
p
ro
x
i
m
a
te M
a
x
i
m
u
m
Ou
tp
u
ts
@
5
0
/6
0
H
z
GALLONS & OUNCES
I
t
e
m
N
um
b
e
r
P
u
m
p
R
ol
l
e
r
L
i
t
e
r
s
L
i
t
e
r
s
M
i
l
l
i
l
i
te
r
s
M
i
l
l
i
l
i
te
r
s
P
r
e
s
s
u
r
e
P
r
ef
ix
T
u
b
e A
s
s
em
b
ly
p
er
D
a
y
p
er
H
o
u
r
p
er
H
o
u
r
p
e
r
M
i
n
u
t
e
b
a
r
E1
0
T
1
F
*
F
W
hi
t
e
2
.
2
0
0
.
0
9
9
0
.
0
0 1
.
5
0
5
.
5
E1
0
T
2
F
*
F
W
hi
t
e
4
.
8
0
0
.
2
0
1
9
8
.
0
0 3
.
3
0
5
.
5
E2
0
T
4
F
*
F
W
hi
t
e 1
3
.
1
0
0
.
5
4
5
4
4
.
8
0 9
.
0
8
5
.
5
E2
0
T
4
G
*
G
B
l
ac
k
4
6
.
5
0
1
.
9
4
1
9
3
7
.
4
0
3
2
.
2
9
5
.
5
E2
0
T
4
H*
H
B
l
ac
k
8
2
.
0
0
3
.
4
1
3
4
1
6
.
4
0
5
6
.
9
4
5
.
5
E1
0
T
1
A
A
W
hi
t
e
9
.
5
0
0
.
3
9
3
9
6
.
0
0 6
.
6
0
1
.
7
E1
0
T
2
A
A
W
hi
t
e 1
8
.
9
0
0
.
7
9
7
8
6
.
0
0
1
3
.
1
0
1
.
7
E1
0
T
2
B
B
W
hi
t
e 3
2
.
2
0
1
.
3
4
1
3
3
8
.
0
0
2
2
.
3
0
1
.
7
E1
0
T
2
C
C
W
hi
t
e 5
6
.
8
0
2
.
3
7
2
3
6
4
.
0
0
3
9
.
4
0
1
.
7
A
p
p
r
ox
i
m
at
e
M
ax
i
m
um
O
ut
p
ut
s
@
5
0
/
6
0
Hz
N
O
T
I
C
E
:
T
h
e in
f
o
r
m
a
tio
n
w
ith
in
th
is
c
h
a
r
t is
s
o
lely
in
ten
d
ed
f
o
r u
s
e a
s
a
g
u
id
e.
T
h
e o
u
tp
u
t d
a
ta
is
a
n
a
p
p
ro
x
im
a
tio
n
b
a
s
ed
o
n
p
u
m
p
in
g
w
a
ter u
n
d
er a
c
o
n
tro
lled
tes
tin
g
en
v
iro
n
m
en
t.
Ma
n
y
va
ria
b
les
c
a
n
a
f
f
ec
t th
e o
u
tp
u
t o
f
th
e p
u
m
p
.
S
ten
n
er P
u
m
p
Compan
y re
comme
nds
th
at all metering pumps un
de
rgo field calibration by means of
analytical testing to conf
irm their outputs
.
LITERS & MILLILITERS
11
USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ T
OPERATION DESCRIPTION continued
CLOCK
The clock uses a 24-hour format for programming and can be set when the pump is not
plugged in.
BACKUP BATTERY
The pump uses a single CR 1220 3V lithium battery that maintains the internal time and
programmed event settings; it will not power the display or run the pump if AC power is
lost. The battery should be changed annually. To avoid losing the timer programming; a new
battery must be installed within 5 seconds of removing the old battery.
24-hr 12-hr
00:00 12 midnight
01:00 1 a.m.
02:00 2 a.m.
03:00 3 a.m.
04:00 4 a.m.
05:00 5 a.m.
06:00 6 a.m.
07:00 7 a.m.
08:00 8 a.m.
09:00 9 a.m.
10:00 10 a.m.
11:00 11 a.m.
24-hr 12-hr
12:00 Noon
13:00 1 p.m.
14:00 2 p.m.
15:00 3 p.m.
16:00 4 p.m.
17:00 5 p.m.
18:00 6 p.m.
19:00 7 p.m.
20:00 8 p.m.
21:00 9 p.m.
22:00 10 p.m.
23:00 11 p.m.
STENNER PUMP COMPANY
3174 DeSalvo Road
Jacksonville, Florida 32246
Phone: 904.641.1666
US Toll Free: 800.683.2378
Fax: 904.642.1012
sales@stenner.com
www.stenner.com
Hours of Operation (EST):
Mon.–Thu. 7:30 am–5:30 pm
Fri. 7:00 am–5:30 pm
Assembled in the USA
© Stenner Pump Company
All Rights Reserved
IMET 0914a
INSTALACION DEBE SER REALIZADA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE
ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS
INSTRUCCIONES Y LA INFORMACION DE SEGURIDAD.
ADVERTENCIA
DOSIFICADOR SERIE ECON T
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957
2
www.stenner.comEcon T
Garantía y Normas de Servicio ............................................................. 3
Información de Seguridad....................... 4-6, 9, 12, 14-15, 17-21, 23-26
Materiales de Construcción ................................................................. 7
Lista de Verificación de Accesorios....................................................... 8
Caudales ............................................................................................. 9
Descripción del Funcionamiento.................................................... 10-11
Programación ............................................................................... 12-13
Instalación ................................................................................... 14-20
Solución de Problemas ................................................................. 21-23
Cambio de Tubos........................................................................... 24-27
Diagrama Esquemático y Piezas .................................................... 28-29
Para su Registro ................................................................................ 30
Plantilla de Montaje .......................................................................... 31
IMET 0914a
TABLA DE CONTENIDO
GARANTIA LIMITADA
Por un período de un (1) año de la fecha de compra (se exige comprobante de compra),
Stenner Pump Company reparará o reemplazará, a su criterio, todas las piezas defectuosas.
Stenner no es responsable de los costos de retiro o instalación. Los conjuntos de tubos de
bombeo y los componentes de goma se consideran piezas de desgaste y no están
cubiertos por esta garantía. El tubo de bombeo se reemplazará cada vez que se envíe un
dosificador para servicio, a menos que se especifique otra cosa. El costo del reemplazo del
tubo de bombeo será responsabilidad del cliente. Stenner pagará los costos de envío de
los productos en garantía desde nuestra fábrica en Jacksonville, Florida. Toda manipulación
de los componentes principales, daño causado por productos químicos, cables
defectuosos, condiciones climáticas, daño causado por agua, sobrecargas de energía o
productos que no se utilicen y mantengan con debido cuidado de acuerdo con las
instrucciones, anularán la garantía. Stenner limita su responsabilidad exclusivamente al
costo del producto original. No otorgamos ninguna otra garantía, expresa o implícita.
NOTA: Esta unidad incorpora un motor CC, el cual tiene una vida limitada según el desgaste de los cepillos y se
considera pieza de corta duración – los motores con cepillos desgastados no se consideran defectuosos y no están
cubiertos por la garantía. La operación continua, particularmente a altas velocidades, produce desgaste de los cepillos
más rápido y tiene por resultado vida del motor más corta.
DEVOLUCIONES
Stenner ofrece una política de devolución de 30 días en compras directas de fábrica.
Salvo que se exprese lo contrario, ningún producto se aceptará para devolución después
de 30 días de su compra. Por devoluciones, llame a Stenner al +1-904-641-1666 y pida
un número de autorización de devoluciones (RMA, por sus siglas en inglés). Se aplicará
una tarifa de reabastecimiento de 15%. Incluya una copia de su factura o lista de
empaque con su devolución.
DAÑO O PERDIDA DE ENVIOS
Revise su pedido de inmediato al recibirlo. Todos los daños se deben anotar en el
comprobante de entrega. Llame a Servicio al Cliente de Stenner al +1-904-641-1666
para informar de envíos dañados e incompletos en un plazo de siete (7) días de recibirlos.
SERVICIO Y REPARACIONES
Previo a devolver un dosificador bajo garantía o por reparación, limpie los químicos del tubo
de bombeo, circulando agua y luego bombeando en seco. Después del vencimiento del
periodo de garana, Stenner Pump Company limpia y reparará cualquier dosificador Stenner
por un cargo de mano de obra mínimo más las piezas de reemplazo necesarias y costos de
envío. Todos los dosificadores que se reciban para reparación se restaurarán a su condición
original. Se cobrará al cliente las piezas faltantes a menos que se den instrucciones
específicas. Para devolver un producto para reparacn, llame a Stenner al +1.904.641.1666
para obtener un número de autorización de devoluciones (RMA, por sus siglas en inglés).
CLAUSULA DE EXENCION DE RESPONSABILIDAD
La información que contiene este manual no está prevista para fines de aplicaciones
específicas. Stenner Pump Company se reserva el derecho de efectuar cambios en los
precios, productos y especificaciones, en cualquier momento y sin previo aviso.
3
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
4
www.stenner.comEcon T
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando instale y use este equipo eléctrico,
debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluídas las siguientes:
1.LEA Y SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES.
2.ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo
de lesiones, no permita que los niños
usen este producto, a menos que en
todo momento estén supervisados muy
de cerca.
3.ADVERTENCIA - Riesgo de descarga
eléctrica. Conecte sólo a un circuito
dedicado protegido por un Interruptor
accionado por corriente de pérdida a
tierra (GFCI). Si no puede verificar que
el receptáculo esté protegido por un
GFCI, comuníquese con un electricista
calificado.
4.ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, sustituya
inmediatamente cualquier cable dañado.
5.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
5
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
INFORMACION DE SEGURIDAD
Advierte sobre peligros que PUEDEN causar la muerte,
lesiones personales graves o daño a la propiedad si se le ignora.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA:
Solo deberá usar el dosificador con la fuente de alimentación Clase II que se
suministra con el dosificador.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE:
La pompe ne peut être utilisée qu’avec le bloc d’alimentation de type Classe II
originalement fourni avec celle-ci.
NO altere el cable eléctrico o la fuente de alimentación.
NO use adaptadores de receptáculos.
NO use el dosificador con un cable eléctrico o fuente de alimentación dañada o
alterada. Comuníquese con la fábrica o un centro de servicio autorizado para
su reparación.
VOLTAJE PELIGROSO:
DESCONECTE el cable eléctrico antes de sacar la tapa del motor para realizar
reparaciones. Sólo personal entrenado debe realizar reparaciones.
PELIGRO DE EXPLOSION:
Este dosificador no es a prueba de explosiones. NO instale o haga funcionar en un
entorno explosivo.
RIESGO DE EXPOSICION:
Posibilidad de quemaduras, incendio, explosión, lesiones personales o daños a la
propiedad. Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección
personal es obligatorio.
RIESGO DE INCENDIO:
NO instale o haga funcionar en una superficie inflamable.
RIESGO DE SOBREDOSIS QUIMICA:
Para reducir el riesgo, siga los métodos y recomendaciones de instalación
adecuados. Revise directrices adicionales en sus códigos locales.
Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su
seguridad les haya supervisado e instruido sobre el uso del artefacto.
6
www.stenner.comEcon T
INFORMACION DE SEGURIDAD continuación
Advierte sobre peligros que PUEDEN causar o que CAUSARAN
lesiones personales menores o daño a la propiedad si se les ignora.
TUBERIAS:
La instalación del dosificador siempre debe cumplir con sus códigos y requisitos de
tubería locales. Asegúrese de que la instalación no sea una conexión cruzada.
Revise directrices en sus códigos de tuberías locales.
AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general.
Este dosificador es portátil y está diseñado para que se pueda sacar del sistema de
tuberías sin dañar las conexiones.
Antes de instalar o realizar mantenimiento en el dosificador, lea el manual con
información de seguridad e instrucciones. El dosificador ha sido diseñado para ser
instalado y mantenido por personal debidamente entrenado.
La instalación de este producto debe adherirse a todos los códigos de cumplimiento
de la región.
Este dosificador y sus partes se han sometido a pruebas para su uso con los
siguientes químicos: Hipoclorito de Sodio (10-15%), Acido Muriático (20-22 Baume,
31.5% Hcl), y Calitre.
Cette pompe de dosage et ses composants ont été testés pour leur compatibilité
avec les produits chimiques suivants : hypochlorite de sodium (10 à 15 %), acide
chlorhydrique (20 à 22 % Baume, 31,5 % Hcl), et carbonate de sodium.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando aparece en este manual o
en el equipo, busque una de las siguientes palabras clave que le advierten la
posibilidad de lesión personal o daño a la propiedad.
Solo es para uso en interiores.
Pour utilisation à l’intérieur uniquement.
La instalación eléctrica debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales.
Consulte a un profesional certificado para obtener asistencia con la instalación
eléctrica adecuada.
Al retirar la enera del dosificador de recirculación, también deberetirar la energía
del dosificador.
Se recomienda usar un dispositivo de seguridad auxiliar (no suministrado), como un
interruptor o sensor de flujo, para prevenir el funcionamiento del dosificador en caso
de alguna falla en la bomba de recirculación o si no se detecta el flujo.
El punto de inyección debe estar más allá de todos los dosificadores, filtros
y calentadores.
7
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
MATERIALES DE CONSTRUCCION
Todas las carcasas
Policarbonato
Tubo peristático y goma de válvula de inyección
Santoprene
®*
, aprobados por la FDA
Tubo de succión y descarga y casquillos
Polietileno, aprobados por la FDA
Filtro de succión con pesa
Polipropileno o cuerpo de PVC rígido tipo 1 con tapa de PVC rígido tipo 1, con certificación
de la NSF; pesa de cerámica
Extremos del tubo
Polipropileno, con certificación de la NSF
Extremos de la válvula de inyección
PVC rígido tipo 1, con certificación de la NSF
Tuercas de conexión
Polipropileno o PVC rígido tipo 1
Todas las sujeciones
Acero inoxidable
*
Santoprene
®
es una marca comercial registrada de Exxon Mobil Corporation.
8
www.stenner.comEcon T
LISTA DE VERIFICACION DE ACCESORIOS
Contenidos
3 Tuercas de conexión de 1/4"
3 Casquillos de 1/4" o 6 mm Europa
1 Conexión de inyección o válvula de inyección
1 Filtro de succión con pesa de 1/4"
1 Rollo de 20' pies de tubo de succión y descarga
1/4" Blanco o negro UV o 6 mm blanco Europa
1 Tubo de bombeo adicional
1 Manual de instalación
9
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
CAUDALES
C
o
n
j
u
n
t
o
Ga
l
o
n
es
Ga
l
o
n
es
O
n
z
a
s
On
z
a
s
P
r
e
s
i
ó
n
d
e
R
o
d
i
l
l
o
s
p
o
r
d
í
a p
o
r
h
o
r
a
p
o
r
h
o
r
a
p
o
r
m
i
n
u
t
o
p
s
i
E
1
0
T
1
F
*
F
B
l
a
n
c
o
0
.
6
0
0
.
0
2
3
.
0
0
0
.
0
5
8
0
E
1
0
T
2
F
*
F
B
l
a
n
c
o
1
.
3
0
0
.
0
5
6
.
6
0
0
.
1
1
8
0
E
2
0
T
4
F
*
F
B
l
a
n
c
o
3
.
4
0
0
.
1
4
1
8
.
0
0
0
.
3
0
8
0
E
2
0
T
4
G*
G
N
eg
ro
1
2
.
3
0
0
.
5
1
6
5
.
4
0
1
.
0
9
8
0
E
2
0
T
4
H
*
H Neg
r
o
2
1
.
7
0
0
.
9
0
1
1
5
.
2
0
1
.
9
2
8
0
E
1
0
T
1
A
A
B
l
a
n
c
o
2
.
5
0
0
.
1
0
1
3
.
2
0
0
.
2
2
2
5
E
1
0
T
2
A
A
B
l
a
n
c
o
5
.
0
0
0
.
2
1
2
6
.
4
0
0
.
4
4
2
5
E
1
0
T
2
B
B
B
l
a
n
c
o
8
.
5
0
0
.
3
5
4
5
.
6
0
0
.
7
6
2
5
E
1
0
T
2
C
C
B
l
a
n
c
o
1
5
.
0
0
0
.
6
3
7
9
.
8
0
1
.
3
3
2
5
C
a
u
d
a
l
m
á
x
i
m
o
a
p
ro
x
. a
5
0
/6
0
H
z
GALONES & ONZAS
C
o
nj
unt
o
L
i
t
r
os
L
i
t
r
os
M
i
l
i
l
i
tr
o
s
M
i
l
i
l
i
tro
s
P
r
e
s
i
ón
d
e
R
o
d
illo
s
p
o
r
d
ía
p
o
r
h
o
r
a
p
o
r
h
o
r
a
p
o
r
m
in
u
t
o b
a
r
E1
0
T
1
F
*
F
B
l
anc
o
2
.
2
0
0
.
0
9
9
0
.
0
0 1
.
5
0
5
.
5
E1
0
T
2
F
*
F
B
l
anc
o
4
.
8
0
0
.
2
0
1
9
8
.
0
0
3
.
3
0
5
.
5
E2
0
T
4
F
*
F
B
l
anc
o 1
3
.
1
0
0
.
5
4
5
4
4
.
8
0
9
.
0
8
5
.
5
E2
0
T
4
G
*
G
N
e
g
r
o
4
6
.
5
0
1
.
9
4
1
9
3
7
.
4
0
3
2
.
2
9
5
.
5
E2
0
T
4
H*
H N
e
g
r
o
8
2
.
0
0
3
.
4
1
3
4
1
6
.
4
0
5
6
.
9
4
5
.
5
E1
0
T
1
A
A
B
l
anc
o
9
.
5
0
0
.
3
9
3
9
6
.
0
0 6
.
6
0
1
.
7
E1
0
T
2
A
A
B
l
anc
o 1
8
.
9
0
0
.
7
9
7
8
6
.
0
0
1
3
.
1
0
1
.
7
E1
0
T
2
B
B
B
l
anc
o 3
2
.
2
0
1
.
3
4
1
3
3
8
.
0
0
2
2
.
3
0
1
.
7
E1
0
T
2
C
C
B
l
anc
o 5
6
.
8
0
2
.
3
7
2
3
6
4
.
0
0
3
9
.
4
0
1
.
7
C
aud
al
m
áx
i
m
o ap
r
ox
.
a 5
0
/
6
0
H
z
AV
I
S
O
: L
a
in
f
o
r
m
a
c
n
en
es
te c
u
a
d
ro
s
ó
lo
d
eb
e u
s
a
rs
e a
m
o
d
o
d
e g
u
ía
.
L
o
s
d
a
t
o
s
d
e lo
s
c
a
u
d
a
les
s
o
n
u
n
a
a
p
ro
x
im
a
c
n
b
a
s
a
d
a
en
el b
o
m
b
eo
d
e
a
g
u
a
b
a
jo
u
n
en
to
r
n
o
d
e p
r
u
eb
a
c
o
n
tro
la
d
o
.
Mu
c
h
a
s
va
ria
b
les
p
u
ed
en
a
f
ec
ta
r el
c
a
u
d
a
l d
el
dos
ificador. Stenner Pump C
ompan
y recomie
n
da q
u
e
todos
los
dos
ifica
dores
s
e calibren en terreno por m
ed
io de pruebas
an
alíticas
para co
nfir
mar su
s ca
udale
s
.
LITROS & MILILITROS
Prefijo Del
N
o.
d
e Artículo
Tubo
de
Bombeo
Prefijo Del
No.
de Artículo
Tubo
de
Bombeo
*
Válvula de inyección incluída con dosificadores clasificados de 1.8 a 5.5 bar.
10
www.stenner.comEcon T
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
PANEL DE CONTROL
El dosificador incluye un panel de control con una pantalla de LCD; cuando está
funcionando, presenta la fecha, la hora y el modo de funcionamiento del dosificador; ya
sea AUTO (AUTOMATICO), ON (ENCENDIDO) o OFF (APAGADO).
Esta pantalla tiene indicadores que representan los días de la semana, el modo de
funcionamiento y el evento (temporizador). Existen 24 eventos de ON y OFF que se pueden
programar dentro de un periodo de 7 días. El temporizador se puede ajustar en
incrementos por hora y por minutos.
A continuación se muestran los botones para programar el dosificador.
DAY Ajustar el día
HOUR Ajustar la hora
MINUTE Ajustar los minutos
CLOCK Reloj con formato de 24 horas., use con el botón DAY, HOUR y MINUTE para fijar el
a y la hora actuales
MANUAL Los ciclos alternan entre AUTO, ON y OFF
TIMER Use con los botones DAY, HOUR, MINUTE para programar los eventos de
encendido y apagado
Notas de programación
Cuando se haya iniciado un temporizador, la pantalla mostrará el número de temporizador
(TIMER 01, TIMER 02, TIMER 03, etc.) y ON (parpadeando) para mostrar que el dosificador
tiene funcionando un temporizador en modo AUTO.
Cada evento separado de ON y OFF puede ser de un mínimo de 1 minuto a un máximo de
23 horas con 59 minutos dentro de cada día de programación.
DAY
MI NUTEHO UR
CL OCK TI MERMA NUA L
Días de la semana
Temporizador (eventos)
Modo de funcionamiento
Reloj de 24 horas
HH:MM:SS
Botones para programación
Panel de Control
11
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO continuación
RELOJ
El reloj usa un formato de 24 horas para programación y se puede fijar cuando no está
enchufado el dosificador.
BATERIA DE RESPALDO
El dosificador utiliza una sola batería de litio de 3 voltios CR 1220 que mantiene el tiempo
interno y eventos programados; no encenderá la pantalla electrónica o el dosificador si no
recibe corriente eléctrica.
24 horas 12 horas
00:00 12 de media noche
01:00 1 a.m.
02:00 2 a.m.
03:00 3 a.m.
04:00 4 a.m.
05:00 5 a.m.
06:00 6 a.m.
07:00 7 a.m.
08:00 8 a.m.
09:00 9 a.m.
10:00 10 a.m.
11:00 11 a.m.
24 horas 12 horas
12:00 Medio día
13:00 1 p.m.
14:00 2 p.m.
15:00 3 p.m.
16:00 4 p.m.
17:00 5 p.m.
18:00 6 p.m.
19:00 7 p.m.
20:00 8 p.m.
21:00 9 p.m.
22:00 10 p.m.
23:00 11 p.m.
12
www.stenner.comEcon T
PROGRAMACION
USO POR PRIMERA VEZ
AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general.
Antes de programar el dosificador por primera vez, se deberá reiniciar el panel
de control a los parámetros predeterminados. Mantenga presionados
simultáneamente los botones CLOCK y TIMER durante 5 segundos. El reloj
mostrará 00:00 y se desactivarán los temporizadores.
1. AJUSTE DEL RELOJ
Mantenga presionado el botón CLOCK, luego presione los botones DAY, HOUR, y MINUTE
para ajustar el día y la hora actuales.
Cuando aparezcan la fecha y la hora actuales, suelte el botón CLOCK. Queda
ajustada la hora.
2. PROGRAMAR EL PRIMER TEMPORIZADOR: TIMER 01
a. Fije el día y la hora de inicio del dosificador
Presione una vez el botón TIMER. La pantalla mostrará TIMER 01 ON.
Presione el botón DAY para seleccionar el día o los días en que funcionará el
dosificador. Presione repetidamente el botón DAY y se visualizarán las
siguientes opciones:
SUN = Solo el domingo MON = Solo el lunes
TUE = Solo el martes WED = Solo el miércoles
THU = Solo el jueves FRI = Solo el viernes
SAT = Solo el sábado
SUN MON TUE WED THU FRI SAT = Todos los días
MON TUE WED THU FRI = De lunes a viernes
SUN SAT = Domingo y sábado
MON WED FRI = Lunes, miércoles y viernes
TUE THU = Martes y jueves
Presione los botones HOUR y MINUTE para fijar la hora de ON del temporizador.
NOTA: Los temporizadores individuales se pueden desactivar ajustando la hora y
los minutos de encendido a - - : - -.
b. Fijar el día y la hora para que se detenga el dosificador
Presione el botón
TIMER. La pantalla mostrará ahora TIMER 01 OFF.
NOTA: Se mostrarán los días que se seleccionaron para el tiempo de ON y no se
pueden cambiar.
Presione los botones
HOUR y MINUTE para fijar la hora de OFF del temporizador.
13
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
PROGRAMACION continuación
3. FIJAR TEMPORIZADORES ADICIONALES: TIMER 02 AL 24, SEGUN
SE NECESITE
Presione el botón
TIMER y repita los pasos anteriores para cada temporizador.
Cuando termine de ajustar los temporizadores deseados, presione el botón CLOCK
para regresar a la pantalla de funcionamiento.
NOTA: NO traslape los programas del temporizador. Si se traslapan los temporizadores,
funcionará el primer temporizador de activado hasta la primera hora de OFF de
cualquier temporizador que se alcance.
4. REVISAR PROGRAMAS
Presione repetidamente el botón TIMER para ver los ajustes de cada uno de los 24
eventos de ON y OFF.
Presione el botón CLOCK en cualquier momento para regresar a la pantalla de
funcionamiento. La pantalla mostrará el día actual, la hora y el modo de
funcionamiento del dosificador, ya sea AUTO, ON o OFF.
5. MODO DE FUNCIONAMIENTO
Automático
Presione el botón MANUAL para establecer el dosificador en AUTO. El modo AUTO
permite que funcionen los temporizadores en los momentos programados y la
pantalla mostrará el último temporizador a funcionar.
NOTA: Cuando se encuentra en modo AUTO, la pantalla mostrará el último
temporizador a funcionar. Si entra en el menú de programación del temporizador y
luego sale del mismo, se borrará el indicador del último temporizador que funcionó y
quedará en blanco hasta que empiece a funcionar un temporizador.
Manual
El modo Manual solo es para cebado del dosificador. Si se deja en modo manual, el
dosificador se detendrá a media noche (00:00) y deberá fijar de nuevo manualmente
el modo de funcionamiento.
Para cebar el dosificador, presione el botón
MANUAL para ajustar el dosificador a ON.
Cuando el dosificador se deja en ON, funcionará continuamente y pasará por alto
cualquier temporizador programado. Para detener el funcionamiento del dosificador
en modo MANUAL o que funcionen los temporizadores programados, presione el
botón MANUAL para establecer el dosificador a OFF. El dosificador se mantendrá
apagado hasta que se cambie el modo de funcionamiento a ON o AUTO.
14
www.stenner.comEcon T
INSTALACION
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general.
Lea todas las precauciones de seguridad antes de instalar o realizar servicio en el
dosificador. El dosificador está diseñado para que personal debidamente
entrenado lo instale y revise.
Utilice todo el equipo de protección personal requerido al trabajar en un
dosificador o cerca del mismo.
Instale el dosificador de acuerdo con todos los códigos de tubería nacionales
y locales.
Utilice el producto correcto para tratar sistemas de agua potable; sólo utilice los
aditivos indicados o aprobados para uso.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas, deterioro o desgaste.
Programe un mantenimiento y cambio de tubo de bombeo para evitar daños en el
dosificador o pérdidas.
No se recomienda la instalación del dosificador en áreas donde las pérdidas
puedan causar lesiones personales o daños a la propiedad.
15
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
INSTALACION continuación
MONTAJE DEL DOSIFICADOR
Seleccione un lugar seco (para evitar daños por intrusión de agua y daño en el
dosificador) sobre el tanque de solución.
Para evitar daños en el dosificador en caso de una pérdida del tubo de bombeo,
nunca monte el dosificador de forma vertical con el cabezal hacia arriba.
NO monte el dosificador directamente sobre un tanque de solución abierto.
Mantenga el tanque tapado.
Evite la inundación del tubo de succión o montar el dosificador más abajo del
tanque de la solución. Succione solución de la parte superior del tanque. El
dosificador puede funcionar en seco sin causarle daño. Si el dosificador se
instala con una succión inundada, se debe proporcionar una válvula u otro
dispositivo de cierre para detener el flujo hacia el dosificador durante el
servicio.
Para evitar daños en el motor, verifique con un voltímetro que el voltaje del
receptáculo esté de acuerdo con el voltaje del dosificador.
1. Conecte la fuente de alimentación al receptáculo
2. Presione el botón MANUAL para fijar el dosificador en ON y verifique la rotación del
conjunto de rodillos. Desconecte la energía.
16
www.stenner.comEcon T
DIAGRAMA DE INSTALACION
Succión
Descarga
Tubo de succión
V
á
l
vu
l
a
d
e
c
i
e
r
r
e
Tubo de
descarga
Tomacorriente con conexión
a tierra: (Interruptor
accionado por corriente de
pérdida a tierra GFCI)
Conexión
de inyección
0-25 psi
Válvula de
inyección
26-80 psi
Dirección de flujo
de la solución
Vista de la
unidad desarmada
Goma de
válvula de
inyección
Vista de la tuerca de
conexión y el
casquillo desarmados
Tanque de solución
Válvula de inyección o
conexión de inyección
D
ir
e
c
c
i
ó
n
de
l c
a
u
d
a
l
17
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
INSTALACION continuación
NO use alicates.
NOTA: Los extremos en forma de punta de los
casquillos van hacia el dosificador. La tubería debe
insertarse hasta sentir un tope en la conexion.
Apriete con los
dedos la tuerca
Tubo de descarga
Casquillos
Tubo de succión
NO use cinta aislante de
Teflon en las conexiones
del tubo de bombeo.
INSTALE EL TUBO DE SUCCION AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR
1. Desenrosque el tubo de succión y descarga. Utilice el exterior del tanque de solución
como una guía para cortar la longitud adecuada de tubo de succión, asegurando que
quede a 5-7cm del fondo del tanque.
Deje una holgura suficiente para evitar dobleces y grietas por estrés. Siempre
realice un corte limpio para asegurar que en el tubo de succión no queden
rebabas. El mantenimiento normal requiere recortes.
Los tubos de succión que tocan el fondo del tanque pueden succionar residuos,
lo que puede originar una obstrucción en los inyectores y una posible falla en el
tubo.
2. Realice conexiones al deslizar el o los tubos por la tuerca de conexión y casquillo y
apriete con los dedos hacia los extremos correspondientes del tubo.
3. Apriete con los dedos la tuerca hacia la conexión roscada del tubo mientras sostiene
el extremo del tubo.
El ajustar de más la tuerca con una herramienta, puede dañar las conexiones y
romper los casquillos, causando succión de aire.
NO use cinta aisladora de rosca en las conexiones del tubo de bombeo o
herramientas para apretar las conexiones.
18
www.stenner.comEcon T
INSTALACION continuación
INSTALE EL FILTRO CON PESA AL TUBO DE SUCCION
1. Perfore un orificio en la tapa o cubierta del tanque de solución. Deslice el tubo de
succión en el mismo y conecte el filtro con pesa al tubo.
2. Para conectar el filtro, empuje aproximadamente 9 cm del tubo de succión a través
de la tapa del cuerpo del filtro. Tire el tubo para asegurarse de que está seguro.
3. Suspenda ligeramente sobre el fondo del tanque para reducir la posibilidad de que
succione sedimentos.
NO mezcle aditivos dentro del envase de la solución. Siga los procedimientos de
mezcla recomendados por el fabricante.
NO opere el dosificador hasta asegurarse de que el aditivo está completamente
en la solución. Apague el dosificador cuando reabastezca solución.
3"
Tubo de succión
3.5"
(9 cm)
Filtro de
succión
con pesa
19
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
INSTALACION continuación
Válvula de cierre
Buje de reducción
FNPT de 1/4" o 1/2"
INSTALE EL TUBO DE DESCARGA AL CABEZAL Y AL PUNTO DE INYECCION
1. Realice una conexión segura con los dedos en el extremo de descarga del cabezal
del dosificador como se indica en las instrucciones Instale el tubo de succión.
NO use cinta aisladora de rosca en las conexiones del tubo de bombeo o
herramientas para apretar las conexiones.
PRESION PELIGROSA: Corte el agua o el sistema de circulación
y purgue la presión del sistema.
Localice un punto de inyección adecuado más allá de todas las bombas y filtros
o conforme lo determine la aplicación.
2. Se requiere una conexión hembra de 1/4" ó 1/2" (FNPT) para instalar la conexión
de inyección. Si no tiene dicha conexión, provea una perforando la tubería o
instalando una en forma de T.
3. Envuelva el extremo macho (MNPT) de la conexión de inyección con dos o tres
vueltas de cinta de rosca. Si es necesario, corte la extremidad de la conexión para
inyectar producto directamente al flujo de agua.
Corte el extremo de la conexión de inyección
NO use cinta aislante de
Teflon en las conexiones
del tubo de bombeo.
NO use alicates.
Válvula de inyección o
conexión de inyección
Punto de inyección típico
20
www.stenner.comEcon T
INSTALACION continuación
4. Enrosque a mano la conexión de inyección a la conexión FNPT de la tubería.
a. Deslice la tuerca de conexión y casquillo en la tubería de descarga. Inserte la
tubería de descarga en la conexión de inyección hasta llegar al tope.
b. Apriete la tuerca con los dedos en la conexión.
5. Encienda el dosificador y vuelva a presurizar el sistema. Cebe el dosificador y
observe el flujo. Chequee por pérdidas en las conexiones. Una vez cebado, coloque
el dosificador en el modo de funcionamiento deseado.
6. Luego de bombear por un tiempo adecuado, realice pruebas de los niveles
deseados (ej., pH o ppm). Si es necesario, ajuste los niveles de bombeo
modificando el tiempo de funcionamiento por evento.
El punto y la conexión de inyección requieren de mantenimiento periódico para
limpiar depósitos o acumulaciones. Para permitir un rápido acceso al punto de
inyección, Stenner recomienda la instalación de válvulas de cierre.
21
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
SOLUCION DE PROBLEMAS – MOTOR
VOLTAJE PELIGROSO:
DESCONECTE la corriente antes de realizar servicio. lo personal entrenado debe
realizar el servicio eléctrico.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Ruido demasiado fuerte No es suficiente la lubricación Engrase los engranajes y los postes
de engranaje
Engranajes o postes de Inspeccione/cambie los engranajes y
engranaje desgastados los postes de engranaje
El motor no funciona Falla en el suministro eléctrico Verifique el circuito de voltaje de suministro
El motor CC está dañado Cambie el motor
El cable de alimentación Cambie el motor
está dañado
El motor funciona; Engranajes desgastados o dañados Cambie los engranajes que sean necesarios
el eje de salida no
El engranaje fenólico se barre Postes de engranaje desgastados Cambie los postes de engranaje y el
engranaje fenólico
Engranaje helicoidal oxidado Pula el engranaje helicoidal y cambie el
engranaje fenólico
Lubricación insuficiente Cambie el engranaje fenólico y lubrique
con AquaShield
®
No gira el eje de salida Conjunto de rodillos desgastado Cambie el conjunto de rodillos
o dañad
Engranajes desgastados o dañados Cambie los engranajes necesarios y desconecte y
reconecte al suministro eléctrico
Tarjeta de circuito dañada Cambie el motor
22
www.stenner.comEcon T
SOLUCION DE PROBLEMAS
CABEZAL DEL DOSIFICADOR
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Agrietamiento de Incompatibilidad con el fluido Verifique la compatibilidad
los componentes
Fluido visible en el cabezal Ruptura/filtración del tubo de bombeo Cambie el tubo y los casquillos
del dosificador
El dosificador no tiene Tanque de solución vacío Reabastezca la solución
caudal; el cabezal gira
El peso del tubo de succión del Mantenga el tubo de succión de 5 a 7.5 cm
dosificador está sobre la solución del fondo del tanque
Pérdida en el tubo de succión Inspeccione o cambie el tubo de succión
Los casquillos están instalados Cambie los casquillos de compresión
incorrectamente o están dañados
El punto de inyección está obstruido Inspeccione y limpie el punto de inyección
Tubería de succión/descarga obstruida Limpie y/o cambie según sea necesario
Se agotó la vida del tubo de bombeo Cambie el tubo de bombeo
La tubería de succión toca el fondo Tire la tubería de succión aproximadamente
del filtro con pesa 2.5 cm desde la parte inferior del filtro,
corte el extremo de la tubería en ángulo
La cubierta del dosificador no está bien fija Compruebe que la cubierta del dosificador
esté bien sujeta
Caudal bajo del dosificador; El tubo de bombeo está desgastado Cambie el tubo de bombeo
el cabezal gira
Rodillos desgastados o rotos Instale conjunto de rodillos nuevo
Punto de inyección restringido Inspeccione y limpie el punto de inyección
Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el tamaño correcto
Contrapresión alta del sistema Confirme que la presión del sistema no exceda
el índice de presión del tubo de bombeo
Tiempo de funcionamiento demasiado corto Aumente el tiempo de funcionamiento
La cubierta del dosificador no está bien fija Compruebe que la cubierta del dosificador
esté bien sujeta
El dosificador no tiene Conjunto de rodillos barrido Cambie el conjunto de rodillos
caudal; el cabezal no gira
Falla de la tarjeta eléctronica Cambie el motor
Problema con el conjunto de la transmisn Consulte la Solución de Problemas –
Conjunto del motor
El modo de funcionamiento se Ajuste el modo de funcionamiento
fijó incorrectamente
Temporizadores desactivados Fije los temporizadores
Dosificador está apagado Coloque el dosificador en AUTO para hacer
funcionar los temporizadores programados
Caudal alto del dosificador Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el tamaño correcto
Conjunto de rodillos roto Cambie el conjunto de rodillos
Tiempo de funcionamiento Disminuya el tiempo de funcionamiento
demasiado largo
23
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
SOLUCION DE PROBLEMAS
TUBO DE DOSIFICACION
AVISO: Las pérdidas en el tubo de bombeo dañan el dosificador. Inspeccione el
dosificador con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Consulte la sección
Cambio de tubo para leer precauciones de seguridad e instrucciones adicionales.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
Pérdida en el tubo Ruptura del tubo de bombeo Cambie el tubo y los casquillos
Depósito de minerales o calcio Limpie la conexión de inyección, cambie
el tubo y los casquillos
Contrapresión excesiva Asegure que la presión del sistema
no exceda el índice de presión del dosificador
El tubo está retorcido Cambie el tubo y los casquillos
El tubo no está centrado Cambie el tubo y los casquillos
La vida útil del tubo Incompatibilidad con la solución Verifique la compatibilidad
ha disminuido
Depósitos minerales en el punto Retire los depósitos, cambie el tubo y
de inyección los casquillos
Sedimentos bloquean la conexión Mantenga el tubo de succión entre
de inyección 5 y 7 cm; sobre el fondo del tanque
Rodillos trancados ocasionaron desgaste Limpie o cambie el conjunto de rodillos
en el tubo
Exposición al calor o al sol No guarde los tubos en altas temperaturas
o bajo la luz directa del sol
La conexión del tubo Falta casquillo en la conexión de succión Cambie el casquillo
tiene pérdidas o descarga
Casquillo aplastado Cambie el casquillo
Casquillo instalado incorrectamente Cambie la orientación del casquillo
24
www.stenner.comEcon T
CAMBIO DEL TUBO
INFORMACION DE SEGURIDAD
RIESGO DE EXPOSICION
Para reducir el riesgo de exposición, revise periódicamente el tubo de bombeo para
detectar si presenta pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo.
Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal es
obligatorio al trabajar en o cerca de dosificadores.
Para reducir el riesgo de exposición, y también antes de la realización de servicio,
envío o almacenamiento, dosifique gran cantidad de agua o una solución
neutralizadora compatible para enjuagar el dosificador.
Consulte la hoja de seguridad (MSDS) para obtener más información y precauciones
respecto del aditivo en uso.
El personal debe estar entrenado y capacitado en seguridad y manipulación
correcta de los aditivos en uso.
Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas, deterioro o desgaste.
Programe un mantenimiento y cambio de tubo de bombeo periódico para evitar
daños en el dosificador o pérdidas.
PELIGRO DE PELLIZCO
Tenga extrema precaución al cambiar el tubo de bombeo. Tenga cuidado de NO
colocar sus dedos cerca de los rodillos.
EXPOSICION A PRESION PELIGROSA
Tenga precaución y purgue toda la presión que haya en el sistema antes de intentar
realizar reparaciones o instalaciones.
Tenga precaución al desconectar la tubería de descarga del dosificador. La descarga
puede estar bajo presión y el tubo puede contener fluidos siendo bombeados.
AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general.
NO aplique grasa, aceite o lubricantes al tubo de bombeo o a la carcasa.
Antes de cambiar el tubo de bombeo, inspeccione todo el cabezal para verificar si
presenta grietas o componentes dañados. Asegúrese de que los rodillos giren sin
dificultad.
Enjuague los residuos de fluidos y limpie todos los componentes del cabezal del
dosificador antes de cambiar el tubo.
NO tire del tubo de bombeo de forma excesiva. Evite retorcer o dañar el tubo
durante la instalación.
Inspeccione la tubería de succión/descarga, el punto de inyección (en la tubería) y
el extremo de la conexión de inyección para verificar que no haya obstrucciones
después de la ruptura de un tubo. Limpie o cambie según sea necesario.
26
www.stenner.comEcon T
CAMBIO DE TUBOS continuación
B
A
C
RETIRE EL TUBO
Siempre desconecte el dosificador antes de efectuar trabajos de mantenimiento.
1. Desconecte el dosificador.
2. Retire el tornillo de traba Phillips del ajustador del cabezal (solo modelos CE).
Deslice la lengueta vertical 180 grados de izquierda a derecha para desbloquear
el ajustador de la cubierta. Ilustración A
3. Para quitar la cubierta deslizándola, empuje hacia arriba en el extremo levantado
Ilustración B
4. Saque los extremos del tubo de las ranuras para retirar el tubo. Ilustración C
5. Retire el conjunto de rodillos
6. Use un limpiador multiuso sin ingredientes cítricos para limpiar los residuos de la
carcasa del cabezal del dosificador, el rodillo y la tapa.
7. Revise que la cubierta no tenga grietas. Si las tuviera, cámbiela.
8. Asegúrese de que los rodillos giren sin dificultad.
9. Cambie el conjunto de rodillos en cualquiera de los siguientes casos: no giran,
juego lateral excesivo por desgaste del diámetro, o si es visible que los rodillos
están desgastados.
10. Vuelva a instalar el conjunto de rodillos.
27
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
CAMBIO DE TUBOS continuación
INSTALE UN TUBO NUEVO
1. Para instalar un tubo nuevo, inserte un extremo en la ranura, jale el tubo alrededor
del centro del conjunto de rodillos e inserte el segundo extremo en la otra ranura.
Ilustración D
2. Alinee la cubierta de la carcasa de tubos con la huella y deslice sobre el tubo hasta
que cierre completamente. Ilustración E
3. Conecte el dosificador.
4. Haga funcionar el dosificador durante un minuto para relajar el tubo. Presione el
botón MANUAL para ajustar el dosificador en ON (ENCENDIDO). Cuando el dosificador
se deja en ON, funcionará continuamente y pasará por alto cualquier temporizador
programado. Para detener el dosificador en función MANUAL o que funcionen los
temporizadores programados, presione el botón MANUAL para ajustar el dosificador a
OFF (APAGADO). El dosificador se mantendrá apagado hasta que se cambie el modo
de funcionamiento a ON o AUTO.
5. Para asegurar en su lugar la cubierta, presione hacia abajo la cubierta mientras gira
la lengueta vertical 180 grados de derecha a izquierda. Instale el tornillo de traba
Phillips del cabezal (solo modelos CE). Ilustración F
6. Haga funcionar el dosificador durante un minuto para verificar el funcionamiento.
7. Vuelva a conectar los tubos de succión y descarga.
8. Cebe el dosificador y vuelva a colocarlo en el modo de funcionamiento deseado.
D
E
F
28
www.stenner.comEcon T
DIAGRAMA ESQUEMATICO
Conjunto de
rodillos blanco
(tubo de
bombeo
A, B, C, F)
Tornillo de la tapa
Motor
Almohadilla
del motor
Kit de engranajes
Tubo de bombeo
Tapa del cabezal
del dosificador
Conjunto de
rodillos negro
(tubos de
bombeo G, H)
29
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
PARTES
DESCRIPCION
NUMERO
DE PARTE
UM
Motor CC con escobillas (no se muestra)
Solo Serie E10 EC300 CU
Solo Serie E20 EC307 CU
Kit de engranajes incluye espaciadores, tornillos & Aquashield
®
Solo Serie E10 EC310 KIT
Solo Serie E20 EC320 KIT
Almohadilla del motor EC302 CU
Conjunto de rodillos blanco (solo tubo de bombeo A, B, C, F) EC350 CU
Conjunto de rodillos negro (solo tubo de bombeo G y H) EC351 CU
Tubo del dosificador, casquillos de 1/4”
seleccione A, B, C, F, G o H para __ EC30__-2 2-PK
Tapa del cabezal del dosificador EC355 CU
Kit de montaje para montaje en pared o en tanque de Stenner EC303 KIT
Base para visualización horizontal o montaje en pared EC304 CU
30
www.stenner.comEcon T
PARA SU REGISTRO
Modelo
Número de Serial
Fecha de instalación
31
EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T
PLANTILLA DE MONTAJE
STENNER PUMP COMPANY
3174 DeSalvo Road
Jacksonville, Florida 32246
Teléfono: +1.904.641.1666
Línea gratuita en EE. UU.: 1.800.683.2378
Fax: +1.904.642.1012
sales@stenner.com
www.stenner.com
Horario de atención (GMT–05:00. Costa este USA):
Lunes a jueves de 7:30 a.m. a 5:30 p.m.
Viernes, de 7:00 a.m. a 5:30 p.m.
Ensamblado en EE. UU.
© Stenner Pump Company
Todos los derechos reservados
IMET 0914a

Transcripción de documentos

ECON T PUMP SERIES INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL PERISTALTIC METERING PUMPS SINCE 1957 WARNING TO BE INSTALLED BY PROPERLY TRAINED PROFESSIONAL INSTALLER ONLY. READ MANUAL & LABELS FOR ALL SAFETY INFORMATION & INSTRUCTIONS. OUTPUTS GALLONS & OUNCES Item Number Pump Roller Gallons Gallons Ounces Ounces Pressure per Day per Hour per Hour per Minute psi Prefix Tube Assembly E10T1F* F White 0.60 0.02 3.00 0.05 80 E10T2F* F White 1.30 0.05 6.60 0.11 80 E20T4F* F White 3.40 0.14 18.00 0.30 80 1.09 80 E20T4G* G Black 12.30 0.51 65.40 E20T4H* H Black 21.70 0.90 115.20 1.92 80 E10T1A A White 2.50 0.10 13.20 0.22 25 E10T2A A White 5.00 0.21 26.40 0.44 25 E10T2B B White 8.50 0.35 45.60 0.76 25 E10T2C C White 15.00 0.63 79.80 1.33 25 Approximate Maximum Outputs @ 50/60Hz LITERS & MILLILITERS Item Number Pump Prefix Tube Roller Assembly Liters Liters Milliliters Milliliters Pressure per Day per Hour per Hour per Minute bar E10T1F* F White 2.20 0.09 90.00 1.50 5.5 E10T2F* F White 4.80 0.20 198.00 3.30 5.5 E20T4F* F White 13.10 0.54 544.80 9.08 5.5 E20T4G* G Black 46.50 1.94 1937.40 32.29 5.5 E20T4H* H Black 82.00 3.41 3416.40 56.94 5.5 E10T1A A White 9.50 0.39 396.00 6.60 1.7 E10T2A A White 18.90 0.79 786.00 13.10 1.7 E10T2B B White 32.20 1.34 1338.00 22.30 1.7 E10T2C C White 56.80 2.37 2364.00 39.40 1.7 Approximate Maximum Outputs @ 50/60Hz * Injection check valve is included with pump rated 26-80 psi (1.8-5.5 bar). NOTICE: The information within this chart is solely intended for use as a guide. The output data is an approximation based on pumping water under a controlled testing environment. Many variables can affect the output of the pump. Stenner Pump Company recommends that all metering pumps undergo field calibration by means of analytical testing to confirm their outputs. USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ T 9 OPERATION DESCRIPTION continued CLOCK The clock uses a 24-hour format for programming and can be set when the pump is not plugged in. 24-hr 12-hr 24-hr 12-hr 00:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12 midnight 1 a.m. 2 a.m. 3 a.m. 4 a.m. 5 a.m. 6 a.m. 7 a.m. 8 a.m. 9 a.m. 10 a.m. 11 a.m. 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 Noon 1 p.m. 2 p.m. 3 p.m. 4 p.m. 5 p.m. 6 p.m. 7 p.m. 8 p.m. 9 p.m. 10 p.m. 11 p.m. BACKUP BATTERY The pump uses a single CR 1220 3V lithium battery that maintains the internal time and programmed event settings; it will not power the display or run the pump if AC power is lost. The battery should be changed annually. To avoid losing the timer programming; a new battery must be installed within 5 seconds of removing the old battery. USA and Canada 800.683.2378, International 904.641.1666 Econ T 11 STENNER PUMP COMPANY 3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 Phone: 904.641.1666 US Toll Free: 800.683.2378 Fax: 904.642.1012 [email protected] www.stenner.com Hours of Operation (EST): Mon.–Thu. 7:30 am–5:30 pm Fri. 7:00 am–5:30 pm Assembled in the USA © Stenner Pump Company All Rights Reserved IMET 0914a DOSIFICADOR SERIE ECON T MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DOSIFICADORES PERISTALTICOS DESDE 1957 ADVERTENCIA INSTALACION DEBE SER REALIZADA POR PROFESIONALES DEBIDAMENTE ENTRENADOS. LEA EL MANUAL Y LAS ETIQUETAS PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACION DE SEGURIDAD. TABLA DE CONTENIDO Garantía y Normas de Servicio ............................................................. 3 Información de Seguridad ....................... 4-6, 9, 12, 14-15, 17-21, 23-26 Materiales de Construcción ................................................................. 7 Lista de Verificación de Accesorios ....................................................... 8 Caudales ............................................................................................. 9 Descripción del Funcionamiento.................................................... 10-11 Programación ............................................................................... 12-13 Instalación ................................................................................... 14-20 Solución de Problemas ................................................................. 21-23 Cambio de Tubos........................................................................... 24-27 Diagrama Esquemático y Piezas .................................................... 28-29 Para su Registro ................................................................................ 30 Plantilla de Montaje .......................................................................... 31 IMET 0914a 2 Econ T www.stenner.com GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE GARANTIA LIMITADA Por un período de un (1) año de la fecha de compra (se exige comprobante de compra), Stenner Pump Company reparará o reemplazará, a su criterio, todas las piezas defectuosas. Stenner no es responsable de los costos de retiro o instalación. Los conjuntos de tubos de bombeo y los componentes de goma se consideran piezas de desgaste y no están cubiertos por esta garantía. El tubo de bombeo se reemplazará cada vez que se envíe un dosificador para servicio, a menos que se especifique otra cosa. El costo del reemplazo del tubo de bombeo será responsabilidad del cliente. Stenner pagará los costos de envío de los productos en garantía desde nuestra fábrica en Jacksonville, Florida. Toda manipulación de los componentes principales, daño causado por productos químicos, cables defectuosos, condiciones climáticas, daño causado por agua, sobrecargas de energía o productos que no se utilicen y mantengan con debido cuidado de acuerdo con las instrucciones, anularán la garantía. Stenner limita su responsabilidad exclusivamente al costo del producto original. No otorgamos ninguna otra garantía, expresa o implícita. NOTA: Esta unidad incorpora un motor CC, el cual tiene una vida limitada según el desgaste de los cepillos y se considera pieza de corta duración – los motores con cepillos desgastados no se consideran defectuosos y no están cubiertos por la garantía. La operación continua, particularmente a altas velocidades, produce desgaste de los cepillos más rápido y tiene por resultado vida del motor más corta. DEVOLUCIONES Stenner ofrece una política de devolución de 30 días en compras directas de fábrica. Salvo que se exprese lo contrario, ningún producto se aceptará para devolución después de 30 días de su compra. Por devoluciones, llame a Stenner al +1-904-641-1666 y pida un número de autorización de devoluciones (RMA, por sus siglas en inglés). Se aplicará una tarifa de reabastecimiento de 15%. Incluya una copia de su factura o lista de empaque con su devolución. DAÑO O PERDIDA DE ENVIOS Revise su pedido de inmediato al recibirlo. Todos los daños se deben anotar en el comprobante de entrega. Llame a Servicio al Cliente de Stenner al +1-904-641-1666 para informar de envíos dañados e incompletos en un plazo de siete (7) días de recibirlos. SERVICIO Y REPARACIONES Previo a devolver un dosificador bajo garantía o por reparación, limpie los químicos del tubo de bombeo, circulando agua y luego bombeando en seco. Después del vencimiento del periodo de garantía, Stenner Pump Company limpiará y reparará cualquier dosificador Stenner por un cargo de mano de obra mínimo más las piezas de reemplazo necesarias y costos de envío. Todos los dosificadores que se reciban para reparación se restaurarán a su condición original. Se cobrará al cliente las piezas faltantes a menos que se den instrucciones específicas. Para devolver un producto para reparación, llame a Stenner al +1.904.641.1666 para obtener un número de autorización de devoluciones (RMA, por sus siglas en inglés). CLAUSULA DE EXENCION DE RESPONSABILIDAD La información que contiene este manual no está prevista para fines de aplicaciones específicas. Stenner Pump Company se reserva el derecho de efectuar cambios en los precios, productos y especificaciones, en cualquier momento y sin previo aviso. EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando instale y use este equipo eléctrico, debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluídas las siguientes: 1.LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2.ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto, a menos que en todo momento estén supervisados muy de cerca. 3.ADVERTENCIA - Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a un circuito dedicado protegido por un Interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). Si no puede verificar que el receptáculo esté protegido por un GFCI, comuníquese con un electricista calificado. 4.ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sustituya inmediatamente cualquier cable dañado. 5.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 4 Econ T www.stenner.com INFORMACION DE SEGURIDAD Advierte sobre peligros que PUEDEN causar la muerte, lesiones personales graves o daño a la propiedad si se le ignora. PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA: Solo deberá usar el dosificador con la fuente de alimentación Clase II que se suministra con el dosificador. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE: La pompe ne peut être utilisée qu’avec le bloc d’alimentation de type Classe II originalement fourni avec celle-ci. NO altere el cable eléctrico o la fuente de alimentación. NO use adaptadores de receptáculos. NO use el dosificador con un cable eléctrico o fuente de alimentación dañada o alterada. Comuníquese con la fábrica o un centro de servicio autorizado para su reparación. VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE el cable eléctrico antes de sacar la tapa del motor para realizar reparaciones. Sólo personal entrenado debe realizar reparaciones. PELIGRO DE EXPLOSION: Este dosificador no es a prueba de explosiones. NO instale o haga funcionar en un entorno explosivo. RIESGO DE EXPOSICION: Posibilidad de quemaduras, incendio, explosión, lesiones personales o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal es obligatorio. RIESGO DE INCENDIO: NO instale o haga funcionar en una superficie inflamable. RIESGO DE SOBREDOSIS QUIMICA: Para reducir el riesgo, siga los métodos y recomendaciones de instalación adecuados. Revise directrices adicionales en sus códigos locales. Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado e instruido sobre el uso del artefacto. EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 5 INFORMACION DE SEGURIDAD continuación Advierte sobre peligros que PUEDEN causar o que CAUSARAN lesiones personales menores o daño a la propiedad si se les ignora. TUBERIAS: La instalación del dosificador siempre debe cumplir con sus códigos y requisitos de tubería locales. Asegúrese de que la instalación no sea una conexión cruzada. Revise directrices en sus códigos de tuberías locales. AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general. Este dosificador es portátil y está diseñado para que se pueda sacar del sistema de tuberías sin dañar las conexiones. Antes de instalar o realizar mantenimiento en el dosificador, lea el manual con información de seguridad e instrucciones. El dosificador ha sido diseñado para ser instalado y mantenido por personal debidamente entrenado. La instalación de este producto debe adherirse a todos los códigos de cumplimiento de la región. Este dosificador y sus partes se han sometido a pruebas para su uso con los siguientes químicos: Hipoclorito de Sodio (10-15%), Acido Muriático (20-22 Baume, 31.5% Hcl), y Calitre. Cette pompe de dosage et ses composants ont été testés pour leur compatibilité avec les produits chimiques suivants : hypochlorite de sodium (10 à 15 %), acide chlorhydrique (20 à 22 % Baume, 31,5 % Hcl), et carbonate de sodium. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando aparece en este manual o en el equipo, busque una de las siguientes palabras clave que le advierten la posibilidad de lesión personal o daño a la propiedad. Solo es para uso en interiores. Pour utilisation à l’intérieur uniquement. La instalación eléctrica debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Consulte a un profesional certificado para obtener asistencia con la instalación eléctrica adecuada. Al retirar la energía del dosificador de recirculación, también deberá retirar la energía del dosificador. Se recomienda usar un dispositivo de seguridad auxiliar (no suministrado), como un interruptor o sensor de flujo, para prevenir el funcionamiento del dosificador en caso de alguna falla en la bomba de recirculación o si no se detecta el flujo. El punto de inyección debe estar más allá de todos los dosificadores, filtros y calentadores. 6 Econ T www.stenner.com MATERIALES DE CONSTRUCCION Todas las carcasas Policarbonato Tubo peristático y goma de válvula de inyección Santoprene®*, aprobados por la FDA Tubo de succión y descarga y casquillos Polietileno, aprobados por la FDA Filtro de succión con pesa Polipropileno o cuerpo de PVC rígido tipo 1 con tapa de PVC rígido tipo 1, con certificación de la NSF; pesa de cerámica Extremos del tubo Polipropileno, con certificación de la NSF Extremos de la válvula de inyección PVC rígido tipo 1, con certificación de la NSF Tuercas de conexión Polipropileno o PVC rígido tipo 1 Todas las sujeciones Acero inoxidable * Santoprene® es una marca comercial registrada de Exxon Mobil Corporation. EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 7 LISTA DE VERIFICACION DE ACCESORIOS Contenidos 3 Tuercas de conexión de 1/4" 3 Casquillos de 1/4" o 6 mm Europa 1 Conexión de inyección o válvula de inyección 1 Filtro de succión con pesa de 1/4" 1 Rollo de 20' pies de tubo de succión y descarga 1/4" Blanco o negro UV o 6 mm blanco Europa 1 Tubo de bombeo adicional 1 Manual de instalación 8 Econ T www.stenner.com CAUDALES GALONES & ONZAS Prefijo Del Tubo Conjunto Galones Galones Onzas Onzas No. de de Rodillos por día por hora por hora por minuto de Artículo Bombeo Presión psi E10T1F* F Blanco 0.60 0.02 3.00 0.05 80 E10T2F* F Blanco 1.30 0.05 6.60 0.11 80 E20T4F* F Blanco 3.40 0.14 18.00 0.30 80 1.09 80 E20T4G* G Negro 12.30 0.51 65.40 E20T4H* H Negro 21.70 0.90 115.20 1.92 80 E10T1A A Blanco 2.50 0.10 13.20 0.22 25 E10T2A A Blanco 5.00 0.21 26.40 0.44 25 E10T2B B Blanco 8.50 0.35 45.60 0.76 25 E10T2C C Blanco 15.00 0.63 79.80 1.33 25 Caudal máximo aprox. a 50/60 Hz LITROS & MILILITROS Prefijo Del Tubo Conjunto Litros Litros Mililitros Mililitros Presión No. de de Rodillos por día por hora por hora por minuto de Artículo Bombeo bar E10T1F* F Blanco 2.20 0.09 90.00 1.50 5.5 E10T2F* F Blanco 4.80 0.20 198.00 3.30 5.5 E20T4F* F Blanco 13.10 0.54 544.80 9.08 5.5 E20T4G* G Negro 46.50 1.94 1937.40 32.29 5.5 E20T4H* H Negro 82.00 3.41 3416.40 56.94 5.5 E10T1A A Blanco 9.50 0.39 396.00 6.60 1.7 E10T2A A Blanco 18.90 0.79 786.00 13.10 1.7 E10T2B B Blanco 32.20 1.34 1338.00 22.30 1.7 E10T2C C Blanco 56.80 2.37 2364.00 39.40 1.7 Caudal máximo aprox. a 50/60 Hz * Válvula de inyección incluída con dosificadores clasificados de 1.8 a 5.5 bar. AVISO: La información en este cuadro sólo debe usarse a modo de guía. Los datos de los caudales son una aproximación basada en el bombeo de agua bajo un entorno de prueba controlado. Muchas variables pueden afectar el caudal del dosificador. Stenner Pump Company recomienda que todos los dosificadores se calibren en terreno por medio de pruebas analíticas para confirmar sus caudales. EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 9 DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO PANEL DE CONTROL El dosificador incluye un panel de control con una pantalla de LCD; cuando está funcionando, presenta la fecha, la hora y el modo de funcionamiento del dosificador; ya sea AUTO (AUTOMATICO), ON (ENCENDIDO) o OFF (APAGADO). Esta pantalla tiene indicadores que representan los días de la semana, el modo de funcionamiento y el evento (temporizador). Existen 24 eventos de ON y OFF que se pueden programar dentro de un periodo de 7 días. El temporizador se puede ajustar en incrementos por hora y por minutos. Días de la semana Temporizador (eventos) DAY HOUR MINUTE CLOCK MANUAL TIMER Modo de funcionamiento Reloj de 24 horas HH:MM:SS Botones para programación Panel de Control A continuación se muestran los botones para programar el dosificador. DAY Ajustar el día HOUR Ajustar la hora MINUTE Ajustar los minutos CLOCK Reloj con formato de 24 horas., use con el botón DAY, HOUR y MINUTE para fijar el día y la hora actuales MANUAL Los ciclos alternan entre AUTO, ON y OFF TIMER Use con los botones DAY, HOUR, MINUTE para programar los eventos de encendido y apagado Notas de programación Cuando se haya iniciado un temporizador, la pantalla mostrará el número de temporizador (TIMER 01, TIMER 02, TIMER 03, etc.) y ON (parpadeando) para mostrar que el dosificador tiene funcionando un temporizador en modo AUTO. Cada evento separado de ON y OFF puede ser de un mínimo de 1 minuto a un máximo de 23 horas con 59 minutos dentro de cada día de programación. 10 Econ T www.stenner.com DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO continuación RELOJ El reloj usa un formato de 24 horas para programación y se puede fijar cuando no está enchufado el dosificador. 24 horas 00:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12 horas 12 de media noche 1 a.m. 2 a.m. 3 a.m. 4 a.m. 5 a.m. 6 a.m. 7 a.m. 8 a.m. 9 a.m. 10 a.m. 11 a.m. 24 horas 12 horas 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 Medio día 1 p.m. 2 p.m. 3 p.m. 4 p.m. 5 p.m. 6 p.m. 7 p.m. 8 p.m. 9 p.m. 10 p.m. 11 p.m. BATERIA DE RESPALDO El dosificador utiliza una sola batería de litio de 3 voltios CR 1220 que mantiene el tiempo interno y eventos programados; no encenderá la pantalla electrónica o el dosificador si no recibe corriente eléctrica. EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 11 PROGRAMACION USO POR PRIMERA VEZ AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general. Antes de programar el dosificador por primera vez, se deberá reiniciar el panel de control a los parámetros predeterminados. Mantenga presionados simultáneamente los botones CLOCK y TIMER durante 5 segundos. El reloj mostrará 00:00 y se desactivarán los temporizadores. 1. AJUSTE DEL RELOJ Mantenga presionado el botón CLOCK, luego presione los botones DAY, HOUR, y MINUTE para ajustar el día y la hora actuales. Cuando aparezcan la fecha y la hora actuales, suelte el botón CLOCK. Quedará ajustada la hora. 2. PROGRAMAR EL PRIMER TEMPORIZADOR: TIMER 01 a. Fije el día y la hora de inicio del dosificador Presione una vez el botón TIMER. La pantalla mostrará TIMER 01 ON. Presione el botón DAY para seleccionar el día o los días en que funcionará el dosificador. Presione repetidamente el botón DAY y se visualizarán las siguientes opciones: SUN = Solo el domingo MON = Solo el lunes TUE = Solo el martes WED = Solo el miércoles THU = Solo el jueves FRI = Solo el viernes SAT = Solo el sábado SUN MON TUE WED THU FRI SAT = Todos los días MON TUE WED THU FRI = De lunes a viernes SUN SAT = Domingo y sábado MON WED FRI = Lunes, miércoles y viernes TUE THU = Martes y jueves Presione los botones HOUR y MINUTE para fijar la hora de ON del temporizador. NOTA: Los temporizadores individuales se pueden desactivar ajustando la hora y los minutos de encendido a “- - : - -”. b. Fijar el día y la hora para que se detenga el dosificador Presione el botón TIMER. La pantalla mostrará ahora TIMER 01 OFF. NOTA: Se mostrarán los días que se seleccionaron para el tiempo de ON y no se pueden cambiar. Presione los botones HOUR y MINUTE para fijar la hora de OFF del temporizador. 12 Econ T www.stenner.com PROGRAMACION continuación 3. FIJAR TEMPORIZADORES ADICIONALES: TIMER 02 AL 24, SEGUN SE NECESITE Presione el botón TIMER y repita los pasos anteriores para cada temporizador. Cuando termine de ajustar los temporizadores deseados, presione el botón CLOCK para regresar a la pantalla de funcionamiento. NOTA: NO traslape los programas del temporizador. Si se traslapan los temporizadores, funcionará el primer temporizador de activado hasta la primera hora de OFF de cualquier temporizador que se alcance. 4. REVISAR PROGRAMAS Presione repetidamente el botón TIMER para ver los ajustes de cada uno de los 24 eventos de ON y OFF. Presione el botón CLOCK en cualquier momento para regresar a la pantalla de funcionamiento. La pantalla mostrará el día actual, la hora y el modo de funcionamiento del dosificador, ya sea AUTO, ON o OFF. 5. MODO DE FUNCIONAMIENTO Automático Presione el botón MANUAL para establecer el dosificador en AUTO. El modo AUTO permite que funcionen los temporizadores en los momentos programados y la pantalla mostrará el último temporizador a funcionar. NOTA: Cuando se encuentra en modo AUTO, la pantalla mostrará el último temporizador a funcionar. Si entra en el menú de programación del temporizador y luego sale del mismo, se borrará el indicador del último temporizador que funcionó y quedará en blanco hasta que empiece a funcionar un temporizador. Manual El modo Manual solo es para cebado del dosificador. Si se deja en modo manual, el dosificador se detendrá a media noche (00:00) y deberá fijar de nuevo manualmente el modo de funcionamiento. Para cebar el dosificador, presione el botón MANUAL para ajustar el dosificador a ON. Cuando el dosificador se deja en ON, funcionará continuamente y pasará por alto cualquier temporizador programado. Para detener el funcionamiento del dosificador en modo MANUAL o que funcionen los temporizadores programados, presione el botón MANUAL para establecer el dosificador a OFF. El dosificador se mantendrá apagado hasta que se cambie el modo de funcionamiento a ON o AUTO. EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 13 INSTALACION INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general. Lea todas las precauciones de seguridad antes de instalar o realizar servicio en el dosificador. El dosificador está diseñado para que personal debidamente entrenado lo instale y revise. Utilice todo el equipo de protección personal requerido al trabajar en un dosificador o cerca del mismo. Instale el dosificador de acuerdo con todos los códigos de tubería nacionales y locales. Utilice el producto correcto para tratar sistemas de agua potable; sólo utilice los aditivos indicados o aprobados para uso. Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas, deterioro o desgaste. Programe un mantenimiento y cambio de tubo de bombeo para evitar daños en el dosificador o pérdidas. No se recomienda la instalación del dosificador en áreas donde las pérdidas puedan causar lesiones personales o daños a la propiedad. 14 Econ T www.stenner.com INSTALACION continuación MONTAJE DEL DOSIFICADOR Seleccione un lugar seco (para evitar daños por intrusión de agua y daño en el dosificador) sobre el tanque de solución. Para evitar daños en el dosificador en caso de una pérdida del tubo de bombeo, nunca monte el dosificador de forma vertical con el cabezal hacia arriba. NO monte el dosificador directamente sobre un tanque de solución abierto. Mantenga el tanque tapado. Evite la inundación del tubo de succión o montar el dosificador más abajo del tanque de la solución. Succione solución de la parte superior del tanque. El dosificador puede funcionar en seco sin causarle daño. Si el dosificador se instala con una succión inundada, se debe proporcionar una válvula u otro dispositivo de cierre para detener el flujo hacia el dosificador durante el servicio. Para evitar daños en el motor, verifique con un voltímetro que el voltaje del receptáculo esté de acuerdo con el voltaje del dosificador. 1. Conecte la fuente de alimentación al receptáculo 2. Presione el botón MANUAL para fijar el dosificador en ON y verifique la rotación del conjunto de rodillos. Desconecte la energía. EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 15 DIAGRAMA DE INSTALACION Tomacorriente con conexión a tierra: (Interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra GFCI) Descarga Succión Vista de la tuerca de conexión y el casquillo desarmados Vista de la unidad desarmada Válvula de Conexión inyección de inyección 26-80 psi 0-25 psi Tubo de succión Goma de válvula de inyección Tubo de descarga Válvula de inyección o conexión de inyección Válvula de cierre Dirección de flujo de la solución caudal Dirección del Tanque de solución 16 Econ T www.stenner.com INSTALACION continuación INSTALE EL TUBO DE SUCCION AL CABEZAL DEL DOSIFICADOR 1. Desenrosque el tubo de succión y descarga. Utilice el exterior del tanque de solución como una guía para cortar la longitud adecuada de tubo de succión, asegurando que quede a 5-7cm del fondo del tanque. Deje una holgura suficiente para evitar dobleces y grietas por estrés. Siempre realice un corte limpio para asegurar que en el tubo de succión no queden rebabas. El mantenimiento normal requiere recortes. Los tubos de succión que tocan el fondo del tanque pueden succionar residuos, lo que puede originar una obstrucción en los inyectores y una posible falla en el tubo. 2. Realice conexiones al deslizar el o los tubos por la tuerca de conexión y casquillo y apriete con los dedos hacia los extremos correspondientes del tubo. 3. Apriete con los dedos la tuerca hacia la conexión roscada del tubo mientras sostiene el extremo del tubo. El ajustar de más la tuerca con una herramienta, puede dañar las conexiones y romper los casquillos, causando succión de aire. NO use cinta aisladora de rosca en las conexiones del tubo de bombeo o herramientas para apretar las conexiones. NO use cinta aislante de Teflon en las conexiones del tubo de bombeo. NO use alicates. Apriete con los dedos la tuerca Casquillos NOTA: Los extremos en forma de punta de los casquillos van hacia el dosificador. La tubería debe insertarse hasta sentir un tope en la conexion. Tubo de descarga Tubo de succión EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 17 INSTALACION continuación INSTALE EL FILTRO CON PESA AL TUBO DE SUCCION 1. Perfore un orificio en la tapa o cubierta del tanque de solución. Deslice el tubo de succión en el mismo y conecte el filtro con pesa al tubo. 2. Para conectar el filtro, empuje aproximadamente 9 cm del tubo de succión a través de la tapa del cuerpo del filtro. Tire el tubo para asegurarse de que está seguro. 3. Suspenda ligeramente sobre el fondo del tanque para reducir la posibilidad de que succione sedimentos. NO mezcle aditivos dentro del envase de la solución. Siga los procedimientos de mezcla recomendados por el fabricante. NO opere el dosificador hasta asegurarse de que el aditivo está completamente en la solución. Apague el dosificador cuando reabastezca solución. Tubo de succión 3.5" (9 cm) Filtro de succión con pesa 18 Econ T www.stenner.com 3" INSTALACION continuación INSTALE EL TUBO DE DESCARGA AL CABEZAL Y AL PUNTO DE INYECCION 1. Realice una conexión segura con los dedos en el extremo de descarga del cabezal del dosificador como se indica en las instrucciones Instale el tubo de succión. NO use cinta aisladora de rosca en las conexiones del tubo de bombeo o herramientas para apretar las conexiones. PRESION PELIGROSA: Corte el agua o el sistema de circulación y purgue la presión del sistema. Localice un punto de inyección adecuado más allá de todas las bombas y filtros o conforme lo determine la aplicación. 2. Se requiere una conexión hembra de 1/4" ó 1/2" (FNPT) para instalar la conexión de inyección. Si no tiene dicha conexión, provea una perforando la tubería o instalando una en forma de T. 3. Envuelva el extremo macho (MNPT) de la conexión de inyección con dos o tres vueltas de cinta de rosca. Si es necesario, corte la extremidad de la conexión para inyectar producto directamente al flujo de agua. NO use cinta aislante de Teflon en las conexiones del tubo de bombeo. NO use alicates. Válvula de inyección o conexión de inyección Buje de reducción FNPT de 1/4" o 1/2" Válvula de cierre Punto de inyección típico Corte el extremo de la conexión de inyección EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 19 INSTALACION continuación 4. Enrosque a mano la conexión de inyección a la conexión FNPT de la tubería. a. b. 5. 6. Deslice la tuerca de conexión y casquillo en la tubería de descarga. Inserte la tubería de descarga en la conexión de inyección hasta llegar al tope. Apriete la tuerca con los dedos en la conexión. Encienda el dosificador y vuelva a presurizar el sistema. Cebe el dosificador y observe el flujo. Chequee por pérdidas en las conexiones. Una vez cebado, coloque el dosificador en el modo de funcionamiento deseado. Luego de bombear por un tiempo adecuado, realice pruebas de los niveles deseados (ej., pH o ppm). Si es necesario, ajuste los niveles de bombeo modificando el tiempo de funcionamiento por evento. El punto y la conexión de inyección requieren de mantenimiento periódico para limpiar depósitos o acumulaciones. Para permitir un rápido acceso al punto de inyección, Stenner recomienda la instalación de válvulas de cierre. 20 Econ T www.stenner.com SOLUCION DE PROBLEMAS – MOTOR VOLTAJE PELIGROSO: DESCONECTE la corriente antes de realizar servicio. Sólo personal entrenado debe realizar el servicio eléctrico. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION Ruido demasiado fuerte No es suficiente la lubricación Engrase los engranajes y los postes de engranaje Engranajes o postes de engranaje desgastados Inspeccione/cambie los engranajes y los postes de engranaje El motor no funciona Falla en el suministro eléctrico Verifique el circuito de voltaje de suministro El motor CC está dañado Cambie el motor El cable de alimentación está dañado Cambie el motor El motor funciona; el eje de salida no Engranajes desgastados o dañados Cambie los engranajes que sean necesarios El engranaje fenólico se barre Postes de engranaje desgastados Cambie los postes de engranaje y el engranaje fenólico Engranaje helicoidal oxidado Pula el engranaje helicoidal y cambie el engranaje fenólico Lubricación insuficiente Cambie el engranaje fenólico y lubrique con AquaShield® Conjunto de rodillos desgastado o dañad Cambie el conjunto de rodillos Engranajes desgastados o dañados Cambie los engranajes necesarios y desconecte y reconecte al suministro eléctrico Tarjeta de circuito dañada Cambie el motor No gira el eje de salida EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 21 SOLUCION DE PROBLEMAS – CABEZAL DEL DOSIFICADOR PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION Agrietamiento de los componentes Incompatibilidad con el fluido Verifique la compatibilidad Fluido visible en el cabezal del dosificador Ruptura/filtración del tubo de bombeo Cambie el tubo y los casquillos El dosificador no tiene caudal; el cabezal gira Caudal bajo del dosificador; el cabezal gira Tanque de solución vacío Reabastezca la solución El peso del tubo de succión del dosificador está sobre la solución Mantenga el tubo de succión de 5 a 7.5 cm del fondo del tanque Pérdida en el tubo de succión Inspeccione o cambie el tubo de succión Los casquillos están instalados incorrectamente o están dañados Cambie los casquillos de compresión El punto de inyección está obstruido Inspeccione y limpie el punto de inyección Tubería de succión/descarga obstruida Limpie y/o cambie según sea necesario Se agotó la vida del tubo de bombeo Cambie el tubo de bombeo La tubería de succión toca el fondo del filtro con pesa Tire la tubería de succión aproximadamente 2.5 cm desde la parte inferior del filtro, corte el extremo de la tubería en ángulo La cubierta del dosificador no está bien fija Compruebe que la cubierta del dosificador esté bien sujeta El tubo de bombeo está desgastado Cambie el tubo de bombeo Rodillos desgastados o rotos Instale conjunto de rodillos nuevo Punto de inyección restringido Inspeccione y limpie el punto de inyección Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el tamaño correcto Contrapresión alta del sistema Confirme que la presión del sistema no exceda el índice de presión del tubo de bombeo Tiempo de funcionamiento demasiado corto Aumente el tiempo de funcionamiento La cubierta del dosificador no está bien fija El dosificador no tiene caudal; el cabezal no gira Compruebe que la cubierta del dosificador esté bien sujeta Conjunto de rodillos barrido Cambie el conjunto de rodillos Falla de la tarjeta eléctronica Cambie el motor Problema con el conjunto de la transmisión Consulte la Solución de Problemas – Conjunto del motor Caudal alto del dosificador 22 Econ T El modo de funcionamiento se fijó incorrectamente Ajuste el modo de funcionamiento Temporizadores desactivados Fije los temporizadores Dosificador está apagado Coloque el dosificador en AUTO para hacer funcionar los temporizadores programados Tamaño de tubo erróneo Cambie el tubo por el tamaño correcto Conjunto de rodillos roto Cambie el conjunto de rodillos Tiempo de funcionamiento demasiado largo Disminuya el tiempo de funcionamiento www.stenner.com SOLUCION DE PROBLEMAS – TUBO DE DOSIFICACION AVISO: Las pérdidas en el tubo de bombeo dañan el dosificador. Inspeccione el dosificador con frecuencia para detectar pérdidas o desgaste. Consulte la sección Cambio de tubo para leer precauciones de seguridad e instrucciones adicionales. PROBLEMA Pérdida en el tubo La vida útil del tubo ha disminuido La conexión del tubo tiene pérdidas POSIBLE CAUSA SOLUCION Ruptura del tubo de bombeo Cambie el tubo y los casquillos Depósito de minerales o calcio Limpie la conexión de inyección, cambie el tubo y los casquillos Contrapresión excesiva Asegure que la presión del sistema no exceda el índice de presión del dosificador El tubo está retorcido Cambie el tubo y los casquillos El tubo no está centrado Cambie el tubo y los casquillos Incompatibilidad con la solución Verifique la compatibilidad Depósitos minerales en el punto de inyección Retire los depósitos, cambie el tubo y los casquillos Sedimentos bloquean la conexión de inyección Mantenga el tubo de succión entre 5 y 7 cm; sobre el fondo del tanque Rodillos trancados ocasionaron desgaste en el tubo Limpie o cambie el conjunto de rodillos Exposición al calor o al sol No guarde los tubos en altas temperaturas o bajo la luz directa del sol Falta casquillo en la conexión de succión o descarga Cambie el casquillo Casquillo aplastado Cambie el casquillo Casquillo instalado incorrectamente Cambie la orientación del casquillo EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 23 CAMBIO DEL TUBO – INFORMACION DE SEGURIDAD RIESGO DE EXPOSICION Para reducir el riesgo de exposición, revise periódicamente el tubo de bombeo para detectar si presenta pérdidas. A la primera señal de pérdida, cambie el tubo. Para reducir el riesgo de exposición, el uso de equipo de protección personal es obligatorio al trabajar en o cerca de dosificadores. Para reducir el riesgo de exposición, y también antes de la realización de servicio, envío o almacenamiento, dosifique gran cantidad de agua o una solución neutralizadora compatible para enjuagar el dosificador. Consulte la hoja de seguridad (MSDS) para obtener más información y precauciones respecto del aditivo en uso. El personal debe estar entrenado y capacitado en seguridad y manipulación correcta de los aditivos en uso. Inspeccione el tubo con frecuencia para detectar pérdidas, deterioro o desgaste. Programe un mantenimiento y cambio de tubo de bombeo periódico para evitar daños en el dosificador o pérdidas. PELIGRO DE PELLIZCO Tenga extrema precaución al cambiar el tubo de bombeo. Tenga cuidado de NO colocar sus dedos cerca de los rodillos. EXPOSICION A PRESION PELIGROSA Tenga precaución y purgue toda la presión que haya en el sistema antes de intentar realizar reparaciones o instalaciones. Tenga precaución al desconectar la tubería de descarga del dosificador. La descarga puede estar bajo presión y el tubo puede contener fluidos siendo bombeados. AVISO: Indica instrucciones especiales o acción obligatoria general. NO aplique grasa, aceite o lubricantes al tubo de bombeo o a la carcasa. Antes de cambiar el tubo de bombeo, inspeccione todo el cabezal para verificar si presenta grietas o componentes dañados. Asegúrese de que los rodillos giren sin dificultad. Enjuague los residuos de fluidos y limpie todos los componentes del cabezal del dosificador antes de cambiar el tubo. NO tire del tubo de bombeo de forma excesiva. Evite retorcer o dañar el tubo durante la instalación. Inspeccione la tubería de succión/descarga, el punto de inyección (en la tubería) y el extremo de la conexión de inyección para verificar que no haya obstrucciones después de la ruptura de un tubo. Limpie o cambie según sea necesario. 24 Econ T www.stenner.com CAMBIO DE TUBOS continuación A C B RETIRE EL TUBO Siempre desconecte el dosificador antes de efectuar trabajos de mantenimiento. 1. Desconecte el dosificador. 2. Retire el tornillo de traba Phillips del ajustador del cabezal (solo modelos CE). Deslice la lengueta vertical 180 grados de izquierda a derecha para desbloquear el ajustador de la cubierta. Ilustración A 3. Para quitar la cubierta deslizándola, empuje hacia arriba en el extremo levantado Ilustración B 4. Saque los extremos del tubo de las ranuras para retirar el tubo. Ilustración C 5. Retire el conjunto de rodillos 6. Use un limpiador multiuso sin ingredientes cítricos para limpiar los residuos de la carcasa del cabezal del dosificador, el rodillo y la tapa. 7. Revise que la cubierta no tenga grietas. Si las tuviera, cámbiela. 8. Asegúrese de que los rodillos giren sin dificultad. 9. Cambie el conjunto de rodillos en cualquiera de los siguientes casos: no giran, juego lateral excesivo por desgaste del diámetro, o si es visible que los rodillos están desgastados. 10. Vuelva a instalar el conjunto de rodillos. 26 Econ T www.stenner.com CAMBIO DE TUBOS continuación D F E INSTALE UN TUBO NUEVO 1. Para instalar un tubo nuevo, inserte un extremo en la ranura, jale el tubo alrededor del centro del conjunto de rodillos e inserte el segundo extremo en la otra ranura. Ilustración D 2. Alinee la cubierta de la carcasa de tubos con la huella y deslice sobre el tubo hasta que cierre completamente. Ilustración E 3. Conecte el dosificador. 4. Haga funcionar el dosificador durante un minuto para relajar el tubo. Presione el botón MANUAL para ajustar el dosificador en ON (ENCENDIDO). Cuando el dosificador se deja en ON, funcionará continuamente y pasará por alto cualquier temporizador programado. Para detener el dosificador en función MANUAL o que funcionen los temporizadores programados, presione el botón MANUAL para ajustar el dosificador a OFF (APAGADO). El dosificador se mantendrá apagado hasta que se cambie el modo de funcionamiento a ON o AUTO. 5. Para asegurar en su lugar la cubierta, presione hacia abajo la cubierta mientras gira la lengueta vertical 180 grados de derecha a izquierda. Instale el tornillo de traba Phillips del cabezal (solo modelos CE). Ilustración F 6. Haga funcionar el dosificador durante un minuto para verificar el funcionamiento. 7. Vuelva a conectar los tubos de succión y descarga. 8. Cebe el dosificador y vuelva a colocarlo en el modo de funcionamiento deseado. EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 27 DIAGRAMA ESQUEMATICO Tapa del cabezal del dosificador Kit de engranajes Almohadilla del motor Motor Tornillo de la tapa Tubo de bombeo 28 Econ T www.stenner.com Conjunto de rodillos blanco (tubo de bombeo A, B, C, F) Conjunto de rodillos negro (tubos de bombeo G, H) PARTES DESCRIPCION Motor CC con escobillas (no se muestra) Solo Serie E10 Solo Serie E20 Kit de engranajes incluye espaciadores, tornillos & Aquashield® Solo Serie E10 Solo Serie E20 Almohadilla del motor Conjunto de rodillos blanco (solo tubo de bombeo A, B, C, F) Conjunto de rodillos negro (solo tubo de bombeo G y H) Tubo del dosificador, casquillos de 1/4” seleccione A, B, C, F, G o H para __ Tapa del cabezal del dosificador Kit de montaje para montaje en pared o en tanque de Stenner Base para visualización horizontal o montaje en pared NUMERO DE PARTE UM EC300 EC307 CU CU EC310 EC320 EC302 EC350 EC351 KIT KIT CU CU CU EC30__-2 EC355 EC303 EC304 2-PK CU KIT CU EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 29 PARA SU REGISTRO Modelo Número de Serial Fecha de instalación 30 Econ T www.stenner.com PLANTILLA DE MONTAJE EE. UU. y Canadá 1.800.683.2378, Internacional +1.904.641.1666 Econ T 31 STENNER PUMP COMPANY 3174 DeSalvo Road Jacksonville, Florida 32246 Teléfono: +1.904.641.1666 Línea gratuita en EE. UU.: 1.800.683.2378 Fax: +1.904.642.1012 [email protected] www.stenner.com Horario de atención (GMT–05:00. Costa este USA): Lunes a jueves de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. Viernes, de 7:00 a.m. a 5:30 p.m. Ensamblado en EE. UU. © Stenner Pump Company Todos los derechos reservados IMET 0914a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Stenner E20T4G71S8 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas