Transcripción de documentos
Manual del operador
Serie Platinum™
XL, 5, 10
Estándar para concentradores de oxígeno,
con SensO ® y HomeFill™II
2
Invacare 5 con SensO2
Modelo IRC5LXO2
Invacare 5
Modelo IRC5LX
Invacare 10 con SensO2
Modelo IRC10LXO2
Invacare 10
Modelo IRC10LX
Distribuidor: Este manual DEBE entregarse al
usuario final.
Usuario: Antes de utilizar este producto, lea este
manual y guárdelo para su referencia futura.
Para mayor información con respecto
a los productos, piezas y servicios de
Invacare, visite www.invacare.com
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NO OPERE ESTE EQUIPO SIN LEER PRIMERO Y
COMPRENDER ESTE MANUAL. SI NO PUEDE
COMPRENDER LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES
E INSTRUCCIONES, COMUNÍQUESE CON LOS
SERVICIOS TÉCNICOS DE INVACARE ANTES DE
INTENTAR UTILIZAR ESTE EQUIPO. DE NO SER ASÍ,
ES POSIBLE QUE OCURRAN LESIONES GRAVES O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ACCESORIOS
Existen muchos tipos diferentes de humidificadores, tuberías
de oxígeno, cánulas y máscaras que pueden utilizarse con este
dispositivo. Debe ponerse en contacto con su proveedor local
de productos para atención en el hogar para obtener
recomendaciones sobre cuáles de estos dispositivos serán
mejores para sus necesidades. Deben darle también consejos
sobre el uso, mantenimiento y limpieza apropiados.
ADVERTENCIA
Los productos de Invacare están diseñados y fabricados
específicamente para uso junto con accesorios de
Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes
no han sido probados por Invacare y no se recomiendan
para uso con productos de Invacare.
Serie Platinum™
2
Part No. 1130175
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
ACCESORIOS ................................................... 2
NOTAS ESPECIALES ......................................... 5
SECTION 1—LINEAMIENTOS GENERALES .......... 6
Mantenimiento ..................................................................................... 8
Interferencia de radiofrecuencia...................................................... 8
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones personales......................................................... 9
Instrucción sobre enchufes polarizados.......................................10
SECTION 2—CARACTERÍSTICAS ..................... 11
SECTION 3—MANIPULACIÓN ......................... 12
Desembalaje ....................................................................................... 12
Inspección ........................................................................................... 12
Almacenamiento ................................................................................ 13
SECTION 4—ESPECIFICACIONES ..................... 14
SECTION 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 18
Introducción ....................................................................................... 18
Seleccione una ubicación ................................................................. 18
Lineamientos recomendados para un rendimiento óptimo .... 19
Enchufe el cable eléctrico................................................................ 19
Conecte el humidificador (en caso de haber sido recetado).. 20
Interruptor de encendido................................................................ 23
Velocidad de flujo.............................................................................. 24
Indicador de pureza de oxígeno SensO2 (si su unidad
cuenta con la característica del sensor de O2)........................... 25
Puesta en marcha inicial del concentrador.................................. 25
Explicación de las luces indicadoras de pureza de oxígeno..... 26
Indicadores (si la unidad no cuenta con el sensor de O2) ....... 27
Part No. 1130175
3
Serie Platinum™
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
SECTION 6—MANTENIMIENTO ...................... 28
Mantenimiento rutinario..................................................................28
SECTION 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................. 32
GARANTÍA LIMITADA ................................... 38
Serie Platinum™
4
Part No. 1130175
NOTAS ESPECIALES
NOTAS ESPECIALES
Se utilizan palabras indicadoras a lo largo de este manual, que
se aplican a peligros o prácticas inseguras que pueden causar
lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la tabla
siguiente para conocer las definiciones de las palabras
indicadoras.
PALABRA
INDICADORA
PELIGRO
SIGNIFICADO
Un peligro indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, causará muerte o
lesión grave.
ADVERTENCIA
Una advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar
muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN
Una precaución indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar
daños a la propiedad.
AVISO
La información contenida en este documento está sujeta a
cambios sin previo aviso.
PELIGRO
Los usuarios NO DEBEN fumar al utilizar este dispositivo.
Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos u otras
fuentes de combustión fuera de la habitación en la que se
encuentre este producto. Los carteles que indican
prohibición de fumar deben estar colocados en lugares
bien visibles. Los textiles y otros materiales que
normalmente no se quemarían, se inflaman fácilmente y
se queman con gran intensidad en aire enriquecido con
oxígeno. Si no se observa esta advertencia, se pueden
ocasionar incendios graves y daños a la propiedad, y
producirse lesiones físicas o muerte.
Part No. 1130175
5
Serie Platinum™
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS
GENERALES
Para asegurar una instalación, montaje y operación seguros
del concentrador Platinum, DEBEN seguirse estas
instrucciones.
PRECAUCIÓN
“Precaución: Las leyes federales restringen la venta o alquiler
de este dispositivo por un médico o bajo orden facultativa, o
por cualquier otro profesional licenciado por las leyes del
Estado en el cual éste realiza su actividad, para usar o pedir el
uso de este dispositivo.”
ADVERTENCIA
La SECCIÓN 1 – LINEAMIENTOS GENERALES contiene
información de importancia sobre la operación y uso sin
riesgos de este producto. NO utilice este producto ni
ningún otro equipo opcional disponible sin primero leer y
comprender acabadamente estas instrucciones y
cualquier material instructivo adicional tal como los
manuales del propietario, los manuales de servicio técnico
o las hojas de instrucciones suministradas con este
producto o el equipo opcional. Si no puede comprender
las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en
contacto con un profesional sanitario, un distribuidor o un
miembro del personal técnico antes de intentar utilizar
este equipo. De lo contrario, pueden causarse lesiones o
daños.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. NO desarme este producto.
Refiera el servicio técnico a personal calificado.
Serie Platinum™
6
Part No. 1130175
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
ADVERTENCIA
El uso de la terapia con oxígeno requiere tomar precauciones
especiales para reducir el riesgo de incendio. Cualquier
material que se quemará en el aire, y alguno que no lo hará,
es fácil de inflamar y quemarse rápidamente frente a altas
concentraciones de oxígeno. Por razones de seguridad, es
necesario mantener lejos del producto todas las fuentes de
inflamación, preferentemente fuera de la habitación en la cual
se utiliza el equipo. Los carteles que indican PROHIBICIÓN
DE FUMAR deben estar colocados en lugares bien visibles.
Puede ocurrir una inflamación espontánea y violenta si entran
en contacto con el oxígeno bajo presión el aceite, la grasa o
sustancias grasosas. Dichas sustancias DEBEN mantenerse
lejos del concentrador de oxígeno, de las tuberías y
conexiones, y de todo otro equipo de oxígeno. NO utilice
ningún lubricante, a menos que sea recomendado por
Invacare.
Para lograr un rendimeinto óptimo, Invacare recomienda que
cada concentrador se encienda y esté en funcionamiento
durante al menos 30 minutos a la vez. Los períodos de
operación más cortos pueden reducir la vida útil máxima del
producto.
Si el concentrador tiene un cable o enchufe dañados, si no está
funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha
caído dentro del agua, llame a un técnico calificado para que
lo examine y repare.
Mantenga la tubería de oxígeno, el cable y la unidad lejos de
superficies calentadas o calientes, entre ellas calentadores
espaciales, mantas, estufas y artefactos eléctricos similares.
NO mueva ni reubique el concentrador al tirar del cable.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
Part No. 1130175
7
Serie Platinum™
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
ADVERTENCIA
NUNCA bloquee las aberturas de aire del producto ni lo
coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o
sofá, donde la abertura de aire puede quedar bloqueada.
Mantenga las aberturas libres de pelusa, cabello y elementos
similares. Llene el humidficador con agua hasta el nivel
mostrado por el fabricante. NO lo llene excesivamente.
Mantenga la unidad al menos a tres pulgadas (alrededor de
8 cm) de distancia de paredes, cortinados, muebles y objetos
similares.
Invacare recomienda utilizar tuberías de oxígeno a prueba de
aplastamiento con este producto, y que no exceda los 50 pies
(15,2 m) de longitud. El uso recomendado para el modelo
Platinum 10 es de hasta 15,2 m de longitud de tubería de flujo
alto.
Mantenimiento
El concentrador de oxígeno Invacare fue diseñado específicamente para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario.
Sólo los profesionales en el campo de la atención médica o las
personas que conozcan cabalmente este proceso, tal como el
personal capacitado en la fábrica, deben realizar los ajustes de
mantenimiento preventivo o rendimiento en el concentrador
de oxígeno.
Interferencia de radiofrecuencia
La mayor parte del equipo electrónico está influenciado por la
interferencia de radiofrecuencia (RFI). Debe tenerse
precaución con respecto al uso de equipo portátil de
comunicaciones en el área alrededor del equipo.
Serie Platinum™
8
Part No. 1130175
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones
personales
Evite usar el equipo al bañarse. Si se requiere un uso continuo
por orden del médico:
El concentrador DEBE ubicarse en otra habitación, al
menos a siete (7) pies (alrededor de 2,13 m) del baño.
NO entre en contacto con el concentrador mientras usted esté
mojado/a.
NO coloque ni almacene el producto donde pueda caerse en
el agua o en otro líquido.
NO intente alcanzar un producto que se haya caído al agua.
Desenchúfelo INMEDIATAMENTE.
Un producto NUNCA debe mantenerse sin supervisión
cuando está enchufado.
Este dispositivo sólo debe usarse de acuerdo con las
indicaciones de un médico y de este manual del propietario.
Si en algún momento el paciente o la persona que lo atiende
concluyen que el paciente está recibiendo una cantidad
insuficiente de oxígeno, es necesario ponerse en contacto
inmediatamente con el proveedor y/o con el médico.
NO cambie el ajuste de l/min. en el medidor de flujo a menos
que un cambio haya sido indicado por su médico o terapeuta.
Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando se utilice
este producto cerca de los niños o de personas con
discapacidades físicas.
Part No. 1130175
9
Serie Platinum™
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
Utilice este producto sólo para los fines indicados que se
describen en este manual.
NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros
concentradores de oxígeno ni con dispositivos de terapia con
oxígeno.
ADVERTENCIA
El uso de algunos accesorios de administración o de ciertos
humidificadores no especificados para uso con el
concentrador de oxígeno puede perjudicar el rendimiento.
En ciertas circunstancias, la terapia con oxígeno puede
resultar peligrosa. Invacare recomienda que usted obtenga
asesoría médica antes de utilizar este dispositivo.
Este equipo ha de usarse como un suplemento de oxígeno y
no se considera un equipo de manutención de la vida o de
sustento de la vida.
Evite la creación de ninguna chispa cerca de equipos de
oxígeno médico. Esto incluye chispas provenientes de
electricidad estática creada por cualquier tipo de fricción.
Instrucción sobre enchufes polarizados
Como característica de seguridad, este artefcato tiene un
enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe puede colocarse de una sola manera en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta su posición.
Si aún no lo puede colocar, póngase en contacto con un
electricista calificado. NO trate de anular esta característica de
seguridad.
Serie Platinum™
10
Part No. 1130175
SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS
SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS
Luces indicadoras de pureza
de oxígeno (sólo para el
modelo SensO2)/Luces
indicadoras de fallo y
encendido (sólo para el
modelo LX)
Salida de oxígeno
Medidor de flujo
Interruptor de
encendido
Disyuntor
Medidor de tiempo
transcurrido
Filtro de la caja(se
muestra uno de dos)
ACCESORIOS (NO SE MUESTRAN):
Accesorio de humidificador/medidor de flujo
remoto – IRCRF5
(sólo para los modelos Platinum 5 y XL)
VISTA
Accesorio de humidificador/medidor de flujo
POSTERIOR
pediátrico PreciseRX™ – IRCPF16
(sólo para los modelos Platinum 5 y XL)
Compresor de oxígeno para el hogar HomeFill II
– IOH200
NOTA: Este accesorio de salida debe usarse
únicamente para llenar cilindros de oxígeno
con el compresor de oxígeno para el hogar
HomeFill II. El accesorio de salida no afecta
el rendimiento del concentrador. Consulte el
manual del propietario de HomeFill II,
número de pieza 1100873, para conocer las
instrucciones de conexión y operación.
Accesorio
Cable
Cuando no esté en uso, el enchufe provisto
de salida
eléctrico
con el concentrador debe insertarse en el
accesorio de salida. Para más información
sobre el compresor HomeFill II, póngase en
contacto con su distribuidor de Invacare.
Part No. 1130175
11
Serie Platinum™
SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN
SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN
El concentrador siempre debe mantenerse en la posición
vertical para evitar daños a la caja durante el transporte.
El recipiente de envío ha sido diseñado para asegurar una
máxima protección del concentrador.
Si el concentrador ha de ser enviado a otro sitio por una
empresa transportista, hay cajas adicionales disponibles de
Invacare.
Desembalaje
NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.1.
1. Verifique cualquier daño
evidente a la caja o su
contenido. Si hay daños
evidentes, notifique a la
empresa transportista, o a
su distribuidor local.
2. Retire todo el material de
embalaje suelto de la caja.
3. Retire cuidadosamente
todos los componentes
de la caja.
FIGURA 3.1 Desembalaje
NOTA: A menos que el concentrador de oxígeno ha de usarse
inmediatamente, guarde los recipientes y materiales de embalaje
para almacenar el equipo hasta que se requiera el uso del
concentrador.
Inspección
1. Inspeccione/examine el exterior del concentrador de
oxígeno en busca de muescas, mellas, rayas u otros daños.
Inspeccione todos los componentes.
Serie Platinum™
12
Part No. 1130175
SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN
Almacenamiento
1. Almacene el concentrador de oxígeno nuevamente
embalado en un lugar seco.
2. NO coloque objetos sobre el concentrador nuevamente
embalado.
Part No. 1130175
13
Serie Platinum™
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
Requisitos eléctricos:
120 VCA ± 10% (132 VCA/108 VCA),
60 Hz
Entrada de corriente nominal:
Platinum 5 y XL: 4,3 A
Platinum 10: 4,7 A
Nivel de sonido:
Platinum 5 y XL: 50 dB promedio
Platinum 10: 58 dB promedio
Altitud:
Platinum 5 y XL – Hasta 6000 pies
(1828 metros) por arriba del nivel del
mar sin degradación de los niveles de
concentración. De 6000 pies (1828 metros)
a 13129 pies (4000 metros) por debajo de
una eficiencia del 90%
Platinum 10 – Hasta 4000 pies
(1230 metros) por arriba del nivel del
mar sin degradación de los niveles de
concentración. De 4000 pies (1230 metros)
a 13129 pies (4000 metros) por debajo de
una eficiencia del 90%
*Salida de oxígeno
Niveles de concentración :
Todos los modelos 5LXO2/5LX de 95,6% a
87% a valores de 0,5 a 5 l/min. y todos los
modelos 10LXO2/10LX de 95,6% a 87% a
valores de 2 a 10 l/min.
Presión máxima de salida:
Platinum 5 y XL: 5 psi ± 0,5 psi.
(34,5 kPa ± 3,45 kPa.)
Platinum 10: 9 psi ± 0,5 psi.
(62,0 kPa ± 3,45 kPa.)
*NOTA: Se logran los niveles de concentración indicados después
un período inicial de calentamiento (aproximadamente 30 minutos).
Serie Platinum™
14
Part No. 1130175
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
INDICADORES DE 5LXO2:
Símbolo
Pureza O22
FALLO DEL
SISTEMA
Bajo el 73%
ROJA - Alarma audible continua Parada de
emergencia del compresor SieveGARD™Parada del compresor
AMARILLA
73% a 85%
O2
Luces Indicadoras
SISTEMA LISTO
Sobre el 85%
VERDE
INDICADORES DE 5LX:
Símbolo
I/O
Estado
Luces Indicadoras
FALLA DEL SISTEMA
ROJA
SYSTEMA LISTO
VERDE
Intervalo de flujo:
Platinum 5 y XL – 0,5 a 5 l/min. Para
velocidades de flujo de menos de 1 l/min.,
recomendamos utilizar el accesorio medidor
de flujo pediátrico IRCPF16 de Invacare.
Platinum 10 – de 2 l/min. a 10 l/min
Alarma de flujo bajo:
Platinum 5 – de 0 l/min. a 0,5 l/min.,
Platinum 10 – de 0 l/min. a 1 l/min.
Pitidos rápidos de alarma audible
(sin accesorios conectados)
Potencia promedio
Consumo:
Platinum 5 y XL: 400 W
Platinum 10: 585 W
Mecanismo de alivio de presión
en estado operacional a:
35 psi ± 3,5 psi (241 kPa ± 24,1 kPa)
Cambio en el flujo máximo
recomendado cuando se aplica
una contrapresión de 7 kPa:
0,7 l/min.
Filtros:
Caja (2), salida HEPA y entrada de
compresor.
Part No. 1130175
15
Serie Platinum™
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
Sistema de seguridad:
Apagado por sobrecarga de corriente o por
picos en la línea. Apagado del compresor
por alta temperatura. Alarma de presión alta
con apagado del compresor. Alarma de
presión baja con apagado del compresor.
Alarma por pérdida de alimentación libre de
la batería. Alarma por flujo bajo del sistema
de oxígeno SensO2 (modelo SensO2).
Ancho:
18 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (46,7 cm ± 1 cm)
Alto:
26 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (67,0 cm ± 1 cm)
Profundidad:
14 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (36,5 cm ± 1 cm)
Peso:
Platinum 5 y XL: 52 lbs ± 2 lbs (23,6 kg ± 1
kg)
Platinum 10: 53 lbs ± 2 lbs (24,0 kg ± 1 kg)
Peso de envío:
Platinum 5 y XL: 58 lbs ± 2 lbs
(26,3 kg ± 1 kg)
Platinum 10: 60 lbs ± 2 lbs (27,2 kg ± 1 kg)
Temperatura ambiente de
operación:
50°F – 95°F (10°C – 35°C) a una humedad
relativa del 20 al 60%
Escape:
Platinum 5 y XL: Menos de la ambiente
+ 35°F (+19°C).
Platinum 10: Menos de la ambiente + 45°F
(+25°C).
Salida de oxígeno:
Platinum 5 y XL: Menos de la ambiente
-15,56°C (+2°C).
Platinum 10: Menos de la ambiente -13,33°C
(+4,4°C).
Caja:
Caja plástica ignífuga, resistente a impactos,
que cumple con UL 94-V0.
Listado normativo:
Producto con aislamiento doble certificado
por ETL que cumple con UL 1097,
certificado por ETL según CSA C22.2 N°. 68
Eléctricas:
Sin cables prolongadores.
Serie Platinum™
16
Part No. 1130175
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
Colocación:
No menos de tres (3) pulgadas (alrededor
de 8 cm) de cualquier pared, mueble,
cortinaje o superficie similar.
Tubería:
Cánula de 7 pies (alrededo de 2 m) con un
máximo de 50 pies (alrededor de 15 m) de
tubería a prueba de aplastamiento (NO
pinzar).
Platinum 10: Uso recomendado hasta 50
pies (alrededor de 15 m) de tubería de flujo
alto con cánula de flujo alto a todas las
velocidades de flujo.
Humedad relativa:
del 20 al 60%
Tiempo de operación:
Hasta 24 horas por día.
Temperatura recomendada de
almacenamiento y envío:
-20°F a 150°F (-29°C a 65°C), a una
humedad relativa del 15 al 95%
Part No. 1130175
17
Serie Platinum™
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
Introducción
Su concentrador de oxígeno está destinado para uso
individual en el hogar. Se trata de un dispositivo operado
electrónicamente que separa el oxígeno del aire ambiente. Le
proporciona a usted directamente una elevada concentración
de oxígeno a través de una cánula nasal. Los estudios clínicos
han documentado que los concentradores de oxígeno son
terapéuticamente equivalentes a otros tipos de sistema de
suministro de oxígeno.
Su proveedor le mostrará cómo usar su concentrador de
oxígeno. Si tiene cualquier pregunta o problema con respecto
al equipo, póngase en contacto con su proveedor. Este manual
del propietario le brinda información sobre su concentrador y
servirá como referencia a medida que usted utiliza el
concentrador.
Seleccione una ubicación
Puede seleccionar una habitación de su casa en donde el uso
del concentrador de oxígeno le resulte más conveniente. Es
muy fácil rodar el concentrador de una habitación a otra,
dado que tiene ruedecillas.
El concentrador de oxígeno funcionará de manera óptima
cuando se lo opere bajo las condiciones siguientes. El uso en
entornos diferentes a aquellos descritos puede ocasionar la
necesidad de mayor mantenimiento del equipo. La entrada de
aire de la unidad debe encontrarse en un lugar bien ventilado
para evitar contaminantes transportados por el aire y/o
humos.
Serie Platinum™
18
Part No. 1130175
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Lineamientos recomendados para un
rendimiento óptimo
Temperatura:
50°F – 95°F (10°C – 35°C)
Eléctrico:
Sin cables prolongadores.
Colocación:
No menos de tres (3) pulgadas (alrededor
de 8 cm) de cualquier pared, mueble,
cortinaje o superficie similar.
Tubería y cánula:
Cánula de 7 pies (alrededor de 2 m) con un
máximo de 50 pies (alrededor de 15 m) de
tubería a prueba de aplastamiento (NO
pinzar).
Platinum 10: Uso recomendado hasta
50 pies (alrededor de 15 m) de tubería de
flujo alto con cánula de flujo alto a todas las
velocidades de flujo.
Entorno:
Libre de humo y hollín. No utilizar en
espacios reducidos (como por ejemplo, no
utilizar en armarios).
Humedad relativa:
del 20 al 60%
Tiempo de operación:
Hasta 24 horas por día.
Velocidad de flujo:
Platinum 5 y XL: de 0,5 l/min. a 5 l/min. Para
velocidades de flujo de menos de 1 l/min.,
utilice el accesorio medidor de flujo
pediátrico.
Platinum 10: de 2 l/min. a 10 l/min
Tiempo mínimo de operación:
30 minutos
NOTA: Asegúrese de que el concentrador se encuentre al menos a
tres pulgadas (alrededor de 8 cm) de distancia de paredes, cortinajes
o muebles, para asegurar que haya suficiente flujo de aire. Evite las
alfombras demasiado mullidas y los calentadores, radiadores o
registros de aire caliente.
Enchufe el cable eléctrico
1. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente eléctrico.
Part No. 1130175
19
Serie Platinum™
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Conecte el humidificador (en caso de
haber sido recetado)
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.1 a la
FIGURA 5.4.
NOTA: Llene el humidificador con agua destilada hasta el nivel
indicado por el fabricante. (Para los modelos Platinum 5, XL – los
humidificadores recomendados son: Invacare 3260, 003-40 o 006-40.
Para el modelo Platinum 10, los humidificadores recomendados son
de flujo alto: 7900-10, 7900-25).
ADVERTENCIA
NO llene el humidificador excesivamente.
Reemplace la tapa del humidificador y apriete con
firmeza.
NO invierta las conexiones de entrada y salida de oxígeno.
El agua proveniente de la botella del humidificador se
desplazará a lo largo de la cánula hasta el paciente.
Botella del
humidificador
FIGURA 5.1
Llenado del humidificador
2. Coloque la botella del humidificador en el compartimiento
del humidificador.
Serie Platinum™
20
Part No. 1130175
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botella del
humidificador
FIGURA 5.2
Compartimiento del humidificador
3. Desmonte la puerta de acceso al filtro, situada en la cara
lateral del concentrador. Inserte un destornillador de
cabeza plana en la ranura de la placa sobre el borde
superior de la puerta de acceso al filtro y apalánquela
suavemente para abrirla. Consulte el Detalle “A” en la
FIGURA 5.3.
4. El adaptador del humidificador se encuentra al lado
del filtro de entrada. Tire el adaptador para la botella del
humidificador hacia arriba, y retírelo. Consulte el
Detalle “B” en la FIGURA 5.3.
5. Conéctelo al humidificador girando la tuerca de mariposa
en la botella del humidificador hacia la izquierda hasta
que quede firmemente sujetado. Consulte el Detalle “C”
en la FIGURA 5.3.
Part No. 1130175
21
Serie Platinum™
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
DETALLE “A”
Ranura de placa (inserte aquí el
destornillador de cabeza plana)
Puerta de acceso al filtro DETALLE “B”
DETALLE “C”
Adaptador para la botella
del humidificador
Puerta de
acceso al
filtro
Adaptador para la botella
del humidificador
FIGURA 5.3
Conexión del adaptador para la botella del humidificador
6. Conecte la tubería de oxígeno desde la botella del
humidificador hasta el conector de salida de oxígeno en el
concentrador de oxígeno, tal como se muestra en la
(FIGURA 5.4).
7. Conecte la cánula y la tubería de suministro del paciente a
la salida de la botella del humidificador, tal como se
muestra en la (FIGURA 5.4).
8. Una vez finalizado el proceso de montaje asegúrese de que
fluya oxígeno a través de la cánula.
Serie Platinum™
22
Part No. 1130175
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Conector de
salida de oxígeno
Tubería
de
Salida del
humidificador
FIGURA 5.4
Conexión de la tubería de oxígeno
ADVERTENCIA
Para lograr un rendimiento óptimo, Invacare recomienda
que cada concentrador se encienda y esté en funcionamiento durante al menos 30 minutos a la vez. Los
períodos de operación más cortos pueden reducir la vida
útil máxima del producto.
Interruptor de encendido
NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.5 en la
página 24.
1. Pulse el interruptor de encendido para encender el equipo.
Se encenderán todas las luces del panel y se emitirá una
alarma audible durante un segundo, lo cual indica que la
unidad está funcionando correctamente. Después de un
segundo, sólo permanecerá encendida la luz VERDE que
indica que el sistema está encendido y en buen estado de
funcionamiento.
Part No. 1130175
23
Serie Platinum™
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Interruptor de
encendido/apagado (I/O)
FIGURA 5.5
Interruptor de encendido
Velocidad de flujo
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.6 en la
página 25.
1. Gire la perilla de velocidad de flujo hasta el ajuste indicado
por su médico o terapeuta.
ADVERTENCIA
NO cambie el ajuste de l/min. en el medidor de flujo a
menos que un cambio haya sido indicado por su médico o
terapeuta.
NOTA: Para leer correctamente el medidor de flujo, localice la línea
prescrita de velocidad de flujo en el medidor. A continuación, gire la
perilla de flujo hasta que la bola suba hasta dicha línea. Ahora, centre
la bola en la línea de l/min. prescrita.
2. Si la velocidad de flujo del medidor disminuye por debajo
de 0,5 l/min. para el modelo Platinum 5 (1 l/min. para el
modelo Platinum 10) durante más de aproximadamente
un minuto, se activará la alarma de FLUJO BAJO.
Se trata de una serie de pitidos rápidos de la alarma
audible. Revise la tubería o accesorios para detectar
tuberías bloqueadas o retorcidas, o una botella del
humidificador defectuosa. Una vez restablecido el flujo
nominal, es decir, más de 0,5 l/min. para el modelo
Platinum 5 (1 l/min. para el modelo Platinum 10), se
apagará la alarma audible de FLUJO BAJO.
Serie Platinum™
24
Part No. 1130175
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NOTA: El uso de algunos accesorios tales como el soporte de flujo
pediátrico y el compresor HomeFill II desactivarán la alarma de flujo
bajo.
Perilla de flujo
Bola
FIGURA 5.6
Velocidad de flujo
Indicador de pureza de oxígeno SensO2
(si su unidad cuenta con la característica
del sensor de O2)
Esta característica controla la pureza del oxígeno generado
por el concentrador de oxígeno. Si la pureza disminuye por
debajo de valores preestablecidos en la fábrica, se iluminarán
las luces indicadoras del panel de control.
Puesta en marcha inicial del
concentrador
NOTA: El concentrador puede utilizarse durante el período inicial
de calentamiento (aproximadamente 30 min.) mientras se espera que
la pureza del O2 llegue su valor máximo.
Cuando se enciende la unidad, se encenderá la luz VERDE (el
valor indicador por SYSTEM OK/O2 es mayor que el 85%).
Después de cinco (5) minutos, el sensor de oxígeno estará
operando normalmente y controlará las luces indicadores,
dependiendo de los valores de concentración de oxígeno.
Part No. 1130175
25
Serie Platinum™
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Explicación de las luces indicadoras de
pureza de oxígeno
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.7 en la
página 26.
Luz VERDE (O2) – Funcionamiento normal.
Luz AMARILLA ( ) – Llame INMEDIATAMENTE al
proveedor. Puede continuar utilizando el concentrador a
menos que el proveedor le indique de otro modo. Asegúrese
de disponer de una fuente de reserva de oxígeno a mano.
Luz ROJA ( ) – Apagado total de la unidad. Cambie
INMEDIATAMENTE al suministro de oxígeno de reserva.
Llame al proveedor INMEDIATAMENTE.
Luz VERDE – con la luz AMARILLA parpadeante – Llame
INMEDIATAMENTE al proveedor. Mal funcionamiento del
sensor de oxígeno; puede continuar utilizando el
concentrador.
PUREZA DEL OXÍGENO
Parada De Emergencia
Automática Use La
Reserva
ROJA
Llame al distribuidor
Bajo lo normal
O2 normal
AMARILLO
O2
VERDE
FIGURA 5.7 IIndicador de pureza de oxígeno SensO2 (si su
unidad cuenta con la característica del sensor de O2)
Serie Platinum™
26
Part No. 1130175
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Indicadores (si la unidad no cuenta con el
sensor de O2)
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.8 en la
página 27.
Explicación de las luces indicadores de los
modelos LX
Luz ROJA ( ) – Apagado total de la unidad. Cambie
inmediatamente a una fuente de oxígeno de reserva. Llame al
proveedor INMEDIATAMENTE.
Luz VERDE (I/O) – Encendido/Apagado. El sistema está en
buenas condiciones de operación.
Parada total por
emergencia
ROJO
Llame al
distribuidor
I/O Normal
FIGURA 5.8
Part No. 1130175
VERDE
Indicadores (si la unidad no cuenta con el sensor
de O2)
27
Serie Platinum™
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
NOTA: Los concentradores Invacare están diseñados
específicamente para minimizar el mantenimiento preventivo
rutinario. En lugares con niveles altos de polvo o ceniza, es posible
que deba realizarse el mantenimiento con mayor frecuencia. Sólo el
personal autorizado o capacitado en la fábrica debe realizar el
mantenimiento preventivo en el concentrador. Debe desconectarse
la alimentación eléctrica antes de comenzar el mantenimiento
preventivo en el concentrador Invacare.
NOTA: Como mínimo, el mantenimiento preventivo DEBE
realizarse de acuerdo con los lineamientos indicados en el registro de
mantenimiento. Consulte Registro de mantenimiento preventivo en
la página 31.
Mantenimiento rutinario
NOTA: El siguiente mantenimiento rutinario debe realizarse con
mayor frecuencia. Consulte los intervalos recomendados en cada
sección y en el registro de mantenimiento preventivo.
Limpieza del filtro de la caja
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 6.1.
NOTA: Hay dos (2) filtros de la caja, uno (1) ubicado a cada lado de
la caja.
1. Retire cada filtro y límpielo al menos una vez por semana,
dependiendo de las condiciones medioambientales.
NOTA: Las condiciones medioambientales que pueden requerir una
limpieza más frecuente de los filtros, incluyen, pero no están
limitados a: gran cantidad de polvo, humo de cigarrillos,
contaminantes aéreos, etc.
2. Limpie los filtros de la caja con una aspiradora o lave en
agua jabonosa tibia y enjuague minuciosamente.
Serie Platinum™
28
Part No. 1130175
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
3. Seque los filtros minuciosamente antes de volver a
instalarlos.
PRECAUCIÓN
NO opere el concentrador sin tener los filtros instalados.
Filtro de la caja
(ubicado a ambos
lados del
concentrador)
FIGURA 6.1 Limpieza del filtro de la caja
Caja
ADVERTENCIA
DESENCHUFE el concentrador al limpiar. Para evitar
descargas eléctricas, NO quite la caja.
1. Limpie la caja con un limpiador doméstico suave y un
paño o esponja no abrasivos.
Humidificador
NOTA: Para limpiar el humidificador de oxígeno, siga las
instrucciones provistas por el fabricante. Si no se proporciona
ninguna, siga los pasos indicados a continuación:
1. Limpie el humidificador cada día.
2. Lávelo en agua jabonosa y enjuáguelo con una solución de
diez (10) partes de agua y una (1) parte de vinagre.
Part No. 1130175
29
Serie Platinum™
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
3. Enjuague minuciosamente con agua caliente y vuelva a
llenar con agua destilada hasta el nivel mostrado en el
humidificador.
ADVERTENCIA
NO llene demasiado la botella del humidificador.
Serie Platinum™
30
Part No. 1130175
Part No. 1130175
31
*Consulte la sección de mantenimiento preventivo del manual de servicio técnico.
Reconstruya el extremo superior del compresor
Reemplace el silenciador del escape
Limpie el intercambiador térmico
SEGÚN SE REQUIERA
Verifique la alarma de pérdida de alimentación eléctrica
CVerifique la concentración de oxígeno
MODELOS( CON SensO2 )
Revise el filtro de entrada al compresor*
N°. DE MODELO I RC
Revise el filtro HEPA de salida*
Limpie o reemplace el o los filtros de la caja
ANUALMENTE, DURANTE EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO, O ENTRE PACIENTES
Verifique la concentración de oxígeno
(UNIDADES SIN SensO2 )
CADA 180 DÍAS PARA EL MODELO IRC5LX (CADA 90 DÍAS PARA EL MODELO IRC10LX)
Verifique la velocidad de flujo prescrita en l/min.
Limpie el o los filtros de la caja
Registre las horas transcurridas en el medidor horario
Registre la fecha del servicio técnico
CADA VEZ QUE SE REALIZA UNA INSPECCIÓN
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
CONCENTRADOR DE OXÍGENO PLATINUM DE INVACARE
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
N°. DE SERIE
FIGURA 6.2 Registro de mantenimiento preventivo
Serie Platinum™
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
SÍNTOMA:
Alarma:
CAUSA PROBABLE:
Pérdida de la
1. Inserte el enchufe en el
alimentación eléctrica tomacorriente.
principal:
PITIDOS BREVES, 1. El cable eléctrico NO
PAUSA LARGA
está enchufado.
El concentrador
NO está
funcionando,
el interruptor de
encendido está
ENCENDIDO.
2. No hay suministro
eléctrico en el
tomacorriente.
Bip......Bip......
3. Saltó el disyuntor.
Alarma:
CONTINUA
Fallo del sistema:
1. La unidad se está
sobrecalentando debido a
un bloqueo en el ingreso
de aire.
El concentrador
NO está
funcionando, el
interruptor de
encendido está
ENCENDIDO.
Biiiiiiiip....
SOLUCIÓN:
2. No hay suficiente
suministro eléctrico en el
tomacorriente.
3. Se requieren
reparaciones internas.
2. Inspeccione los disyuntores
o fusibles de la casa. Si
recurre el problema, utilice
un tomacorriente diferente.
3. Llame al proveedor del
servicio.
1a. Desmonte y limpie los
filtros de la caja.
1b. Aleje el concentrador de
oxígeno al menos tres (3)
pulgadas (alrededor de 8cm)
de las paredes, los cortinados
o los muebles.
2. No utilice cables
prolongadores. Mueva el
equipo a otro tomacorriente
o circuito eléctrico.
3. Llame al proveedor del
servicio.
Serie Platinum™
32
Part No. 1130175
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA:
Está iluminada la
LUZ AMARILLA
o ROJA.
Alarma:
CONTINUA
Sólo la luz roja.
* Sólo se aplica
a los modelos
5LXO2 y 10LXO2
SensO2.
CAUSA PROBABLE:
1. Poca pureza de
oxígeno.*
SOLUCIÓN:
1. Limpie o reemplace los
filtros.
2. Inspeccione en busca de
retorcimientos o bloqueos.
Corrija, limpie o reemplace el
elemento. Una vez corregido,
apague el suministro eléctrico
3. El medidor de flujo
está ajustado en 0,5 l/min. durante 60 segundos y luego
para el modelo Platinum vuelva a encenderlo.
5 y en 1 l/min. para el
3. Verifique que el medidor
modelo Platinum 10 o
de flujo esté ajustado en 1,0
menos.*
l/min. o más. (Consulte
Lineamientos recomendados
4. La unidad se está
sobrecalentando debido a para un rendimiento óptimo
un bloqueo en el ingreso en la página 19.)
de aire.
4a. Desmonte y limpie los
5. No hay suficiente
filtros de la caja.
suministro eléctrico en el
tomacorriente.
4b. Aleje el concentrador al
menos tres (3) pulgadas
6. Se requieren
(alrededor de 8 cm) de las
reparaciones internas.
paredes, los cortinados y los
muebles.
2. Tubería, cánula o
humidificador retorcidos
o bloqueados.*
5. No utilice cables
prolongadores. Mueva el
equipo a otro tomacorriente
o circuito eléctrico.
6. Llame al proveedor del
servicio.
Luz VERDE con
luz AMARILLA
que parpadea.
Part No. 1130175
1. Se requieren
reparaciones internas.
33
1. Llame al proveedor del
servicio.
Serie Platinum™
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA:
Alarma:
RÁPIDA
Bip....Bip...
Bip...Bip
CAUSA PROBABLE:
SOLUCIÓN:
ALARMA DE FLUJO
BAJO
1a. Tubería, cánula o
humidificador retorcidos
o bloqueados.
1a. Inspeccione en busca de
retorcimientos o bloqueos.
Corrija, limpie o reemplace el
elemento. Una vez corregido,
apague el suministro eléctrico
durante 60 segundos y luego
vuelva a encenderlo.
1b. El medidor de flujo
está ajustado en 0,5 l/min.
para el modelo Platinum
5 y en 1 l/min. para el
modelo Platinum 10 o
menos.
Serie Platinum™
34
1b. Restablezca el medidor de
flujo a la velocidad de flujo
prescrita. Si la velocidad de
flujo prescrita es menor que
0,5 l/min., utilice el medidor
de flujo pediátrico IRCPF16
(sólo con los modelos
Platinum 5 y XL).
Part No. 1130175
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA
Part No. 1130175
35
Serie Platinum™
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA
Serie Platinum™
36
Part No. 1130175
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA
Part No. 1130175
37
Serie Platinum™
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA
CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS
FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.
Esta garantía se emite únicamente al comprador original que adquiere
este producto nuevo y sin utilizar de Invacare Corporation o de un
distribuidor. Esta garantía no se emite a ninguna otra persona o entidad, y
no es transferible o asignable a ningún comprador o propietario
subsiguiente. La cobertura bajo esta garantía terminará con la venta
subsiguiente u otra transferencia del título de propiedad a cualquier otra
persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; también es
posible que usted tenga otros derechos legales que pueden variar de un
estado a otro.
Invacare Corporation garantiza sus concentradores de oxígeno Platinum
XL cuando se compran nuevos y sin utilizar como libres de defectos en los
materiales y mano de obra durante un período de cinco (5) años a partir
de la fecha de compra de Invacare o de un distribuidor, requiriéndose una
copia de la factura del vendedor para cobertura bajo esta garantía.
Invacare Corporation garantiza sus concentradores de oxígeno Platinum
10 cuando se compran nuevos y sin utilizar como libres de defectos en los
materiales y mano de obra durante un período de tres (3) años a partir de
la fecha de compra de Invacare o de un distribuidor, requiriéndose una
copia de la factura del vendedor para cobertura bajo esta garantía.
NO ABRA NI TRATE DE BRINDAR SERVICIO TÉCNICO AL CUERPO
DE LA VÁLVULA DE 4 VÍAS. Esto anulará cualquier y toda garantía
aplicable al cuerpo de la válvula. Si, durante la vigencia de la garantía, se
demuestra que el producto presenta algún defecto, a plena satisfacción de
Invacare Corporation, dicho producto será reparado o reemplazado a
criterio de Invacare Corporation. Esta garantía sólo se aplica a la mano de
obra por las reparaciones realizadas por el Departamento de Servicio
Técnico de Invacare o por los Centros Autorizados de Servicio Técnico de
Invacare. No se aplica a la mano de obra realizada por el comprador o
usuario. Esta garantía no incluye el desgaste normal ni los cargos de envío.
La única obligación de Invacare Corporation y el recurso exclusivo del
comprador bajo esta garantía se limitarán a dicha reparación o
reemplazo. Los elementos de mantenimiento rutinario, tales como los
filtros, quedan excluidos de esta garantía.
Para recibir servicio técnico bajo la garantía, póngase en contacto con el
Deparamento de Servicio Tecnico de Invacare Corporation llamando al
número gratuito que aparece en la contraportada. Al recibir notificación
de un supuesto defecto en un producto, Invacare Corporation emitirá una
autorización para devolución numerada. Será entonces la responsabilidad
del comprador devolver toda la unidad o retirar, con los costos a cargo del
comprador, la pieza o piezas componentes defectuosas así identificadas,
embalarlas de manera de evitar daños durante el envío y enviar las piezas
componentes a la planta de Invacare Corporation o al centro de servicio
Serie Platinum™
38
Part No. 1130175
GARANTÍA LIMITADA
técnico, tal como lo hubiera especificado Invacare Corporation por
adelantado. Las piezas componentes defectuosas deben devolverse para
su inspección bajo la garantía, utilizando el número de serie como
identificación, en un plazo de treinta (30) días contados a partir de la fecha
de autorización de la devolución. No devuelva productos a nuestra fábrica
sin nuestro consentimiento previo. Se rechazarán los envíos con cobro
contra entrega. Remita los productos a portes pagados.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE
APLICARÁ A PRODUCTOS SUJETOS A NEGLIGENCIA;
ACCIDENTES; MANEJO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO
INADECUADOS; AMBIENTES LLENOS DE HOLLÍN O HUMO, O
DISTINTOS DE LAS APLICACIONES, UTILIZACIONES O SERVICIOS
NORMALES; NI A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL PERMISO
EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE CORPORATION (INCLUIDA,
SIN LIMITARSE A ELLO, LA MODIFICACIÓN MEDIANTE EL USO DE
PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS); NI A PRODUCTOS
DAÑADOS A CAUSA DE REPARACIONES EFECTUADAS A
CUALQUIER COMPONENTE SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO
DE INVACARE CORPORATION, NI A PRODUCTOS DAÑADOS POR
CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL CONTROL DE INVACARE
CORPORATION.
LA PRESENTE GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO; Y EL ÚNICO RECURSO
PARA INCUMPLIMIENTOS DE CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA SE
LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO
DEFECTUOSO, DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS AQUÍ
CONTENIDOS. LA VIGENCIA DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA NO SE PRORROGARÁ MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA EXPUESTA EN ESTE DOCUMENTO.
INVACARE NO SE RESPONSABILIZARÁ DE NINGÚN TIPO DE DAÑO
CONSIGUIENTE O FORTUITO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS FORTUITOS O CONSIGUIENTES, NI LA LIMITACIÓN DE
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA
EXCLUSIÓN Y LIMITACIÓN AQUÍ INDICADAS PODRÍAN NO SER
APLICABLES A SU CASO.
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES
Y REQUISITOS ESTATALES/PROVINCIALES.
Part No. 1130175
39
Serie Platinum™
Este producto puede fabricarse bajo una o más de las patentes
siguientes: US 5.906.672 y US 5.917.135. Otras patentes
pendientes de tramitación.
Invacare Corporation
www.invacare.com
EE. UU.
One Invacare Way
Elyria, Ohio EE. UU.
44036-2125
800-333-6900
Servicios Técnicos
800-832-4707
Invacare, Yes, you can., SensO2 y el diseño
Medallion son marcas comerciales
registradas de Invacare Corporation.
Platinum, HomeFill y Precise RX son marcas
comerciales de Invacare Corporation.
© 2006 Invacare Corporation
Part No. 1130175
Rev A– 07/06/06