Invacare PLATINUM 5 Manual del operador

Tipo
Manual del operador
Distribuidor: Este manual DEBE entregarse al
usuario final.
Usuario:
Antes de utilizar este producto, lea este
manual y guárdelo para su referencia futura.
Manual del operador
Para mayor información con respecto
a los productos, piezas y servicios de
Invacare, visite www.invacare.com
Serie Platinum
XL, 5, 10
Estándar para concentradores de oxígeno,
con
SensO
2
®
y HomeFill
II
Invacare 5
con
SensO
2
Modelo IRC5LXO2
Invacare 5
Modelo IRC5LX
Invacare 10
con
SensO
2
Modelo IRC10LXO2
Invacare 10
Modelo IRC10LX
ADVERTENCIA
Serie Platinum™ 2 Part No. 1130175
ADVERTENCIA
NO OPERE ESTE EQUIPO SIN LEER PRIMERO Y
COMPRENDER ESTE MANUAL. SI NO PUEDE
COMPRENDER LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES
E INSTRUCCIONES, COMUNÍQUESE CON LOS
SERVICIOS TÉCNICOS DE INVACARE ANTES DE
INTENTAR UTILIZAR ESTE EQUIPO. DE NO SER ASÍ,
ES POSIBLE QUE OCURRAN LESIONES GRAVES O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
ACCESORIOS
Existen muchos tipos diferentes de humidificadores, tuberías
de oxígeno, cánulas y máscaras que pueden utilizarse con este
dispositivo. Debe ponerse en contacto con su proveedor local
de productos para atención en el hogar para obtener
recomendaciones sobre cuáles de estos dispositivos serán
mejores para sus necesidades. Deben darle también consejos
sobre el uso, mantenimiento y limpieza apropiados.
ADVERTENCIA
Los productos de Invacare están diseñados y fabricados
específicamente para uso junto con accesorios de
Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes
no han sido probados por Invacare y no se recomiendan
para uso con productos de Invacare.
TABLA DE CONTENIDO
Part No. 1130175 3 Serie Platinum™
TABLA DE CONTENIDO
ACCESORIOS ................................................... 2
NOTAS ESPECIALES ......................................... 5
SECTION 1—LINEAMIENTOS GENERALES ..........6
Mantenimiento..................................................................................... 8
Interferencia de radiofrecuencia...................................................... 8
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones personales......................................................... 9
Instrucción sobre enchufes polarizados.......................................10
SECTION 2—CARACTERÍSTICAS ..................... 11
SECTION 3—MANIPULACIÓN ......................... 12
Desembalaje .......................................................................................12
Inspección ...........................................................................................12
Almacenamiento................................................................................13
SECTION 4—ESPECIFICACIONES ..................... 14
SECTION 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 18
Introducción .......................................................................................18
Seleccione una ubicación.................................................................18
Lineamientos recomendados para un rendimiento óptimo ....19
Enchufe el cable eléctrico................................................................19
Conecte el humidificador (en caso de haber sido recetado)..20
Interruptor de encendido................................................................23
Velocidad de flujo..............................................................................24
Indicador de pureza de oxígeno SensO
2
(si su unidad
cuenta con la característica del sensor de O
2
)...........................25
Puesta en marcha inicial del concentrador..................................25
Explicación de las luces indicadoras de pureza de oxígeno.....26
Indicadores (si la unidad no cuenta con el sensor de O
2
) .......27
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
Serie Platinum™ 4 Part No. 1130175
SECTION 6—MANTENIMIENTO ...................... 28
Mantenimiento rutinario..................................................................28
SECTION 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS .............................................................. 32
GARANTÍA LIMITADA ................................... 38
NOTAS ESPECIALES
Part No. 1130175 5 Serie Platinum™
NOTAS ESPECIALES
Se utilizan palabras indicadoras a lo largo de este manual, que
se aplican a peligros o prácticas inseguras que pueden causar
lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la tabla
siguiente para conocer las definiciones de las palabras
indicadoras.
AVISO
La información contenida en este documento está sujeta a
cambios sin previo aviso.
PELIGRO
Los usuarios NO DEBEN fumar al utilizar este dispositivo.
Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos u otras
fuentes de combustión fuera de la habitación en la que se
encuentre este producto. Los carteles que indican
prohibición de fumar deben estar colocados en lugares
bien visibles. Los textiles y otros materiales que
normalmente no se quemarían, se inflaman fácilmente y
se queman con gran intensidad en aire enriquecido con
oxígeno. Si no se observa esta advertencia, se pueden
ocasionar incendios graves y daños a la propiedad, y
producirse lesiones físicas o muerte.
PALABRA
INDICADORA
SIGNIFICADO
PELIGRO
Un peligro indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, causará muerte o
lesión grave.
ADVERTENCIA
Una advertencia indica una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se evita, podría causar
muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN
Una precaución indica una situación potencial-
mente peligrosa que, si no se evita, puede causar
daños a la propiedad.
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
Serie Platinum™ 6 Part No. 1130175
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS
GENERALES
Para asegurar una instalación, montaje y operación seguros
del concentrador Platinum, DEBEN seguirse estas
instrucciones.
PRECAUCIÓN
“Precaución: Las leyes federales restringen la venta o alquiler
de este dispositivo por un médico o bajo orden facultativa, o
por cualquier otro profesional licenciado por las leyes del
Estado en el cual éste realiza su actividad, para usar o pedir el
uso de este dispositivo.”
ADVERTENCIA
La SECCIÓN 1 LINEAMIENTOS GENERALES contiene
información de importancia sobre la operación y uso sin
riesgos de este producto. NO utilice este producto ni
ningún otro equipo opcional disponible sin primero leer y
comprender acabadamente estas instrucciones y
cualquier material instructivo adicional tal como los
manuales del propietario, los manuales de servicio técnico
o las hojas de instrucciones suministradas con este
producto o el equipo opcional. Si no puede comprender
las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en
contacto con un profesional sanitario, un distribuidor o un
miembro del personal técnico antes de intentar utilizar
este equipo. De lo contrario, pueden causarse lesiones o
daños.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. NO desarme este producto.
Refiera el servicio técnico a personal calificado.
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
Part No. 1130175 7 Serie Platinum™
ADVERTENCIA
El uso de la terapia con oxígeno requiere tomar precauciones
especiales para reducir el riesgo de incendio. Cualquier
material que se quemará en el aire, y alguno que no lo hará,
es fácil de inflamar y quemarse rápidamente frente a altas
concentraciones de oxígeno. Por razones de seguridad, es
necesario mantener lejos del producto todas las fuentes de
inflamación, preferentemente fuera de la habitación en la cual
se utiliza el equipo. Los carteles que indican PROHIBICIÓN
DE FUMAR deben estar colocados en lugares bien visibles.
Puede ocurrir una inflamación espontánea y violenta si entran
en contacto con el oxígeno bajo presión el aceite, la grasa o
sustancias grasosas. Dichas sustancias DEBEN mantenerse
lejos del concentrador de oxígeno, de las tuberías y
conexiones, y de todo otro equipo de oxígeno. NO utilice
ningún lubricante, a menos que sea recomendado por
Invacare.
Para lograr un rendimeinto óptimo, Invacare recomienda que
cada concentrador se encienda y esté en funcionamiento
durante al menos 30 minutos a la vez. Los períodos de
operación más cortos pueden reducir la vida útil máxima del
producto.
Si el concentrador tiene un cable o enchufe dañados, si no está
funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha
caído dentro del agua, llame a un técnico calificado para que
lo examine y repare.
Mantenga la tubería de oxígeno, el cable y la unidad lejos de
superficies calentadas o calientes, entre ellas calentadores
espaciales, mantas, estufas y artefactos eléctricos similares.
NO mueva ni reubique el concentrador al tirar del cable.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
Serie Platinum™ 8 Part No. 1130175
ADVERTENCIA
NUNCA bloquee las aberturas de aire del producto ni lo
coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o
sofá, donde la abertura de aire puede quedar bloqueada.
Mantenga las aberturas libres de pelusa, cabello y elementos
similares. Llene el humidficador con agua hasta el nivel
mostrado por el fabricante. NO lo llene excesivamente.
Mantenga la unidad al menos a tres pulgadas (alrededor de
8 cm) de distancia de paredes, cortinados, muebles y objetos
similares.
Invacare recomienda utilizar tuberías de oxígeno a prueba de
aplastamiento con este producto, y que no exceda los 50 pies
(15,2 m) de longitud. El uso recomendado para el modelo
Platinum 10 es de hasta 15,2 m de longitud de tubería de flujo
alto.
Mantenimiento
El concentrador de oxígeno Invacare fue diseñado específica-
mente para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario.
Sólo los profesionales en el campo de la atención médica o las
personas que conozcan cabalmente este proceso, tal como el
personal capacitado en la fábrica, deben realizar los ajustes de
mantenimiento preventivo o rendimiento en el concentrador
de oxígeno.
Interferencia de radiofrecuencia
La mayor parte del equipo electrónico esinfluenciado por la
interferencia de radiofrecuencia (RFI). Debe tenerse
precaución con respecto al uso de equipo portátil de
comunicaciones en el área alrededor del equipo.
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
Part No. 1130175 9 Serie Platinum™
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones
personales
Evite usar el equipo al bañarse. Si se requiere un uso continuo
por orden del médico:
El concentrador DEBE ubicarse en otra habitación, al
menos a siete (7) pies (alrededor de 2,13 m) del baño.
NO entre en contacto con el concentrador mientras usted esté
mojado/a.
NO coloque ni almacene el producto donde pueda caerse en
el agua o en otro líquido.
NO intente alcanzar un producto que se haya caído al agua.
Desenchúfelo INMEDIATAMENTE.
Un producto NUNCA debe mantenerse sin supervisión
cuando está enchufado.
Este dispositivo sólo debe usarse de acuerdo con las
indicaciones de un médico y de este manual del propietario.
Si en algún momento el paciente o la persona que lo atiende
concluyen que el paciente está recibiendo una cantidad
insuficiente de oxígeno, es necesario ponerse en contacto
inmediatamente con el proveedor y/o con el médico.
NO cambie el ajuste de l/min. en el medidor de flujo a menos
que un cambio haya sido indicado por su médico o terapeuta.
Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando se utilice
este producto cerca de los niños o de personas con
discapacidades físicas.
SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES
Serie Platinum™ 10 Part No. 1130175
Utilice este producto sólo para los fines indicados que se
describen en este manual.
NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros
concentradores de oxígeno ni con dispositivos de terapia con
oxígeno.
ADVERTENCIA
El uso de algunos accesorios de administración o de ciertos
humidificadores no especificados para uso con el
concentrador de oxígeno puede perjudicar el rendimiento.
En ciertas circunstancias, la terapia con oxígeno puede
resultar peligrosa. Invacare recomienda que usted obtenga
asesoría médica antes de utilizar este dispositivo.
Este equipo ha de usarse como un suplemento de oxígeno y
no se considera un equipo de manutención de la vida o de
sustento de la vida.
Evite la creación de ninguna chispa cerca de equipos de
oxígeno médico. Esto incluye chispas provenientes de
electricidad estática creada por cualquier tipo de fricción.
Instrucción sobre enchufes polarizados
Como característica de seguridad, este artefcato tiene un
enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe puede colocarse de una sola manera en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente, invierta su posición.
Si aún no lo puede colocar, póngase en contacto con un
electricista calificado. NO trate de anular esta característica de
seguridad.
SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS
Part No. 1130175 11 Serie Platinum™
SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS
Salida de oxígeno
Medidor de flujo
Luces indicadoras de pureza
de oxígeno (sólo para el
modelo SensO
2
)/Luces
indicadoras de fallo y
encendido (sólo para el
modelo LX)
Interruptor de
encendido
Disyuntor
Medidor de tiempo
transcurrido
Filtro de la caja(se
muestra uno de dos)
VISTA
POSTERIOR
ACCESORIOS (NO SE MUESTRAN):
Accesorio de humidificador/medidor de flujo
remoto – IRCRF5
(sólo para los modelos Platinum 5 y XL)
Accesorio de humidificador/medidor de flujo
pediátrico PreciseRX™ – IRCPF16
(sólo para los modelos Platinum 5 y XL)
Compresor de oxígeno para el hogar HomeFill II
– IOH200
Accesorio
de salida
Cable
eléctrico
NOTA: Este accesorio de salida debe usarse
únicamente para llenar cilindros de oxígeno
con el compresor de oxígeno para el hogar
HomeFill II. El accesorio de salida no afecta
el rendimiento del concentrador. Consulte el
manual del propietario de HomeFill II,
número de pieza 1100873, para conocer las
instrucciones de conexión y operación.
Cuando no esté en uso, el enchufe provisto
con el concentrador debe insertarse en el
accesorio de salida. Para más información
sobre el compresor HomeFill II, póngase en
contacto con su distribuidor de Invacare.
SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN
Serie Platinum™ 12 Part No. 1130175
SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN
El concentrador siempre debe mantenerse en la posición
vertical para evitar daños a la caja durante el transporte.
El recipiente de envío ha sido diseñado para asegurar una
máxima protección del concentrador.
Si el concentrador ha de ser enviado a otro sitio por una
empresa transportista, hay cajas adicionales disponibles de
Invacare.
Desembalaje
NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.1.
1. Verifique cualquier daño
evidente a la caja o su
contenido. Si hay daños
evidentes, notifique a la
empresa transportista, o a
su distribuidor local.
2. Retire todo el material de
embalaje suelto de la caja.
3. Retire cuidadosamente
todos los componentes
de la caja.
FIGURA 3.1 Desembalaje
NOTA: A menos que el concentrador de oxígeno ha de usarse
inmediatamente, guarde los recipientes y materiales de embalaje
para almacenar el equipo hasta que se requiera el uso del
concentrador.
Inspección
1. Inspeccione/examine el exterior del concentrador de
oxígeno en busca de muescas, mellas, rayas u otros daños.
Inspeccione todos los componentes.
SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN
Part No. 1130175 13 Serie Platinum™
Almacenamiento
1. Almacene el concentrador de oxígeno nuevamente
embalado en un lugar seco.
2. NO coloque objetos sobre el concentrador nuevamente
embalado.
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
Serie Platinum™ 14 Part No. 1130175
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
*NOTA: Se logran los niveles de concentración indicados después
un período inicial de calentamiento (aproximadamente 30 minutos).
Requisitos eléctricos: 120 VCA ± 10% (132 VCA/108 VCA),
60 Hz
Entrada de corriente nominal: Platinum 5 y XL: 4,3 A
Platinum 10: 4,7 A
Nivel de sonido: Platinum 5 y XL: 50 dB promedio
Platinum 10: 58 dB promedio
Altitud: Platinum 5 y XL – Hasta 6000 pies
(1828 metros) por arriba del nivel del
mar sin degradación de los niveles de
concentración. De 6000 pies (1828 metros)
a 13129 pies (4000 metros) por debajo de
una eficiencia del 90%
Platinum 10 – Hasta 4000 pies
(1230 metros) por arriba del nivel del
mar sin degradación de los niveles de
concentración. De 4000 pies (1230 metros)
a 13129 pies (4000 metros) por debajo de
una eficiencia del 90%
*Salida de oxígeno
Niveles de concentración :
Todos los modelos 5LXO2/5LX de 95,6% a
87% a valores de 0,5 a 5 l/min. y todos los
modelos 10LXO2/10LX de 95,6% a 87% a
valores de 2 a 10 l/min.
Presión máxima de salida: Platinum 5 y XL: 5 psi ± 0,5 psi.
(34,5 kPa ± 3,45 kPa.)
Platinum 10: 9 psi ± 0,5 psi.
(62,0 kPa ± 3,45 kPa.)
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
Part No. 1130175 15 Serie Platinum™
INDICADORES DE 5LXO
2
:
INDICADORES DE 5LX:
Intervalo de flujo: Platinum 5 y XL – 0,5 a 5 l/min. Para
velocidades de flujo de menos de 1 l/min.,
recomendamos utilizar el accesorio medidor
de flujo pediátrico IRCPF16 de Invacare.
Platinum 10 – de 2 l/min. a 10 l/min
Alarma de flujo bajo: Platinum 5 – de 0 l/min. a 0,5 l/min.,
Platinum 10 – de 0 l/min. a 1 l/min.
Pitidos rápidos de alarma audible
(sin accesorios conectados)
Potencia promedio
Consumo:
Platinum 5 y XL: 400 W
Platinum 10: 585 W
Mecanismo de alivio de presión
en estado operacional a:
35 psi ± 3,5 psi (241 kPa ± 24,1 kPa)
Cambio en el flujo máximo
recomendado cuando se aplica
una contrapresión de 7 kPa:
0,7 l/min.
Filtros: Caja (2), salida HEPA y entrada de
compresor.
O
2
FALLO DEL
SISTEMA
Bajo el 73%
73% a 85%
SISTEMA LISTO
Sobre el 85%
ROJA - Alarma audible continua Parada de
emergencia del compresor Sieve-
GARD™Parada del compresor
AMARILLA
VERDE
Símbolo Pureza O
2
2
Luces Indicadoras
Estado
FALLA DEL SISTEMA
SYSTEMA LISTO
Luces Indicadoras
ROJA
Símbolo
I/O
VERDE
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
Serie Platinum™ 16 Part No. 1130175
Sistema de seguridad: Apagado por sobrecarga de corriente o por
picos en la línea. Apagado del compresor
por alta temperatura. Alarma de presión alta
con apagado del compresor. Alarma de
presión baja con apagado del compresor.
Alarma por pérdida de alimentación libre de
la batería. Alarma por flujo bajo del sistema
de oxígeno SensO
2
(modelo SensO
2
).
Ancho: 18 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (46,7 cm ± 1 cm)
Alto: 26 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (67,0 cm ± 1 cm)
Profundidad: 14 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (36,5 cm ± 1 cm)
Peso: Platinum 5 y XL: 52 lbs ± 2 lbs (23,6 kg ± 1
kg)
Platinum 10: 53 lbs ± 2 lbs (24,0 kg ± 1 kg)
Peso de envío: Platinum 5 y XL: 58 lbs ± 2 lbs
(26,3 kg ± 1 kg)
Platinum 10: 60 lbs ± 2 lbs (27,2 kg ± 1 kg)
Temperatura ambiente de
operación:
50°F – 95°F (10°C – 35°C) a una humedad
relativa del 20 al 60%
Escape: Platinum 5 y XL: Menos de la ambiente
+ 35°F (+19°C).
Platinum 10: Menos de la ambiente + 45°F
(+25°C).
Salida de oxígeno:
Platinum 5 y XL: Menos de la ambiente
-15,56°C (+2°C).
Platinum 10: Menos de la ambiente -13,33°C
(+4,4°C).
Caja: Caja plástica ignífuga, resistente a impactos,
que cumple con UL 94-V0.
Listado normativo: Producto con aislamiento doble certificado
por ETL que cumple con UL 1097,
certificado por ETL según CSA C22.2 N°. 68
Eléctricas: Sin cables prolongadores.
SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES
Part No. 1130175 17 Serie Platinum™
Colocación: No menos de tres (3) pulgadas (alrededor
de 8 cm) de cualquier pared, mueble,
cortinaje o superficie similar.
Tubería: Cánula de 7 pies (alrededo de 2 m) con un
máximo de 50 pies (alrededor de 15 m) de
tubería a prueba de aplastamiento (NO
pinzar).
Platinum 10: Uso recomendado hasta 50
pies (alrededor de 15 m) de tubería de flujo
alto con cánula de flujo alto a todas las
velocidades de flujo.
Humedad relativa: del 20 al 60%
Tiempo de operación: Hasta 24 horas por día.
Temperatura recomendada de
almacenamiento y envío:
-20°F a 150°F (-29°C a 65°C), a una
humedad relativa del 15 al 95%
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Serie Platinum™ 18 Part No. 1130175
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
Introducción
Su concentrador de oxígeno está destinado para uso
individual en el hogar. Se trata de un dispositivo operado
electrónicamente que separa el oxígeno del aire ambiente. Le
proporciona a usted directamente una elevada concentración
de oxígeno a través de una cánula nasal. Los estudios clínicos
han documentado que los concentradores de oxígeno son
terapéuticamente equivalentes a otros tipos de sistema de
suministro de oxígeno.
Su proveedor le mostrará cómo usar su concentrador de
oxígeno. Si tiene cualquier pregunta o problema con respecto
al equipo, póngase en contacto con su proveedor. Este manual
del propietario le brinda información sobre su concentrador y
servirá como referencia a medida que usted utiliza el
concentrador.
Seleccione una ubicación
Puede seleccionar una habitación de su casa en donde el uso
del concentrador de oxígeno le resulte más conveniente. Es
muy fácil rodar el concentrador de una habitación a otra,
dado que tiene ruedecillas.
El concentrador de oxígeno funcionará de manera óptima
cuando se lo opere bajo las condiciones siguientes. El uso en
entornos diferentes a aquellos descritos puede ocasionar la
necesidad de mayor mantenimiento del equipo. La entrada de
aire de la unidad debe encontrarse en un lugar bien ventilado
para evitar contaminantes transportados por el aire y/o
humos.
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No. 1130175 19 Serie Platinum™
Lineamientos recomendados para un
rendimiento óptimo
NOTA: Asegúrese de que el concentrador se encuentre al menos a
tres pulgadas (alrededor de 8 cm) de distancia de paredes, cortinajes
o muebles, para asegurar que haya suficiente flujo de aire. Evite las
alfombras demasiado mullidas y los calentadores, radiadores o
registros de aire caliente.
Enchufe el cable eléctrico
1. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente eléctrico.
Temperatura: 50°F – 95°F (10°C – 35°C)
Eléctrico: Sin cables prolongadores.
Colocación: No menos de tres (3) pulgadas (alrededor
de 8 cm) de cualquier pared, mueble,
cortinaje o superficie similar.
Tubería y cánula: Cánula de 7 pies (alrededor de 2 m) con un
máximo de 50 pies (alrededor de 15 m) de
tubería a prueba de aplastamiento (NO
pinzar).
Platinum 10: Uso recomendado hasta
50 pies (alrededor de 15 m) de tubería de
flujo alto con cánula de flujo alto a todas las
velocidades de flujo.
Entorno: Libre de humo y hollín. No utilizar en
espacios reducidos (como por ejemplo, no
utilizar en armarios).
Humedad relativa: del 20 al 60%
Tiempo de operación: Hasta 24 horas por día.
Velocidad de flujo: Platinum 5 y XL: de 0,5 l/min. a 5 l/min. Para
velocidades de flujo de menos de 1 l/min.,
utilice el accesorio medidor de flujo
pediátrico.
Platinum 10: de 2 l/min. a 10 l/min
Tiempo mínimo de operación: 30 minutos
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Serie Platinum™ 20 Part No. 1130175
Conecte el humidificador (en caso de
haber sido recetado)
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.1 a la
FIGURA 5.4.
NOTA: Llene el humidificador con agua destilada hasta el nivel
indicado por el fabricante. (Para los modelos Platinum 5, XL – los
humidificadores recomendados son: Invacare 3260, 003-40 o 006-40.
Para el modelo Platinum 10, los humidificadores recomendados son
de flujo alto: 7900-10, 7900-25).
ADVERTENCIA
NO llene el humidificador excesivamente.
Reemplace la tapa del humidificador y apriete con
firmeza.
NO invierta las conexiones de entrada y salida de oxígeno.
El agua proveniente de la botella del humidificador se
desplazará a lo largo de la cánula hasta el paciente.
FIGURA 5.1 Llenado del humidificador
2. Coloque la botella del humidificador en el compartimiento
del humidificador.
Botella del
humidificador
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No. 1130175 21 Serie Platinum™
FIGURA 5.2 Compartimiento del humidificador
3. Desmonte la puerta de acceso al filtro, situada en la cara
lateral del concentrador. Inserte un destornillador de
cabeza plana en la ranura de la placa sobre el borde
superior de la puerta de acceso al filtro y apalánquela
suavemente para abrirla. Consulte el Detalle “A” en la
FIGURA 5.3.
4. El adaptador del humidificador se encuentra al lado
del filtro de entrada. Tire el adaptador para la botella del
humidificador hacia arriba, y retírelo. Consulte el
Detalle “B” en la FIGURA 5.3.
5. Conéctelo al humidificador girando la tuerca de mariposa
en la botella del humidificador hacia la izquierda hasta
que quede firmemente sujetado. Consulte el Detalle “C”
en la FIGURA 5.3.
Botella del
humidificador
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Serie Platinum™ 22 Part No. 1130175
FIGURA 5.3
Conexión del adaptador para la botella del humidificador
6. Conecte la tubería de oxígeno desde la botella del
humidificador hasta el conector de salida de oxígeno en el
concentrador de oxígeno, tal como se muestra en la
(FIGURA 5.4).
7. Conecte la cánula y la tubería de suministro del paciente a
la salida de la botella del humidificador, tal como se
muestra en la (FIGURA 5.4).
8. Una vez finalizado el proceso de montaje asegúrese de que
fluya oxígeno a través de la cánula.
DETALLE “A”
Ranura de placa (inserte aquí el
destornillador de cabeza plana)
Puerta de acceso al filtro
DETALLE “B”
Adaptador para la botella
del humidificador
Adaptador para la botella
del humidificador
Puerta de
acceso al
filtro
DETALLE “C”
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No. 1130175 23 Serie Platinum™
FIGURA 5.4 Conexión de la tubería de oxígeno
ADVERTENCIA
Para lograr un rendimiento óptimo, Invacare recomienda
que cada concentrador se encienda y esté en funciona-
miento durante al menos 30 minutos a la vez. Los
períodos de operación más cortos pueden reducir la vida
útil máxima del producto.
Interruptor de encendido
NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.5 en la
página 24.
1. Pulse el interruptor de encendido para encender el equipo.
Se encenderán todas las luces del panel y se emitirá una
alarma audible durante un segundo, lo cual indica que la
unidad está funcionando correctamente. Después de un
segundo, sólo permanecerá encendida la luz VERDE que
indica que el sistema está encendido y en buen estado de
funcionamiento.
Tubería
de
Salida del
humidificador
Conector de
salida de oxígeno
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Serie Platinum™ 24 Part No. 1130175
FIGURA 5.5 Interruptor de encendido
Velocidad de flujo
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.6 en la
página 25.
1. Gire la perilla de velocidad de flujo hasta el ajuste indicado
por su médico o terapeuta.
ADVERTENCIA
NO cambie el ajuste de l/min. en el medidor de flujo a
menos que un cambio haya sido indicado por su médico o
terapeuta.
NOTA: Para leer correctamente el medidor de flujo, localice la línea
prescrita de velocidad de flujo en el medidor. A continuación, gire la
perilla de flujo hasta que la bola suba hasta dicha línea. Ahora, centre
la bola en la línea de l/min. prescrita.
2. Si la velocidad de flujo del medidor disminuye por debajo
de 0,5 l/min. para el modelo Platinum 5 (1 l/min. para el
modelo Platinum 10) durante más de aproximadamente
un minuto, se activará la alarma de FLUJO BAJO.
Se trata de una serie de pitidos rápidos de la alarma
audible. Revise la tubería o accesorios para detectar
tuberías bloqueadas o retorcidas, o una botella del
humidificador defectuosa. Una vez restablecido el flujo
nominal, es decir, más de 0,5 l/min. para el modelo
Platinum 5 (1 l/min. para el modelo Platinum 10), se
apagará la alarma audible de FLUJO BAJO.
Interruptor de
encendido/apagado (I/O)
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No. 1130175 25 Serie Platinum™
NOTA: El uso de algunos accesorios tales como el soporte de flujo
pediátrico y el compresor HomeFill II desactivarán la alarma de flujo
bajo.
FIGURA 5.6 Velocidad de flujo
Indicador de pureza de oxígeno SensO
2
(si su unidad cuenta con la característica
del sensor de O
2
)
Esta característica controla la pureza del oxígeno generado
por el concentrador de oxígeno. Si la pureza disminuye por
debajo de valores preestablecidos en la fábrica, se iluminarán
las luces indicadoras del panel de control.
Puesta en marcha inicial del
concentrador
NOTA: El concentrador puede utilizarse durante el período inicial
de calentamiento (aproximadamente 30 min.) mientras se espera que
la pureza del O
2
llegue su valor máximo.
Cuando se enciende la unidad, se encenderá la luz VERDE (el
valor indicador por SYSTEM OK/O
2 es mayor que el 85%).
Después de cinco (5) minutos, el sensor de oxígeno estará
operando normalmente y controlará las luces indicadores,
dependiendo de los valores de concentración de oxígeno.
Perilla de flujo
Bola
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Serie Platinum™ 26 Part No. 1130175
Explicación de las luces indicadoras de
pureza de oxígeno
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.7 en la
página 26.
Luz VERDE (O
2
) – Funcionamiento normal.
Luz AMARILLA ( ) – Llame INMEDIATAMENTE al
proveedor. Puede continuar utilizando el concentrador a
menos que el proveedor le indique de otro modo. Asegúrese
de disponer de una fuente de reserva de oxígeno a mano.
Luz ROJA ( ) – Apagado total de la unidad. Cambie
INMEDIATAMENTE al suministro de oxígeno de reserva.
Llame al proveedor INMEDIATAMENTE.
Luz VERDE – con la luz AMARILLA parpadeante – Llame
INMEDIATAMENTE al proveedor. Mal funcionamiento del
sensor de oxígeno; puede continuar utilizando el
concentrador.
FIGURA 5.7 IIndicador de pureza de oxígeno SensO2 (si su
unidad cuenta con la característica del sensor de O2)
O
2
ROJA
AMARILLO
VERDE
Parada De Emergencia
Automática Use La
Reserva
Bajo lo normal
O
2
normal
Llame al distribuidor
PUREZA DEL OXÍGENO
SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Part No. 1130175 27 Serie Platinum™
Indicadores (si la unidad no cuenta con el
sensor de O
2
)
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.8 en la
página 27.
Explicación de las luces indicadores de los
modelos LX
Luz ROJA ( ) – Apagado total de la unidad. Cambie
inmediatamente a una fuente de oxígeno de reserva. Llame al
proveedor INMEDIATAMENTE.
Luz VERDE (I/O) – Encendido/Apagado. El sistema está en
buenas condiciones de operación.
FIGURA 5.8 Indicadores (si la unidad no cuenta con el sensor
de O2)
Parada total por
emergencia
I/O Normal
ROJO
VERDE
Llame al
distribuidor
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
Serie Platinum™ 28 Part No. 1130175
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
NOTA: Los concentradores Invacare están diseñados
específicamente para minimizar el mantenimiento preventivo
rutinario. En lugares con niveles altos de polvo o ceniza, es posible
que deba realizarse el mantenimiento con mayor frecuencia. Sólo el
personal autorizado o capacitado en la fábrica debe realizar el
mantenimiento preventivo en el concentrador. Debe desconectarse
la alimentación eléctrica antes de comenzar el mantenimiento
preventivo en el concentrador Invacare.
NOTA: Como mínimo, el mantenimiento preventivo DEBE
realizarse de acuerdo con los lineamientos indicados en el registro de
mantenimiento. Consulte Registro de mantenimiento preventivo en
la página 31.
Mantenimiento rutinario
NOTA: El siguiente mantenimiento rutinario debe realizarse con
mayor frecuencia. Consulte los intervalos recomendados en cada
sección y en el registro de mantenimiento preventivo.
Limpieza del filtro de la caja
NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 6.1.
NOTA: Hay dos (2) filtros de la caja, uno (1) ubicado a cada lado de
la caja.
1. Retire cada filtro y mpielo al menos una vez por semana,
dependiendo de las condiciones medioambientales.
NOTA: Las condiciones medioambientales que pueden requerir una
limpieza más frecuente de los filtros, incluyen, pero no están
limitados a: gran cantidad de polvo, humo de cigarrillos,
contaminantes aéreos, etc.
2. Limpie los filtros de la caja con una aspiradora o lave en
agua jabonosa tibia y enjuague minuciosamente.
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
Part No. 1130175 29 Serie Platinum™
3. Seque los filtros minuciosamente antes de volver a
instalarlos.
PRECAUCIÓN
NO opere el concentrador sin tener los filtros instalados.
FIGURA 6.1 Limpieza del filtro de la caja
Caja
ADVERTENCIA
DESENCHUFE el concentrador al limpiar. Para evitar
descargas eléctricas, NO quite la caja.
1. Limpie la caja con un limpiador doméstico suave y un
paño o esponja no abrasivos.
Humidificador
NOTA: Para limpiar el humidificador de oxígeno, siga las
instrucciones provistas por el fabricante. Si no se proporciona
ninguna, siga los pasos indicados a continuación:
1. Limpie el humidificador cada día.
2. Lávelo en agua jabonosa y enjuáguelo con una solución de
diez (10) partes de agua y una (1) parte de vinagre.
Filtro de la caja
(ubicado a ambos
lados del
concentrador)
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
Serie Platinum™ 30 Part No. 1130175
3. Enjuague minuciosamente con agua caliente y vuelva a
llenar con agua destilada hasta el nivel mostrado en el
humidificador.
ADVERTENCIA
NO llene demasiado la botella del humidificador.
SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO
Part No. 1130175 31 Serie Platinum™
FIGURA 6.2 Registro de mantenimiento preventivo
CADA VEZ QUE SE REALIZA UNA INSPECCIÓN
N°.DEMODELO IRC . DE SERIE
REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
CONCENTRADOR DE OXÍGENO PLATINUM DE INVACARE
Registre la fecha del servicio técnico
Registre las horas transcurridas en el medidor horario
Limpie el o los filtros de la caja
Verifique la velocidad de flujo prescrita en l/min.
CADA 180 DÍAS PARA EL MODELO IRC5LX (CADA 90 DÍAS PARA EL MODELO IRC10LX)
Verifique la concentración de oxígeno
(UNIDADES SIN SensO
2 )
ANUALMENTE, DURANTE EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO, O ENTRE PACIENTES
Limpie o reemplace el o los filtros de la caja
Revise el filtro HEPA de salida*
Revise el filtro de entrada al compresor*
CVerifique la concentración de oxígeno
(MODELOS CON SensO
2 )
Verifique la alarma de pérdida de alimentación eléctrica
SEGÚN SE REQUIERA
Limpie el intercambiador térmico
Reemplace el silenciador del escape
Reconstruya el extremo superior del compresor
*Consulte la sección de mantenimiento preventivo del manual de servicio técnico.
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Serie Platinum
32 Part No. 1130175
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
SÍNTOMA: CAUSA PROBABLE: SOLUCIÓN:
Alarma: Pérdida de la
alimentación eléctrica
principal:
1. Inserte el enchufe en el
tomacorriente.
PITIDOS BREVES,
PAUSA LARGA
1. El cable eléctrico NO
está enchufado.
2. Inspeccione los disyuntores
o fusibles de la casa. Si
recurre el problema, utilice
un tomacorriente diferente.
El concentrador
NO está
funcionando,
el interruptor de
encendido está
ENCENDIDO.
2. No hay suministro
eléctrico en el
tomacorriente.
3. Llame al proveedor del
servicio.
Bip......Bip...... 3. Saltó el disyuntor.
Alarma:
CONTINUA
El concentrador
NO está
funcionando, el
interruptor de
encendido está
ENCENDIDO.
Biiiiiiiip....
Fallo del sistema:
1. La unidad se está
sobrecalentando debido a
un bloqueo en el ingreso
de aire.
2. No hay suficiente
suministro eléctrico en el
tomacorriente.
3. Se requieren
reparaciones internas.
1a. Desmonte y limpie los
filtros de la caja.
1b. Aleje el concentrador de
oxígeno al menos tres (3)
pulgadas (alrededor de 8cm)
de las paredes, los cortinados
o los muebles.
2. No utilice cables
prolongadores. Mueva el
equipo a otro tomacorriente
o circuito eléctrico.
3. Llame al proveedor del
servicio.
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No. 1130175 33 Serie Platinum
Está iluminada la
LUZ AMARILLA
o ROJA.
Alarma:
CONTINUA
Sólo la luz roja.
* Sólo se aplica
a los modelos
5LXO
2
y 10LXO
2
SensO
2
.
1. Poca pureza de
oxígeno.*
2. Tubería, cánula o
humidificador retorcidos
o bloqueados.*
3. El medidor de flujo
está ajustado en 0,5 l/min.
para el modelo Platinum
5 y en 1 l/min. para el
modelo Platinum 10 o
menos.*
4. La unidad se está
sobrecalentando debido a
un bloqueo en el ingreso
de aire.
5. No hay suficiente
suministro eléctrico en el
tomacorriente.
6. Se requieren
reparaciones internas.
1. Limpie o reemplace los
filtros.
2. Inspeccione en busca de
retorcimientos o bloqueos.
Corrija, limpie o reemplace el
elemento. Una vez corregido,
apague el suministro eléctrico
durante 60 segundos y luego
vuelva a encenderlo.
3. Verifique que el medidor
de flujo esté ajustado en 1,0
l/min. o más. (Consulte
Lineamientos recomendados
para un rendimiento óptimo
en la página 19.)
4a. Desmonte y limpie los
filtros de la caja.
4b. Aleje el concentrador al
menos tres (3) pulgadas
(alrededor de 8 cm) de las
paredes, los cortinados y los
muebles.
5. No utilice cables
prolongadores. Mueva el
equipo a otro tomacorriente
o circuito eléctrico.
6. Llame al proveedor del
servicio.
Luz VERDE con
luz AMARILLA
que parpadea.
1. Se requieren
reparaciones internas.
1. Llame al proveedor del
servicio.
SÍNTOMA: CAUSA PROBABLE: SOLUCIÓN:
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Serie Platinum
34 Part No. 1130175
Alarma:
RÁPIDA
Bip....Bip...
Bip...Bip
ALARMA DE FLUJO
BAJO
1a. Tubería, cánula o
humidificador retorcidos
o bloqueados.
1b. El medidor de flujo
está ajustado en 0,5 l/min.
para el modelo Platinum
5 y en 1 l/min. para el
modelo Platinum 10 o
menos.
1a. Inspeccione en busca de
retorcimientos o bloqueos.
Corrija, limpie o reemplace el
elemento. Una vez corregido,
apague el suministro eléctrico
durante 60 segundos y luego
vuelva a encenderlo.
1b. Restablezca el medidor de
flujo a la velocidad de flujo
prescrita. Si la velocidad de
flujo prescrita es menor que
0,5 l/min., utilice el medidor
de flujo pediátrico IRCPF16
(sólo con los modelos
Platinum 5 y XL).
SÍNTOMA: CAUSA PROBABLE: SOLUCIÓN:
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No. 1130175 35 Serie Platinum
NOTA
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Serie Platinum
36 Part No. 1130175
NOTA
SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Part No. 1130175 37 Serie Platinum
NOTA
GARANTÍA LIMITADA
Serie Platinum™ 38 Part No. 1130175
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA
CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS
FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.
Esta garantía se emite únicamente al comprador original que adquiere
este producto nuevo y sin utilizar de Invacare Corporation o de un
distribuidor. Esta garantía no se emite a ninguna otra persona o entidad, y
no es transferible o asignable a ningún comprador o propietario
subsiguiente. La cobertura bajo esta garantía terminará con la venta
subsiguiente u otra transferencia del título de propiedad a cualquier otra
persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; también es
posible que usted tenga otros derechos legales que pueden variar de un
estado a otro.
Invacare Corporation garantiza sus concentradores de oxígeno Platinum
XL cuando se compran nuevos y sin utilizar como libres de defectos en los
materiales y mano de obra durante un período de cinco (5) años a partir
de la fecha de compra de Invacare o de un distribuidor, requiriéndose una
copia de la factura del vendedor para cobertura bajo esta garantía.
Invacare Corporation garantiza sus concentradores de oxígeno Platinum
10 cuando se compran nuevos y sin utilizar como libres de defectos en los
materiales y mano de obra durante un período de tres (3) años a partir de
la fecha de compra de Invacare o de un distribuidor, requiriéndose una
copia de la factura del vendedor para cobertura bajo esta garantía.
NO ABRA NI TRATE DE BRINDAR SERVICIO TÉCNICO AL CUERPO
DE LA VÁLVULA DE 4 VÍAS. Esto anulará cualquier y toda garantía
aplicable al cuerpo de la válvula. Si, durante la vigencia de la garantía, se
demuestra que el producto presenta algún defecto, a plena satisfacción de
Invacare Corporation, dicho producto será reparado o reemplazado a
criterio de Invacare Corporation. Esta garantía sólo se aplica a la mano de
obra por las reparaciones realizadas por el Departamento de Servicio
Técnico de Invacare o por los Centros Autorizados de Servicio Técnico de
Invacare. No se aplica a la mano de obra realizada por el comprador o
usuario. Esta garantía no incluye el desgaste normal ni los cargos de envío.
La única obligación de Invacare Corporation y el recurso exclusivo del
comprador bajo esta garantía se limitarán a dicha reparación o
reemplazo. Los elementos de mantenimiento rutinario, tales como los
filtros, quedan excluidos de esta garantía.
Para recibir servicio técnico bajo la garantía, póngase en contacto con el
Deparamento de Servicio Tecnico de Invacare Corporation llamando al
número gratuito que aparece en la contraportada. Al recibir notificación
de un supuesto defecto en un producto, Invacare Corporation emitirá una
autorización para devolución numerada. Será entonces la responsabilidad
del comprador devolver toda la unidad o retirar, con los costos a cargo del
comprador, la pieza o piezas componentes defectuosas así identificadas,
embalarlas de manera de evitar daños durante el envío y enviar las piezas
componentes a la planta de Invacare Corporation o al centro de servicio
GARANTÍA LIMITADA
Part No. 1130175 39 Serie Platinum™
técnico, tal como lo hubiera especificado Invacare Corporation por
adelantado. Las piezas componentes defectuosas deben devolverse para
su inspección bajo la garantía, utilizando el número de serie como
identificación, en un plazo de treinta (30) días contados a partir de la fecha
de autorización de la devolución. No devuelva productos a nuestra fábrica
sin nuestro consentimiento previo. Se rechazarán los envíos con cobro
contra entrega. Remita los productos a portes pagados.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE
APLICARÁ A PRODUCTOS SUJETOS A NEGLIGENCIA;
ACCIDENTES; MANEJO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO
INADECUADOS; AMBIENTES LLENOS DE HOLLÍN O HUMO, O
DISTINTOS DE LAS APLICACIONES, UTILIZACIONES O SERVICIOS
NORMALES; NI A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL PERMISO
EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE CORPORATION (INCLUIDA,
SIN LIMITARSE A ELLO, LA MODIFICACIÓN MEDIANTE EL USO DE
PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS); NI A PRODUCTOS
DAÑADOS A CAUSA DE REPARACIONES EFECTUADAS A
CUALQUIER COMPONENTE SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO
DE INVACARE CORPORATION, NI A PRODUCTOS DAÑADOS POR
CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL CONTROL DE INVACARE
CORPORATION.
LA PRESENTE GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA
A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO; Y EL ÚNICO RECURSO
PARA INCUMPLIMIENTOS DE CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA SE
LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO
DEFECTUOSO, DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS AQUÍ
CONTENIDOS. LA VIGENCIA DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA NO SE PRORROGARÁ MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA EXPUESTA EN ESTE DOCUMENTO.
INVACARE NO SE RESPONSABILIZARÁ DE NINGÚN TIPO DE DAÑO
CONSIGUIENTE O FORTUITO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS FORTUITOS O CONSIGUIENTES, NI LA LIMITACIÓN DE
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA
EXCLUSIÓN Y LIMITACIÓN AQUÍ INDICADAS PODRÍAN NO SER
APLICABLES A SU CASO.
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES
Y REQUISITOS ESTATALES/PROVINCIALES.
Invacare Corporation
www.invacare.com
EE. UU.
One Invacare Way
Elyria, Ohio EE. UU.
44036-2125
800-333-6900
Servicios Técnicos
800-832-4707
Invacare, Yes, you can., SensO
2
y el diseño
Medallion son marcas comerciales
registradas de Invacare Corporation.
Platinum, HomeFill y Precise R
X
son marcas
comerciales de Invacare Corporation.
© 2006 Invacare Corporation
Part No. 1130175 Rev A– 07/06/06
Este producto puede fabricarse bajo una o más de las patentes
siguientes: US 5.906.672 y US 5.917.135. Otras patentes
pendientes de tramitación.

Transcripción de documentos

Manual del operador Serie Platinum™ XL, 5, 10 Estándar para concentradores de oxígeno, con SensO ® y HomeFill™II 2 Invacare 5 con SensO2 Modelo IRC5LXO2 Invacare 5 Modelo IRC5LX Invacare 10 con SensO2 Modelo IRC10LXO2 Invacare 10 Modelo IRC10LX Distribuidor: Este manual DEBE entregarse al usuario final. Usuario: Antes de utilizar este producto, lea este manual y guárdelo para su referencia futura. Para mayor información con respecto a los productos, piezas y servicios de Invacare, visite www.invacare.com ADVERTENCIA  ADVERTENCIA NO OPERE ESTE EQUIPO SIN LEER PRIMERO Y COMPRENDER ESTE MANUAL. SI NO PUEDE COMPRENDER LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES, COMUNÍQUESE CON LOS SERVICIOS TÉCNICOS DE INVACARE ANTES DE INTENTAR UTILIZAR ESTE EQUIPO. DE NO SER ASÍ, ES POSIBLE QUE OCURRAN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. ACCESORIOS Existen muchos tipos diferentes de humidificadores, tuberías de oxígeno, cánulas y máscaras que pueden utilizarse con este dispositivo. Debe ponerse en contacto con su proveedor local de productos para atención en el hogar para obtener recomendaciones sobre cuáles de estos dispositivos serán mejores para sus necesidades. Deben darle también consejos sobre el uso, mantenimiento y limpieza apropiados.  ADVERTENCIA Los productos de Invacare están diseñados y fabricados específicamente para uso junto con accesorios de Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes no han sido probados por Invacare y no se recomiendan para uso con productos de Invacare. Serie Platinum™ 2 Part No. 1130175 TABLA DE CONTENIDO TABLA DE CONTENIDO ACCESORIOS ................................................... 2 NOTAS ESPECIALES ......................................... 5 SECTION 1—LINEAMIENTOS GENERALES .......... 6 Mantenimiento ..................................................................................... 8 Interferencia de radiofrecuencia...................................................... 8 Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales......................................................... 9 Instrucción sobre enchufes polarizados.......................................10 SECTION 2—CARACTERÍSTICAS ..................... 11 SECTION 3—MANIPULACIÓN ......................... 12 Desembalaje ....................................................................................... 12 Inspección ........................................................................................... 12 Almacenamiento ................................................................................ 13 SECTION 4—ESPECIFICACIONES ..................... 14 SECTION 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 18 Introducción ....................................................................................... 18 Seleccione una ubicación ................................................................. 18 Lineamientos recomendados para un rendimiento óptimo .... 19 Enchufe el cable eléctrico................................................................ 19 Conecte el humidificador (en caso de haber sido recetado).. 20 Interruptor de encendido................................................................ 23 Velocidad de flujo.............................................................................. 24 Indicador de pureza de oxígeno SensO2 (si su unidad cuenta con la característica del sensor de O2)........................... 25 Puesta en marcha inicial del concentrador.................................. 25 Explicación de las luces indicadoras de pureza de oxígeno..... 26 Indicadores (si la unidad no cuenta con el sensor de O2) ....... 27 Part No. 1130175 3 Serie Platinum™ TABLA DE CONTENIDO TABLA DE CONTENIDO SECTION 6—MANTENIMIENTO ...................... 28 Mantenimiento rutinario..................................................................28 SECTION 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................. 32 GARANTÍA LIMITADA ................................... 38 Serie Platinum™ 4 Part No. 1130175 NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES Se utilizan palabras indicadoras a lo largo de este manual, que se aplican a peligros o prácticas inseguras que pueden causar lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la tabla siguiente para conocer las definiciones de las palabras indicadoras. PALABRA INDICADORA PELIGRO SIGNIFICADO Un peligro indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, causará muerte o lesión grave. ADVERTENCIA Una advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muerte o lesión grave. PRECAUCIÓN Una precaución indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad. AVISO La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.  PELIGRO Los usuarios NO DEBEN fumar al utilizar este dispositivo. Mantenga las cerillas, cigarrillos encendidos u otras fuentes de combustión fuera de la habitación en la que se encuentre este producto. Los carteles que indican prohibición de fumar deben estar colocados en lugares bien visibles. Los textiles y otros materiales que normalmente no se quemarían, se inflaman fácilmente y se queman con gran intensidad en aire enriquecido con oxígeno. Si no se observa esta advertencia, se pueden ocasionar incendios graves y daños a la propiedad, y producirse lesiones físicas o muerte. Part No. 1130175 5 Serie Platinum™ SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES Para asegurar una instalación, montaje y operación seguros del concentrador Platinum, DEBEN seguirse estas instrucciones. PRECAUCIÓN “Precaución: Las leyes federales restringen la venta o alquiler de este dispositivo por un médico o bajo orden facultativa, o por cualquier otro profesional licenciado por las leyes del Estado en el cual éste realiza su actividad, para usar o pedir el uso de este dispositivo.”  ADVERTENCIA La SECCIÓN 1 – LINEAMIENTOS GENERALES contiene información de importancia sobre la operación y uso sin riesgos de este producto. NO utilice este producto ni ningún otro equipo opcional disponible sin primero leer y comprender acabadamente estas instrucciones y cualquier material instructivo adicional tal como los manuales del propietario, los manuales de servicio técnico o las hojas de instrucciones suministradas con este producto o el equipo opcional. Si no puede comprender las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con un profesional sanitario, un distribuidor o un miembro del personal técnico antes de intentar utilizar este equipo. De lo contrario, pueden causarse lesiones o daños.  PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. NO desarme este producto. Refiera el servicio técnico a personal calificado. Serie Platinum™ 6 Part No. 1130175 SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES  ADVERTENCIA El uso de la terapia con oxígeno requiere tomar precauciones especiales para reducir el riesgo de incendio. Cualquier material que se quemará en el aire, y alguno que no lo hará, es fácil de inflamar y quemarse rápidamente frente a altas concentraciones de oxígeno. Por razones de seguridad, es necesario mantener lejos del producto todas las fuentes de inflamación, preferentemente fuera de la habitación en la cual se utiliza el equipo. Los carteles que indican PROHIBICIÓN DE FUMAR deben estar colocados en lugares bien visibles. Puede ocurrir una inflamación espontánea y violenta si entran en contacto con el oxígeno bajo presión el aceite, la grasa o sustancias grasosas. Dichas sustancias DEBEN mantenerse lejos del concentrador de oxígeno, de las tuberías y conexiones, y de todo otro equipo de oxígeno. NO utilice ningún lubricante, a menos que sea recomendado por Invacare. Para lograr un rendimeinto óptimo, Invacare recomienda que cada concentrador se encienda y esté en funcionamiento durante al menos 30 minutos a la vez. Los períodos de operación más cortos pueden reducir la vida útil máxima del producto. Si el concentrador tiene un cable o enchufe dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído dentro del agua, llame a un técnico calificado para que lo examine y repare. Mantenga la tubería de oxígeno, el cable y la unidad lejos de superficies calentadas o calientes, entre ellas calentadores espaciales, mantas, estufas y artefactos eléctricos similares. NO mueva ni reubique el concentrador al tirar del cable. NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. Part No. 1130175 7 Serie Platinum™ SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES  ADVERTENCIA NUNCA bloquee las aberturas de aire del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o sofá, donde la abertura de aire puede quedar bloqueada. Mantenga las aberturas libres de pelusa, cabello y elementos similares. Llene el humidficador con agua hasta el nivel mostrado por el fabricante. NO lo llene excesivamente. Mantenga la unidad al menos a tres pulgadas (alrededor de 8 cm) de distancia de paredes, cortinados, muebles y objetos similares. Invacare recomienda utilizar tuberías de oxígeno a prueba de aplastamiento con este producto, y que no exceda los 50 pies (15,2 m) de longitud. El uso recomendado para el modelo Platinum 10 es de hasta 15,2 m de longitud de tubería de flujo alto. Mantenimiento El concentrador de oxígeno Invacare fue diseñado específicamente para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario. Sólo los profesionales en el campo de la atención médica o las personas que conozcan cabalmente este proceso, tal como el personal capacitado en la fábrica, deben realizar los ajustes de mantenimiento preventivo o rendimiento en el concentrador de oxígeno. Interferencia de radiofrecuencia La mayor parte del equipo electrónico está influenciado por la interferencia de radiofrecuencia (RFI). Debe tenerse precaución con respecto al uso de equipo portátil de comunicaciones en el área alrededor del equipo. Serie Platinum™ 8 Part No. 1130175 SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES  ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales Evite usar el equipo al bañarse. Si se requiere un uso continuo por orden del médico: El concentrador DEBE ubicarse en otra habitación, al menos a siete (7) pies (alrededor de 2,13 m) del baño. NO entre en contacto con el concentrador mientras usted esté mojado/a. NO coloque ni almacene el producto donde pueda caerse en el agua o en otro líquido. NO intente alcanzar un producto que se haya caído al agua. Desenchúfelo INMEDIATAMENTE. Un producto NUNCA debe mantenerse sin supervisión cuando está enchufado. Este dispositivo sólo debe usarse de acuerdo con las indicaciones de un médico y de este manual del propietario. Si en algún momento el paciente o la persona que lo atiende concluyen que el paciente está recibiendo una cantidad insuficiente de oxígeno, es necesario ponerse en contacto inmediatamente con el proveedor y/o con el médico. NO cambie el ajuste de l/min. en el medidor de flujo a menos que un cambio haya sido indicado por su médico o terapeuta. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando se utilice este producto cerca de los niños o de personas con discapacidades físicas. Part No. 1130175 9 Serie Platinum™ SECCIÓN 1—LINEAMIENTOS GENERALES Utilice este producto sólo para los fines indicados que se describen en este manual. NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros concentradores de oxígeno ni con dispositivos de terapia con oxígeno.  ADVERTENCIA El uso de algunos accesorios de administración o de ciertos humidificadores no especificados para uso con el concentrador de oxígeno puede perjudicar el rendimiento. En ciertas circunstancias, la terapia con oxígeno puede resultar peligrosa. Invacare recomienda que usted obtenga asesoría médica antes de utilizar este dispositivo. Este equipo ha de usarse como un suplemento de oxígeno y no se considera un equipo de manutención de la vida o de sustento de la vida. Evite la creación de ninguna chispa cerca de equipos de oxígeno médico. Esto incluye chispas provenientes de electricidad estática creada por cualquier tipo de fricción. Instrucción sobre enchufes polarizados Como característica de seguridad, este artefcato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe puede colocarse de una sola manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta su posición. Si aún no lo puede colocar, póngase en contacto con un electricista calificado. NO trate de anular esta característica de seguridad. Serie Platinum™ 10 Part No. 1130175 SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS Luces indicadoras de pureza de oxígeno (sólo para el modelo SensO2)/Luces indicadoras de fallo y encendido (sólo para el modelo LX) Salida de oxígeno Medidor de flujo Interruptor de encendido Disyuntor Medidor de tiempo transcurrido Filtro de la caja(se muestra uno de dos) ACCESORIOS (NO SE MUESTRAN): Accesorio de humidificador/medidor de flujo remoto – IRCRF5 (sólo para los modelos Platinum 5 y XL) VISTA Accesorio de humidificador/medidor de flujo POSTERIOR pediátrico PreciseRX™ – IRCPF16 (sólo para los modelos Platinum 5 y XL) Compresor de oxígeno para el hogar HomeFill II – IOH200 NOTA: Este accesorio de salida debe usarse únicamente para llenar cilindros de oxígeno con el compresor de oxígeno para el hogar HomeFill II. El accesorio de salida no afecta el rendimiento del concentrador. Consulte el manual del propietario de HomeFill II, número de pieza 1100873, para conocer las instrucciones de conexión y operación. Accesorio Cable Cuando no esté en uso, el enchufe provisto de salida eléctrico con el concentrador debe insertarse en el accesorio de salida. Para más información sobre el compresor HomeFill II, póngase en contacto con su distribuidor de Invacare. Part No. 1130175 11 Serie Platinum™ SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN El concentrador siempre debe mantenerse en la posición vertical para evitar daños a la caja durante el transporte. El recipiente de envío ha sido diseñado para asegurar una máxima protección del concentrador. Si el concentrador ha de ser enviado a otro sitio por una empresa transportista, hay cajas adicionales disponibles de Invacare. Desembalaje NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.1. 1. Verifique cualquier daño evidente a la caja o su contenido. Si hay daños evidentes, notifique a la empresa transportista, o a su distribuidor local. 2. Retire todo el material de embalaje suelto de la caja. 3. Retire cuidadosamente todos los componentes de la caja. FIGURA 3.1 Desembalaje NOTA: A menos que el concentrador de oxígeno ha de usarse inmediatamente, guarde los recipientes y materiales de embalaje para almacenar el equipo hasta que se requiera el uso del concentrador. Inspección 1. Inspeccione/examine el exterior del concentrador de oxígeno en busca de muescas, mellas, rayas u otros daños. Inspeccione todos los componentes. Serie Platinum™ 12 Part No. 1130175 SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN Almacenamiento 1. Almacene el concentrador de oxígeno nuevamente embalado en un lugar seco. 2. NO coloque objetos sobre el concentrador nuevamente embalado. Part No. 1130175 13 Serie Platinum™ SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES Requisitos eléctricos: 120 VCA ± 10% (132 VCA/108 VCA), 60 Hz Entrada de corriente nominal: Platinum 5 y XL: 4,3 A Platinum 10: 4,7 A Nivel de sonido: Platinum 5 y XL: 50 dB promedio Platinum 10: 58 dB promedio Altitud: Platinum 5 y XL – Hasta 6000 pies (1828 metros) por arriba del nivel del mar sin degradación de los niveles de concentración. De 6000 pies (1828 metros) a 13129 pies (4000 metros) por debajo de una eficiencia del 90% Platinum 10 – Hasta 4000 pies (1230 metros) por arriba del nivel del mar sin degradación de los niveles de concentración. De 4000 pies (1230 metros) a 13129 pies (4000 metros) por debajo de una eficiencia del 90% *Salida de oxígeno Niveles de concentración : Todos los modelos 5LXO2/5LX de 95,6% a 87% a valores de 0,5 a 5 l/min. y todos los modelos 10LXO2/10LX de 95,6% a 87% a valores de 2 a 10 l/min. Presión máxima de salida: Platinum 5 y XL: 5 psi ± 0,5 psi. (34,5 kPa ± 3,45 kPa.) Platinum 10: 9 psi ± 0,5 psi. (62,0 kPa ± 3,45 kPa.) *NOTA: Se logran los niveles de concentración indicados después un período inicial de calentamiento (aproximadamente 30 minutos). Serie Platinum™ 14 Part No. 1130175 SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES INDICADORES DE 5LXO2: Símbolo Pureza O22 FALLO DEL SISTEMA Bajo el 73% ROJA - Alarma audible continua Parada de emergencia del compresor SieveGARD™Parada del compresor AMARILLA 73% a 85% O2 Luces Indicadoras SISTEMA LISTO Sobre el 85% VERDE INDICADORES DE 5LX: Símbolo I/O Estado Luces Indicadoras FALLA DEL SISTEMA ROJA SYSTEMA LISTO VERDE Intervalo de flujo: Platinum 5 y XL – 0,5 a 5 l/min. Para velocidades de flujo de menos de 1 l/min., recomendamos utilizar el accesorio medidor de flujo pediátrico IRCPF16 de Invacare. Platinum 10 – de 2 l/min. a 10 l/min Alarma de flujo bajo: Platinum 5 – de 0 l/min. a 0,5 l/min., Platinum 10 – de 0 l/min. a 1 l/min. Pitidos rápidos de alarma audible (sin accesorios conectados) Potencia promedio Consumo: Platinum 5 y XL: 400 W Platinum 10: 585 W Mecanismo de alivio de presión en estado operacional a: 35 psi ± 3,5 psi (241 kPa ± 24,1 kPa) Cambio en el flujo máximo recomendado cuando se aplica una contrapresión de 7 kPa: 0,7 l/min. Filtros: Caja (2), salida HEPA y entrada de compresor. Part No. 1130175 15 Serie Platinum™ SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES Sistema de seguridad: Apagado por sobrecarga de corriente o por picos en la línea. Apagado del compresor por alta temperatura. Alarma de presión alta con apagado del compresor. Alarma de presión baja con apagado del compresor. Alarma por pérdida de alimentación libre de la batería. Alarma por flujo bajo del sistema de oxígeno SensO2 (modelo SensO2). Ancho: 18 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (46,7 cm ± 1 cm) Alto: 26 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (67,0 cm ± 1 cm) Profundidad: 14 3/8 pulg. ± 3/8 pulg. (36,5 cm ± 1 cm) Peso: Platinum 5 y XL: 52 lbs ± 2 lbs (23,6 kg ± 1 kg) Platinum 10: 53 lbs ± 2 lbs (24,0 kg ± 1 kg) Peso de envío: Platinum 5 y XL: 58 lbs ± 2 lbs (26,3 kg ± 1 kg) Platinum 10: 60 lbs ± 2 lbs (27,2 kg ± 1 kg) Temperatura ambiente de operación: 50°F – 95°F (10°C – 35°C) a una humedad relativa del 20 al 60% Escape: Platinum 5 y XL: Menos de la ambiente + 35°F (+19°C). Platinum 10: Menos de la ambiente + 45°F (+25°C). Salida de oxígeno: Platinum 5 y XL: Menos de la ambiente -15,56°C (+2°C). Platinum 10: Menos de la ambiente -13,33°C (+4,4°C). Caja: Caja plástica ignífuga, resistente a impactos, que cumple con UL 94-V0. Listado normativo: Producto con aislamiento doble certificado por ETL que cumple con UL 1097, certificado por ETL según CSA C22.2 N°. 68 Eléctricas: Sin cables prolongadores. Serie Platinum™ 16 Part No. 1130175 SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES Colocación: No menos de tres (3) pulgadas (alrededor de 8 cm) de cualquier pared, mueble, cortinaje o superficie similar. Tubería: Cánula de 7 pies (alrededo de 2 m) con un máximo de 50 pies (alrededor de 15 m) de tubería a prueba de aplastamiento (NO pinzar). Platinum 10: Uso recomendado hasta 50 pies (alrededor de 15 m) de tubería de flujo alto con cánula de flujo alto a todas las velocidades de flujo. Humedad relativa: del 20 al 60% Tiempo de operación: Hasta 24 horas por día. Temperatura recomendada de almacenamiento y envío: -20°F a 150°F (-29°C a 65°C), a una humedad relativa del 15 al 95% Part No. 1130175 17 Serie Platinum™ SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Introducción Su concentrador de oxígeno está destinado para uso individual en el hogar. Se trata de un dispositivo operado electrónicamente que separa el oxígeno del aire ambiente. Le proporciona a usted directamente una elevada concentración de oxígeno a través de una cánula nasal. Los estudios clínicos han documentado que los concentradores de oxígeno son terapéuticamente equivalentes a otros tipos de sistema de suministro de oxígeno. Su proveedor le mostrará cómo usar su concentrador de oxígeno. Si tiene cualquier pregunta o problema con respecto al equipo, póngase en contacto con su proveedor. Este manual del propietario le brinda información sobre su concentrador y servirá como referencia a medida que usted utiliza el concentrador. Seleccione una ubicación Puede seleccionar una habitación de su casa en donde el uso del concentrador de oxígeno le resulte más conveniente. Es muy fácil rodar el concentrador de una habitación a otra, dado que tiene ruedecillas. El concentrador de oxígeno funcionará de manera óptima cuando se lo opere bajo las condiciones siguientes. El uso en entornos diferentes a aquellos descritos puede ocasionar la necesidad de mayor mantenimiento del equipo. La entrada de aire de la unidad debe encontrarse en un lugar bien ventilado para evitar contaminantes transportados por el aire y/o humos. Serie Platinum™ 18 Part No. 1130175 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Lineamientos recomendados para un rendimiento óptimo Temperatura: 50°F – 95°F (10°C – 35°C) Eléctrico: Sin cables prolongadores. Colocación: No menos de tres (3) pulgadas (alrededor de 8 cm) de cualquier pared, mueble, cortinaje o superficie similar. Tubería y cánula: Cánula de 7 pies (alrededor de 2 m) con un máximo de 50 pies (alrededor de 15 m) de tubería a prueba de aplastamiento (NO pinzar). Platinum 10: Uso recomendado hasta 50 pies (alrededor de 15 m) de tubería de flujo alto con cánula de flujo alto a todas las velocidades de flujo. Entorno: Libre de humo y hollín. No utilizar en espacios reducidos (como por ejemplo, no utilizar en armarios). Humedad relativa: del 20 al 60% Tiempo de operación: Hasta 24 horas por día. Velocidad de flujo: Platinum 5 y XL: de 0,5 l/min. a 5 l/min. Para velocidades de flujo de menos de 1 l/min., utilice el accesorio medidor de flujo pediátrico. Platinum 10: de 2 l/min. a 10 l/min Tiempo mínimo de operación: 30 minutos NOTA: Asegúrese de que el concentrador se encuentre al menos a tres pulgadas (alrededor de 8 cm) de distancia de paredes, cortinajes o muebles, para asegurar que haya suficiente flujo de aire. Evite las alfombras demasiado mullidas y los calentadores, radiadores o registros de aire caliente. Enchufe el cable eléctrico 1. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente eléctrico. Part No. 1130175 19 Serie Platinum™ SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Conecte el humidificador (en caso de haber sido recetado) NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.1 a la FIGURA 5.4. NOTA: Llene el humidificador con agua destilada hasta el nivel indicado por el fabricante. (Para los modelos Platinum 5, XL – los humidificadores recomendados son: Invacare 3260, 003-40 o 006-40. Para el modelo Platinum 10, los humidificadores recomendados son de flujo alto: 7900-10, 7900-25).  ADVERTENCIA NO llene el humidificador excesivamente. Reemplace la tapa del humidificador y apriete con firmeza. NO invierta las conexiones de entrada y salida de oxígeno. El agua proveniente de la botella del humidificador se desplazará a lo largo de la cánula hasta el paciente. Botella del humidificador FIGURA 5.1 Llenado del humidificador 2. Coloque la botella del humidificador en el compartimiento del humidificador. Serie Platinum™ 20 Part No. 1130175 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Botella del humidificador FIGURA 5.2 Compartimiento del humidificador 3. Desmonte la puerta de acceso al filtro, situada en la cara lateral del concentrador. Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura de la placa sobre el borde superior de la puerta de acceso al filtro y apalánquela suavemente para abrirla. Consulte el Detalle “A” en la FIGURA 5.3. 4. El adaptador del humidificador se encuentra al lado del filtro de entrada. Tire el adaptador para la botella del humidificador hacia arriba, y retírelo. Consulte el Detalle “B” en la FIGURA 5.3. 5. Conéctelo al humidificador girando la tuerca de mariposa en la botella del humidificador hacia la izquierda hasta que quede firmemente sujetado. Consulte el Detalle “C” en la FIGURA 5.3. Part No. 1130175 21 Serie Platinum™ SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DETALLE “A” Ranura de placa (inserte aquí el destornillador de cabeza plana) Puerta de acceso al filtro DETALLE “B” DETALLE “C” Adaptador para la botella del humidificador Puerta de acceso al filtro Adaptador para la botella del humidificador FIGURA 5.3 Conexión del adaptador para la botella del humidificador 6. Conecte la tubería de oxígeno desde la botella del humidificador hasta el conector de salida de oxígeno en el concentrador de oxígeno, tal como se muestra en la (FIGURA 5.4). 7. Conecte la cánula y la tubería de suministro del paciente a la salida de la botella del humidificador, tal como se muestra en la (FIGURA 5.4). 8. Una vez finalizado el proceso de montaje asegúrese de que fluya oxígeno a través de la cánula. Serie Platinum™ 22 Part No. 1130175 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Conector de salida de oxígeno Tubería de Salida del humidificador FIGURA 5.4 Conexión de la tubería de oxígeno  ADVERTENCIA Para lograr un rendimiento óptimo, Invacare recomienda que cada concentrador se encienda y esté en funcionamiento durante al menos 30 minutos a la vez. Los períodos de operación más cortos pueden reducir la vida útil máxima del producto. Interruptor de encendido NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.5 en la página 24. 1. Pulse el interruptor de encendido para encender el equipo. Se encenderán todas las luces del panel y se emitirá una alarma audible durante un segundo, lo cual indica que la unidad está funcionando correctamente. Después de un segundo, sólo permanecerá encendida la luz VERDE que indica que el sistema está encendido y en buen estado de funcionamiento. Part No. 1130175 23 Serie Platinum™ SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Interruptor de encendido/apagado (I/O) FIGURA 5.5 Interruptor de encendido Velocidad de flujo NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.6 en la página 25. 1. Gire la perilla de velocidad de flujo hasta el ajuste indicado por su médico o terapeuta.  ADVERTENCIA NO cambie el ajuste de l/min. en el medidor de flujo a menos que un cambio haya sido indicado por su médico o terapeuta. NOTA: Para leer correctamente el medidor de flujo, localice la línea prescrita de velocidad de flujo en el medidor. A continuación, gire la perilla de flujo hasta que la bola suba hasta dicha línea. Ahora, centre la bola en la línea de l/min. prescrita. 2. Si la velocidad de flujo del medidor disminuye por debajo de 0,5 l/min. para el modelo Platinum 5 (1 l/min. para el modelo Platinum 10) durante más de aproximadamente un minuto, se activará la alarma de FLUJO BAJO. Se trata de una serie de pitidos rápidos de la alarma audible. Revise la tubería o accesorios para detectar tuberías bloqueadas o retorcidas, o una botella del humidificador defectuosa. Una vez restablecido el flujo nominal, es decir, más de 0,5 l/min. para el modelo Platinum 5 (1 l/min. para el modelo Platinum 10), se apagará la alarma audible de FLUJO BAJO. Serie Platinum™ 24 Part No. 1130175 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN NOTA: El uso de algunos accesorios tales como el soporte de flujo pediátrico y el compresor HomeFill II desactivarán la alarma de flujo bajo. Perilla de flujo Bola FIGURA 5.6 Velocidad de flujo Indicador de pureza de oxígeno SensO2 (si su unidad cuenta con la característica del sensor de O2) Esta característica controla la pureza del oxígeno generado por el concentrador de oxígeno. Si la pureza disminuye por debajo de valores preestablecidos en la fábrica, se iluminarán las luces indicadoras del panel de control. Puesta en marcha inicial del concentrador NOTA: El concentrador puede utilizarse durante el período inicial de calentamiento (aproximadamente 30 min.) mientras se espera que la pureza del O2 llegue su valor máximo. Cuando se enciende la unidad, se encenderá la luz VERDE (el valor indicador por SYSTEM OK/O2 es mayor que el 85%). Después de cinco (5) minutos, el sensor de oxígeno estará operando normalmente y controlará las luces indicadores, dependiendo de los valores de concentración de oxígeno. Part No. 1130175 25 Serie Platinum™ SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Explicación de las luces indicadoras de pureza de oxígeno NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.7 en la página 26. Luz VERDE (O2) – Funcionamiento normal. Luz AMARILLA ( ) – Llame INMEDIATAMENTE al proveedor. Puede continuar utilizando el concentrador a menos que el proveedor le indique de otro modo. Asegúrese de disponer de una fuente de reserva de oxígeno a mano. Luz ROJA ( ) – Apagado total de la unidad. Cambie INMEDIATAMENTE al suministro de oxígeno de reserva. Llame al proveedor INMEDIATAMENTE. Luz VERDE – con la luz AMARILLA parpadeante – Llame INMEDIATAMENTE al proveedor. Mal funcionamiento del sensor de oxígeno; puede continuar utilizando el concentrador. PUREZA DEL OXÍGENO Parada De Emergencia Automática Use La Reserva ROJA Llame al distribuidor Bajo lo normal O2 normal AMARILLO O2 VERDE FIGURA 5.7 IIndicador de pureza de oxígeno SensO2 (si su unidad cuenta con la característica del sensor de O2) Serie Platinum™ 26 Part No. 1130175 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Indicadores (si la unidad no cuenta con el sensor de O2) NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.8 en la página 27. Explicación de las luces indicadores de los modelos LX Luz ROJA ( ) – Apagado total de la unidad. Cambie inmediatamente a una fuente de oxígeno de reserva. Llame al proveedor INMEDIATAMENTE. Luz VERDE (I/O) – Encendido/Apagado. El sistema está en buenas condiciones de operación. Parada total por emergencia ROJO Llame al distribuidor I/O Normal FIGURA 5.8 Part No. 1130175 VERDE Indicadores (si la unidad no cuenta con el sensor de O2) 27 Serie Platinum™ SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO NOTA: Los concentradores Invacare están diseñados específicamente para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario. En lugares con niveles altos de polvo o ceniza, es posible que deba realizarse el mantenimiento con mayor frecuencia. Sólo el personal autorizado o capacitado en la fábrica debe realizar el mantenimiento preventivo en el concentrador. Debe desconectarse la alimentación eléctrica antes de comenzar el mantenimiento preventivo en el concentrador Invacare. NOTA: Como mínimo, el mantenimiento preventivo DEBE realizarse de acuerdo con los lineamientos indicados en el registro de mantenimiento. Consulte Registro de mantenimiento preventivo en la página 31. Mantenimiento rutinario NOTA: El siguiente mantenimiento rutinario debe realizarse con mayor frecuencia. Consulte los intervalos recomendados en cada sección y en el registro de mantenimiento preventivo. Limpieza del filtro de la caja NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 6.1. NOTA: Hay dos (2) filtros de la caja, uno (1) ubicado a cada lado de la caja. 1. Retire cada filtro y límpielo al menos una vez por semana, dependiendo de las condiciones medioambientales. NOTA: Las condiciones medioambientales que pueden requerir una limpieza más frecuente de los filtros, incluyen, pero no están limitados a: gran cantidad de polvo, humo de cigarrillos, contaminantes aéreos, etc. 2. Limpie los filtros de la caja con una aspiradora o lave en agua jabonosa tibia y enjuague minuciosamente. Serie Platinum™ 28 Part No. 1130175 SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO 3. Seque los filtros minuciosamente antes de volver a instalarlos. PRECAUCIÓN NO opere el concentrador sin tener los filtros instalados. Filtro de la caja (ubicado a ambos lados del concentrador) FIGURA 6.1 Limpieza del filtro de la caja Caja  ADVERTENCIA DESENCHUFE el concentrador al limpiar. Para evitar descargas eléctricas, NO quite la caja. 1. Limpie la caja con un limpiador doméstico suave y un paño o esponja no abrasivos. Humidificador NOTA: Para limpiar el humidificador de oxígeno, siga las instrucciones provistas por el fabricante. Si no se proporciona ninguna, siga los pasos indicados a continuación: 1. Limpie el humidificador cada día. 2. Lávelo en agua jabonosa y enjuáguelo con una solución de diez (10) partes de agua y una (1) parte de vinagre. Part No. 1130175 29 Serie Platinum™ SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO 3. Enjuague minuciosamente con agua caliente y vuelva a llenar con agua destilada hasta el nivel mostrado en el humidificador.  ADVERTENCIA NO llene demasiado la botella del humidificador. Serie Platinum™ 30 Part No. 1130175 Part No. 1130175 31 *Consulte la sección de mantenimiento preventivo del manual de servicio técnico. Reconstruya el extremo superior del compresor Reemplace el silenciador del escape Limpie el intercambiador térmico SEGÚN SE REQUIERA Verifique la alarma de pérdida de alimentación eléctrica CVerifique la concentración de oxígeno MODELOS( CON SensO2 ) Revise el filtro de entrada al compresor* N°. DE MODELO I RC Revise el filtro HEPA de salida* Limpie o reemplace el o los filtros de la caja ANUALMENTE, DURANTE EL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO, O ENTRE PACIENTES Verifique la concentración de oxígeno (UNIDADES SIN SensO2 ) CADA 180 DÍAS PARA EL MODELO IRC5LX (CADA 90 DÍAS PARA EL MODELO IRC10LX) Verifique la velocidad de flujo prescrita en l/min. Limpie el o los filtros de la caja Registre las horas transcurridas en el medidor horario Registre la fecha del servicio técnico CADA VEZ QUE SE REALIZA UNA INSPECCIÓN REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO CONCENTRADOR DE OXÍGENO PLATINUM DE INVACARE SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO N°. DE SERIE FIGURA 6.2 Registro de mantenimiento preventivo Serie Platinum™ SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA: Alarma: CAUSA PROBABLE: Pérdida de la 1. Inserte el enchufe en el alimentación eléctrica tomacorriente. principal: PITIDOS BREVES, 1. El cable eléctrico NO PAUSA LARGA está enchufado. El concentrador NO está funcionando, el interruptor de encendido está ENCENDIDO. 2. No hay suministro eléctrico en el tomacorriente. Bip......Bip...... 3. Saltó el disyuntor. Alarma: CONTINUA Fallo del sistema: 1. La unidad se está sobrecalentando debido a un bloqueo en el ingreso de aire. El concentrador NO está funcionando, el interruptor de encendido está ENCENDIDO. Biiiiiiiip.... SOLUCIÓN: 2. No hay suficiente suministro eléctrico en el tomacorriente. 3. Se requieren reparaciones internas. 2. Inspeccione los disyuntores o fusibles de la casa. Si recurre el problema, utilice un tomacorriente diferente. 3. Llame al proveedor del servicio. 1a. Desmonte y limpie los filtros de la caja. 1b. Aleje el concentrador de oxígeno al menos tres (3) pulgadas (alrededor de 8cm) de las paredes, los cortinados o los muebles. 2. No utilice cables prolongadores. Mueva el equipo a otro tomacorriente o circuito eléctrico. 3. Llame al proveedor del servicio. Serie Platinum™ 32 Part No. 1130175 SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA: Está iluminada la LUZ AMARILLA o ROJA. Alarma: CONTINUA Sólo la luz roja. * Sólo se aplica a los modelos 5LXO2 y 10LXO2 SensO2. CAUSA PROBABLE: 1. Poca pureza de oxígeno.* SOLUCIÓN: 1. Limpie o reemplace los filtros. 2. Inspeccione en busca de retorcimientos o bloqueos. Corrija, limpie o reemplace el elemento. Una vez corregido, apague el suministro eléctrico 3. El medidor de flujo está ajustado en 0,5 l/min. durante 60 segundos y luego para el modelo Platinum vuelva a encenderlo. 5 y en 1 l/min. para el 3. Verifique que el medidor modelo Platinum 10 o de flujo esté ajustado en 1,0 menos.* l/min. o más. (Consulte Lineamientos recomendados 4. La unidad se está sobrecalentando debido a para un rendimiento óptimo un bloqueo en el ingreso en la página 19.) de aire. 4a. Desmonte y limpie los 5. No hay suficiente filtros de la caja. suministro eléctrico en el tomacorriente. 4b. Aleje el concentrador al menos tres (3) pulgadas 6. Se requieren (alrededor de 8 cm) de las reparaciones internas. paredes, los cortinados y los muebles. 2. Tubería, cánula o humidificador retorcidos o bloqueados.* 5. No utilice cables prolongadores. Mueva el equipo a otro tomacorriente o circuito eléctrico. 6. Llame al proveedor del servicio. Luz VERDE con luz AMARILLA que parpadea. Part No. 1130175 1. Se requieren reparaciones internas. 33 1. Llame al proveedor del servicio. Serie Platinum™ SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA: Alarma: RÁPIDA Bip....Bip... Bip...Bip CAUSA PROBABLE: SOLUCIÓN: ALARMA DE FLUJO BAJO 1a. Tubería, cánula o humidificador retorcidos o bloqueados. 1a. Inspeccione en busca de retorcimientos o bloqueos. Corrija, limpie o reemplace el elemento. Una vez corregido, apague el suministro eléctrico durante 60 segundos y luego vuelva a encenderlo. 1b. El medidor de flujo está ajustado en 0,5 l/min. para el modelo Platinum 5 y en 1 l/min. para el modelo Platinum 10 o menos. Serie Platinum™ 34 1b. Restablezca el medidor de flujo a la velocidad de flujo prescrita. Si la velocidad de flujo prescrita es menor que 0,5 l/min., utilice el medidor de flujo pediátrico IRCPF16 (sólo con los modelos Platinum 5 y XL). Part No. 1130175 SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA Part No. 1130175 35 Serie Platinum™ SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA Serie Platinum™ 36 Part No. 1130175 SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA Part No. 1130175 37 Serie Platinum™ GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA NOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975. Esta garantía se emite únicamente al comprador original que adquiere este producto nuevo y sin utilizar de Invacare Corporation o de un distribuidor. Esta garantía no se emite a ninguna otra persona o entidad, y no es transferible o asignable a ningún comprador o propietario subsiguiente. La cobertura bajo esta garantía terminará con la venta subsiguiente u otra transferencia del título de propiedad a cualquier otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; también es posible que usted tenga otros derechos legales que pueden variar de un estado a otro. Invacare Corporation garantiza sus concentradores de oxígeno Platinum XL cuando se compran nuevos y sin utilizar como libres de defectos en los materiales y mano de obra durante un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra de Invacare o de un distribuidor, requiriéndose una copia de la factura del vendedor para cobertura bajo esta garantía. Invacare Corporation garantiza sus concentradores de oxígeno Platinum 10 cuando se compran nuevos y sin utilizar como libres de defectos en los materiales y mano de obra durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra de Invacare o de un distribuidor, requiriéndose una copia de la factura del vendedor para cobertura bajo esta garantía. NO ABRA NI TRATE DE BRINDAR SERVICIO TÉCNICO AL CUERPO DE LA VÁLVULA DE 4 VÍAS. Esto anulará cualquier y toda garantía aplicable al cuerpo de la válvula. Si, durante la vigencia de la garantía, se demuestra que el producto presenta algún defecto, a plena satisfacción de Invacare Corporation, dicho producto será reparado o reemplazado a criterio de Invacare Corporation. Esta garantía sólo se aplica a la mano de obra por las reparaciones realizadas por el Departamento de Servicio Técnico de Invacare o por los Centros Autorizados de Servicio Técnico de Invacare. No se aplica a la mano de obra realizada por el comprador o usuario. Esta garantía no incluye el desgaste normal ni los cargos de envío. La única obligación de Invacare Corporation y el recurso exclusivo del comprador bajo esta garantía se limitarán a dicha reparación o reemplazo. Los elementos de mantenimiento rutinario, tales como los filtros, quedan excluidos de esta garantía. Para recibir servicio técnico bajo la garantía, póngase en contacto con el Deparamento de Servicio Tecnico de Invacare Corporation llamando al número gratuito que aparece en la contraportada. Al recibir notificación de un supuesto defecto en un producto, Invacare Corporation emitirá una autorización para devolución numerada. Será entonces la responsabilidad del comprador devolver toda la unidad o retirar, con los costos a cargo del comprador, la pieza o piezas componentes defectuosas así identificadas, embalarlas de manera de evitar daños durante el envío y enviar las piezas componentes a la planta de Invacare Corporation o al centro de servicio Serie Platinum™ 38 Part No. 1130175 GARANTÍA LIMITADA técnico, tal como lo hubiera especificado Invacare Corporation por adelantado. Las piezas componentes defectuosas deben devolverse para su inspección bajo la garantía, utilizando el número de serie como identificación, en un plazo de treinta (30) días contados a partir de la fecha de autorización de la devolución. No devuelva productos a nuestra fábrica sin nuestro consentimiento previo. Se rechazarán los envíos con cobro contra entrega. Remita los productos a portes pagados. LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A PRODUCTOS SUJETOS A NEGLIGENCIA; ACCIDENTES; MANEJO, MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INADECUADOS; AMBIENTES LLENOS DE HOLLÍN O HUMO, O DISTINTOS DE LAS APLICACIONES, UTILIZACIONES O SERVICIOS NORMALES; NI A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL PERMISO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE CORPORATION (INCLUIDA, SIN LIMITARSE A ELLO, LA MODIFICACIÓN MEDIANTE EL USO DE PIEZAS O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS); NI A PRODUCTOS DAÑADOS A CAUSA DE REPARACIONES EFECTUADAS A CUALQUIER COMPONENTE SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO DE INVACARE CORPORATION, NI A PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL CONTROL DE INVACARE CORPORATION. LA PRESENTE GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO; Y EL ÚNICO RECURSO PARA INCUMPLIMIENTOS DE CUALQUIER TIPO DE GARANTÍA SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, DE CONFORMIDAD CON LOS TÉRMINOS AQUÍ CONTENIDOS. LA VIGENCIA DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA NO SE PRORROGARÁ MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA EXPUESTA EN ESTE DOCUMENTO. INVACARE NO SE RESPONSABILIZARÁ DE NINGÚN TIPO DE DAÑO CONSIGUIENTE O FORTUITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS FORTUITOS O CONSIGUIENTES, NI LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA EXCLUSIÓN Y LIMITACIÓN AQUÍ INDICADAS PODRÍAN NO SER APLICABLES A SU CASO. ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS ESTATALES/PROVINCIALES. Part No. 1130175 39 Serie Platinum™ Este producto puede fabricarse bajo una o más de las patentes siguientes: US 5.906.672 y US 5.917.135. Otras patentes pendientes de tramitación. Invacare Corporation www.invacare.com EE. UU. One Invacare Way Elyria, Ohio EE. UU. 44036-2125 800-333-6900 Servicios Técnicos 800-832-4707 Invacare, Yes, you can., SensO2 y el diseño Medallion son marcas comerciales registradas de Invacare Corporation. Platinum, HomeFill y Precise RX son marcas comerciales de Invacare Corporation. © 2006 Invacare Corporation Part No. 1130175 Rev A– 07/06/06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Invacare PLATINUM 5 Manual del operador

Tipo
Manual del operador