Transcripción de documentos
INSTALLATION MANUAL
IM-5CKYER-1009(1)-McQuay
Part Number: R08019034195A
INVERTER CEILING CASSETTE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
(E Series)
© 2009 McQuay International
Indoor Unit 5CKY20/25E/ER & 5CKY28/40/50ER
B
Original Instruction
All dimensions are in mm
F
C
D
E
H
Dimension
G
J
I
A
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5CKY20/25E/ER
5CKY28ER
820
820
340
300
40
990
990
627
627
607
430
5CKY40/50ER
820
820
375
335
40
990
990
627
627
607
430
Model
Outdoor Unit 5SLY20/25C/CR
L
All dimensions are in mm
L
N
T
M
N
K
C
A
O
G
H
R
S
B
E
P
F
D
Q
I
Dimension
Model
5SLY20/25C/CR
A
B
C
D
E
855 730 328 513 182
I
K
L
J
F
G
H
M
N
O
P
Q
R
S
T
44
93
149 101 113 603 126 164
15
47
3
23
73
75
362
1-1
J
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
Outdoor Unit 5SLY28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Model
Dimension
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80
1-2
O
P
Q
R
S
T
U
58 180 32 126 32
15
23
AD
All dimensions are in mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
5SLY40/50FR
V
W
N
O
T
Z
AT
R
AS
AM AL
AN
Dimension
X
P
AU
Model
Q
S
K
J
H I
G
F
D
L
M
E
U
Y
AP
AO
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
1-3
English
Outdoor Unit 5SLY40/50FR
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING
! CAUTION
• Installation and maintenance should be performed by qualified
persons who are familiar with local code and regulation, and
experienced with this type of appliance.
• All field wiring must be installed in accordance with the national
wiring regulation.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of
the name plate before commencing wiring work according to
the wiring diagram.
• The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due
to insulation failure.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or
any moving parts of the fan motors.
• Confirm that the unit has been switched OFF before installing
or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before servicing the
air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This
may cause serious electrical shocks which may result in fire
hazards.
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission
wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted
pictures and static. {Depending on the type and source of the
electrical waves, static may be heard even when more than 1m
away}.
Please take note of the following important points when
installing.
• Do not install the unit where leakage of flammable gas may
occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
fire ignition.
• Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may
cause water leakage which will dampen the furniture.
• Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to the
compressor.
• Ensure that the unitʼs panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
• Sharp edges and coil surfaces are potential locations which
may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
• Before turning off the power supply, set the remote
controllerʼs ON/OFF switch to the “OFF” position to
prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done,
the unitʼs fans will start turning automatically when power
resumes, posing a hazard to service personnel or the user.
• Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or
deform as a result of the excessive heat.
• Do not install the units at or near doorway.
• Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour
or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or
deform as a result of excessive heat or chemical reaction.
• When the unit is used in kitchen, keep flour away from going
into suction of the unit.
• This unit is not suitable for factory used where cutting oil
mist or iron powder exist or voltage fluctuates greatly.
• Do not install the units at area like hot spring or oil refinery
plant where sulphide gas exists.
• Ensure the color of wires of the outdoor unit and the
terminal markings are same to the indoors respectively.
• IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
• Donʼt use joined and twisted wires for incoming power
supply.
• Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic
part. This may cause plastic part to deform as a result of
chemical reaction.
• For any enquiries on spare parts please contact your
authorized dealer.
• The equipment is not intended for use in a potentially
explosive atmosphere.
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted
household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts
must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local
authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
1-4
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP (1) value:
1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
n 1 the factory refrigerant charge of the product,
n 2 the additional refrigerant amount charged in the field and
n 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate (2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
1-5
English
IMPORTANT
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
Thermal Insulation
Drain Piping
Wrap the insulated pipe with the
finishing tape from bottom to top
Front Panel
Air Filter
(behind the grille)
Air Intake Grille
Air Discharge Louver
Air Intake
Air Intake
Air Discharge
Outdoor Unit
1-6
0.5m or more
0.5m or more
0.5m or more
0.3m or less
Beam
3m or more
1m or more
Preliminary Site Survey
Be sure to read this manual before installing the air-conditioner indoor unit.
• Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding
transformers which can cause high supply fluctuation.
• Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.
• Do not exert pressure on the resin parts when opening the unit or when moving it after opening.
• Do not move the unit from packaging while moving, until it reaches the installation site. Use safe material or protection
plates when unpacking it or lifting it to avoid damage or scratches to the unit.
Obstacle
Floor
990.0mm
880.0~990.0mm (Ceiling Opening Site)
622.0mm (Hanging Rod)
• Ensure a location where:
a) Drainage can be done easily.
b) Convenient for wiring and piping.
c) Which have enough space for installation and service work.
d) Where no risk of flammable gas leakage.
e) When free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return and must allow spreading of air throughout
the room (near the center of the room).
f) Must be provided clearance for indoor unit from the wall and obstacles as shown in figure below.
g) The installation place must be strong enough to support a load 4 times the indoor unit weight to avoid amplifying noise
and vibration.
h) The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or
more.
i) The indoor unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).
Unit Installation
• Measure and mark the position for the hanging rod. Drill
990.0mm
the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging
880.0~990.0mm (Ceiling Opening Site = 890mm)
rod.
770.0mm (Hanging Rod)
• The installation template is extended according to
temperature and humidity. Check on dimensions in use.
• The dimensions of the installation template are the same as
those of the ceiling opening dimensions.
• Before ceiling laminating work is completed, be sure to fit
the installation template to the indoor unit.
NOTE
Be sure to discuss the ceiling drilling work with the installers
concerned.
Piping Direction
Unit Hanging
• Confirm the pitch of the hanging rod is 770mm 622mm
sharp.
• Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut
and washer.
• Adjust the unit height to 30 mm between the indoor unit
bottom surface and the ceiling surface.
• Confirm with a level gauge that the unit is installed
horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit
falling and vibration.
• Open the ceiling board along the outer edge of the paper
installation template.
Indoor Unit
Ceiling
Board
30 mm
1-7
English
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Drain Pump Work
• Drain pipe must be in downward gradient for smooth
drainage.
• Avoid installing the drain pipe in up and down slope to
prevent reversed water flow.
• During the drain pipe connection, be careful not to exert
extra force on the drain connector at indoor unit.
• The outside diameter of the drain connection at the
flexible drain hose is 20 mm.
• Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam
with thickness more than 8.0 mm) on the drain piping to
avoid the condensed water dripping inside the room.
Indoor Unit
Pipe Clamp
Drain Test
• Connect the main drain pipe to the flexible drain.
• Feed water from flexible drain hose to check the piping
for leakage.
• When the test is completed, connect the flexible drain
hose to the drain connector on the indoor unit.
Feed Water
Main Drain Pipe
Flexible Drain Hose
NOTE
This Indoor Unit uses a drain pump for condensed water drainage. Install the unit horizontally to prevent water leakage
or condensation around the air outlet.
Panel Installation
•
•
The front panel can only be fitted in one direction, follow the piping direction. (Follow piping arrow sticker on front panel)
Be sure to remove the installation template before installing the front panel.
Open
Screw
•
•
•
•
Open the air intake grille by pulling back the catchers and removing it together with filter from panel.
Install the front frame panel onto the indoor unit by 4 screws and tighten it completely to prevent cool air leakage.
Connect the LED wire and air swing wire to the indoor unit.
The air swing connector must put inside the control box after connected.
LED Wire
From
Unit
Control
Box
From
Front
Panel
Air Swing Wire
1-8
Cover Lock Grille (The moving part protection for user direct touching)
English
Cover lock grill must be installed as the figure below.
Frame
Intake Grille
Cover Lock Grille
(2pcs)
Screw M4 x 6
(2pcs)
If the unit need to be service, steps below shall be followed:
1. Confirm that the unit had been switched off before servicing the unit.
2. Use screwdriver to unlock the screw on the cover lock grille.
3. Remove the cover lock grille and open the intake grille for the service purpose.
4. Install the intake grille and screw the cover lock grille after service and make sure the unit is proper install.
1-9
Wires Installation
Figure 1
Figure 1 and Figure 2 shows the location of cover wire in CKE unit.
Steps to install power supply wires and wires from outdoor unit.
1. Remove wire cover by removing 2 screws as shown in Figure 3.
2. Wires will go through the hole as shown in Figure 4 and 5 respectively without crossing the height of the hole.
3. After that, wire cover will be assembled back to close the wire.
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor.
1-10
•
•
•
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to
the smooth air flow. Please follow the installation clearance shown in the figures below. Select the coolest possible place
where intake air temperature is not greater than the outside air temperature.
Where a wall or other obstacles is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines
below.
For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
5SLY20/25C/CR
Wall facing one side
Wall facing two sides
More than 50
More than 100
More than 150
More than 100
More than 50
More than 50
Top View
Side View
Wall facing two sides
More than 150
More than 300
More than 50
Top View
Unit: mm
5SLY28CR
Wall facing one side
More than 100
Wall facing two sides
More than 350
More
than 100
1200
or less
More than 350
More than 50
More than 50
Side View
Top View
Wall facing three sides
More than 100
More than 50
More than 350
Top View
1-11
Unit: mm
English
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
5SLY40/50FR
Wall facing one side
More than 100
More than 500
Side View
Wall facing more than 1 side of obstacle
More
than
100
More than 100
More than 100
More than 500
More
than 100
Unit: mm
Top View
•
Allow more space for installation above with additional obstacle at top side and installation in series.
REFRIGERANT PIPING
Allowable Piping Length
When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As a result, compressor reliability will be
affected. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
Indoor
Outdoor
Max. allowable length, m
Max. allowable elevation, m
Liquid pipe size, mm/(in)
Gas pipe size, mm/(in)
Additional charge of refrigerant, g/m
(for piping length above 7.5m)
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
30
10
6.35 (1/4")
12.70 (1/2")
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
30
10
6.35 (1/4")
15.88 (5/8")
5CKY28ER
5SLY28CR
50
30
9.52 (3/8")
15.88 (5/8")
20
20
50
Indoor
Outdoor
Max. allowable length, m
Max. allowable elevation, m
Liquid pipe size, mm/(in)
Gas pipe size, mm/(in)
Additional charge of refrigerant, g/m
(for piping length above 30m)
1-12
5CKY40ER
5SLY40FR
75
30
9.52 (3/8")
15.88 (5/8")
5CKY50ER
5SLY50FR
75
30
9.52 (3/8")
15.88 (5/8")
50
50
•
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any pipings, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass
nuts from the valves, fittings, tubings and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings.
•
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is
being done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings.
•
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of the pipe cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more distortion
on the pipe and thus extra burr. See Figure A.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover
Fig. A
as shown in Figure B. This will avoid unevenness on the
Cutting Copper Tube
flare faces which will cause gas leak. Hold the pipe on
1/4t
top position and burr remover at lower position to prevent
metal chips from entering the pipe.
•
•
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of
both the indoor unit and outdoor unit, into the copper
pipes.
•
The exact length of pipe protruding from the top surface of
the swaging block is determined by the flaring tool. Refer
Figure C.
•
Fix the pipe firmly on the swaging block. Match the centers
of both the flare die and the flaring punch, and then tighten
the flaring punch fully.
Fig. B
Remove Burr
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers. Refer Figure D.
•
Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until
the wrench clicks.
•
When tightening the flare nut with the torque wrench,
ensure that the tightening direction follows the arrow
indicated on the wrench.
•
The refrigerant pipe connection are insulated by closed
cell polyurethane.
Pipe Size (mm/in)
6.35 (1/4)
9.52 (3/8)
12.70 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
Ø Tube, D
Inch
mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
Fig. C
Copper Tube
Swaging Block
D
A
•
Fig. D
Torque (Nm/ft-lb)
18 (13.3)
42 (31.0)
55 (40.6)
65 (48.0)
78 (57.6)
Flared Tube
Flare Joint
Indoor Piping
Flare Nut
A (mm)
Imperial
Rigid
(Wing-nut Type)
(Clutch Type)
1.3
1.6
1.9
2.2
2.5
0.7
1.0
1.3
1.7
2.0
Spanar
1-13
Torque Wrench
English
Piping Works And Flaring Technique
ELECTRICAL CONNECTION
IMPORTANT:
* These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or national
codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with the label data on the unit.
5CKY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Indoor Unit
Terminal Block
Interconnection
Cable
1
Outdoor Unit
Terminal Block
1
2
2
SIG
SIG
L
N
Model
Voltage range**
!
Power Supply Cable
Indoor
Outdoor
Indoor
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
Outdoor
Power supply cable size*
Number of conductors
Interconnection cable size*
Number of conductors
Recommended time delay fuse*
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
2.5
2.5
3
3
2.5
2.5
4
4
20
20
mm2
mm2
A
5CKY28ER - 5SLY28CR
Indoor Unit
Terminal Block
L
N
Outdoor Unit
Terminal Block
L
Interconnection
Cable
N
SIG
SIG
L
N
Power Supply Cable
Model
Indoor
Outdoor
Voltage range**
Indoor
Outdoor
Power supply cable size*
Number of conductors
Interconnection cable size*
Number of conductors
Recommended time delay fuse*
mm2
mm2
A
1-14
!
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
5CKY28ER
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2.5
3
1.5
4
25
Indoor Unit
Terminal Block
English
5CKY40ER - 5SLY40FR (1 Phase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (1 Phase)
Outdoor Unit
Terminal Block
1
Interconnection
Cable
2
3
1
2
3
L
N
Power Supply Cable
Model
Voltage range**
!
Indoor
Outdoor
Indoor
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
5CKY40ER
5SLY40FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
Power supply cable size*
Number of conductors
Interconnection cable size*
Number of conductors
Recommended time delay fuse*
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
6
3
3
1.5
1.5
4
4
32
32
mm2
mm2
A
5CKY40ER - 5SLY40FR (3 Phase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (3 Phase)
Indoor Unit
Terminal Block
Interconnection
Cable
1
Outdoor Unit
Terminal Block
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
Power Supply Cable
N
!
Model
Voltage range**
Indoor
Outdoor
Indoor
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
Power supply cable size*
Number of conductors
Interconnection cable size*
Number of conductors
Recommended time delay fuse*
There must be an all pole
disconnection in the supply
mains with a contact separation
of at least 3mm.
mm2
mm2
A
1-15
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
4
5
5
1.5
1.5
4
4
20
20
•
•
•
•
•
•
•
All wires must be firmly connected.
Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching
to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Attach insulation sleeve
Electric wire
Round crimp-style terminal
•
•
•
•
Use the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
Over tightening can damage the terminal screw.
Do not connect wire of different gauge to same terminal.
Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Connect wires of the
same gauge to both side.
Do not connect wires of the
same gauge to one side.
Do not connect wires
of different gauges.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6
times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper
installation / servicing is essential.
• Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner
which designed to operate with R410A.
• POE or PVE oil is used as lubricant for R410A
compressor, which is different from the mineral oil used
for R22 compressor. During installation or servicing, extra
precaution must be taken not to expose the R410A system
too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping
and components can absorb moisture from the air.
• To prevent mischarging, the diameter of the service port
on the flare valve is different from that of R22.
•
•
•
•
1-16
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging
hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque
wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure
than R22 units, it is essential to choose the copper pipes
correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even
though they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation /
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
comes into contact with fire, a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not
allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with flare
valve fittings.
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection
pipes must be air-purged because the air containing moisture
that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction
of the compressor.
• Remove the caps from the valve and the service port.
• Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
• Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
valve.
• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different vacuum
pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has
moved towards -760mmHg.
Caution
• If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare
type connection of the indoor and outdoor unit and repair
the leak before proceeding to the next step.
• Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
pump.
• On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm
key for hexagon sacked screw.
Charge Operation
Allen key
Flare nut
Service Port
Outdoor Unit 3 ways valve
LOW PRESSURE GAUGE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
1-17
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
VACUUM PUMP
ADAPTER FOR
COUNTER FLOW
PREVENTION
LIQUID VALVE
CHECK VALVE
GAS VALVE
(3-WAY)
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
LOW PRESSURE GAUGE
-760mmHg
HANDLE LO
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is topped-up
into the outdoor unit using the suction valve via the service
port.
• Remove the service port cap.
• Connect the low pressure side of the charging gauge to the
suction service port center of the cylinder tank and close
the high pressure side of the gauge. Purge the air from the
service hose.
• Start the air conditioner unit.
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
• When the required refrigerant quantity is pumped into
the unit, close the low pressure side and the gas cylinder
valve.
• Disconnect the service hose from service port. Put back the
service port cap.
Refrigerant Piping
CHARGE HOSE
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
GAS VALVE
(3-WAY)
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
English
VACUUMING AND CHARGING
ACCESSORY PARTS
Short Duct Specification
•
•
The indoor unit is provided with air discharge and air intake “knock-out” hole for duct connection. However the connection
of the short duct for air discharge is possible on only one side.
The use of short duct for air discharge will improve airflow distribution if there is an obstruction (such as a lighting fixture)
or in a long, narrow room or an L-shaped room. It also use for air conditioning of two rooms simultaneously.
Possible Direction For Air Discharge And Air Intake
Air Discharge
Possible Opening Dimension For Duct Connection
Air Discharge
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
Air Discharge
Air Intake
20
115
Air Discharge Knock Out Hole
Air Discharge
Air Intake Knock
Out Hole
NOTE
• Avoid using the short duct on which the air discharge grille can be completely closed, to prevent evaporator
freezing.
• In order to prevent condensation forming, be sure that there is sufficient thermal insulation and no leakage of cool
air when installing the short duct.
• Keep the introduction of fresh air intake within 20% of total air flow. Also provide chamber and use booster fan.
Sealing Material
•
•
•
•
It is possible to seal one of the four air discharge outlet. (sealing two or more air discharge outlet could cause a
malfunction)
Remove the front panel and insert the sealing material into the air discharge outlet on the indoor unit to seal the air
outlet.
The sealing material is the same length as the longer air discharge outlet. If it is desired to seal the shorter air discharge
outlet, cut the sealing material to shorten it.
Push the sealing material in about 10 mm beyond the bottom surface of the indoor unit so that it does not touch the air
louver. Be sure not to push the sealing material in any farther than about 10mm.
1-18
1. Handling
Figure 1
As shown in Figure above, it is recommended to move the
unit by grabbing the left and right grip. Place your hands on
the corner to avoid deforming of the casing.
5. Pump-down operation
Never by-pass the low pressure switch or low pressure sensor
during pump down operation.
Power supply must be cut off before pump-down operation.
After opening the front panel, cover the PCB and terminal
board with insulation sheet to avoid electric shock by
accidental touching of LIVE parts.
Do not leave the unit unattended if the front panel is open.
Close the front panel before leaving the outdoor unit.
Turn on the power supply and carry out pumping-down
operation according to the steps written at front panel.
6. Electrical wiring work
2. Refrigerant piping
Figure 2b
Z
Figure 4
W
Y
X
Figure 2a
Figure 2c
A total of 4 direction options (refer figure 2a) for connecting
pipe (w, x, y, z) are available for your convenience.
Cutting out the 2 slits with a metal saw make it possible to
install as shown in Figures 2a.
In order to make the connecting pipe in a downward direction
(refer Figure 2b), make a knockout hole by drilling through
the center area around the knockout hole.
It is recommended to use a Ø6mm drill for this process
(refer Figure 2c).
After completing the knockout process, it is recommended
to apply repair paint to the edge and surrounding surfaces to
prevent rusting.
Cover the pipe through-holes with
insulation material to conceal all gaps
to prevent small animals or insects from
entering the outdoor unit which may
result short circuit in the control box.
Figure 3
3. Caution for handling service port
To be able to recover all remaining refrigerant at charge
hose, always use a flexible charge hose with a push-rod and
valve. After the work, tighten the valve cover in place with
tightening torque: 11.5~13.9N.m
4. Charging refrigerant
For cases where complete recharge of refrigerant is required,
vacuuming via service part is mandatory, do not use stop valve
port in this case because vacuuming through this stop valve
port can not be executed completely.
Outdoor units have 1 port on the piping. It is between the heat
exchanger and the 4-way valve.
Secure the ground wire to the stop valve attachment plate
(refer Figure 4) so that it does not slide.
Ensure the front cover does not rise up after the wiring work
is down. Close the front cover securely.
2
1
Figure 5
2
1
When cables are routed from the unit, a protection sleeve for
the conduits can be inserted at the knock-out hole.
It there is no wire conduit, do protect the wires with
vinyl tubes to prevent cutting the wires by sharp edges of
knock-out hole.
1 Power supply wiring and earth wire
2 Interconnection wire
1-19
English
BELOW INFORMATION IS APPLICABLE FOR 5SLY40/50FR ONLY
OPERATING RANGE
COOLING
HEATING
OUTDOOR TEMP. WB (˚C)
OUTDOOR TEMP. DB (˚C)
50
46
43
40
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
20
18
10
0
-10
-15
-20
25
10
INDOOR TEMP. WB (˚C)
15
20
25
INDOOR TEMP. DB (˚C)
DB: Dry bulb
1-20
WB: Wet bulb
27
30
English
INDICATOR LIGHTS
5SLY28CR
Fault Diagnosis
The outdoor unit LED indicates the running condition of the system:
LED INDICATION
Green
Red
A
1
2
3
Description
4
NORMAL
INSTALLATION ERROR
ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
HEAT SINK OVERHEAT
IPM ERROR/IGBT ERROR
INSUFFICIENT GAS
AC INPUT OVER CURRENT
COMPRESSOR START-UP ERROR
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
4 WAY VALVE ERROR
DC VOLTAGE OUT OF RANGE
COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
DISCHARGE PIPE OVERHEAT
ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING)
HEAT EXCHANGER OVERHEAT
COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR
COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR
AC CURRENT SENSOR ERROR
OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED
OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN
LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT
OUTDOOR PCB ERROR
OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
Legend
Blinks
Off
On
If faulty condition occurs, please contact the nearest local dealer or qualified service personnel. Do not attempt to
troubleshoot the unit yourself. For any enquiries on spare parts please contact your authorized dealer.
1-21
MEMO
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure 5CKY20/25E/ER & 5CKY28/40/50ER
Toutes les dimensions sont données en mm
F
C
D
E
Français
B
H
Traduction des instructions dʼorigine
Dimension
G
J
I
A
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5CKY20/25E/ER
5CKY28ER
820
820
340
300
40
990
990
627
627
607
430
5CKY40/50ER
820
820
375
335
40
990
990
627
627
607
430
Modèle
Unité Extérieure 5SLY20/25C/CR
L
Toutes les dimensions sont données en mm
L
N
T
M
N
K
C
A
O
G
H
R
S
B
E
P
F
D
Q
I
Modèle
Dimension A
5SLY20/25C/CR
B
C
D
E
855 730 328 513 182
I
F
G
H
M
N
O
P
Q
R
S
T
44
93
149 101 113 603 126 164
15
47
3
23
73
75
362
2-1
J
K
L
J
Unité Extérieure 5SLY28CR
G
B
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Modèle
Dimension
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190
80
58
180
32
126
32
15
23
2-2
J
K
L
Unité Extérieure 5SLY40/50FR
AD
Toutes les dimensions sont données en mm
AE
AC
C
Français
AJ
AK
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
5SLY40/50FR
V
W
N
O
T
Z
R
AS
AM AL
AN
Dimension
X
P
AU
Modèle
Q
S
K
J
H I
G
AT
F
D
L
M
E
U
Y
AQ AR
AP
AO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
2-3
MANUEL DʼINSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes,
oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
• Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une personne
qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur,
et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements.
• Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
nationales.
• Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
• Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
possibles dûes à un défaut dʼisolation.
• Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le
compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation.
• Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que lʼappareil
est éteint (OFF).
• Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de procéder
à lʼentretien du climatiseur.
• NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise quand
lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques
importantes susceptibles de provoquer un incendie.
• Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation et le
câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau moins 1m
des téléviseurs et des radios, ce afin dʼéviter les images déformées et
les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques,
des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure
à 1m}.
Vérifier les points suivants au cours de lʼinstallation.
• Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de gaz
inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de lʼappareil, il y a
risque dʼincendie.
• Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est correctement
branché.
Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché, les
éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le mobilier.
• Ne pas surcharger lʼunité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine.
Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou dʼendommager le compresseur.
• Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en place
après lʼinstallation ou lʼentretien.
Avec un panneau mal fixé lʼappareil va fonctionner
bruyamment.
• Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent
un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
• Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que
lʼinterrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position
« OFF » afin dʼéviter une mise en marche intempestive de lʼappareil.
Si lʼinterrupteur de la télécommande nʼest pas en position « OFF », les
ventilateurs de lʼappareil se mettront en marche dès que lʼalimentation
électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel
dʼentretien ou lʼutilisateur.
• Ne pas utiliser dʼappareil de chauffage trop près du climatiseur. Une
chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.
• Ne pas installer les appareils à proximité ou près dʼun passage de porte.
• Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près dʼune unité de
climatisation ou lʼutiliser dans une pièce où, de lʼhuile minérale ou
de la vapeur dʼhuile existent, cela peut faire fondre ou se déformer
les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive ou de réaction
chimique.
• Lorsque lʼappareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la
farine qui peut aller dans dʼaspiration de lʼappareil.
• Cet appareil nʼest pas approprié pour une utilisation en usine
lorsquʼun brouillard dʼhuile de coupe ou de la poudre de fer existe
ou bien quand la tension fluctue grandement.
• Ne pas installer les unités à des endroits comme une source dʼeau
chaude ou une raffinerie de pétrole où des gaz sulfureux existent.
• Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et les
marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité intérieure.
• IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
• Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation
électrique entrante.
• Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et de
traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une réaction
chimique pourrait se produire et déformer les pièces en plastique.
• Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter
votre revendeur agree.
• Lʼéquipement nʼest pas conçu pour une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
AVIS
Instructions dʼélimination
Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lʼhuile
et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la santé. Veuillez
contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
2-4
IMPORTANT
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le Protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans lʼatmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP (1) :
1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à lʼencre indélébile,
n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit,
n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼorifice de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle
dʼentretien).
1 charge de réfrigérant dʼusine du produit :
voir plaquette signalétique de lʼunité (2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant dʼusine
totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations.
* sur lʼunité extérieure
2-5
Français
Information importante relative au réfrigérant utilisé
DIAGRAMME DʼINSTALLATION
Unité intérieure
Isolation thermique
Tuyauterie dʼévacuation
Enveloppez le tuyau isolé de bande
definition de bas en haut
Grille avant
Filtre à air
(derrière la grille)
Grilles de reprise dʼair
Conduait de ventilation
Reprise air
Reprise air
Refoulement dʼair
Unité extérieure
2-6
0,5m ou plus
0,5m ou plus
0,5m ou plus
0,3m ou moins
3m ou plus
1m ou plus
Poutre
Etude Preliminaire Du Site
Veillez à lire ce manuel avant dʼinstaller lʼunité de climatisation intérieure.
• La fluctuation de lʼalimentation secteur ne doit pas dépasser +10 % de la tension nominale. Les lignes dʼalimentation électrique
doivent être indépendantes des transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de fortes fluctuations dʼalimentation.
• Assurez-vous que lʼemplacement est pratique pour les câblages, la tuyauterie et lʼévacuation.
• Nʼexercez pas de pression sur les pièces en résine pour ouvrir lʼunité ou lors de son déplacement après lʼouverture.
• Ne sortez pas lʼunité de son emballage avant quʼelle ne soit sur son site dʼinstallation. Utilisez des matériaux ou des plaques
de protection lors du déballage ou du soulèvement de lʼunité afin dʼéviter de lʼendommager ou de la rayer.
Obstacle
Sol
• Choisissez un emplacement:
a) Qui permet une évacuation facile.
b) Pratique pour le câblage et les tuyauteries.
c) Assez dégagé pour lʼinstallation et lʼentretien.
d) Exempt de risque de fuite de gaz inflammable.
e) Où aucun obstacle ne bloque le jet dʼair froid et la reprise de lʼair chaud, et où lʼair peut se répandre dans la pièce (près
du centre de la pièce).
f) Un espace de dégagement doit être respecté entre lʼunité intérieure et les murs et obstacles comme le montre
lʼillustration.
g) Lʼendroit dʼinstallation doit être assez fort pour supporter une charge quatre fois supérieure au poids de lʼunité intérieure
pour éviter lʼamplification du bruit et des vibrations.
h) Lʼendroit dʼinstallation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond dʼau moins 350mm.
i) Lʼunité intérieure doit être à lʼécart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de lʼinstaller près dʼune entrée).
Installation de lʼunité
• Mesurez et marquez lʼemplacement de la tige suspendue.
Percez un trou pour lʼécrou dʼangle dans le plafond et fixez
la tige suspendue.
• Le gabarit dʼinstallation est allongé selon la température et
lʼhumidité. Vérifiez les dimensions utilisées.
• Les dimensions du gabarit dʼinstallation sont les mêmes
que celles des dimensions de lʼouverture du plafond.
• Lorsque le travail de stratification du plafond nʼest pas
terminé, veillez à fixer le gabarit dʼinstallation sur lʼunité
intérieure.
990,0mm
880,0~990,0mm (Site dʼouverture au plafond = 890mm)
990,0mm
880,0~990,0mm (Site dʼouverture au plafond)
622,0mm (Tige suspendue)
770,0mm (Tige suspendue)
REMARQUE
Assurez-vous de discuter le perçage du plafond avec les
installateurs.
Direction Tuyauterie
Accrochage de lʼunité
• Assurez-vous que lʼinclinaison de la tige suspendue est de
770mm 622mm.
• Mainrenez lʼunité et accrochez-la à la tringle dʼaccrochage
à lʼaide des écrous et des joints.
• Laissez un espace de 30 mm entre la surface inférieure de
lʼunité intérieure et la surface du plafond.
• A lʼaide dʼun indicateur de niveau, assurez-vous que lʼunité
est installée horizontalement et serrez lʼécrou et le boulon
pour empêcher que lʼunité ne tombe et ne vibre.
• Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur du
gabarit dʼinstallation en papier.
Unité Intérieure
Plaque
de fauxplafond
30 mm
2-7
Français
INSTALLATION DE LʼUNITÉ INTÉRIEURE
Tuyauterie dʼévacuation
• Le tuyau dʼévacuation doit être incliné vers le bas pour une
évacuation facile.
• Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers le bas afin
dʼéviter que le flux dʼeau ne soit inversé.
• Lorsque vous connectez les tuyaux dʼévacuation, assurezvous de ne
pas exercer de pression supplémentaire sur le connecteur de lʼunité
intérieure.
• Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au tuyau flexible
est de 20 mm.
• Assurez-vous dʼisoler le tuyau dʼévacuation contre la chaleur
(mousse en polyéthylène de plus de 8,0 mm dʼépaisseur) afin dʼéviter
que lʼeau condensée ne goutte à lʼintérieur de la piéce.
Unité Intérieure
Collier pour
tuyaux
Test dʼévacuation
• Connectez le tuyau dʼévacuation principal au tuyau dʼévacuation
flexible.
• Envoyez de lʼeau dans le tuyau dʼévacuation flexible et vérifiez
quʼil nʼy a pas de fuite dans la tuyauterie.
• Lorsque le test est terminé, connectez le tuyau flexible au connecteur
dʼévacuation sur lʼunité intérieure.
Envoyez
lʼeau
Tuyau
dʼévacuation
principal
Tuyau dʼévacuation flexible
REMARQUE
Cette Unite Interieure utilise une pompe dʼevacuation pour lʼevacuation de lʼeau condensee. Installez lʼunite horizontalement pour eviter que
lʼeau ne fuie ou ne se condense autour du deflecteur exterieur.
Installation du panneau
•
•
Le panneau avant ne tient que dans un sens, suivez la direction de la tuyauterie. (Suivez le sens de la flèche de lʼautocollant sur le panneau
avant)
Assurez-vous dʼôter le gabarit dʼinstallation avant dʼinstaller le panneau avant.
Ouvert
Vis
•
•
•
•
Ouvrez la grille dʼaspiration dʼair en tirant le dispositif de prise de griffes et ôtez-la avec le filtre.
Installez le panneau du cadre avant sur lʼunité intérieure à lʼaide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviter que lʼair froid ne
sʼéchappe.
Connectez le fil du voyant DEL et le fil de direction dʼair à lʼunité intérieure.
Le connecteur de direction dʼair doit être placé à lʼintérieur de lʼarmoire de commande après la connexion.
Fil de la DEL
Depuis le
boîtier de
commandes
de lʼunité
Du
panneau
avant
Fil de direction dʼair
2-8
Grille de protection verrouillée (Protection des pièces mobiles pour éviter le contact direct de lʼutilisateur)
Cadre
Grille dʼadmission
Grille de protection verrouillée
(2 pièces)
6 vis M4
(2 pièces)
Si lʼunité nécessite un entretien, les étapes ci-dessous doivent être suivies :
1. Assurez-vous que lʼunité est hors tension avant dʼentretenir lʼunité.
2. Utilisez un tournevis pour retirer les vis de la grille de protection verrouillée.
3. Retirez la grille de protection verrouillée et ouvrez la grille dʼadmission pour lʼentretien.
4. Installez la grille dʼadmission et vissez la grille de protection verrouillée après lʼentretien, et vérifiez la bonne installation
de lʼunité.
2-9
Français
La grille de protection verrouillée doit être installée comme sur le schéma ci-dessous.
Installation des fils
Schéma 1
Le schéma 1 et le schéma 2 montrent lʼemplacement du couvercle des fils dans lʼunité CKE.
Étapes dʼinstallation des fils dʼalimentation et des fils partant de lʼunité extérieure.
1. Retirez le boîtier des fils en ôtant les 2 vis, comme sur le schéma 3.
2. Les fils passeront à travers le trou, comme montré dans les Schémas 4 et 5, sans occuper toute la hauteur du trou.
3. Ensuite, le boîtier des fils sera remis en place pour fermeture.
Schéma 2
Schéma 3
Schéma 4
Schéma 5
! AVERTISSEMENT
Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2 000 m.
2-10
INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE
•
•
Lʼunité extérieure doit être installée de manière à ce quʼil nʼy ait pas de court-circuit de lʼair de rejet chaud ni dʼobstruction au passage régulier
de lʼair. Respecter les dégagements dʼinstallation illustrés ci-dessous. Choisir lʼemplacement le plus frais possible où la température de lʼair
dʼadmission nʼest pas plus élevée que la température extérieure.
Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre les directives dʼinstallations
ci-dessous.
Pour nʼimporte lequel des schémas dʼinstallation ci-dessous, la hauteur du toit côté rejet doit être de 1 200 mm maximum.
Français
•
5SLY20/25C/CR
Mur face à un côté
Mur face à deux côtés
Plus de 50
Plus de 100
Plus de 150
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 50
Vue de dessus
Vue latérale
Mur face à trois côtés
Plus de 150
Plus de 300
Plus de 50
Unité : mm
Vue de dessus
5SLY28CR
Mur face à un côté
Plus de 100
Mur face à deux côtés
Plus de 350
Plus de 100
Plus de 350
1200 ou
moins
Plus de 50
Plus de 50
Vue de dessus
Vue latérale
Mur face à trois côtés
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 350
Vue de dessus
2-11
Unité : mm
5SLY40/50FR
Mur face à un côté
Plus de 100
Plus de 500
Vue latérale
Mur face à plus dʼun côté de lʼobstacle
Plus
de
100
Plus de 100
Plus de 100
Plus de 500
Plus de
100
Unité : mm
Vue de dessus
•
Pour lʼinstallation ci-dessus, laissez plus dʼespace avec un obstacle supplémentaire sur le dessus et pour lʼinstallation en
séries.
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur admissible de tuyauterie
Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la fiabilité diminuent. En conséquence, la fiabilité du compresseur sʼen trouve
affectée. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous :
Intérieure
Extérieure
Longueur admissible maxi, m
Élévation admise max, m
Racc. tube liquide, mm / (pouces)
Racc. tube aspiration, mm / (pouces)
Complément de charge de réfrigérant, g/m
(pour longueur de tuyau supérieure à 7,5 m)
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
30
10
6,35 (1/4")
12,70 (1/2")
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
30
10
6,35 (1/4")
15,88 (5/8")
5CKY28ER
5SLY28CR
50
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
20
20
50
Intérieure
Extérieure
Longueur admissible maxi, m
Élévation admise max, m
Racc. tube liquide, mm / (pouces)
Racc. tube aspiration, mm / (pouces)
Complément de charge de réfrigérant, g/m
(pour longueur de tuyau supérieure à 30 m)
2-12
5CKY40ER
5SLY40FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
5CKY50ER
5SLY50FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
50
50
•
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur
a été exposé ou a été ouvert pendant 15 secondes ou plus, le système doit être mis sous vide. Dʼune manière générale, ne
pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusquʼà
ce que les tuyauteries dʼaspiration ou de liquide soient prêtes à être raccordées aux vannes ou raccords.
•
Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que lʼazote passe par les serpentins et les joints durant le travail du
soudage. Cela éliminera la formation de suie sur les parois internes des tuyauteries de cuivre.
•
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une force supplémentaire ou une
coupe profonde vont déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir Schéma A.
Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir,
comme le montre la Schéma B, pour éviter toutes
Schéma A
Coupe des Tubes Cuivre
irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de
causer des fuites de gaz. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur
1/4t
à une position plus basse pour éviter que des morceaux de
métal nʼentrent dans le tuyau.
•
•
Relier les écrous ʻflareʼ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
•
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière
dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir la Schéma C.
•
Schéma B
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner
les centres du moule arrondi et du poinçon dʼévasement,
puis serrer totalement le poinçon dʼévasement.
Ebavurage
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner le centre de la tuyauterie et serrer assez fort le
raccord conique à la main. Voir la Schéma D.
•
Enfin, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique
jusquʼau clic.
•
En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à
respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
•
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Tuyau (mm/pouce)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Ø Tube, D
Pouce mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
Couple (Nm/ft-lb)
18 (13,3)
42 (31,0)
55 (40,6)
65 (48,0)
78 (57,6)
Schéma C
Tube Cuivre
Dudgeonniere
D
A
•
Schéma D
Raccord à Visser
Tube Avec Dudgeon
Tube de lʼUnité Intérieure
Écrou
A (mm)
Impérial
(Type dʼécrou à
oreilles)
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
Normal
(Type
dʼembrayage)
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Clef dʼImmobilisation
2-13
Clef Dynamométrique
Français
Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
IMPORTANT : * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes
et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type dʼinstallation et de la taille des conducteurs
utilisés.
** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de lʼétiquette sur lʼappareil.
5CKY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Bornier de
lʼunité intérieure
1
Câble
dʼinterconnexion
Unité Extérieure
Bornier
1
2
2
SIG
SIG
L
!
N
Modèle
Tension dʼalimentation**
Cordon Electrique
Intérieure
Extérieure
Intérieure
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
Extérieure
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
2,5
2,5
3
3
2,5
2,5
4
4
20
20
mm2
Section du câble dʼalimentation*
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison*
Nombre de conducteurs
Fusible temporisé recommandé*
Il doit y avoir une déconnexion
de tour les pôles de lʼalimentation
secteur avec une séparation des
contacts dʼau moins 3 mm.
mm2
A
5CKY28ER - 5SLY28CR
Bornier de
lʼunité intérieure
L
Unité Extérieure
Bornier
L
Câble
dʼinterconnexion
N
N
SIG
SIG
L
N
Cordon Electrique
Modèle
Tension dʼalimentation**
Section du câble dʼalimentation*
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison*
Nombre de conducteurs
Fusible temporisé recommandé*
!
Intérieure
Extérieure
Intérieure
Extérieure
Il doit y avoir une déconnexion
de tour les pôles de lʼalimentation
secteur avec une séparation des
contacts dʼau moins 3 mm.
5CKY28ER
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
mm2
A
2-14
5CKY40ER - 5SLY40FR (1 Phase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (1 Phase)
Bornier de
lʼunité intérieure
Unité Extérieure
Bornier
1
1
Câble
dʼinterconnexion
2
3
3
Français
2
L
N
!
Cordon Electrique
Modèle
Intérieure
Extérieure
Intérieure
Tension dʼalimentation**
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
6
3
3
1,5
1,5
4
4
32
32
mm2
Section du câble dʼalimentation*
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison*
Nombre de conducteurs
Fusible temporisé recommandé*
Il doit y avoir une déconnexion
de tour les pôles de lʼalimentation
secteur avec une séparation des
contacts dʼau moins 3 mm.
mm2
A
5CKY40ER - 5SLY40FR (3 Phase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (3 Phase)
Bornier de
lʼunité intérieure
1
Câble
dʼinterconnexion
Unité Extérieure
Bornier
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
N
Cordon Electrique
Modèle
Tension dʼalimentation**
!
Intérieure
Extérieure
Intérieure
5CKY40ER
5SLY40FR
Fusible temporisé recommandé*
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
Section du câble dʼalimentation*
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison*
Nombre de conducteurs
Il doit y avoir une déconnexion
de tour les pôles de lʼalimentation
secteur avec une séparation des
contacts dʼau moins 3 mm.
mm2
mm2
A
2-15
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
4
5
5
1,5
1,5
4
4
20
20
•
•
•
•
•
•
•
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être fixé à l'aide du collier fourni.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide.
Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc dʼalimentation. Connectez les fils en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité).
Fixez le manchon dʼisolation
Fil électrique
Borne à sertir ronde
•
•
•
•
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis.
Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de la borne.
Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur.
Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du
répartiteur.
Connectez des fils de même
section des deux côtés.
Ne connectez pas de fils de
même section sur un côté.
Ne connectez pas de fils
de sections différentes.
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage
pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau
réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant
conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon
entretien sont donc essentiels.
• Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un
climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
• De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubrifiant
pour le compresseur de R410A, qui est différente de
lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22.
Pendant lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions
supplémentaires doivent être prises pour ne pas exposer
le système de R410A trop long à lʼair moite. Lʼhuile
résiduelle de POE ou de PVE dans la tuyauterie et les
composants peuvent absorber lʼhumidité de lʼair.
• Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service
sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
•
•
•
•
2-16
Employez les outils et les matériaux exclusivement
pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement
pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage,
indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de
fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de
réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les
pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre
de pipes dʼutilisateur que 0,8 mm quoiquʼils soient
disponibles sur le marché.
Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing,
soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre
en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas
lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant.
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Extérieure est fournie avec des raccords
de valve flare.
Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent
être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique
contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
• Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
• Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
• Raccorder la jauge de chargement à lʼorifice de service de
la valve à trois voies.
• Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période dʼévacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de
chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
• Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg,
vérifier quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun
détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des
unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant
de passer à lʼétape suivante.
• Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
• Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse
des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis
hexagonales de 4 mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun
cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement
de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration
via la prise de pression de la vanne de service.
• Enlever le bouchon de la vanne de service.
• Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à lʼorifice de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
lʼair du tuyau de service.
• Mettre le climatisateur en marche.
• Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse
pression.
• Lorsquʼune quantité suffisante de réfrigérant est injectée
dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
• Débrancher le tuyau de service de lʼorifice de service.
Remettre le bouchon de lʼorifice de service.
2-17
Cléf Allen
Écrou
Prise de Pression
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
ROBINET DU
LIQUIDE
ROBINET DE
GAZ ( 3 VOIES)
Tuyauteries Frigorifiques
Unité Extérieure Vannne 3 Voies
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
ADAPTATEUR DE
POMPE A VIDE POUR
LA PRÉVENTION DE
RETOUR DE FLOT
CLAPET DE
NON-RETOUR
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
CLAPET DE
NON-RETOUR
ROBINET DU
LIQUIDE
ROBINET DE
GAZ ( 3 VOIES)
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
Français
Aspiration sous vide des tuyauteries et de lʼunité
intérieure
PIÈCE ACCESSOIRE
Spécification de canalisation courte
•
•
Lʼunité intérieure est fournie avec un trou dʼéjection de refoulement dʼair et dʼaspiration dʼair pour la connexion de la
canalisation. Cependant, la connexion de la canalisation courte pour le refoulement dʼair nʼest possible que dʼun côté.
Lʼutilisation dʼune canalisation courte pour le refoulement dʼair améliorera la distribution du flux dʼair sʼil y a obstruction
(comme un lustre) ou dans une longue pièce étroite ou une pièce en L. Elle est également utilisée pour la climatisation
simultanée de deux pièces.
Direction possible pour le refoulement dʼair et
lʼaspiration dʼair
Refoulement dʼair
Direction possible pour le refoulement dʼair et
lʼaspiration dʼair
Refoulement dʼair
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
Refoulement dʼair
Reprise Air
20
115
Trou dʼéjection du refoulement dʼair
Refoulement dʼair
Trou dʼéjection
de lʼaspiration
dʼair
REMARQUE
• Evitez dʼutiliser la canalisation courte sur laquelle la grille de refoulement dʼair peut être complètement fermée pour
empêcher que lʼévaporateur ne gèle.
• Afin dʼéviter la formation de condensation, assurez-vous que lʼisolation thermique est suffisante et quʼil nʼy a pas
de fuite dʼair froid lorsque vous installez la canalisation courte.
• Maintenez lʼintroduction dʼaspiration dʼair frais à 20% du flux dʼair total. Fournissez également une chambre et
utilisez un ventilateur dʼappoint.
Matériau de bouchage
•
•
•
•
Il est possible de boucher lʼun des quatre déflecteurs de refoulement. (en boucher deux ou plus peut causer un mauvais
fonctionnement).
Otez le panneau avant et insérez le matériau de bouchage dans le déflecteur de refoulement dʼair de lʼunité intérieure pour
boucher lʼévent.
Le matériau de bouchage est dʼune longueur égale à celle du déflecteur de refoulement dʼair le plus long. Si vous souhaitez
boucher le déflecteur le plus court, coupez le matériau de bouchage pour le raccourcir.
Poussez le matériau de bouchage à lʼintérieur, environ 10 mm plus loin que la surface inférieure de lʼunité intérieure afin
quʼil ne touche pas le volet dʼaération. Veillez à ne pas pousser le matériau de bouchage de plus de 10 mm.
2-18
1. Manipulation
Schéma 1
Comme illustré ci-dessus, il est conseillé de déplacer lʼunité
en saisissant les poignées de gauche et de droite. Placer les
mains sur le coin afin dʼéviter de déformer lʼenveloppe.
2. Tuyauterie de réfrigérant
5. Opération de pump-down
Ne jamais contourner le commutateur de basse pression ou
le capteur de basse pression pendant lʼopération de pumpdown.
Lʼalimentation doit être coupée avant lʼopération de pumpdown.
Après avoir ouvert le panneau frontal, couvrir la carte de
circuit imprimé et le bornier avec une feuille isolante afin
dʼéviter tout choc électrique dû au contact accidentel avec les
pièces SOUS TENSION.
Ne pas laisser lʼunité sans surveillance si le panneau frontal
est ouvert. Fermer le panneau frontal avant de sʼéloigner de
lʼunité extérieure.
Mettre lʼunité sous tension et lancer lʼopération de pump-down
en respectant les étapes inscrites sur le panneau frontal.
6. Câblage électrique
Schéma 2b
Z
W
Y
X
Schéma 2a
Schéma 2c
Au total, 4 possibilités de sens (voir schéma 2a) sont
disponibles pour le raccordement du tuyau (w, x, y, z).
En découpant les 2 fentes à lʼaide dʼune scie à métal, il est
possible de réaliser lʼinstallation illustrée dans la Schéma 2a.
Pour que le tuyau de raccordement soit dirigé vers le bas
(voir Schéma 2b), faire un trou défonçable en perçant la zone
centrale autour du trou défonçable.
Pour ce faire, il est conseillé dʼutiliser un foret de perceuse
de Ø 6 mm (voir la Schéma 2c).
Une fois les trous réalisés, il est conseillé dʼappliquer une
peinture de réparation sur les bords et autour des surfaces
afin dʼéviter la rouille.
Couvrir les trous de tuyau à lʼaide
de matériau isolant afin de boucher
tous les vides et dʼéviter aux petits
animaux et insectes de pénétrer dans
lʼunité extérieure, ce qui pourrait
occasionner un court-circuit dans le
boîtier de commande.
Schéma 4
Sécuriser le câble de terre sur la plaque de fixation de la vanne
dʼarrêt (voir Schéma 4) de façon à ce quʼil ne glisse pas.
Sʼassurer que le couvercle frontal ne se soulève pas une fois
le câblage placé en bas. Bien refermer le couvercle frontal.
Schéma 3
2
1
3. Précautions à prendre pour la manipulation du port de service
Afin de pouvoir récupérer tout le réfrigérant restant dans
le flexible de charge, toujours utiliser un flexible de charge
souple équipé dʼune tige poussoir et dʼune valve. Une fois le
travail terminé, serrer le couvercle de la valve à lʼaide dʼune
clé dynamométrique : 11,5~13,9 N.m
4. Chargement du réfrigérant
Lorsquʼune recharge complète de réfrigérant est nécessaire, il
est obligatoire de faire un tirage au vide via la pièce de service,
ne pas utiliser de port de la vanne dʼarrêt dans ce cas car le
tirage au vide par ce port ne peut pas être complet.
Les unités extérieures sont équipées dʼ1 port sur la tuyauterie.
Il est situé entre lʼéchangeur thermique et la vanne 4 voies.
Schéma 5
2
1
Une fois les câbles tirés de lʼunité, une feuille de protection
des conduits peut être insérée dans le trou défonçable.
En cas dʼabsence de gaine, protéger les câbles à lʼaide de
tubes en vinyle afin dʼéviter tout cisaillement des câbles par
les bordures coupantes du trou défonçable.
1 Câblage dʼalimentation et câble de terre
2 Câble de liaison
2-19
Français
LES INFORMATIONS CI-DESSOUS SʼAPPLIQUENT UNIQUEMENT AU MODÈLE 5SLY40/50FR
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
50
46
43
40
20
18
TEMP. EXT. WB (˚C)
TEMP. EXT. DB (˚C)
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
10
0
-10
-15
-20
25
10
TEMP. INT. WB (˚C)
15
20
25
27
30
TEMP. INT. DB (˚C)
DB : Thermomètre sec
2-20
WB : Thermomètre mouillé
LʼINDICATEUR SʼALLUME
5SLY28CR
Diagnostic dʼerreurs
Le voyant DEL de lʼunité extérieure indique lʼétat de fonctionnement du système :
INDICATION DEL
Rouge
1
2
3
Description
4
NORMAL
ERREUR DʼINSTALLATION
ANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
DISSIPATEUR THERMIQUE DE SURCHAUFFE
ERREUR IPM / ERREUR IGBT
INSUFFISANCE DE GAZ
SURINTENSITÉ DʼENTRÉE CA
ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR
ERREUR DE COMMUNICATION (CARTE DE COMMANDE ET CARTE IPM)
ERREUR DE VANNE À 4 VOIES
TENSION CC HORS PLAGE
VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR / COMPRESSEUR SURCHARGÉ
TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE
ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE
SURCHAUFFE (CHAUFFAGE)
ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
ERREUR DE DÉTECTION DE LʼALIMENTATION DU COMPRESSEUR
ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
THERMISTANCE À AIR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT / OUVERT
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DU COMPRESSEUR EN
COURT-CIRCUIT / OUVERTE / MAL POSITIONNÉE
THERMISTANCE DʼÉCHANGEUR DE CHALEUR EXTÉRIEUR EN COURTCIRCUIT / OUVERT
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DU LIQUIDE EN COURT-CIRCUIT /
OUVERTE
THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE GAZ EN COURT-CIRCUIT /
OUVERTE
THERMISTANCE DE DISSIPATEUR DE CHALEUR EN COURT-CIRCUIT /
OUVERT
BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR DE SURCHAUFFE
ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE
VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEUR
Légende
Clignote
Arrêt
Sur
Si un état défectueux se produit, veuillez contacter le revendeur local le plus proche ou du personnel dʼentretien
professionnel. Ne pas tenter de dépanner lʼappareil vous-même. Pour tout renseignement concernant les pièces
détachées, contacter votre revendeur agree.
2-21
Français
Vert
A
LE MÉMO
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
Innen-Gerät 5CKY20/25E/ER & 5CKY28/40/50ER
Alle dimensionen sind in mm
B
F
C
D
E
H
Deutsch
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5CKY20/25E/ER
5CKY28ER
820
820
340
300
40
990
990
627
627
607
430
5CKY40/50ER
820
820
375
335
40
990
990
627
627
607
430
Modell
Außen-Gerät 5SLY20/25C/CR
L
Alle dimensionen sind in mm
L
N
T
M
N
K
C
A
O
G
F
H
Q
R
S
B
E
P
D
Modell
Abmessung A
5SLY20/25C/CR
B
C
D
E
F
855 730 328 513 182 44
I
J
N
O
P
Q
R
S
93 149 101 113 603 126 164 15
47
3
23
73
75 362
G
H
3-1
I
J
K
L
M
T
Übersetzung der Original-Anleitungen
Abmessung
G
J
I
A
K
Außen-Gerät 5SLY28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Modell
Abmessung
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80
3-2
O
P
Q
R
S
T
U
58 180 32 126 32
15
23
Außen-Gerät 5SLY40/50FR
AD
Alle dimensionen sind in mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
Deutsch
A
5SLY40/50FR
V
W
N
O
T
Z
AT
R
AS
AM AL
AN
Abmessung
X
P
AU
Modell
Q
S
K
J
H I
G
F
D
L
M
E
U
Y
AO
AP
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
3-3
INSTALLATIONSHANDBUCH
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren.
Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie
für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
VORSICHTMASSNAHMEN
! ACHTUNG
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt
wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
sich in der Umgebung ansammelt.
• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr,
daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
• Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
• Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
• Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der
Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden, um eine versehentliche
Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder
ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann
zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme
schmilzt oder beschädigt wird.
• Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert werden.
• Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes,
und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es
Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu einem
Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile aufgrund
von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte.
• Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie bitte
darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet, in denen
es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub kommt, bzw. In
denen es zu starken Stromschwankungen kommen kann.
• Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von
Heißquellen oder Raffinerien, wo Sulfidgase entstehen können.
• Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und
der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende
des Innengerätes.
• WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM
WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
• Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und
geknickte Kabel.
• Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern
für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund
chemischer Reaktionen verformen.
• Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
Händler.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven
Atmosphäre konzipiert.
• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen,
Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp
vertraut ist.
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die
Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
• Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den
beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen.
• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß
das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
• Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der
Steckdose.
• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet
ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand können die Folge
sein.
• Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von
Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische
Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der
elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar
sein bei Abständen von mehr als 1m}.
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt
werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren : Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und
möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt
korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer
Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3-4
WICHTIG
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp :
R410A
GWP (1) Wert :
1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels,
n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefü
der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus,
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes :
siehe Typenschild der Einheit (2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außen-Gerät
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
3-5
Deutsch
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
INSTALATIONSDIAGRAMM
Innen-Gerät
Wärmeisolierung
Ablassrohr
Umwickeln Sie die isolierte Rohrleitung von
oben bis unten mit Finishingtape
Frontpaneel
Luftfilter
(hinter Jalousie)
Lufteinlassgitter
Abluftaufsatz
Lufteinlass
Lufteinlass
Luftauslaß
Außen-Gerät
3-6
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
0,5m oder mehr
0,5m oder mehr
Wandelement
Fußboden
990,0mm
880,0~990,0mm (Öffnung Deckenseite)
622,0mm (Abhängstange)
• Folgendes sollte als Installationsort beachtet werden:
a) Der Ablauf sollte leicht sein.
b) Es muss für die Verkabelung und Rohrleitungsführung geeignet sein.
c) Es muss genügend Platz für die Installation und Wartung zur Verfügung stehen.
d) Kein Risiko an brennbarem Gasaustritt.
e) Der Kühlluftauslass und der Warmlufteinlass dürfen nicht blockiert werden und die Kühlluft muss gleichmäßig über den
Raum verteilt werden (nahe Raummitte).
f) Das Raumgerät muss entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen
installiert werden.
g) Der Installationsorts muß zwecks Vermeidung von Geräusch- und Vibrationsverstärkung das Vierfache der Last des
Raumgeräts tragen können.
h) Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350mm aufweisen.
i) Das Raumgerät muß abseits von Wärme- und Dampfquellen installiert werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen
installieren).
Installation des Geräts
• Messen und markieren Sie die Position der Abhängstange.
990,0mm
Bohren Sie das Loch für die Winkelmutter in die Decke
880,0~990,0mm (Öffnung Deckenseite = 890mm)
und befestigen Sie die Abhängstange.
770,0mm (Abhängstange)
• Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung
von Schwankungen der Temperatur und relativen
Luftfeuchtigkeit verlängert. Bitte tatsächliche Abmessungen
überprüfen.
• Die Abmessungen der Installationsschablone sind identisch
mit den Abmessungen der Deckenöffnung.
• Wenn die Deckenverkleidung noch nicht fertiggestellt ist,
muß die Installationsschablone am Raumgerät angebracht
werden.
HINWEIS
Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den zuständigen
Installateuren.
Leitende Richtung
Abgehängtes Raumgerät
• Achten Sie darauf, daß die Abhängstangen im genauen
Abstand von 770mm 622mm montiert werden.
• Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und
Unterlegscheibe an der Aufhängestange anbringen.
• Justieren Sie die Höhe des Raumgeräts auf 30 mm zwischen
Geräteunterseite und Abhängdecke.
• Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät
waagerecht installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter
zur Vorbeugung von Vibrationen fest an.
• Öffnen Sie das Deckenplatte entlang der Außenkante der
Installationsschablone.
Innen-Gerät
Decken-platte
30 mm
3-7
Deutsch
0,5m oder mehr
0,3m oder weniger
3m oder mehr
1m oder mehr
Balken
Vorbereitende Massnahmen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Innengeräts.
• Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als +10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen müssen
vom Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen können, abhängig
sein.
• Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist.
• Üben Sie beim Öffnen der Einheit oder nach dem Öffnen keinen Druck auf die Kunststoffteile aus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial der Einheit erst, nachdem das Gerät seinen Bestimmungsort erreicht hat. Verwenden Sie
beim Auspacken oder Anheben sicheres Material oder Schutzbleche, um Schäden oder Kratzer an der Einheit zu vermeiden.
Arbeiten an der Ablasspumpe
• Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht installiert
werden.
• Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß jegliche
Gefälle oder Steigungen beim Installieren der Ablaufrohrleitung.
• Achten Sie darauf, daß der Ablaufanschluß am Raumgerät beim
Anschließen der Ablaufrohrleitung nicht übermäßig belastet wird.
• Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs hat einen
Außendurchmesser von 20 mm.
• Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit mindestens
8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen Außenwärme isoliert
werden, um das Abtropfen von Kondenswasser in den Raum zu
unterbinden.
Innen-Gerät
Rohrschelle
Ablauftest
• Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblen Ablauf.
• Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch und überprüfen
Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten.
• Verbinden Sie nach Durchführung des Ablauftests den flexiblen
Ablaufschlauch mit dem Ablaufanschluß am Raumgerät.
Speisewasser
Hauptrohrleitung
Flexibler Ablaufschlauch
ANMERKUNG
Dieses raumgerät hat eine ablasspumpe für das abpumpen von kondenswasser. Waagerechte installation des geräts beugt gegen wasseraustritt oden
kondenswasserbildung am luftauslass vor.
Montage des Paneels
•
•
Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung montiert werden. (Ausrichtung der Rohrleitungen und Rohrleitungspfeil auf Frontpaneel beachten)
Sorgen Sie dafür, daß die Installationsschablone vor der Montage des Frontpaneels entfernt wird.
Offen
Schraube
•
•
•
•
Öffnen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen der Halterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mit dem Filter vom Frontpaneel ab.
Montieren Sie den Frontpaneelrahmen mit vier Schrauben am Raumgerät und ziehen Sie die Schrauben zur Vorbeugung gegen Kühlluftaustritt gut fest.
Schließen das LED-Kabel und das durchhängende Kabel an das Raumgerät an.
Der durchhängende Anschluss muss nach dem Anschließen in das Steuergehäuse gelegt werden.
LED-Kabel
Vom
Front
paneel
Von Steuerkasten
des Gerätes
Durchhängendes Kabel
3-8
Sperre für das Abdeckgitter (Der Schutz für bewegliche Teile, die der Benutzer direkt berühren kann)
Die Sperre für das Abdeckgitter sollte wie in der unten abgebildeten Darstellung installiert werden.
Rahmen
Deutsch
Einlassgitter
Sperre für das Abdeckgitter
(2 Stück)
Schraube M4 x 6
(2 Stück)
Falls das Gerät gewartet werden muss, sind folgende Schritte durchzuführen :
1. Prüfen Sie, ob das Gerät vor der Wartung ausgeschaltet wurde.
2. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Schrauben der Sperre des Abdeckgitters zu öffnen.
3. Entfernen Sie die Sperre des Abdeckgitters und öffnen Sie das Einlassgitter für die Wartung.
4. Setzen Sie das Einlassgitter ein und ziehen Sie die Schraube der Sperre des Abdeckgitters nach der Wartung fest. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät korrekt installiert ist.
3-9
Installation der Kabel
Abb. 1
Abb. 1 und Abb. 2 zeigen die Lage der Kabelabdeckung im CKE Gerät.
Schritte zur Installierung der Stromkabel und der Kabel des Außengeräts.
1. Die Kabelabdeckung entfernen, indem 2 Schrauben wie in Abb. 3 dargestellt entfernt werden.
2. Die Kabel durch das Loch ziehen, wie in Abbildung 4 und 5 dargestellt. Die Höhe des Lochs nicht überschreiten.
3. Danach die Kabelabdeckung einsetzen.
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
! VORSICHT
Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000 m installieren.
3-10
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
•
•
•
Das Außengerät ist so zu installieren, dass Kurzschlüsse im Warmluftkreislauf oder Blockierungen des Luftstroms
vermieden werden. Bitte beachten Sie den Installationsabstand, wie im nachfolgenden Bild gezeigt. Wählen Sie möglichst
den kühlsten Ort, wo die angesaugte Luft nicht wärmer als die Außentemperatur ist.
Befolgen Sie nachfolgende Hinweise, wenn eine Wand oder ein anderes Hindernis den Ansaugfluss des Außengerätes
behindert.
Die abluftseitige Wandhöhe sollte bei allen nachfolgenden Installationsbeispielen max. 1200 mm betragen.
5SLY20/25C/CR
Wand an einer Seite
Über 50
Wand an zwei Seiten
Über 100
Über 150
Deutsch
Über 100
Über 50
Über 50
Draufsicht
Seitenansicht
Wand an drei Seiten
Über 150
Über 300
Über 50
Gerät: mm
Draufsicht
5SLY28CR
Wand an einer Seite
Über 100
Wand an zwei Seiten
Über 350
Über 100
Über 350
1200 oder
weniger
Über 50
Über 50
Draufsicht
Seitenansicht
Wand an drei Seiten
Über 100
Über 50
Über 350
Draufsicht
3-11
Gerät: mm
5SLY40/50FR
Wand an einer Seite
Über 100
Über 500
Seitenansicht
Hindernis an mehr als 1 Seite
Über
100
Über 100
Über 100
Über 500
Über 100
Gerät: mm
Draufsicht
•
Installieren Sie das Gerät mit einem zusätzlichen Abstand, wenn sich ein Hindernis an der Oberseite befindet, oder bei
einem Reiheneinbau.
KÜHLMITTELLEITUNG
Erlaubte Leitungslänge
Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Dies führt dazu, dass
die Effizienz des Kompressors abnimmt. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen
wählen:
Innen
Außen
Zulässige Höchstlänge, m
Max. zulässige Höhe, m
Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll)
Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll)
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
(für Rohrleitungslänge über 7,5 m)
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
30
10
6,35 (1/4")
12,70 (1/2")
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
30
10
6,35 (1/4")
15,88 (5/8")
5CKY28ER
5SLY28CR
50
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
20
20
50
Innen
Außen
Zulässige Höchstlänge, m
Max. zulässige Höhe, m
Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll)
Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll)
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
(für Rohrleitungslänge über 30 m)
3-12
5CKY40ER
5SLY40FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
5CKY50ER
5SLY50FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
50
50
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
•
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Wurden Rohrleitungen, Verdampfer oder Verflüssiger
freigelegt oder waren mehr als 15 Sekunden geöffnet, dann muss das System abgesaugt werden. Allgemein sollten keine
Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Kühlschlangen
abgenommen werden, bis die Ansauge- bzw. Flüssigkeitsleitung bereit zum Anschließen ist.
•
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, ist sicherzustellen, dass während des Lötens Stickstoff durch die Kühlschlangen und
Kupplungen geführt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
•
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche
Gratstellen. Siehe Abb. A.
•
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb.
B dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an
der Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen
führen könnten. Halten Sie das Rohr ganz oben und den
Entgrater ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr
geraten.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innenund Außengerätes in die Kupferrohre einziehen.
•
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an
der Kupplungs-Stirnfläche richtet sich nach dem
Kupplungswerkzeug. Siehe Abb. C.
•
Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken.
Anschließend Gewinde-und Überwurfteil zentrieren und
beide Teile gegeneinander festziehen.
Zuschneiden des Kupferrohres
1/4t
Deutsch
•
Abb. A
Abb. B
Rohrentgratung
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter mit der Hand
anziehen. Siehe Abb. D.
•
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis
an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
•
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel
ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des
Momentschlüssels zu beachten.
•
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
Polyurethanschaum isoliert.
Rohrgröße (mm/zoll)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Ø Rohr, D
Zoll
mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
Abb. C
Kupferrohr
Stauchblock
Abb. D
Anzugsring
Anzugsmoment (Nm/ft-lb)
18 (13,3)
42 (31,0)
55 (40,6)
65 (48,0)
78 (57,6)
D
A
•
Innenmontagerohr
Aufgeweitetes Rohr
Gewinde-Überwurf
A (mm)
Starr
Aufgeweite
(Flügelmutter-Typ) (Kupplungstyp)
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Anzugsschlüssel
3-13
Drehmomentschlüssel
KABELANSCHLUSS
WICHTIG :
* Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und so
ausgewählt werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Außerdem sind sie abhängig
von der Art der Installation und von der Größe der verwendeten Leitern.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
5CKY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Außen-Gerät
Klemmblock
Innen-Gerät
Klemmenblock
Verbindungskabel
1
1
2
2
SIG
SIG
L
N
Anschluss-Kabel
Modell
Innen
Außen
Innen
Spannungsbereich**
!
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
Außen
Zuleitungskabequerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zwischenkabelquerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
mm2
2,5
3
2,5
4
20
mm2
A
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
2,5
3
2,5
4
20
5CKY28ER - 5SLY28CR
Innen-Gerät
Klemmenblock
Außen-Gerät
Klemmblock
L
L
Verbindungskabel
N
N
SIG
SIG
L
N
Anschluss-Kabel
Modell
Innen
Außen
Spannungsbereich**
Innen
Außen
Zuleitungskabequerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zwischenkabelquerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
!
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
5CKY28ER
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
mm2
A
3-14
5CKY40ER - 5SLY40FR (1 Phase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (1 Phase)
Innen-Gerät
Klemmenblock
Außen-Gerät
Klemmblock
1
2
1
Verbindungskabel
2
3
3
L
Anschluss-Kabel
!
Modell
Innen
Außen
Innen
Spannungsbereich**
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
mm2
Zuleitungskabequerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zwischenkabelquerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
6
3
1,5
4
32
mm2
A
6
3
1,5
4
32
5CKY40ER - 5SLY40FR (3 Phase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (3 Phase)
Innen-Gerät
Klemmenblock
1
Außen-Gerät
Klemmblock
1
Verbindungskabel
2
2
3
3
L1
L2
L3
N
Anschluss-Kabel
!
Modell
Spannungsbereich**
Innen
Außen
Innen
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
Zuleitungskabequerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zwischenkabelquerschnitt*
Anzahl der Leiter
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung*
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
380V - 415V/3N~/50Hz + !
mm2
4
5
1,5
4
20
mm2
A
3-15
4
5
1,5
4
20
Deutsch
N
•
•
•
•
•
•
•
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht
berühren.
Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt
werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Dämm-Manschette befestigen
Elektrokabel
Runder Crimp-Anschluss
•
•
•
•
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher
können den Schraubenkopf beschädigen.
Überdrehen kann die Klemmschraube beschädigen.
Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
Anschlusskastens blockieren.
Schließen Sie die Kabel
von gleichen Messteilen
an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von
gleichen Messteilen nicht an
einer Stelle an.
Schließen Sie keine
Kabel unterschiedlicher
Messteile an.
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MASSEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die OzonSchicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen
Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel
(R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten
und Installationen korrekt durchgeführt werden.
• Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in
einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu
funktionieren.
• POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für
R410A Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl
unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird.
Während der Installation oder der Wartung muß weitere
Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A
System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist.
Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der Rohrleitung
und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus der Luft
aufsaugen.
• Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
•
•
•
•
3-16
B e n u t z e n S i e We r k z e u g e u n d M a t e r i a l i e n
ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge
ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil,
aufladenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor,
Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe
und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die
kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner
Rohrverdünner des Benutzers als 0,8 mm obwohl sie im
Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing
ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das
abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein
giftiges Gas auftreten.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder
Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben
anbringen oder entfernen.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät der Baureihe II ist mit
Ablaßventilen bestückt.
Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts
Vorsicht
• Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist
nachzuprüfen (mit dem Kältemittel- Anzeigegerät), ob an der aus
dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innenund Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten
Schrittes muss das Leck behoben werden.
• Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe
abschalten.
• Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4 mm- Schlüssel für
6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Gewinde- Kältemittel-leitung
Überwurf
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
UNTERDRUCKMANOMETER
-760mmHg
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
FLÜSSIGKEITSVENTIL
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines
Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung
erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem
Wartungsanschluß.
• Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
• Verbinden Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers mit
dem Ansaug-Wartungsanschluss in der Mitte des Zylindertanks
und verschließen Sie die Hochdrucköffnung des Manometers. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
• Klimaanlage einschalten.
• Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
• Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt ist,
schließen Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers und den
Gaszylinder.
• Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen. Bringen
Sie die Abdeckung wieder an.
3-17
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
SCHALTER HI (IMMER
GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
VAKUUMPUMPENADAPTER ZUM
SCHUTZ GEGEN
RÜCKFLUSS
PRÜFVENTIL
GASVENTIL
(3-WEGE)
LUFTEVAKUIERUNG DURCH
BEFÜLLUNG
UNTERDRUCKMANOMETER
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Außen-Gerät- 3-Wege-ventil
-760mmHg
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
SCHALTER HI (IMMER
GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
PRÜFVENTIL
FLÜSSIGKEITSVENTIL
GASVENTIL
(3-WEGE)
LUFTEVAKUIERUNG DURCH
BEFÜLLUNG
Deutsch
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt
ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen
luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im
Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des
Kompressors verursachen kann.
• Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
• Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
• Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
• Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe
verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei
–760mmHg steht.
ZUBEHÖRTEIL
Technische Daten der kurzen Rohrleitung
•
•
Das Raumgerät ist für den Anschluß einer Rohrleitung zwecks Aus- und Einlaß von Luft mit ausbrechbaren Öffnungen
bestückt. Der Anschluß der kurzen Rohrleitung für den Luftauslaß kann jedoch nur auf einer Seite hergestellt werden.
Die Verwendung einer kurzen Rohrleitung für den Luftauslaß verbessert die Luftverteilung bei Vorhandensein von
Hindernissen (z.B. Beleuchtungskörpern) oder in langen, schmalen oder L-förmigen Räumen. Sie kann außerdem für die
gleichzeitige Versorgung von zwei Räumen genutzt werden.
Mögliche Richtungen für Lufteinlaß und Luftauslaß
Luftauslaß
Mögliche Abmessungen für Öffnungen zum Anschluß
der kurzen Rohrleitung
Luftauslaß
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
Luftauslaß
Lufteinlass
20
115
Ausbrechöffnung für Luftauslaß
Luftauslaß
Ausbrechöffnung
für Lufteinlaß
ANMERKUNG
• Vermeiden Sie den Anschluß der kurzen Rohrleitung an einer Stelle, an der die Luftauslaß-Jalousie geschlossen
werden kann, um gegen das Einfrieren von Verdampfungsmittel vorzubeugen.
• Sorgen Sie bei Installation der kurzen Rohrleitung zwecks Vorbeugung gegen Kondenswasserbildung dafür, daß die
Leitung ausreichend wärmeisoliert ist und keine Kühlluft austreten kann.
• Halten Sie das Volumen des Frischlufteinlasses innerhalb von 20% des gesamten Luftdurchsatzes. Installieren Sie
außerdem eine Zwischenkammer und verwenden Sie ein Verstärkergebläse.
Abdichtmaterial
•
•
•
•
Einer der vier Luftauslässe kann abgedichtet werden. (Abdichtung von zwei oder mehr Luftauslässen kann zu
Betriebsstörungen führen)
Entfernen Sie das Frontpaneel und führen Sie das Abdichtmaterial in den Luftauslaß am Raumgerät ein.
Das Abdichtmaterial hat dieselbe Länge wie der längere Luftauslaß. Wenn der kürzere Luftauslaß abgedichtet werden soll,
muß das Abdichtmaterial entsprechend gekürzt werden.
Drücken Sie das Abdichtmaterial höchstens ca. 10 mm tief in das Raumgerät ein. Stellen Sie sicher, dass das Dichtungsmaterial
nicht mehr als 10 mm hineingedrückt wird.
3-18
NACHFOLGENDE INFORMATIONEN GELTEN NUR FÜR 5SLY40/50FR
Abb. 1
Wie in obiger Abbildung gezeigt, sollte das Gerät nur mithilfe des
rechten und linken Griffs bewegt werden. Schützen Sie die Ecken
mit der Hand, um eine Verformung des Gehäuses zu vermeiden.
2. Kühlmittelleitungen
Deutsch
5. Abpumpen
Umgehen Sie beim Abpumpen niemals den Niederdruckschalter oder
den Niederdrucksensor.
Vor dem Abpumpen ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bedecken Sie die Leiterplatte und die Anschlusstafel nach dem
Öffnen des Frontpaneels mit Isolierband, um Stromschläge
durch versehentliches Berühren STROMFÜHRENDER Teile zu
vermeiden.
Lassen Sie ein Gerät mit geöffnetem Frontpaneel niemals
unbeaufsichtigt. Schließen Sie das Frontpaneel, bevor Sie das
Außengerät verlassen.
Schalten Sie den Strom ein und führen Sie den Abpumpvorgang
gemäß den auf dem Frontpaneel beschriebenen Schritten durch.
1. Handhabung
6. Elektroverkabelung
Abb. 2b
Z
W
Y
X
Abb. 2a
Abb. 2c
Die Rohrleitungen können an 4 Seiten angeschlossen werden (w, x,
y, z - s. Abb. 2a).
Um einen Anschluss wie in Abb. 2a zu ermöglichen, sägen Sie 2
Schlitze mit einer Metallsäge.
Um die Anschlussleitung nach unten zu führen (Abb. 2b), bohren
Sie eine Ausbrechöffnung.
Benutzen Sie dazu einen Ø6mm Bohrer (siehe Abb. 2c).
Es wird empfohlen, nach Fertigstellung der Ausbrechöffnung den
Rand und anliegende Flächen mit Reparaturlack zu behandeln, um
Rost zu vermeiden.
Dichten Sie die Durchgangsbohrungen
in den Leitungen mit Isoliermaterial
vollständig ab, um zu verhindern,
dass kleine Tiere oder Insekten in das
Außengerät gelangen, wo sie einen
Kurzschluss im Steuerkasten verursachen
können.
Abb. 4
Befestigen Sie den Erdungsdraht so an der Montageplatte des
Absperrventils (Abb. 4), dass es nicht verrutscht.
Stellen Sie sicher, dass sich die vordere Abdeckung nach Verlegung
der Kabel nicht anhebt. Bringen Sie die vordere Abdeckung sicher
wieder an.
Abb. 3
2
1
3. Vorsicht bei Arbeiten am Wartungsanschluss
Verwenden Sie einen flexiblen Füllschlauch mit Schubstange
und Ventil, um sämtliches verbleibendes Kühlmittel aus dem
Befüllschlauch zu entfernen. Befestigen Sie nach Arbeitsende die
Ventilkappe mit einem Anzugsmoment von: 11,5~13,9 N.m
4. Kühlmittelbefüllung
Wenn eine vollständige Neubefüllung mit Kühlmittel notwendig
ist, muss das Gerät über den Wartungsanschluss entleert werden.
Verwenden Sie in diesem Fall nicht das Absperrventil, da hierüber
keine vollständige Entleerung möglich ist.
Die Rohrleitungen der Außengeräte sind mit 1 Anschluss
versehen. Er befindet sich zwischen dem Wärmetauscher und dem
4-Wege-Ventil.
2
1
Abb. 5
Kabel können mit einer Schutzhülle durch die Kabelführung
in der Ausbrechöffnung des Geräts eingeführt werden.
Wenn keine Kabelführung vorhanden ist, schützen Sie die
Kabel mit Venylschläuchen, um zu verhindern, dass sie an den
scharfen Kanten der Ausbrechöffnung beschädigt werden.
1 Strom- und Erdungskabel
2 Verbindungskabel
3-19
BETRIEBSBEREICH
KÜHLUNG
HEIZEN
20
18
30
AUSSENTEMP. WB (˚C)
AUSSENTEMP. DB (˚C)
50
46
43
40
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
10
0
-10
-15
-20
25
10
INNENTEMP. WB (˚C)
15
20
25
27
30
INNENTEMP. DB (˚C)
DB: Trockenkugel
3-20
WB: Feuchtkugel
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
5SLY28CR
Fehlerdiagnose
Die LED-Anzeigen am Außengerät zeigen den Betriebszustand des Systems an :
Grün
A
LED-ANZEIGE
Rot
1
2
3
Beschreibung
4
NORMAL
INSTALLATIONSFEHLER
FROSTSCHUTZ (ANDERE RÄUME)
IPM FEHLER / IGBT FEHLER
GAS UNGENÜGEND
AC-EINGANGSSTROM ZU HOCH
KOMPRESSOR-ANLAUFFEHLER
KOMMUNIKATIONSFEHLER (STEUER-PCB UND IPM-PCB AUSSEN)
VIERWEGVENTILFEHLER
DC-SPANNUNG NICHT IM NORMALBEREICH
KOMPRESSORMOTOR VERRIEGELT / KOMPRESSOR ÜBERLASTET
AUSLASSROHR ÜBERHITZT
FROSTSCHUTZ (KÜHLUNG) / WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT
(HEIZUNG)
WÄRMEAUSTAUSCHER ÜBERHITZT
KOMPRESSORENSENSOR-SYSTEMFEHLER
KOMPRESSOR-FEEDBACK-ERFASSUNGSFEHLER
AC-STROM-SENSORFEHLER
AUSSENLUFT-THERMISTOR KURZ / OFFEN
KOMPRESSORABLUFTROHR-THERMISTOR KURZ / OFFEN / VERLEGT
AUSSENTÜRWÄRMEAUSTAUSCHER KURZ / OFFEN
FLÜSSIGKEITSLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ / OFFEN
GASLEITUNGSROHR-THERMISTOR KURZ / OFFEN
KÜHLKÖRPER-THERMISTOR KURZ / OFFEN
STEUERKASTEN AUSSEN ÜBERHITZT
AUSSEN-PBC-FEHLER
DC-AUSSENVENTILATORMOTOR VERRIEGELT
Legende
Blinkt
Aus
An
Sollte eine Fehlfunktion auftreten, wenden Sie sich bitte an einen Händler in Ihrer Nähe oder an eine qualifizierte ServiceFachkraft. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Händler.
3-21
Deutsch
KÜHLKÖRPER ÜBERHEIZT
MITTEILUNG
DISEGNI E DIMENSIONI
Unità Interna 5CKY20/25E/ER & 5CKY28/40/50ER
Tutte le dimensioni sono in mm
B
F
C
D
E
H
Italiano
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5CKY20/25E/ER
5CKY28ER
820
820
340
300
40
990
990
627
627
607
430
5CKY40/50ER
820
820
375
335
40
990
990
627
627
607
430
Modello
Unità Esterna 5SLY20/25C/CR
L
Tutte le dimensioni sono in mm
L
N
T
M
N
K
C
A
O
G
F
H
Q
R
S
B
E
P
D
Dimensioni
B
C
D
J
K
L
J
Modello
A
E
F
G
H
M
N
O
P
Q
R
S
T
5SLY20/25C/CR
855 730 328 513 182
44
93
149 101 113 603 126 164
15
47
3
23
73
75
362
4-1
I
I
Traduzione delle istruzioni originali
Dimensioni
G
J
I
A
K
Unità Esterna 5SLY28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Modello
Dimensioni
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190
80
58
180
32
126
32
15
23
4-2
J
K
L
Unità Esterna 5SLY40/50FR
AD
Tutte le dimensioni sono in mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
5SLY 40/50FR
V
W
Italiano
N
O
T
Z
AT
R
AS
AM AL
AN
Dimensioni
X
P
AU
Modello
Q
S
K
J
H I
G
F
D
L
M
E
U
Y
AO
AP
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
4-3
MANUALE DʼINSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di
sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura.
Questo apparecchio è destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso
commerciale da parte di persone non addette.
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA
! CAUTELA
• Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e
al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
alla regolamentazione elettrica in vigore.
• Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio
corrisponda a quello della rete.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i
rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento.
• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un
qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di
manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
• Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del
condizionatore.
• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo
dʼincendio.
• Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione
e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e
radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda
del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche
statiche anche a più di 1m di distanza}.
Durante lʼinstallazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
• Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano verificarsi
fughe di gas.
Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas
intorno al condizionatore.
• Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente
installati.
Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite dʼacqua e
danneggiare il mobilio.
• Non sovraccaricare il condizionatore.
Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica.
Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
• Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di
rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il
funzionamento.
• I bordi affilati e le superfici della serpentina sono possibili aree che
possono causare pericolo di lesioni.
Evitare di entrare in contatto con tali aree.
• Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore ON/OFF
del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare lʼapertura
nociva dellʼunità. In caso contrario, le ventole dellʼunità iniziano a
ruotare automaticamente quando si riaccende lʼapparecchio, causando
pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate
vicinanze del condizionatore. Lʼeccessivo calore potrebbe danneggiare
o deformare il pannello in plastica.
• Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze.
• Non mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo vicini
al condizionatore dʼaria o non utilizzare lʼunità in un ambiente in cui
sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò potrebbe provocare la
fusione o la deformazione della plastica a seguito del calore eccessivo
o di una reazione chimica.
• Quando lʼunità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in modo
da evitare che lʼunità la aspiri.
• Questa unità non è idonea allʼutilizzo in stabilimenti dove sono
presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove cʼè una
forte oscillazione di tensione.
• Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raffinerie
petrolifere in cui è presente gas solforoso.
• Accertarsi che i colori dei fili dellʼunità esterna corrispondano ai
contrassegni dei morsetti dellʼunità interna.
• IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.
• Non usare fili congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in ingresso.
• Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina
con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe deformarsi come
conseguenza della reazione chimica.
• Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore
autorizzato.
• Lʼimpianto non è destinato allʼuso in un ambiente dallʼatmosfera
potenzialmente esplosiva.
AVVISO
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme
ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio e di
qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento
del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo. Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore
o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in
materia.
4-4
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel Protocollo di Kyoto.
Non liberare tali gas nellʼatmosfera.
Tipo di refrigerante : R410A
Valore GWP (1) :
1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
n 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto :
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sullʼunità esterna
4-5
Italiano
vedi targhetta con il nome dellʼunità (2)
DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE
Unità interna
Isolamento termico
Condutture di scarico
Avvolgere il tubo isolato con nastro di
finitura dal basso allʼalto
Pannello anteriore
Filtri dellʼaria
(dietro alla griglia)
Griglia dellʼentrata dellʼaria
Feritoria di ventilazione
Ingresso dellʼaria
Ingresso dellʼaria
Scarico aria
Unità esterna
4-6
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ INTERNA
0,5m o più
0,5m o più
0,5m o più
0,3m o meno
3m o più
1m o più
Trave
Verifiche Preliminari
Assicurarsi di leggere questo manuale prima di installare lʼunità interna del condizionatore.
• Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del +10%. Sulle linee
elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare
delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
• Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico.
• Non esercitare pressione sulle parti in resina quando si apre lʼunità o quando la si sposta dopo lʼapertura.
• Non togliere lʼunità dallʼimballaggio durante lo spostamento, fino a che non raggiunge il sito dellʼinstallazione. Usare materiali
di sicurezza o piastre di protezione quando si toglie dallʼimballaggio o la si solleva per evitare danni e graffi allʼunità.
Ostacolo
990,0mm
880,0~990,0mm (Sito apertura a soffitto)
622,0mm (Traversa)
• Assicurare una locazione in cui:
a) Lo spurgo possa avvenire facilmente.
b) Cablaggio e tubazioni siano comodi.
c) Ci sia spazio sufficiente per installazione e lavori di manutenzione.
d) Non ci sia rischio di perdite di gas infiammabile.
e) Non ci siano ostacoli nel percorso dello scarico dellʼaria fredda e nel ritorno dellʼaria calda e sia possibile la diffusione
dellʼaria in tutto il locale (vicino al centro del locale).
f) Ci sia spazio tra lʼunità interna e la parete e eventuali ostacoli come mostra la figura che segue.
g) Il luogo di installazione deve essere sufficientemente forte per sostenere un carico pari a quattro volte il peso dellʼunità
per interni al fine di evitare lʼamplificazione di eventuali rumori e vibrazioni.
h) Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e lʼaltezza del soffitto deve corrispondere
a 350mm o più.
i) Lʼunità per interni deve essere lontana da fonti di calore e vapore (evitare installaziono in prossimità di ingressi).
Installazione unità
• Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare un
990,0mm
foro con il trapano per il dado angolare sul soffitto e fissare
880,0~990,0mm (Sito apertura a soffitto = 890mm)
la traversa.
770,0mm (Traversa)
• La mascherina dellʼinstallazione viene estesa per adeguarla
alle esigenze di temperatura ed umidità. Controllare le
dimensioni in uso.
• Le dimensioni della mascherina dellʼinstallazione sono le
medesime di quelle relative allʼapertura del soffitto.
• Quando lʼopera di soffittatura è ancora incompleta,
ricordarsi di montare la mascherina di installazione
sullʼunità per interni.
NOTA
È consigliabile concordare lʼintervento di trapanatura del
soffitto con gli installatori.
lʼistruzione che trasporta a mezzo di tubazioni
Unità sospesa
• Verificare che il passo della traversa sia esattamente pari a
770mm 622mm.
• Sollevate lʼunitaʼed assicurarla alla barra di sospensione
con un dado e rondella.
• Regolare lʼaltezza dellʼunità su 30 mm fra la superficie
inferiore dellʼunità per interni e la superficie del soffitto.
• Con un calibro verificare che lʼunità sia installata
orizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute e
vibrazioni dellʼunità stessa.
• Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterno della
mascherina di installazione in carta.
Unità interna
Soletta
soffitto
30 mm
4-7
Italiano
Pavimento
Pompa di scarico
• Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per consentire uno
scarico omogeneo.
• Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazione mista per
evitare un ritorno del flusso dellʼacqua.
• Durante il collegamento delle tubazioni di scarico, evitare
accuratamente di non esercitare alcuna forza ulteriore sul connettore
di scolo dellʼunità per interni.
• Il diametro esterno del collegamento dello scarico sul tubo flessibile
di scarico è pari a 20 mm.
• Le tubature di scarico debbono essere sottoposte a trattamento di
isolamento termico (schiuma in polietilene con spessore superiore
a 8,0 mm) per evitare che la condensa goccioli nel locale.
Unità interna
Morsetto tubatura
Test di scarico
Alimentazione
acqua
• Collegare il tubo principale di scarico allo scarico flessibile.
• Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare la presenza
di eventuali perdite dalla tubatura.
• Al completamento del test, collegare il tubo flessibile di scarico al
relativo connettore sullʼunità per interni.
Tubo scarico
principale
Tubo di scarico flessibile
NOTA
Questa unità per interni utilizza una pompa di scarico specifica per lo scarico della conensa. Installare lʼunità
orizzontalmente per evitare perdite di acqua o condensa nella zona di uscita aria.
Installazione pannello
•
•
Il pannello anteriore è installabile in una sola direzione. (Seguire la direzione della tubazione)
Togliere la mascherina di installazione prima di installare il pannello anteriore.
Aprire
Vite
•
•
•
•
Aprire la griglia per la presa dellʼaria tirando allʼindietro i relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro.
Installare il pannello del telaio anteriore sullʼunità per interni con 4 viti e serrare completamente per evitare perdite di aria fredda.
Collegare lʼunità per interni al filo dei LED e a quello per il cambiamento dellʼaria.
Una volta effettuato il collegamento, inserire il connettore per lʼoscillazione dellʼaria nella scatola di controllo.
Filo LED
Dal
pannello
anteriore
Da casella
controllo
unità
Filo cambiamento aria
4-8
Griglia di blocco di copertura (la protezione della parte mobile che lʼutente diretto può toccare)
La griglia di blocco di copertura deve essere installata come mostra la figura che segue.
Telaio
Griglia di blocco di copertura
(2 pezzi)
Vite M4 x 6
(2 pezzi)
Se lʼunità ha bisogno di manutenzione devono essere seguiti i punti che seguono :
1. Assicurarsi che lʼunità sia spenta prima di eseguire manutenzioni.
2. Usare il cacciavite per togliere la vite della griglia di blocco di copertura.
3. Togliere la griglia di blocco di copertura e aprire la griglia di ingresso per la manutenzione.
4. Montare la griglia di ingresso e avvitare la griglia di blocco di copertura dopo la manutenzione assicurandosi che lʼunità
sia correttamente installata.
4-9
Italiano
Griglia di ingresso
Installazione cavi elettrici
Figura 1
Le Figura 1 e 2 mostrano la posizione del cavo dellʼunità CKE.
Punti per lʼinstallazione dei cavi di alimentazione e dei cavi provenienti dallʼunità esterna.
1. Togliere il copri-cavo togliendo le 2 viti come mostra la Figura 3.
2. I cavi vanno attraverso il foro come mostrano le Figura 4 e 5 senza attraversare lʼaltezza del foro.
3. Dopo di ciò, il copri-cavo deve essere rimontato per chiudere il cavo.
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
! CAUTELA
Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000 m sia per interno che per esterno.
4-10
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA
•
•
•
Lʼunità esterna deve essere installata di modo da evitare cortocircuiti dellʼaria calda scaricata e ostacoli ad un libero flusso
dellʼaria. Seguire le distanze per lʼinstallazione mostrate nelle figure sotto. Selezionare il luogo più freddo possibile in cui
la temperatura per le prese dʼaria non sia superiore a quella esterna.
Laddove una parete o un altro ostacolo sia sul percorso del flusso dellʼaria dellʼunità esterna in ingresso o in uscita, seguire
le linee guida per lʼinstallazione che seguono.
Per tutti gli schemi di installazione sotto, lʼaltezza della parete sul lato di scarico deve essere 1200 mm o inferiore.
5SLY20/25C/CR
Un lato rivolto alla parete
Oltre 50
Due lati rivolti alla parete
Oltre 100
Oltre 150
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 50
Vista superiore
Italiano
Vista laterale
Tre lati rivolti alla parete
Oltre 150
Oltre 300
Oltre 50
Unità: mm
Vista superiore
5SLY28CR
Un lato rivolto alla parete
Oltre 100
Due lati rivolti alla parete
Oltre 350
Oltre 100
Oltre 350
1200 o
di meno
Oltre 50
Oltre 50
Vista superiore
Vista laterale
Tre lati rivolti alla parete
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 350
Vista superiore
4-11
Unità: mm
5SLY40/50FR
Un lato rivolto alla parete
Oltre 100
Oltre 500
Vista laterale
Più di 1 lato rivolto alla parete di ostacolo
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 100
Oltre 500
Unità: mm
Vista superiore
•
Lasciare più spazio sopra per lʼinstallazione in caso di ulteriore ostacolo al lato superiore e per installazione in serie.
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza dei tubi consentita
Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia lʼaffidabilità diminuiranno. Ciò avrà delle ripercussioni
sullʼaffidabilità del compressore. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole
seguenti:
Interna
Esterna
Lunghezza massima, m
Altezza Massima Consentita, m
Diametro tubi liquidi, mm/(pol)
Diametro tubi gas, mm/(pol)
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m
(per lunghezza tubo superiore a 7,5 m)
Interna
Esterna
Lunghezza massima, m
Altezza Massima Consentita, m
Diametro tubi liquidi, mm/(pol)
Diametro tubi gas, mm/(pol)
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m
(per lunghezza tubo superiore a 30 m)
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
30
10
6,35 (1/4")
12,70 (1/2")
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
30
10
6,35 (1/4")
15,88 (5/8")
5CKY28ER
5SLY28CR
50
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
20
20
50
5CKY40ER
5SLY40FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
5CKY50ER
5SLY50FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
50
50
4-12
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
•
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o
sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare lʼaria dal sistema. Come regola generale, non rimuovere le parti in
plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti
a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole e altri accessori.
•
Caso siano necessari lavori di saldatura, assicurarsi che del gas azoto passi traverso i serpentini e connessioni durante
lʼesecuzione della saldatura. Di questo modo si elimina la formazione di fuliggine nelle pareti interne dei tubi di rame.
•
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno una
maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più bava. Vedere Figura A.
•
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle
estremità del tubo appena tagliate, come mostrato nella
Figura B. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che
possono dare origine a fughe di gas. Tenere il tubo sopra
e il dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli
metallici entrino nel tubo.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna.
•
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso
dipende dallʼattrezzo utilizzato per lo svaso. Fare riferimento alla Figura C.
•
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo.
Taglio Del Tubo Di Rame
1/4t
Fig. B
Togliere Sbavatura Del Tubo
Italiano
•
Fig. A
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di
svasatura quanto basta. Fare riferimento alla Figura D.
•
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fino a che si produca lo scatto previsto.
•
Durante lʼoperazione, verificare che la rotazione di
serraggio rispetti la direzione indicata dalla freccia della
chiave.
•
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
poliuretano a cellule chiuse.
Dimensioni Del Tubi (mm / Pol)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Ø Tubo, D
Pollici
mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
Fig. C
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
Fig. D
Giunto Svasato
Torsione (Nm/piedi-libre)
18 (13,3)
42 (31,0)
55 (40,6)
65 (48,0)
78 (57,6)
D
A
•
Tubo Svasato
Tubature Interne
A (mm)
Imperiale
Rigido
(Tipo dado ad alette)
(Tipo a leva)
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
Chiave Fissa
4-13
Dadi Di Svaso
Chiave Torsiometrica
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE : * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da
rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle
dimensioni dei conduttori usati.
** Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio.
5CKY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
Cavo per
interconnessione
1
Unità Esterna
Morsettiera
1
2
2
SIG
SIG
L
N
!
Cavo di Alimentazione di Corrente
Modello
Interna
Esterna
Interna
Voltaggi ammessi**
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
Esterna
Dimensioni del cavetto di alimentazione*
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione*
Numero di conduttori
Tempo consigliato ritardo fusibile*
Tutti i poli devono essere scollegati
nella rete di alimentazione, con
una separazione di contatto di
almeno 3 mm.
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
2,5
2,5
3
3
2,5
2,5
4
4
20
20
2
mm
mm2
A
5CKY28ER - 5SLY28CR
Unità Esterna
Morsettiera
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
L
L
Cavo per
interconnessione
N
N
SIG
SIG
L
N
Cavo di Alimentazione di Corrente
Interna
Esterna
Voltaggi ammessi**
Interna
Esterna
Dimensioni del cavetto di alimentazione *
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione*
Numero di conduttori
Tempo consigliato ritardo fusibile*
!
Modello
Tutti i poli devono essere scollegati
nella rete di alimentazione, con
una separazione di contatto di
almeno 3 mm.
5CKY28ER
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
mm2
A
4-14
5CKY40ER - 5SLY40FR (1 Fase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (1 Fase)
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
Unità Esterna
Morsettiera
1
Cavo per
interconnessione
2
3
1
2
3
L
N
Cavo di Alimentazione di Corrente
Modello
Voltaggi
ammessi**
Interna
Esterna
Interna
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Esterna
Dimensioni del cavetto di alimentazione*
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione*
Numero di conduttori
Tempo consigliato ritardo fusibile*
Tutti i poli devono essere scollegati
nella rete di alimentazione, con
una separazione di contatto di
almeno 3 mm.
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
6
3
3
1,5
1,5
4
4
32
32
mm2
mm2
A
5CKY40ER - 5SLY40FR (3 Fase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (3 Fase)
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
Cavo per
interconnessione
1
Unità Esterna
Morsettiera
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
Cavo di Alimentazione
di Corrente
N
!
Modello
Voltaggi
ammessi**
Interna
Esterna
Interna
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Esterna
Dimensioni del cavetto di alimentazione*
Numero di conduttori
Dimensioni del cavetto di interconnessione*
Numero di conduttori
Tempo consigliato ritardo fusibile*
Tutti i poli devono essere scollegati
nella rete di alimentazione, con
una separazione di contatto di
almeno 3 mm.
mm2
mm2
A
4-15
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
4
5
5
1,5
1,5
4
4
20
20
Italiano
!
•
•
•
•
•
•
•
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in
movimento.
Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere fissato usando un aggancio apposito.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture.
Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità).
Fissare il manicotto di isolamento
Cablaggio elettrico
Terminale rotondo piegato
•
•
•
•
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della
vite.
Un serraggio eccessivo può danneggiare la vite terminale.
Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
della centralina.
Collegare i cavi dello stesso
calibro su entrambi i lati.
Non collegare i cavi dello
stesso calibro su un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia
lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo
nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante
convenzionale (R22), in tal modo è essenziale unʼinstallazine
/ manutenzione corretta.
• Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore
dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A.
• Lʼolio di POE o PVE è usato come lubrificante per il
compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale
usato per il compressore R22. Durante installazione o
lʼassistenza, la precauzione supplementare deve essere
presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad
aria umida. Lʼolio residuo di POE o PVE nelle condutture
e i componenti possono assorbire lʼumidità dellʼaria.
• Impedire mischarging, il diametro dellʼorificio di servizio
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
•
•
•
•
4-16
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il
refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per
R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi,
manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del
chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro
del refrigerante.
Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere
correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei
tubi dellʼutente che 0,8 mm anche se sono disponibili nel
mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/
servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas
refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può
accadere.
Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria,
non lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo
refrigerant.
SPURGO E RICARICA
Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è
dotata di raccorderia per valvole svasate.
Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante,
lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante
devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane
nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
• Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
• Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
• Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio
della valvola a 3 vie.
• Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della
pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola del
collettore si sia portata su –760mmHg.
Cautela
• Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci
siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante)
in prossimità del collegamento svasato del blocco interno
ed esterno e riparare la perdita prima di procedere.
• Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di
estrazione.
• Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie)
e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con
una brugola di 4 mm.
Dadi Di
Svaso
Brugola
Bocchetta di servizio
Condotti del
refrigerante
Valvola a 3 vie del blocco esterno
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
-760mmHg
COLLETTORE CON MANOMETRO
MANOPOLA BASSA
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA
LIQUIDI
VALVOLA DE
GAS (A 3 VIE)
TUBO DI CARICAMENTO
ADATTATORE
DELLA POMPA DI
ASPIRAZIONE PER
LA PREVENZIONE
DEL RIFLUSSO
VALVOLA DI
RITEGNO
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA
ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro
del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene
introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio
della valvola aspirante.
• Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
• Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo flessibile.
• Mettere in funzione il condizionatore.
• Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
• Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
• Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
4-17
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON
MANOMETRO
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA DI
RITEGNO
VALVOLA LIQUIDI
VALVOLA DE
GAS (A 3 VIE)
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA
ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
Italiano
Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna
ACCESSORIO
Specifiche per conduttura breve
•
•
Lʼunità per interni è dotata di foro “di esclusione” per lo scarico e la presa dellʼaria utile per il collegamento alla conduttura.
Il collegamento, tuttavia, della conduttura breve per lo scarico dellʼaria è possibile solo su un lato.
Lʼimpiego di una conduttura breve per lo scarico dellʼaria migliorerà la diffusione del flusso dʼaria nel caso di ostruzioni (quali
un elemento di illuminazione) o in un locale lungo e stretto o a forma di L. Viene anche utilizzato per il condizionamento
simultaneo di due locali.
Possibile direzione per lo scarico dellʼaria e la presa
dellʼaria
Scarico Aria
Possibile dimensione dellʼapertura per il collegamento
alla conduttura
Scarico Aria
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
Scarico Aria
Ingresso
dellʼaria
20
115
Foro esclusione scarico aria
Scarico Aria
Foro esclusione
presa aria
NOTA
• Evitare lʼuso di condutture brevi sulle quali sia presente una griglia di scarico aria completamente chiusa per evitare
congelamenti dellʼevaporatore.
• Per evitare la formazione di condensa, verificare che esista un isolamento termico sufficiente e che non si verifichi
alcuna perdita di aria fredda durante lʼinstallazione della conduttura breve.
• Mantenere lʼintroduzione di aria fresca entro il 20% del flusso totale di aria. Dotarsi anche della camera e utilizzare
il ventilatore.
Materiale sigillante
•
•
•
•
É possibile sigillare solo una delle quattro uscite per lo scarico dellʼaria. (sigillando due o più uscite per lo scarico dellʼaria,
si possono originare anomalie nel funzionamento)
Smontare il pannello anteriore ed inserire il materiale sigillante nellʼuscita per lo scarico dellʼaria sullʼunità per interni per
sigillare lʼuscita aria.
Il materiale sigillante ha la stessa lunghezza dellʼuscita più lunga per lo scarico dellʼaria. Se necessario, sigillare lʼuscita
scarico aria più corta, tagliare il materiale sigillante per accorciarlo.
Spingere il materiale sigillante di circa 10 mm verso lʼinterno e oltre la superficie inferiore dellʼunità per interni in modo tale
che non tocchi la feritoia dellʼaria. Prestare attenzione per non spingere il materiale sigillante oltre i 10 mm suggeriti.
4-18
LE INFORMAZIONI CHE SEGUONO SONO APPLICABILI SOLO A 5SLY40/50FR
5. Operazione di pompaggio
Durante lʼoperazione di pompaggio mai bypassare lʼinterruttore
di bassa pressione o il sensore di bassa pressione.
Prima dellʼoperazione di pompaggio lʼalimentazione deve
essere disattivata.
Dopo aver aperto il pannello frontale, coprire la scheda
elettronica e la morsettiera con un foglio isolante per evitare
shock elettrici in caso di contatto accidentale con le parti
SOTTO TENSIONE.
Non lasciare lʼunità incustodita se il pannello frontale è
aperto. Chiudere il pannello frontale prima di lasciare lʼunità
esterna.
Accendere lʼalimentazione ed eseguite lʼoperazione di
pompaggio seguendo le fasi riportate sul pannello frontale.
1. Gestione
Figura 1
Come mostra la Figura sopra, si consiglia di spostare
lʼunità afferrando la presa sinistra e destra. Mettere le mani
nellʼangolo per evitare di deformare lʼalloggiamento.
2. Condotti del refrigerante
6. Cablaggio elettrico
Italiano
Figura 2b
Z
W
Y
Figura 4
X
Figura 2a
Figura 2c
Per comodità sono disponibili 4 opzioni di direzione (w, x, y,
z) (vedere figura 2a) per il collegamento della tubatura.
Eseguendo 2 tacche con una sega di metallo è possibile
lʼinstallazione come mostra la Figura 2a.
Per la connessione del tubo verso il basso (vedere Figura
2b) praticare un foro trapanando la zona al centro attorno
al foro.
Per questo processo si consiglia di usare un trapano di Ø6mm
(vedere Figura 2c).
Dopo aver completato il processo di foratura, si consiglia di
applicare una vernice al bordo e alle superfici circostanti per
prevenire la ruggine.
Coprire i fori di passaggio dei tubi
con materiale isolante per nascondere
tutte le distanze e impedire a piccoli
animali o insetti ci entrare nellʼunità
esterna provocando cortocircuiti nella
cassetta di controllo.
Fissare il cavo di terra alla piastra di collegamento della
valvola di arresto (vedere Figura 4) in modo che non
scivoli.
Assicurare che la copertura anteriore non si sollevi dopo
la fine delle operazioni di cablaggio. Chiudere bene la
copertura anteriore.
Figura 3
3. Attenzione nella gestione dellʼattacco di servizio
Per poter recuperare tutto il refrigerante che resta nel tubo di
carica, usare sempre un tubo flessibile con alberino a spinta
e valvola. Dopo stringere lʼangolo della valvola in posizione
con una coppia di serraggio: 11,5~13,9 N.m
4. Carica refrigerante
Nel caso sia necessaria al completa ricarica del refrigerante,
è obbligatorio lo svuotamento attraverso lʼattacco di servizio,
non usare lʼattacco della valvola di arresto in questo caso
perché lo svuotamento attraverso esso non può essere eseguito
completamente.
Le unità esterne hanno 1 attacco sulla tubatura. Si trova tra lo
scambiatore di calore e la valvola a 4 vie.
2
1
2
1
Figura 5
Quando i cavi sono instradati dallʼunità, con un manicotto
di protezione per i condotti possono essere inseriti nel foro.
Se non cʼè condotto per i cavi proteggerli con tubi in vinile
per impedire che vengano tagliati dai bordi taglienti del
foro.
1 Cablaggio alimentazione e filo di terra
2 Cablaggio di interconnessione
4-19
RANGE DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
20
18
TEMP. ESTERNA. WB (˚C)
TEMP. ESTERNA. DB (˚C)
50
46
43
40
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
10
0
-10
-15
-20
25
10
TEMP. INTERNA WB (˚C)
15
20
25
27
30
TEMP. INTERNA DB (˚C)
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
4-20
LʼINDICATORE ACCENDE
5SLY28CR
Diagnosi dei guasti
Il LED dellʼunità esterna indica la condizione di funzionamento del sistema:
Verde
A
SPIA LED
Rosso
1
2
3
Descrizione
4
NORMALE
ERRORE DʼINSTALLAZIONE
ANTIGELO (ALTRE STANZE)
SURRISCALDAMENTO DEL TERMODISPERSORE
ERRORE IPM / ERRORE IGBT
GAS INSUFFICIENTE
SOVRACORRENTE ENTRATA CA
ERRORE DI AVVIAMENTO DEL COMPRESSORE
ERRORE DELLA VALVOLA A 4 VIE
FUORI PORTATA DELLA TENSIONE CC
BLOCCO DEL MOTORE COMPRESSORE / COMPRESSORE SOVRACCARICO
SURRISCALDAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
SCAMBIATORE ANTIGELO (RAFFREDDAMENTO) / CALORE
(RISCALDAMENTO)
SURRISCALDAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI CALORE
ERRORE DEL SISTEMA DEL SENSORE DEL COMPRESSORE
ERRORE DI RILEVAMENTO DEL FEEDBACK DEL COMPRESSORE
ERRORE DEL SENSORE DI CORRENTE CA
TERMISTORE DELLʼARIA ESTERNA IN CORTO / APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DI SCARICO DEL COMPRESSORE IN CORTO /
APERTO / FUORI POSTO
TERMISTORE DELLO SCAMBIATORE DI CALORE ESTERNO IN CORTO /
APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DEL LIQUIDO IN CORTO / APERTO
TERMISTORE DEL TUBO DEL GAS IN CORTO / APERTO
TERMISTORE DEL TERMODISPERSORE IN CORTO / APERTO
SURRISCALDAMENTO DELLA SCATOLA DI CONTROLLO ESTERNA
ERRORE DEL PCB ESTERNO
BLOCCO MOTORE VENTOLA CC ESTERNO
Legenda
Lampeggia
Fuori Di
Su
Se si verifica un errore, contattare il più vicino rivenditore di zona o personale di servizio qualificato. Non tentare
di risolvere da soli il problema dellʼunità. Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore
autorizzato.
4-21
Italiano
ERRORE DI COMUNICAZIONE (PCB DI CONTROLLO ESTERNO E PCB IPM)
PROMEMORIA
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad Interior 5CKY20/25E/ER & 5CKY28/40/50ER
Todas las dimensiones están en mm
B
F
C
D
E
H
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5CKY20/25E/ER
5CKY28ER
820
820
340
300
40
990
990
627
627
607
430
5CKY40/50ER
820
820
375
335
40
990
990
627
627
607
430
Modelo
Unidad Exterior 5SLY20/25C/CR
L
Todas las dimensiones están en mm
L
N
T
M
Traducción de las instrucciones originales
N
K
Español
Dimensión
G
J
I
A
K
C
A
O
G
F
H
Q
R
S
B
E
P
D
Modelo
Dimensión A
5SLY20/25C/CR
B
C
D
J
K
L
J
E
F
G
H
M
N
O
P
Q
R
S
T
855 730 328 513 182
44
93
149 101 113 603 126 164
15
47
3
23
73
75
362
5-1
I
I
Unidad Exterior 5SLY28CR
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
Modelo
Dimensión
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80
5-2
O
P
Q
R
S
T
U
58 180 32 126 32
15
23
Unidad Exterior 5SLY40/50FR
AD
Todas las dimensiones están en mm
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
V
W
T
N
O
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
5-3
Español
AN
AS
AM AL
Z
R
AQ AR
AP
AO
Dimensión
5SLY40/50FR
X
P
AU
Modelo
Q
S
K
J
H I
G
AT
F
D
L
M
E
U
Y
MANUAL DE INSTALACIÓN
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por
personas no expertas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas
califi cadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos
locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento
de cableado nacional.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la
unidad se corresponde con el de la place de identificación.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles
peligros debidos a fallas del aislamiento.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni
ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese
de que ha sido apagara (OFF).
• Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión
de la unidad de acondicionador de aire.
• NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento.
Esto puede causar graves sacudidas lo que puede producir un
incendio.
• Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y
el cableado de transmisión, como mínimo a 1 m de las TVs y radios,
para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Dependiendo del
tipo y fuente de ondas eléctricas, se mostrarán estáticas incluso a
más de 1m de distancia}.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
inflamable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría
iniciarse un incendio.
• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede
producir una fuga de agua que mojaría los muebles.
• No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien
colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
• Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares
potenciales que podrían provocar peligro de lesiones.
Evite todo contacto con estas partes.
• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de
control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta
activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente,
significando un peligro para el personal técnico o para el usuario.
• No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado
del calor excesivo.
• No instale las unidades en o cerca de la puerta.
• No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado
ni los utilice en una habitación donde haya aceite mineral, vapor de
aceite ya que eso puede provocar que una pieza de plástico se derrita o
deforme como resultado del calor excesivo o de una reacción química.
• Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina en
la zona de aspiración de la unidad.
• Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya
niebla de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde el
voltaje fluctúe mucho.
• No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o una
planta refinadora de petróleo donde haya gases sulfúricos.
• Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de
las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior
respectivamente.
• IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD
DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
• No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante.
• Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de
serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones
en la parte plástica como resultado de una reacción química.
• Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto
con su proveedor autorizado.
• El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente
explosivo.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con
el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite
y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse
de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de
las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
5-4
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante : R410A
Valor GWP (1) :
1975
(1)
GWP = potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
n 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto :
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
5-5
Español
(2)
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Unidad interior
Aislamiento termal
Tubo de drenaje
Envuelva el tubo aislado con la cinta
de acabado de abajo a arriba
Panel delantero
Filtros del aire
(detrás de la rejilla)
Rejilla de entrada de aire
Persiana de descarga de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
Descarga de aire
Unidad exterior
5-6
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
0,5m o más
0,5m o más
0,5m o más
0,3m o menos
3m o más
1m o más
Viga
Revisión preliminar del lugar
No deje de leer este manual antes de instalar la unidad interior del acondicionador de aire.
• La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a +10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de electricidad
deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar una fluctuación alta en el suministro.
• Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje.
• No ejerza presión sobre las piezas de resina al abrir la unidad o al moverla después de abrirla.
• No extraiga la unidad del embalaje al transportarla, hasta que llegue al lugar de instalación. Utilice material de seguridad o planchas de
protección al desembalar o alzar la unidad para evitar dañarla o rayarla.
Obstaculo
990,0mm
880,0~990,0mm (Apertura en techo)
622,0mm (Varilla colgante)
• Busque una ubicación:
a) Donde pueda efectuarse fácilmente el drenaje.
b) Que sea conveniente para el cableado y la tubería.
c) Que tenga suficiente espacio para el montaje y el mantenimiento.
d) Donde no haya riesgo de fugas de gases inflamables.
e) Que esté libre de obstáculos en la salida de aire frío y el retorno del aire caliente, y que permita difundir el aire por toda
la habitación (cerca del centro).
f) La unidad de interiores debe estar separada de la pared y de otros obstáculos como se muestra en el gráfico siguiente.
g) El lugar de instalación debe ser lo suficiente robusto como para soportar una carga superior a 4 veces el peso de la unidad
interior para evitar la amplificación del ruido y de vibraciones.
h) El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de
350 mm o superior.
i) La unidad interior debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite la instalación cerca de una entrada).
Unidad De Instalación
• Tome medidas y marque la posición para la varilla colgante.
990,0mm
Taladre el agujero para la tuerca del techo y fije la varilla
880,0~990,0mm (Apertura en techo = 890mm)
colgante.
770,0mm (Varilla colgante)
• La instalación de la placa base se extiende de acuerdo con
la temperatura y humedad. Revise las dimensiones durante
el uso.
• Las dimensiones de la placa base de instalación posee las
mismas dimensiones que la abertura del techo.
• Cuando el trabajo de laminación del techo no esté completo,
asegúrese de fijar la placa base de instalación a la unidad
interior.
NOTA
Recuerde coordinarse con los instaladores del aparato sobre
el trabajo de taladro del techo.
Dirección tubería
Unidad Colgante
• Confirme que el emplazamiento de la varilla colgante sea
de 770mm 622mm.
• Sostenga la unidad y cuélguela del soporte colgante usando
la tuerca y la arandela.
• Ajuste la altura de la unidad a 30 mm entre la superficie
inferior de la unidad interior y la superficie del techo.
• Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté
instalada horizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo
para prevenir que la unidad caiga y vibre.
• Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de
la placa base de papel de viga instalación.
Unidad interior
Panel del
cielo raso
30 mm
5-7
Español
Suelo
Trabajo de bomba de drenaje
• La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un drenaje
fluido.
• Evite que la tubería presente diversas inclinaciones para evitar que
el flujo de agua cambie de dirección.
• Durante la conexión de drenaje de tuberías, debe evitarse la aplicación
de una fuerza extra en el conector de drenaje de la unidad interior.
• El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la manguera flexible
de drenaje es de 20 mm.
• Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma de poliestireno
con un grosor superior a 8,0 mm) en la tubería de drenaje para evitar
que el agua condensada gotee dentro de la habitación.
Unidad interior
Hierro de sujeción
de las tuberías
Prueba de drenaje
Alimentación de
agua
• Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera
de drenaje.
• Realice la alimentación de agua que procede de la
manguera de drenaje flexible y revise que no existan
pérdidas en las tuberías.
• Cuando haya terminado la prueba, conecte la manguera
de drenaje flexible al conector de drenaje de la unidad
interior.
Tubería de drenaje
principal
Manguera de drenaje flexible
NOTA
Esta Unidad Interior usa una bomba de drenaje para drenar agua condensada. Instale la unidad horizontalmente para
prevenir pérdidas de agua o condensación alrededor de la salida de aire.
Panel de Instalación
•
•
El panel delantero sólo puede ajustarse en una dirección, siga la dirección de la tubería. (Siga la flecha del adhesivo de la
tubería en el panel delantero)
Asegúrese de retirar la placa base de instalación antes de instalar el panel delantero.
Abierto
Tornillo
•
•
•
•
Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptores y retirándolos junto con el filtro del panel.
Instale la estructura del panel delantero en la unidad interior con 4 tornillos y ajústela completamente para prevenir
pérdidas de aire frío.
Conecte el cableado del indicador luminoso y cableado oscilante de aire a la unidad interior.
El conector de giro de aire deberá ponerse dentro de la caja de control después de ser conectado.
Cableado del indicador luminoso
De la caja de
control de la
unidad
Del
panel
delanter
Cableado oscilante de aire
5-8
Retén Tapa Rejilla (Protección contra contacto del usuario con partes móviles)
El retén de la tapa rejilla se debe instalar como se indica en el gráfico siguiente.
Marco
Rejilla de entrada
Retén tapa rejilla
(2 unidades)
Si la unidad necesita servicio técnico, se deben seguir los pasos siguientes :
1. Confirme que la unidad esté apagada antes de proceder.
2. Use un destornillador para desbloquear el tornillo del retén de la tapa rejilla.
3. Extraiga el retén de la tapa rejilla y abra la rejilla de entrada para el servicio.
4. Después del servicio instale la rejilla de entrada y atornille el retén respectivo y verifique que la unidad esté
correctamente instalada.
5-9
Español
Tornillo M4 x 6
(2 unidades)
Cableado
Figura 1
Figura 1 y 2 exponen la ubicación de la tapa de cables en la unidad CKE.
Pasos para instalar los conductores de la fuente de alimentación y conductores de la unidad de exteriores.
1. Extraiga la tapa de cables quitando los 2 tornillos como se muestra en el Figura 3.
2. Los cables se pasarán por el orificio como se muestra en Figura 4 y 5 respectivamente sin sobrepasar la altura del
orificio.
3. Después de eso, se volverá a montar la tapa de cables.
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
! PRECAUCIÓN
No instale la unidad a una altura superior a 2000 m. para el interior y exterior.
5-10
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
•
•
•
La unidad exterior deberá instalarse de modo a evitar un cortocircuito del aire caliente descargado o una obstrucción de la circulación
fluida de aire. Siga el espacio de instalación indicado en las imágenes de abajo. Seleccione el sitio más frío donde la temperatura del
aire de entrada no sea superior a la temperatura del aire exterior.
Si hay una pared o cualquier otro obstáculo en la circulación del aire de salida o entrada de la unidad exterior, siga las instrucciones de
instalación de abajo.
Para cualquier otro modelo de instalación de abajo, la altura de la pared del lado de salida deberá ser de 1200mm o menos.
5SLY20/25C/CR
Pared a un lado
Pared a dos lados
Más de 50
Más de 100
Más de 150
Más de 100
Más de 50
Vista superior
Más de 50
Vista lateral
Pared a tres lados
Español
Más de 150
Más de 300
Más de
50
Unidad: mm
Vista superior
5SLY28CR
Pared a un lado
Pared a dos lados
Más de 100
Más de 350
Más de 350
Más de
100
1200 ou
menos
Más de 50
Más de 50
Vista superior
Vista lateral
Pared a tres lados
Más de 100
Más de 50
Más de 350
Vista superior
5-11
Unidad: mm
5SLY40/50FR
Pared a un lado
Más de 100
Más de 500
Vista lateral
Pared a 1 lado del obstáculo
Más
de
100
Más de 100
Más de 100
Más de 500
Más de
100
Unidad: mm
Vista superior
•
Deje más espacio para la instalación arriba con un obstáculo adicional en la parte superior e instalación en serie.
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud de tubería permitida
Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la fiabilidad. Como resultado, eso puede dañar
el compresor. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones provistas en la siguiente tabla:
Interior
Exterior
Longitud máxima permitida, m
Elevación máxima permitida, m
Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg)
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg)
Carga adicional de refrigerante,g/m
(para longitud de tubería superior a 7,5 m)
Interior
Exterior
Longitud máxima permitida, m
Elevación máxima permitida, m
Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg)
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg)
Carga adicional de refrigerante,g/m
(para longitud de tubería superior a 30 m)
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
30
10
6,35 (1/4")
12,70 (1/2")
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
30
10
6,35 (1/4")
15,88 (5/8")
5CKY28ER
5SLY28CR
50
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
20
20
50
5CKY40ER
5SLY40FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
5CKY50ER
5SLY50FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
50
50
5-12
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
•
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado
abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse. Generalmente, no retire los plásticos, tapones de goma y
tuercas de latón de las válvulas, empalmes, tubos y serpentinas hasta estar preparados para su conexión.
•
Si es necesario algún trabajo de cobresoldadura, asegúrese de hacer pasar gas nitrógeno a través de los tubos y juntas
mientras realiza el trabajo de soldadura. De este modo, se evitará la formación de hollín en las paredes interiores de los
tubos de cobre.
•
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte
profundo producirían una mayor deformación de la tubería, y por lo tanto, más rebabas. Véase la Figura A.
•
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con
un extractor, como se muestra en la Figura B. Así evitará
una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría
en una fuga de gas. Sujete el tubo por su parte superior
y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior
para evitar que las virutas metálicas se introduzcan en el
tubo.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes
de la conexión tanto de la unidad de interior como de la
unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
•
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara
de la matriz de abocinamiento se determina mediante una
herramienta de abocinamiento. Consulte la Figura C.
•
Fije la tubería firmemente sobre la matriz de abocinamiento.
Alinee los centros de la matriz de abocinamiento y del
punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón
de abocinamiento completamente.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
1/4t
Fig. B
Retirar las rebabas
Fig. C
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la
tuerca abocinada con los dedos. Consulte la Figura D.
•
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
•
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica,
asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha
de la llave.
•
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
poliuretano de celda cerrada.
Tubo de cobre
D
A
•
Corte del tubo de cobre
Bloque de estampar
Fig. D
Tamaño de la Tubería (mm/pulg)
6,35 (1/4)
9,52 (3/8)
12,70 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Ø Tubo, D
Pulgada mm
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
Par (Nm/ft-lb)
18 (13,3)
42 (31,0)
55 (40,6)
65 (48,0)
78 (57,6)
Junta abocinada
Tubo Abocinado
Tubería de interior
A (mm)
Imperial
Rigido
(Tipo tuerca de
(Tipo de
mariposa)
acoplamiento)
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
Llave de tuercas
5-13
Tuerca abocinada
Llave dinamométrica
Español
•
Fig. A
CONEXIÓN DEL ELÉCTRICO
IMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados
a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de
instalación y al tamaño de los conductores.
** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato.
5CKY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Regleta de terminales
unidad de interior
1
Cable de
interconexión
Unidad exterior
Bloque terminal
1
2
2
SIG
SIG
L
N
Modelo
Margen de la tensión **
!
El cabel del enchufe
Interior
Exterior
Interior
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
Exterior
Tamaño del cable de alimentación *
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión *
Número de conductores
Fusible de retardo recomendado *
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
2,5
2,5
3
3
2,5
2,5
4
4
20
20
2
mm
mm2
A
5CKY28ER - 5SLY28CR
Unidad exterior
Bloque terminal
Regleta de terminales
unidad de interior
L
N
L
Cable De
Interconexión
N
SIG
SIG
L
N
El cabel del enchufe
Modelo
Interior
Exterior
Margen de la tensión **
Interior
Exterior
Tamaño del cable de alimentación *
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión *
Número de conductores
Fusible de retardo recomendado *
!
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
5CKY28ER
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
mm2
A
5-14
5CKY40ER - 5SLY40FR (1 Fase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (1 Fase)
Regleta de terminales
unidad de interior
Unidad exterior
Bloque terminal
1
Cable de
interconexión
2
3
1
2
3
L
N
El cabel del enchufe
Margen de la
tensión **
Interior
Exterior
Interior
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Exterior
Tamaño del cable de alimentación *
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión *
Número de conductores
Fusible de retardo recomendado *
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
6
6
3
3
1,5
1,5
4
4
32
32
mm2
mm2
A
5CKY40ER - 5SLY40FR (3 Fase)
5CKY50ER - 5SLY50FR (3 Fase)
Regleta de terminales
unidad de interior
1
Cable de
interconexión
Unidad exterior
Bloque terminal
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
El cabel del enchufe
N
!
Modelo
Margen de la
tensión **
Interior
Exterior
Interior
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Exterior
Tamaño del cable de alimentación *
Número de conductores
Tamaño del cable de interconexión *
Número de conductores
Fusible de retardo recomendado *
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
mm2
mm2
A
5-15
380V - 415V/3N~/50Hz + !
4
4
5
5
1,5
1,5
4
4
20
20
Español
Modelo
!
•
•
•
•
•
•
•
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo
requerimiento.
Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio.
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Aplique manguitos de aislamiento
Conductor eléctrico
Terminal redondo preformado
•
•
•
•
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la
cabeza del tornillo.
Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Conecte cables del mismo
calibre a ambos lados.
No conecte cables del mismo
calibre a un lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de
ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo
es 1,6 veces más alta que el refrigerante convencional(R22), o
sea que es esencial una instalación / servicio apropiado.
• Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un
acondicionador de aire que se diseña para funcionar con
R410A.
• El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el
compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral
usado para el compresor R22. Durante la instalación o el
mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para
no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire
húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y
los componentes pueden absorber la humedad del aire.
• Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio enla
válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
•
•
•
•
5-16
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente
para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A
son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de
carga, manómetro de presión, detector del escape del gas,
herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión,
bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una
presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las
pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de
las pipas del usuario que 0,8 mm aunque están disponibles
en el mercado.
Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/
servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el
gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas
venenoso puede ocurrir.
Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no
permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo
refrigerante.
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene fijaciones con válvulas
abocinadas.
Purga de la tubería y la unidad interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante,
la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben
ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que
permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al
compresor.
• Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
• Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío.
• Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula
de 3 vías.
• Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante
30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad
de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador
de carga se ha movido hacia -760mmHg.
Precaución
• Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe
las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión
de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga
antes de seguir con el siguiente paso.
• Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de
vacío.
• En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la
válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del
reloj) con una llave de 4 mm para tornillos hexagonales.
Tuerca Tubería de refrigerante
abocinada
Llave allen
Agujero De Servicio
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
Válvula de 3 vías de la unidad de
exterior
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
ADAPTADOR DE
BOMBA DE VACÍO
PARA EVITAR
FLUJO CONTRARIO
COMPROBAR
VÁLVULAS
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una
máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce
en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del
agujero de servicio.
• Retirar el tapón del agujero de servicio.
• Conecte el lado de baja presión del indicador de carga al centro
del puerto de servicio de succión al depósito del cilindro y cierre
el lado de alta presión del indicador. Purgue el aire de la manguera
de servicio.
• Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
• Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
• Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar el colector de baja presión y la
válvula del cilindro de gas.
• Desconecte la manguera de servicio del puerto de servicio. Volver
a colocar la tapa del agujero de servicio.
5-17
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
COMPROBAR
VÁLVULAS
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
Español
Operación De Carga
PARTE ACCESORIA
Especificación de los conductos cortos
•
•
La unidad interior contiene una descarga de aire y un agujero “eliminador” de entrada de aire para la conexión de conductos.
Sin embargo, la conexión del conducto corto para la descarga de aire sólo es posible en un lado.
El uso de un conducto corto para la descarga de aire mejorará la distribución del corriente de aire donde exista una
obstrucción (por ejemplo una guarnición de alumbrado) o en una habitación estrecha y larga o una habitación en forma de
L. El acondicionador de aire también puede usarse en dos habitaciones simultáneamente.
Dirección posible para la descarga de aire y entrada
de aire
Descarga de Aire
Dimensiones posibles de abertura para la conexión
de conductos
Descarga de Aire
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
Descarga de Aire
Entrada de
Aire
20
115
Agujero de eliminación de la
descarga de aire
Descarga de Aire
Agujero de
eliminación de la
entrada de aire
NOTA
• Evite el uso de un conducto corto con el que se pueda cerrar completamente la rejilla de descarga de aire, para
prevenir la congelación del evaporador.
• Para prevenir la formación de condensación, asegúrese de que exista el aislamiento termal suficiente y que no exista
ninguna pérdida de aire frío al instalar el conducto corto.
• Mantenga la introducción de aire fresco a un 20% del corriente de aire total. Asimismo proporcione una cámara y
use un ventilador de impulsion.
Material de sellado
•
•
•
•
Existe la posibilidad de sellar una de las cuatro salidas de descarga de aire. (el sellado de dos o más salidas de descarga de
aire puede provocar un funcionamiento defectuoso)
Retire el panel delantero e inserte el material de sellado en el agujero de descarga de aire en la unidad interior para sellar
la salida de aire.
El material de sellado posee la misma longitud que el agujero de descarga de aire. En caso de querer sellar la salida de
descarga de aire más corta, corte el material de sellado para acortarlo.
Empuje el material de sellado a unos 10 mm más allá de la superficie inferior de la unidad interior para evitar que no toque
el enrejado del aire. Asegúrese de que no empuja el material de sellado más allá de 10 mm.
5-18
LA INFORMACIÓN DE ABAJO SÓLO SE APLICA A 5SLY40/50FR
1. Manejo
Figura 1
Como indica la Figura de arriba, se recomienda mover
la unidad agarrándola por las empuñaduras izquierda y
derecha. Ponga las manos en la esquina para evitar deformar
la estructura.
2. Tubería de refrigerante
5. Operación de bombeo
Nunca derive el interruptor de baja presión o sensor de baja
presión durante la operación de bombeo.
Deberá desconectar la alimentación eléctrica antes de la
operación de bombeo.
Después de abrir el panel frontal, cubra el PCB y el cuadro
terminal con la lámina de aislamiento para evitar descargas
eléctricas por accidente al tocar las piezas LIVE.
No deje la unidad desatendida si el panel frontal está
abierto. Cierre el panel frontal antes de abandonar la unidad
exterior.
Active la alimentación eléctrica y realice la operación de
bombeo de acuerdo con los pasos descritos en el panel
frontal.
6. Instalación del cableado eléctrico
Figura 2b
Z
W
Figura 4
Y
X
Figura 2c
Está disponible un total de 4 opciones de dirección (consulte la
figura 2a) para conectar el tubo (w, x, y, z) para su comodidad.
Cortando las 2 hendiduras con una sierra metálica posibilitará
la instalación, como indican las Figuras 2a.
Para poder disponer el tubo de conexión en dirección hacia abajo
(consulte la Figura 2b), haga un agujero ciego perforando por la
zona del centro el agujero ciego.
Se recomienda usar un taladro de Ø6mm para este proceso
(consulte la Figura 2c).
Después de terminar el agujero ciego, se recomienda aplicar
pintura de reparación al extremo y superficies de su alrededor
para evitar la oxidación.
Cubra los orificios de paso del tubo
con material aislante para esconder
las ranuras y evitar que los animales
pequeños o insectos penetren en la
unidad exterior, lo que podría provocar
cortocircuitos en la caja de control.
Español
Figura 2a
Fije el cable de conexión a tierra a la placa de colocación de
la válvula de interrupción (consulte la Figura 4) para que no
se deslice.
Asegúrese de que la cubierta frontal no se levante después
de realizar la instalación del cableado. Cierre la cubierta
frontal correctamente.
Figura 3
3. Precaución al manejar el puerto de servicio
Para poder recuperar todo el refrigerante restante en la manguera
de carga, utilice siempre una manguera de carga flexible con una
válvula y un taque. Después, apriete la cubierta de la válvula en
su sitio con una llave de torsión: 11,5~13,9 N.m
2
1
2
1
Figura 5
Cuando los cables estén dirigidos desde la unidad, se puede
4. Refrigerante de carga
introducir una lámina de protección para los conductos en
Para los casos en que se requiera una recarga completa del
el agujero ciego.
refrigerante, es obligado realizar una aspiración a través de la
Si no hay conducto para los cables, proteja los cables con
parte de servicio, no utilice el puerto de interrupción de la válvula
tubos de vinilo para evitar que los extremos puntiagudos del
en este caso ya que la aspiración por este puerto no se podría
agujero ciego los puedan cortar.
realizar completamente.
Las unidades exteriores tienen 1 puerto en la tubería. Se encuentra
1 Cableado de alimentación eléctrica y cable de conexión a tierra
2 Cable de interconexión
entre el intercambiador de calor y la válvula de 4 vías.
5-19
MARGEN DE OPERACIÓN
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
TEMP. EXTERIOR WB (˚C)
TEMP. EXTERIOR DB (˚C)
50
46
43
40
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
20
18
10
0
-10
-15
-20
25
10
TEMP. INTERIOR WB (˚C)
15
20
25
27
30
TEMP. INTERIOR DB (˚C)
DB: Ampolla seca
5-20
WB: Ampolla húmeda
LUZ INDICADORA
5SLY28CR
Diagnóstico de avería
El LED de la unidad exterior indica la condición de funcionamiento del sistema :
INDICACIÓN LED
Verde
Rojo
A
1
2
3
Descripción
4
NORMAL
ERROR DE INSTALACIÓN
ANTICONGELANTE (OTRAS HABITACIONES)
RECALENTAMIENTO DE DISIPADOR TÉRMICO
ERROR IPM / ERROR IGBT
GAS INSUFICIENTE
SOBRECORRIENTE DE ENTRADA CA
ERROR DE INICIO DE COMPRESOR
ERROR DE COMUNICACIÓN (UNIDAD EXTERIOR PCB E IPM PCB)
ERROR DE VÁLVULA DE 4 VÍAS
VOLTAJE CC FUERA DE ALCANCE
CIERRE DE MOTOR COMPRESOR / COMPRESOR SOBRECARGADO
ANTICONGELANTE (REFRIGERACIÓN) / SOBRECALENTAMIENTO DE
INTERCAMBIADOR DE CALOR (CALENTAMIENTO)
SOBRECALENTAMIENTO DE INTERCAMBIADOR DE CALOR
ERROR DE SISTEMA DE SENSOR COMPRESOR
ERROR DE DETECCIÓN DE RETROALIMENTACIÓN DE COMPRESOR
ERROR DE SENSOR DE CORRIENTE CA
TERMISTOR DE AIRE EXTERIOR CORTO / ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE COMPRESOR DE DESCARGA CORTA / ABIERTA /
FUERA DE SITIO
TERMISTOR DE INTERCAMBIADOR DE CALOR EXTERIOR CORTO / ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE LÍQUIDO CORTO / ABIERTO
TERMISTOR DE TUBO DE GAS CORTO / ABIERTO
TERMISTOR DE DISIPADOR TÉRMICO CORTO / ABIERTO
SOBRECALIENTAMIENTO DE CAJA DE CONTROL EXTERIOR
ERROR EXTERIOR PCB
CIERRE DE MOTOR DE VENTILADOR EXTERIOR CC
Leyenda
Parpadea
Apagado
Encendido
Si hay algún defecto, contacte con el distribuidor local más cercano o el personal de servicio cualificado. No intente
resolver usted el problema. Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto con su proveedor
autorizado.
5-21
Español
SOBRECALENTAMIENTO DE TUBO DE DESCARGA
EL MEMORÁNDUM
СXEMA И РAЗMEPЫ
Kомнатного блок 5CKY20/25E/ER & 5CKY28/40/50ER
Все размеры указаны в мм
B
F
C
D
E
H
Размер
G
J
I
A
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5CKY20/25E/ER
5CKY28ER
820
820
340
300
40
990
990
627
627
607
430
5CKY40/50ER
820
820
375
335
40
990
990
627
627
607
430
Модель
Hаружного блок 5SLY20/25C/CR
L
Все размеры указаны в мм
L
C
A
O
G
H
Q
R
S
B
E
F
D
P
Перевод оригинальных инструкций
N
T
M
Русский
N
K
I
Размер A
Модель
5SLY20/25C/CR
B
C
D
E
855 730 328 513 182
I
F
G
H
M
N
O
P
Q
R
S
T
44
93
149 101 113 603 126 164
15
47
3
23
73
75
362
6-1
J
K
L
J
Наружный блок 5SLY28CR
R
B
R
G
S
T
K
E
S
T
A
D
H
M N
I
U
L
F
C
J
P
Q
O
Размер
A
Модель
5SLY28CR
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
O
P
Q
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190
80
58
180
32
6-2
J
K
L
R
S
T
U
126 32
15
23
Наружный блок 5SLY40/50FR
AD
Все размеры указаны в мм
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
V
W
N
O
T
Z
AT
R
AS
AM AL
AQ AR
AP
AO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
1374
30
24
60
89
142
89
19
54
95
423
430
95
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
54
19
89
145
84
55
55
223
148
13
52
67
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
350
140
620
140
30
320
30
59
43
40
94
117
102
70
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
45
376
191
70
58
16
16
6-3
Русский
AN
5SLY40/50FR
X
P
AU
Размер
Модель
Q
S
K
J
H I
G
F
D
L
M
E
U
Y
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока
кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за
справками в будущем.
Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и сельском хозяйстве, или для
коммерческого применения непрофессионалами.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ВHИMAHИE
! ОCTOPOЖHO
• Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и
положения и имеющим опыт работы с данным видом
устройств.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии
с национальными правилами электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что
напряжение блока соответствует указанному на табличке,
согласно электрической схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной
установки.
• Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом
хладагента или движущимися частями двигателей
вентилятора.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой
или обслуживанием.
• Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом
можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу
пожара.
• Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1м от телевизоров и
радио для предотвращения искаженного изображения и
помех. {В зависимости от типа и источника электрических
волн, помехи могут быть услышаны даже при установке
более чем на 1м}.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при
установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного
газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать
причиной возгорания.
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать
причиной течи, которая намочит мебель.
• Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводеизготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания
или установки.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
• Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами
нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
• Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного
контроллера в положение “ON/OFF” во избежание случайного срабатывания
устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы
автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь
подвергнется опасности.
• Не включайте вблизи кондиционера какое-либо нагревательное
оборудование. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или
деформироваться.
• Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в непосредственной близости с ним.
• Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в
непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и не используйте
в помещении, в котором имеется минеральное масло, пары нефти или масла,
так как это может привести к расплавлению или деформации пластиковых
деталей в результате чрезмерного тепла или химической реакции.
• При использовании блока на кухне не допускайте попадания муки во
всасывающее устройство блока.
• Данный блок не подходит для промышленного использования,
характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей жидкости,
железного порошка или больших колебаний электрического напряжения.
• Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или
нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида.
• Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов
совпадает с соответствующими элементами комнатного блока.
• ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В
МОЕЧНОЙ.
• Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и
скрученные многожильные провода.
• Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки змеевика, с
пластмассовыми деталями. Они вступают в реакцию с пластмассой, а это
может стать причиной деформации детали.
• По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к
уполномоченному дилеру.
• Оборудование не предназначено для использования в потенциально
взрывоопасной среде.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными
бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена
квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов
и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей
среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
6-4
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие
Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента :
R410A
Величина ПГП (1) :
1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами :
n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе ;
n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте ; и
n 1 + 2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на
внутреннюю поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока (2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные
блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима
периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь
к своему местному дилеру.
* к наружного блок
6-5
Русский
(2)
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Комнатного блок
Теплоизоляция
Дренажная труба
Оберните изолированную трубу
декоративной лентой снизу доверху
Передняя панель
Воздушный фильтр
(за решеткой)
Решетка впуска воздуха
Жалюзи выпуска воздуха
Впуск воздуха
Впуск воздуха
Выпуск воздуха
6-6
Наружный блок
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
0,5м или более
0,5м или более
0,5м или более
0,3м или менее
3м или более
1м или более
Балка
Предварительный осмотр места установки
Перед установкой комнатного блока кондиционера необходимо ознакомиться с данным руководством.
• Колебание напряжения не должно быть более, чем +10% от нормального напряжения. Провода электроснабжения должны быть
независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения.
• Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива.
• Запрещается оказывать давление на резиновые детали при открытии блока или при его перемещении после открытия.
• Не вынимайте блок из упаковки до тех пор, пока он не будет доставлен на место установки. Во время извлечения блока из
упаковки используйте безопасный материал или защитные пластины или поднимайте его таким образом, чтобы не допустить его
повреждения или появления царапин.
Пpeпятcтвие
990,0мм
880,0~990,0мм (Место открытия в потолке = 890мм)
622,0мм (Подвесной крепеж)
• Убедитесь, что место установки отвечает следующим требованиям:
a) Возможен беспрепятственный дренаж.
b) Место подходит для прокладки проводки и трубопровода.
c) Имеется достаточно пространства для осуществления установочных работ и сервисного обслуживания.
d) Отсутствует риск утечки воспламеняющегося газа.
e) Отсутствуют препятствия на пути выхода холодного воздуха и возврата теплого воздуха, и ничто не мешает свободному
распространению воздуха по всему помещению (ближе к центру помещения).
f) Для комнатного блока необходимо обеспечить наличие пространства от стены и препятствий, как показано на рисунке
ниже.
g) Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей массы комнатного
кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию.
h) Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна быть 350 мм
или более.
i) Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около входа).
Установка блока
• Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа.
990,0мм
Просверлите отверстие для угловой гайки на потолке и
880,0~990,0мм (Место открытия в потолке = 890мм)
закрепите подвесной крепеж.
770,0мм (Подвесной крепеж)
• Установочная подкладка изменяется в зависимости от
температуры и влажности. Проверьте размеры по месту.
• Размеры установочной подкладки соответствуют размерам
отверстию на потолке.
• Прежде чем заканчивать заключительные потолочные работы,
удостоверьтесь, что установочная подкладка вставлена в
комнатный блок.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно обсудите сверлильные потолочные
работы с установщиками блока.
Направление труб
Подвеска блока
• Убедитесь, что размеры подвесного крепежа точно 770 мм
622 мм.
• Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи, закрепив
гайкой и шайбой.
• Добейтесь высоту 30 мм между дном комнатного блока и
потолочной поверхностью.
• Убедитесь при помощи уровня, что блок установлен
горизонтально и затяните гайку и болт для избежания падения
блока и вибрации.
• Откройте панель потолка вдоль наружного края бумажной
установочной подкладки.
Kомнатного блок
Панель
потолка
30 мм
6-7
Русский
Пол
Работа дренажного насоса
• Дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз
для дренажа.
• Избегайте установку дренажной трубы с уклоном вниз и
вверх для того, чтобы вода не потекла обратно.
• Во время соединения труб, будьте осторожны, чтобы не
оказать чрезмерное усилие на дренажный штуцер во
внутреннем модуле.
• Наружный диаметр дренажного штуцера на гибком
дренажном шланге составляет 20 мм.
• Удостоверьтесь в установке теплоизоляции (полиэтиленовый
пенопласт толщиной более 8,0 мм) на дренажной трубе для
избежания капанья конденсата внутрь комнаты.
Kомнатного
блок
Зажим трубы
Проверка слива
• Подсоедините главную дренажную трубу к гибкому
дренажному шлангу.
• Налейте воду из гибкого дренажного шланга для
проверки герметичности трубопроводов.
• По завершении проверки, соедините гибкий дренажный
шланг к дренажному штуцеру на внутреннем модуле.
Налейте воду
Главная
сливная труба
Гибкий денажнй шланг
ПРИМЕЧАНИЕ
Данный комнатный блок имеет дренажный насос для отвода конденсата. Установите блок горизонтально для предотвращения
течи или конденсата вокруг воздухоотвода.
Установка панели
•
•
Передняя панель может быть вставлена только в одном направлении, следуя направлению трубы. (Следуйте стрелке расположения
труб на наклейке на передней панели)
Удостоверьтесь, что установочная подкладка снята перед установкой передней панели.
Откройте
Винт
•
•
•
•
Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей и снятием их вместе с фильтром с панели.
Установите переднюю рамную панель на комнатный блок 4 винтами и затяните до конца для предотвращения прохода
холодного воздуха.
Соедините провода контактов СИД и провода поворота жалюзи воздуха к комнатному блоку.
Штуцер поворота жалюзи воздуха должен быть помещен внутрь коробки управления после подсоединения.
Провод СИД
Из блока
управления
устройства
С передней
панели
Провод жалюзи воздуха
6-8
Крышка фиксатора решетки (Защита подвижной детали для прямого прикосновения
пользователем)
Решетка фиксатора крышки должна быть установлена в соответствии с рисунком ниже.
Рама
Решетка воздуха
Крышка фиксатора решетки
(2 шт.)
Если необходимо проведение сервисного обслуживания, следует выполнить следующее:
1. Перед проведением сервисного обслуживания необходимо убедиться, что блок выключен.
2. Чтобы разблокировать винт на крышке фиксатора решетки, используйте отвертку.
3. Для выполнения обслуживания снимите крышку фиксатора решетки и откройте решетку впуска
воздуха.
4. После выполнения сервисного обслуживания установите решетку впуска воздуха, закрепите винтом
крышку фиксатора решетки и убедитесь, что блок правильно установлен.
6-9
Русский
Винт M4 x 6
(2 шт.)
Прокладка электропроводки
Рисунок 1
Рисунок 1 и Рисунок 2 показывают место расположения крышки провода в блоке CKE.
Порядок действий при прокладке проводов электропитания и проводов от наружного блока.
1. Снимите крышку провода, удалив 2 винта, как показано на Рисунке 3.
2. Провода будут проходить через отверстия, как показано на Рисунке 4 и 5 соответственно, не пересекая
высоту отверстия.
3. После этого крышка провода будет установлена обратно и будет закрывать провод.
Рисунок 2
Рисунок 3
Рисунок 4
Рисунок 5
! ОCTOPOЖHO
Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000 м
над уровнем моря.
6-10
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
• Наружный блок должен устанавливаться таким образом, чтобы не допустить рециркуляции горячего
выходящего воздуха или препятствий на пути потока воздуха. Следуйте пояснениям на следующем
рисунке. Для установки выберите наиболее холодное место, в котором температура поступающего
воздуха не превышает температуру наружного воздуха.
• Если на пути поступающего или исходящего потока воздуха имеется стена или другие препятствия,
следуйте приведенным далее рекомендациям.
• Для любого приведенного ниже варианта установки высота стены на стороне выпуска не должна
превышать 1200 мм.
5SLY20/25C/CR
Одна сторона обращена к стене
Более 50
Две стороны обращены к стене
Более 100
Более 150
Более 100
Более 50
Более 50
Вид сверху
Вид сбоку
Три стороны обращены к стене
Более 150
Более 300
Вид сверху
Блок: мм
Русский
Более 50
5SLY28CR
Одна сторона обращена к стене
Две стороны обращены к стене
Более 350
Более 100
Более 100
Более 350
1200 или
меньше
Более 50
Более 50
Вид сверху
Вид сбоку
Три стороны обращены к стене
Более 100
Более 50
Более 350
Вид сверху
6-11
Блок: мм
5SLY40/50FR
Одна сторона обращена к стене
Более 100
Более 500
Вид сбоку
Несколько сторон препятствия обращены к стене
Более
100
Более 100
Более
100
Более 100
Более 500
Блок: мм
Вид сверху
•
Обеспечить больше пространства для установки вверху с дополнительным препятствием с верхней
стороны и последовательной установки.
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Допустимая длина трубопровода
Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности. В результате
снижается надежность компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие варианты прокладки и
соблюдать представленные ниже рекомендации:
Комнатный
Наружный
Максимальная допустимая длина, м
Максимальная допустимое поднятие, м
Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах)
Размер трубы для газа, мм / (дюймах)
Дополнительная заправка хладагентом, г/м
(для трубопровода длиной, как указано выше 7,5 м)
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
30
10
6,35 (1/4")
12,70 (1/2")
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
30
10
6,35 (1/4")
15,88 (5/8")
5CKY28ER
5SLY28CR
50
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
20
20
50
Комнатный
Наружный
Максимальная допустимая длина, м
Максимальная допустимое поднятие, м
Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах)
Размер трубы для газа, мм / (дюймах)
Дополнительная заправка хладагентом, г/м
(для трубопровода длиной, как указано выше 30 м)
6-12
5CKY40ER
5SLY40FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
5CKY50ER
5SLY50FR
75
30
9,52 (3/8")
15,88 (5/8")
50
50
Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй)
•
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель или конденсатор
оказались под воздействием внешних факторов или были разгерметизированы в течение 15 или более секунд, следует произвести
вакуумирование системы. Поэтому запрещается снимать пластиковые, резиновые заглушки и латунные гайки клапанов, фитингов,
труб и змеевиков до тех пор, пока линия всасывания или жидкостная линия не будут подсоединены к клапанам и фитингам.
•
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит
избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
•
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы
и образование на ней дополнительных заусениц. Смотрите Рисунок A.
•
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником как
показано на Рисунок B. Это позволит избежать неровности на
развальцовочных поверхностях, которые вызовут утечку газа.
Держите трубу в верхнем положении, а приспособление для
снятия заусенцев в нижнем положении для предотвращения
попадания металлической стружки в трубу.
•
Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие
концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на
медные трубы.
•
Точная длина трубы, выступающей из лицевой поверхности
матрицы, определена развальцовочным инструментом. См.
Рисунок C.
•
Надежно установите трубу в развальцовочной матрице.
Отцентрируйте отверстия в развальцовочной матрице и
развальцовочном пробойнике, а затем полностью затяните
пробойник.
Соединение Трубопроводов К блокам
Рeзкa Мeдныx трyб
1/4т
Рис. B
Убepитe Зayceнцы
Рис. C
•
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом
до щелчка ключа.
•
При затягивании муфты динамометрическим гаечным
ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит в
указанном стрелкой направлении.
•
Соединение трубы хладагента изолировано закрытой
полиуретановой ячейкой.
Размер Трубы (мм/дюйм) Крутящий Момент (Нм/ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,52 (3/8)
42 (31,0)
12,70 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Ø Трубы, D
Дюйм мм
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
Мeднaя Тpyбa
Обжимкa
D
Рис. D
Cоединения Муфтой
Трубопровод Комнатного Блока
Труба С Муфтой
Штуцерная Гайка
A (мм)
Империал
Риджид
(Барашковая гайка) (Муфтовый тип)
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Ключ
6-13
Динамометрический Г
аечный Ключ
Русский
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните
штуцерную гайку усилием пальцев. См. Рисунок D.
A
•
Рис. A
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
ВАЖНО:
* Данные значения представлены только для информации, их необходимо проверить и выбрать
для соответствия местным и / или национальным техническим условиям и предписаниям. Они
также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке,
прикрепленной к корпусу аппарата.
5CKY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Колодка соединителя
комнатного блока
1
Кабель
межсоединения
Наружный блок
Клеммная колодка
1
2
2
SIG
SIG
L
!
N
Разъединение в питающей сети должно
быть полюсным, при этом зазоры
между замыкающими контактами реле
должны быть не менее 3 мм.
Шнур сети
Модель
Диапазон напряжения**
Комнатный
Наружный
Комнатный
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
Наружный
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
2,5
2,5
3
3
2,5
2,5
4
4
Сечение шнура сети*
мм2
Количество Проводов
Сечение Проводов Межсоединения*
мм2
Количество Проводов
Рекомендованный предохранитель с задержкой
срабатывания*
A
20
20
5CKY28ER - 5SLY28CR
Наружный блок
Клеммная колодка
Колодка соединителя
комнатного блока
L
Кабель
межсоединения
L
N
N
SIG
SIG
L
N
Шнур сети
Модель
Диапазон напряжения**
Комнатный
Наружный
Комнатный
Наружный
!
Разъединение в питающей сети должно
быть полюсным, при этом зазоры
между замыкающими контактами реле
должны быть не менее 3 мм.
5CKY28ER
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
Сечение шнура сети *
мм2
Количество Проводов
Сечение Проводов Межсоединения *
мм2
Количество Проводов
Рекомендованный предохранитель с задержкой
срабатывания*
A
25
6-14
•
•
•
•
•
•
•
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми подвижными
частями.
Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи прилагаемых
веревочных фиксаторов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные
предъявляемые требования.
Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке.
Убедитесь, что все крышки плотно закрыты.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания. Подсоедините
провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
Прикрепите изоляционный рукав
Электрический провод
Обжимная кольцевая клемма
•
•
•
•
Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих отверток может
повредить головку винта.
Чрезмерная затяжка может повредить контактный винт.
Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу.
Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства и к крышке
распределительной коробки.
Подсоединяйте провода одинакового
калибра к обеим сторонам.
Не подсоединяйте провода одинакового
калибра к одной стороне.
Не подсоединяйте провода
разного калибра.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С
ХЛАДАГЕНТОМ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент,
не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление
этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее
давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно
соблюдать правильный порядок установки и обслуживания
кондиционера.
• В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A,
запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
• Масло POE или PVE, используемое в качестве смазочного
материала для компрессора с хладагентом R410A,
отличается от минерального масла, используемого для
компрессора с хладагентом R22. Во время выполнения
установки или сервисного обслуживания необходимо
принять дополнительные меры предосторожности, чтобы
не допускать воздействия влажного воздуха на систему
R410A. Оставшееся в трубопроводе и деталях масло
POE или PVE и компоненты могут поглощать влагу из
воздуха.
• Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного
патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра
соответствующего патрубка для R22.
•
•
•
•
6-16
Используйте исключительно инструменты и материалы,
предназначенные для хладагента R410A. Инструменты
специально для R410A: распределительная гребенка,
заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,
развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым
крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для
хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более
высокое давление, чем в установках на R22, важно
правильно выбрать медные трубы. Запрещается
использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже
если они есть в продаже.
В случае утечки газообразного хладагента во время
выполнения работ по установке или обслуживанию
необходимо хорошо проветрить помещение. При
соприкосновении газообразного хладагента с огнем
возможно образование ядовитого газа.
При установке или демонтаже кондиционера следите за
тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или
влаги.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II наружного блока снабжена муфтовыми
клапанами.
Вакуумирование трубопровода и внутреннего блока
Осторожно
• Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм ртутного
столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя
течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и
внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать
к следующей операции.
• Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный
насос.
• На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан
жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа
размером 4 мм для шестигранного винта.
Шестигранный гаечый
ключ
Штуцерная Трубопровод
Гайка
хладoгента
Вход технического
обслуживания
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
–760мм ртутного столба
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ
КОРОБКА
РУЧКА НИЗ.ДАВЛ.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
6-17
РУЧКА ВЫС.ДАВЛ.(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
АДАПТЕР
ВАКУУМНОГО
НАСОСА ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и
обязательно точным дозатором. во внешний модуль проводится с
помощью клапана впуска через вход технического обслуживания.
• Снимите колпачок входа технического обслуживания.
• Подсоедините сторону низкого давления манометра заправки к
всасывающему сервисному патрубку баллона и закройте сторону
высокого давления манометра заправки. Прочистите от воздуха
вспомогательный шланг.
• Включите модуль кондиционера.
• Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого
давления.
• Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль,
то закройте сторону низкого давления и клапан газового
цилиндра.
• Отсоедините сервисный шланг от сервисного патрубка. Установите
колпачок входа технического обслуживания обратно на его
место.
3 ходовой клапан внешнего
модуля
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
–760мм ртутного столба
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ
КОРОБКА
РУЧКА НИЗ.ДАВЛ.
РУЧКА ВЫС.ДАВЛ. (ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
Русский
За исключением внешнего модуля, который предварительно
заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные трубы
хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий
остающуюся в системе хладагента влагу, может вызвать сбои в
работе компрессора.
• Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания.
• Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу.
• Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа
технического обслуживания.
• Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно
30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса.
Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки
установилась на –760 мм ртутного столба.
РАЗДЕЛ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Характеристика короткой вентиляционной трубы
•
•
Комнатный блок рассчитан на выпуск воздуха и его впуск через выламывающееся отверстие для
соединения вентиляционной трубы. Однако, соединение короткой вентиляционной трубы для выпуска
воздуха возможно только с одной стороны.
Использование короткой вентиляционной трубы для выпуска воздуха улучшит распределение
воздушного потока при наличии препятствия (например, осветительный прибор) и в длинной, узкой
комнате или в L-образной формы комнате. Он также используется для кондиционирования двух комнат
одновременно.
Возможные направления для выпуска воздуха
и впуска воздуха
Выпуск воздуха
Возможные размеры отверстия для
соединения вентиляционной трубы
Выпуск воздуха
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
Выпуск воздуха
Впуск
воздуха
20
115
Выломное отверстие выпуска
воздуха
Выпуск воздуха
Выломное
отверстие впуска
воздуха
ПРИМЕЧАНИЕ
• Старайтесь не использовать короткую вентиляционную трубу, на которой решетка выпуска воздуха
может быть полностью закрыта, что нужно для предотвращения заледенения испарителя.
• Для предотвращения формирования конденсата, удостоверьтесь, что существует достаточная
теплоизоляция и нет утечки холодного воздуха после установки короткой вентиляционной
трубы.
• Обеспечьте поступление до 20% свежего воздуха от всего воздушного потока. Также обеспечьте
наличие камеры и использование вспомогательного вентилятора.
Заделывающий материал
•
•
•
•
Нельзя заделывать один из четырех отверстий выпуска воздуха. (заделывание двух или более
воздушных отверстий может привести к сбоям в работе)
Снимите переднюю панель и заделайте отверстие выпуска воздуха на комнатном блоке при помощи
заделывающего материала.
Этот заделывающий материал той же длины, что длинное отверстие выпуска воздуха. Желательно
заделать короткое отверстие выпуска воздуха, для этого срежьте заделывающий материал для его
укорачивания.
Протолкните заделывающий материал внутрь на 10 мм наружу дна комнатного блока так, чтобы он не
задевал воздушного жалюзи. Удостоверьтесь, чтобы не протолкнуть заделывающий материал далее
чем на 10 мм.
6-18
НФОРМАЦИЯ НИЖЕ ПРИМЕНИМА ТОЛЬКО К МОДЕЛИ 5SLY40/50FR
5. Процесс откачки
Никогда не выполнять обвод реле или датчика низкого давления
во время процесса откачки.
Отключить подачу питания перед процессом откачки.
После открывания передней панели закрыть печатную плату
и контактную колодку изоляционным листом во избежание
поражения электрическим током при случайном прикосновении
к деталям, которые находятся под напряжением.
Не оставлять блок без присмотра, если открыта передняя панель.
Закрыть переднюю панель, перед тем как оставить наружный
блок.
Включить питание и выполнить процесс откачивания в
соответствии с этапами, описанными на передней панели.
1. Манипуляции
Рисунок 1
Как показано на Рисунке выше, рекомендовано перемещать
прибор, захватив слева и справа. Беритесь за углы, чтобы
избежать деформации оболочки.
2. Трубопровод хладагента
6. Монтаж электропроводки
Рисунок 2b
Z
Рисунок 4
W
Y
X
Рисунок 2a
Рисунок 2c
Закрыть сквозные отверстия в трубах
изоляционным материалом, чтобы
скрыть все зазоры во избежание
попадания в наружный блок мелких
животных или насекомых, что может
привести к короткому замыканию в
блоке управления.
Русский
Для удобства при подключении труб возможны 4 варианта
направления (см. рис. 2a) (w, x, y, z).
Если пилой по металлу вырезать 2 отверстия, можно выполнить
установку, как показано на Рисунке 2а.
Чтобы выполнить подключение труб в направлении вниз (см.
Рис. 2b), выполните пробойное отверстие, просверлив через
центральную часть контур отверстия.
Для этого рекомендовано использовать сверло диаметром
Ø6 мм (см. Рис. 2с).
После выполнения пробойного отверстия рекомендуется нанести
слой ремонтной краски на края и окружающие поверхности во
избежание ржавления.
Закрепить заземление к пластине для подсоединения
стопорного клапана (см. Рис. 4), так чтобы было невозможно
скольжение.
Убедиться в том, что передняя крышка не поднимается после
опускания электропроводки. Надежно закрыть переднюю
крышку.
Рисунок 3
2
1
3. Надлежащая осторожность при обращении с обслуживающим
каналом
Чтобы можно было откачать все остатки хладагента через
заправочный шланг, всегда использовать гибкий заправочный
шланг с толкателем и клапаном. После работы затянуть
крышку клапана на месте с вращательным моментом затяжки:
11,5~13,9 Нм
4. Заправка хладагента
Когда необходима полная повторная заправка хладагента,
обязательно отсасывание через порт обслуживания, не
использовать в данном случае порт стопорного клапана,
поскольку отсасывание через этот порт не может быть выполнено
полностью.
В наружном блоке 1 порт на трубопроводе. Он находится между
теплообменником и 4-ходовым клапаном.
2
1
Рисунок 5
Если кабели проведены от блока с защитной гильзой для каналов,
можно выполнить вставку через пробойное отверстие.
Если рукав электропроводки отсутствует, обязательно защитить
провода виниловыми трубками во избежание перерезывания
проводов острыми краями пробойного отверстия.
6-19
1 Кабель подачи питания и заземление
2 Разводка
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
ОЪОГРЕВ
50
46
43
40
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (˚C)
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (˚C)
ОXПАЖДЕНИЕ
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
25
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (˚C)
20
18
10
0
-10
-15
-20
10
15
20
25
27
30
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (˚C)
DB: по сухому термометру
6-20
WB: по влажному термометру
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
5SLY28CR
Диагностика неисправностей
Светодиодная индикация наружного блока отображает текущее состояние системы:
СВЕТОДИОДНАЯ ИНДИКАЦИЯ
Зеленого
Красный
A
1
2
3
4
Описание
НОРМАЛЬНЫЙ
ОШИБКА УСТАНОВКИ
АНТИФРИЗ (ДРУГИЕ ПОМЕЩЕНИЯ)
ПЕРЕГРЕВ РАДИАТОРА
ОШИБКА IPM / ОШИБКА IGBT
НЕДОСТАТОЧНО ГАЗА
СВЕРХТОК ВХОДНОГО ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
ОШИБКА ЗАПУСКА КОМПРЕССОРА
ОШИБКА КОММУНИКАЦИИ (ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА И ПЕЧАТНАЯ ПЛАТА ИСМ
НАРУЖНОГО УПРАВЛЕНИЯ)
ОШИБКА 4-X ХОДОВОГО КЛАПАНА
НЕДОПУСТИМОЕ ЗНАЧЕНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ ПОСТОЯННОГО ТОКА
БЛОКИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ КОМПРЕССОРА / ПЕРЕГРУЗКА
КОМПРЕССОРА
АНТИФРИЗ (ОХЛАЖДЕНИЕ) / ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА (ОБОГРЕВ)
ПЕРЕГРЕВ ТЕПЛООБМЕННИКА
СИСТЕМНАЯ ОШИБКА ДАТЧИКА КОМПРЕССОРА
ОШИБКА ДЕТЕКЦИИ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ КОМПРЕССОРА
ОШИБКА ДАТЧИКА ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
ТЕРМИСТОР НАРУЖНОГО ВОЗДУХА ЗАМКНУТ / ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ КОМПРЕССОРА ЗАМКНУТ / ОТКРЫТ /
НЕПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕН
ТЕРМИСТОР ТЕПЛООБМЕННИКА НАРУЖНОГО БЛОКА ЗАМКНУТ /
ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ЖИДКОСТНОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ / ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР ГАЗОВОЙ ТРУБЫ ЗАМКНУТ / ОТКРЫТ
ТЕРМИСТОР РАДИАТОРА ЗАМКНУТ / ОТКРЫТ
ПЕРЕГРЕВ КОРОБКИ УПРАВЛЕНИЯ НАРУЖНОГО БЛОКА
ОШИБКА ПЕЧАТНОЙ ПЛАТЫНАРУЖНОГО БЛОКА
БЛОКИРОВКА ВЕНТИЛЯТОРНОГО ДВИГАТЕЛЯ ПРЯМОГО ТОКА
НАРУЖНОГО БЛОКА
Условные обозначения
Мигания
Выкл
Вкл
При возникновении ошибки, обращайтесь, пожалуйста, к ближайшему местному дилеру или
квалифицированному сервисному персоналу. Не пытайтесь выявить и устранить возникшую
неисправность устройства самостоятельно. По любым вопросам касательно запасных частей
обращайтесь к уполномоченному дилеру.
6-21
Русский
ПЕРЕГРЕВ ВЫПУСКНОЙ ТРУБЫ
ПАMЯTKA
DIfi HATLAR VE EBATLAR
‹ç Mekan Ünitesi 5CKY20/25E/ER & 5CKY28/40/50ER
Tüm boyutlar mm olarak verilmifltir
B
F
C
D
E
H
Boyutlar
G
J
I
A
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5CKY20/25E/ER
5CKY28ER
820
820
340
300
40
990
990
627
627
607
430
5CKY40/50ER
820
820
375
335
40
990
990
627
627
607
430
Modeller
Dıfl Mekan Ünitesi 5SLY20/25C/CR
L
Tüm boyutlar mm olarak verilmifltir
L
N
T
M
N
K
C
A
G
H
Q
R
S
B
Orijinal talimatların çevirisi
E
P
F
D
Türkçe
O
I
Boyutlar A
Modeller
5SLY20C/25C/CR
B
C
D
E
F
G
H
M
N
O
P
Q
R
S
T
855 730 328 513 182
44
93
149 101 113 603 126 164
15
47
3
23
73
75
362
7-1
I
J
K
L
J
Dıfl Mekan Ünitesi 5SLY
5SLY28CR
28CR
R
E
I
B
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
G
S
R
T
K
S
T
A
D
Boyutlar
Modeller
5SLY28CR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190
80
58
180
32
126
32
15
23
7-2
J
K
L
Dıfl Mekan Ünitesi 5SLY
5SLY40/50FR
40/50FR
AD
Tüm boyutlar mm olarak verilmifltir
AE
AC
AJ
AK
C
AG
AI
AH
AF
AA
AB
B
A
AP
AO
V
W
T
N
O
AT
AQ AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
900
O
54
1374
P
19
30
Q
89
24
R
145
60
S
84
89
T
55
142
U
55
89
V
223
19
W
148
54
X
13
95
Y
52
423
Z
67
430
95
AA
350
AO
45
AB
140
AP
376
AC
620
AQ
191
AD
140
AR
70
AE
30
AS
58
AF
320
AT
16
AG
30
AU
16
AH
59
AI
43
AJ
40
AK
94
AL
117
AM
102
AN
70
Türkçe
5SLY40/50FR
Z
R
AS
AM AL
AN
Boyutlar
X
P
AU
Modeller
Q
S
K
J
H I
G
F
D
L
M
E
U
Y
7-3
KURULUM KILAVUZU
Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalıflma standardı sa¤lamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir.
Yerel gereksinimlere uyum sa¤lamak için özel ayarlama gerekli olabilir.
Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir flekilde okuyun ve ileride baflvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan kifliler
tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
! UYARI
! D‹KKAT
• Kurulum ve bakım ifllemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri
bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kaliye kifliler
tarafından yapılmalıdır.
• Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama yönetmeliklerine
uygun bir flekilde yapılmalıdır.
• Elektrik tesisat flemasına göre kabloları çekmeye bafllamadan
önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri plakasındaki
de¤erle aynı oldu¤una emin olunuz.
• Yalıtım yetersizli¤inin neden olabilece¤i olası tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
• Hiçbir elektrik kablosu, so¤utucu borularına veya fan
motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir.
• Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce ünitenin
KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz.
• Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik
flebekesinden çıkarınız.
• Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEY‹N. Bu, yangın
tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik çarpmalarına neden
olabilir.
• Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dıfl ünitleri,
güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan en
az 1m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının türü ve kayna¤ına
ba¤lı olarak, 1m’den uzakta bile statik elektrik duyulabilir}.
Lütfen kurulum yaparken afla¤ıdaki önemli noktalara dikkat edin.
• Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabilece¤i yerlere kurmayın.
Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına neden
olabilir.
• Tahliye borularının do¤ru ba¤landı¤ından emin olun.
Tahliye boruları düzgün ba¤lanmazsa, su sızıntısına neden
olabilir ve ev eflyasını ıslatır.
• Üniteyi aflırı yüklemeyin.
Bu ünite fabrikada önceden yüklenmifltir.
Aflırı yükleme aflırı akıma veya kompresör hasarına neden olur.
• Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin kapatıldı¤ından
emin olun.
Emniyete alınmamıfl paneller ünitenin gürültülü çalıflmasına
neden olur.
• Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma tehlikesinin
olabilece¤i yerlerdir.
Bu yerlere temas etmekten kaçının.
• Güç kayna¤nı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı çıkarmasını
önlemek için uzaktan kumandanın ON/OFF anahtarını “OFF”
konumuna getirin. Bu yapılmazsa, elektrik yeniden geldi¤inde
ünitenin fanları otomatik olarak çalıflmaya bafllar ve bu durum
bakım personeli veya kullanıcıya karflı tehlike oluflturur.
• Isıtma aygıtlarını klima ünitesine çok yakın çalıfltırmayın. Bunu
yapmak, aflırı ısı sonucunda plastik panelin erimesine veya
deforme olmasına neden olabilir.
• Üniteleri kapı yoluna veya yakınına kurmayın.
• Klima ünitesine çok yakında ısıtma aygıtları çalıfltırmayın
veya mineral ya¤, ya¤ buharı ya da istimi bulunan odalarda
kullanmayın, aflırı ısı veya kimyasal reaksiyon plastik kartın
erimesine veya deforme olmasına neden olabilir.
• Ünite, mutfakta kullanıldı¤ında unun ünite tarafından emilmesini
önleyin.
• Bu ünite, so¤utma ya¤ı buharını veya demir tozunun ya da voltaj
dalgalanmalarının çok oldu¤u yerlerde imalathane için uygun
de¤ildir.
• Üniteyi, kaplıca veya ya¤ raneri tesisi gibi sülfür gazının
bulundu¤u alanlara kurmayın.
• Dıfl mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin
terminal renklerinin aynı oldu¤undan emin olunuz.
• ÖNEML
ÖNEML‹:: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R ODAYA
KURMAYIN.
• Gelen güç kayna¤ında ekli veya kıvrılmıfl kablolar kullanmayın.
• Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik kısımla do¤rudan
temas etmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal
tepkime sonucunda fleklinin bozulmasına neden olabilir.
• Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile görüflün.
• Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda kullanılmak
üzere tasarlanmamıfltır.
UYARI
Atım fiartları
Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıfltırılmamıfl ev atıkları ile
karıfltırılmayaca¤ını ifade etmektedir.
Sistemi kendi baflınıza sökmeye kalkıflmayınız: Klimanın sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler; yerel ve
ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kaliye bir montaj elemanı tarafından gerçeklefltirilmelidir.
Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanlı¤a sahip özel bir tesiste yapılmalıdır.
Bu ürünün gerekti¤i gibi elden çıkarılmasını sa¤layarak, çevre ve insan sa¤lı¤ı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı
olacaksınız. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danıflın.
Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir flekilde elden
çıkarılmalıdır.
7-4
ÖNEML‹
Kullanılan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiler
Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre florlu sera gazları bulunmaktadır.
Gazları atmosfere salmayın.
So¤utucu türü : R410A
GWP (1) de¤eri : 1975
(1)
GWP = dünyayı ısıtma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
n 1 ürünün fabrika so¤utucu flarjı,
n 2 bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktarı ve
n 1 + 2 toplam so¤utucu flarjı
ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün flarj yuvasının yakınlarına yapıfltırılmalıdır (ör. servis kapa¤ının içine do¤ru).
1 ürünün fabrika so¤utucu flarjı :
bkz. ünite adı plakası (2)
2 bölgede flarj edilen ilave so¤utucu miktarı
3 toplam so¤utucu flarjı
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 dıfl mekan ünitesi
6 so¤utucu silindiri ve flarj için manifold
(2)
Türkçe
Birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıfltırılmalıdır*, so¤utucu sisteme ba¤lı olan tüm
iç ünitelerin toplam fabrika so¤utucu flarjını belirtmelidir.
Avrupa veya yerel yasalara ba¤lı olarak periyodik so utucu sızıntısı muayeneleri gerekli olabilir. Lütfen daha fazla
bilgi için yerel satıcınızla irtibata geçin.
* dıfl mekan ünitesi
7-5
KURULUM fiEMASI
‹ç mekan ünitesi
Termal Yalıtım
Tahliye Borusu
Yalıtımlı boruyu nisaj bandı afla¤ıdan
yukarıya gelecek flekilde bükün
Ön panel
Hava ltresi
(ızgaranın arkasında)
Hava Girifli Izgarası
Hava Boflaltma Deli¤i
Hava Girifli
Hava Girifli
Hava Tahliyesi
Dıfl mekan ünitesi
7-6
‹Ç ÜN‹TEN‹N MONTAJI
0,5m veya daha fazla
0,5m veya daha fazla
0,5m veya daha fazla
0,3m veya daha az
Kirifl
3m veya daha fazla
1m veya daha fazla
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Klima iç ünitesini kurmadan önce bu kılavuzu okuyun.
• Voltaj yükselmesi ve alçalması anma geriliminin +10%’unu aflmamalıdır. Elektrik hatları yüksek elektrik yükselip
alçalmasına neden olabilen kaynak transformatörlerinden ba¤ımsız olmalıdır.
• Elektrik tesisatı, boru tesisatı ve tahliye tesisatı için yerin uygun olmasına dikkat edin.
• Üniteyi açarken veya açtıktan sonra taflıken reçineli parçalara baskı uygulamayın.
• Taflıken, kurulaca¤ı yere ulaflana kadar üniteyi paketten çıkarmayın. Ünitenin hasar görmesini veya çizilmesini
önlemek için paketten çıkarırken veya kaldırırken güvenlik malzemeleri ya da koruyucu levhalar kullanın.
Engel
Zemin
NOT
Tavan delme iflini ilgili montajcılar ile görüşüldüğünden
emin olun.
Boruların Yönü
Üniteyi in Asılması
• Asma çubu¤u e¤iminin 770mm 622mm dik odu¤unu
do¤rulayın.
• Üniteyi kaldırın, somun ve rondela ile askı koluna
asın.
• ‹ç ünitenin alt yüzeyi ve tavan yüzeyi arasındaki ünite
yüksekli¤ini 30 mm’ye ayarlayın.
• Bir seviye göstergesi ile ünitenin yatay montajını
kontrol edin ve ünite arızasını ve titreflimi önlemek
için somun ve cıvatayı sıkın.
• Tavan döflemesini ka¤ıt montaj levhasının dıfl kenarı
boyunca açın.
‹ç Mekan Ünitesi
Tavan
Tahtası
30 mm
7-7
Türkçe
990,0mm
880,0~990,0mm (Tavan Delik Alanı)
622,0mm (Ask› Kolu)
• Kurulum yerinin afla¤ıdaki özelliklere sahip oldu¤undan emin olun:
a) Rahat bir flekilde tahliyenin yapılabildi¤i bir yer oldu¤undan.
b) Elektrik ve boru tesisatı için uygun oldu¤undan.
c) Kurulum ve bakım için yeterli alana sahip oldu¤undan.
d) Yanıcı gaz tehlikesinin olmadı¤ından.
e) So¤uk hava tahliye ve sıcak hava geri dönüfl yolunda hiçbir engel olmadı¤ından ve havanın oda içerisinde
yayılmasına izin derdi¤inden (odanın merkezine yakın).
f) Afla¤ıdaki flekilde gösterildi¤i gibi iç ünite ile duvar ve engeller arasında bofl luk bırakıldı¤ından emin olun.
g) Ses artıflı ve titreflimi önlemek için montaj yeri iç ünitenin 4 katı a¤ırlıktaki bir yükü kaldıracak güçte
olmalıdır.
h) Montaj yeri (asma tavan yüzeyi) düzlefl tirilmeli ve tavan yüksekli¤i 350 mm ya da daha fazla olmalıdır.
i) ‹ç ünite sıcaklık ve buhar kaynaklarından uzak olmalıdır (aynı zamanda iç üniteyi giriflin yakınına kurmak
kaçının).
Ünite Montajı
• Askı kolu yerini ölçün ve iflaretleyin. Dirsek somunu
990,0mm
için tavanda delik açın ve asma kolunu yerlefltirin.
880,0~990,0mm (Tavan Delik Alanı = 890mm)
• Montaj levhası sıcaklı ve neme göre uzatılır. Kullanılan
770,0mm (Ask› Kolu)
ölçüleri kontrol edin.
• Montaj levhasının ölçüleri tavan açıklı¤ınınkileri ile
aynıdır.
• Tavan kaplama iflini tamamlamadan önce, montaj
levhasının iç üniteye uyup uymadı¤ından emin olun.
Tahliye Pompası Tesisatı
• Tahliye pompası düzgün tahliye için afla¤ıya do¤ru e¤imli
olmalıdır.
• Tahliye borusu ba¤lantısı sırasında, iç ünitedeki tahliye ba¤lantısı
üzerinde aflırı kuvvet uygulamamaya özen gösterin.
• Drenaj borusunun takılması sırasında, iç mekan ünitesinin drenaj
konektörüne aflırı kuvvet uygulamamaya dikkat edin.
• Elastik tahliye hortumundaki tahliye ba¤lantısının dıfl çapı
20 mm’dir.
• Yo¤unlafltırılmıfl suyun oda içerisine damlamasını önlemek için
tahliye borusu tesisatının üzerine ısı yalıtımının ( 8,0 mm’den daha
fazla kalınlı¤a sahip polietilen köpük) yapılıp - yapıldı¤ından emin
olun.
‹ç Mekan
Ünitesi
Boru
Kelepçesi
Tahliye Testi
• Ana tahliye borusunu elastik tahliye hortumuna
ba¤layın.
• Boru tesisatının sızıntı yapıp yapmadı¤ını kontrol
etmek için elastik tahliye hortumundan su verin.
• Test tamamlandı¤ı zaman, elastik tahliye
hortumunu iç ünitedeki tahliye ba¤lantısına
takın.
Besleme Suyu
Ana Tahliye
Borusu
Elastik Tahliye Hortumu
NOT
Ünite yo¤unlafltırılmıfl su tahliyesi için bir tahliye pompası kullanır. Su sızıntısını ya da hava çıkıflı çevresinde
yo¤unlaflmayı önlemek için üniteyi yatay flekilde kurun.
Panel Montajı
•
•
Ön panel yalnızca tek yönde takılabilir, boru yönüne dikkat edin. (Ön paneldeki boru yapıflkan okunu takip edin)
Ön paneli yerlefltirmeden önce montaj levhasını çıkardı¤ınızdan emin olun.
Açık
Vida
•
•
•
•
Mandalları geriye çekerek ve panelden ltre ile birlikte çıkararak hava girifl ızgarasını açın.
Ön çerçeve panelini 4 vida ile iç ünitenin üzerine monte edin ve so¤uk havanın kaçmasını engellemek için iyice sıkın.
LED kablosunu ve hava salınım kablosunu iç üniteye ba¤layın.
Hava salınım konektörü ba¤landıktan sonra kontrol kutusunun iç tarafında olmalıdır.
LED Kablosu
Ünite Kontrol
Kutusundan
Ön Panelden
Hava Salınım Kablosu
7-8
Kapak Kilidi Izgarası (Kullanıcının do¤rudan eriflimine karflı hareketli parça koruması)
Kapak kilidi ızgarası afla¤ıdaki flekilde oldu¤u gibi takılmalıdır.
Çerçeve
Girifl Izgarası
Izgara Kilit Kapa¤ı
(2 adet)
Vida M4 x 6
(2 adet)
Türkçe
Üniteye bakım yapılması gerekirse, afla¤ıdaki aflamalar takip edilmelidir :
1. Üniteye bakım yapmadan önce ünitenin kapatıldı¤ından emin olun.
2. Izgara kilit kapa¤ı üzerindeki vidayı sökmek için tornavidayı kullanın.
3. Izgara kilit kapa¤ını çıkarın ve bakım yapmak için hava girifl ızgarasını açın.
4. Hava girifl ızgarasını takın ve bakım yaptıktan sonra ızgara kilit kapa¤ını yerine vidalayın ve bu ünitenin
do¤ru flekilde takıldı¤ından emin olun.
7-9
Kablo Tesisatı
fiekil 1
fiekil 1 ve fiekil 2 CKE ünitesindeki kapak kablosunun konumunu gösterir.
Güç kayna¤ı kablolarını ve dıfl üniteden gelen kabloları ba¤lama adımları.
1. fiekil 3’de gösterildi¤i gibi 2 adet vidayı çıkararak kablo kapa¤ını çıkarın.
2. Kablolar, delik yüksekli¤ini geçmeden sırası ile fiekil 4 ve fiekil 5’de gösterildi¤i gibi delikten geçirilecektir.
3. Ardından, kabloyu kapatmak için kablo kapa¤ı geri takılacaktır.
fiekil 2
fiekil 3
fiekil 4
fiekil 5
! D‹KKAT
Üniteyi, iç ve dıfl mekan için 2000 m üzerinde yükseklikte kurmayın.
7-10
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
•
•
•
Dıfl ünite, boflaltılan sıcak havanın kısa devre yapmasını veya sorunsuz hava akıflının tıkanmasını önleyecek
flekilde kurulmalıdır. Lütfen afla¤ıdaki flekillerde gösterilen kurulum aralıklarına uyun. Alınan hava sıcaklı¤ının
dıflarıdaki hava sıcaklı¤ından yüksek olmadı¤ı (maksimum 45°C/113°F), mümkün olan en serin yeri seçin.
Dıfl ünitenin hava aldı¤ı veya verdi¤i yolun üzerinde bir duvar ya da baflka bir engel olması durumunda, afla¤ıdaki
kurulum talimatlarını izleyin.
Afla¤ıdaki kurulum modellerinin her birinde, egzoz tarafındaki duvarın yüksekli¤i 1200mm veya daha az
olmalıdır.
5SLY20/25C/CR
Bir tarafa bakan duvar
50'den fazla
‹ki tarafa bakan duvar
100'den fazla
100'den fazla
150'den fazla
50'den fazla
Yukarıdan Görünüm
50'den fazla
Yandan Görünüm
Üç tarafa bakan duvar
150'den fazla
300'den fazla
50'den fazla
Yukarıdan Görünüm
Ünite: mm
5SLY28CR
Bir tarafa bakan duvar
350'den fazla
100'den fazla
350'den fazla
Türkçe
100'den fazla
‹ki tarafa bakan duvar
1200 veya
daha az
50'den fazla
50'den fazla
Yukarıdan Görünüm
Yandan Görünüm
Üç tarafa bakan duvar
100'den fazla
50'den fazla
350'den fazla
Yukarıdan Görünüm
7-11
Ünite: mm
5SLY40/50FR
Bir tarafa bakan duvar
100'den fazla
500'den fazla
Yandan Görünüm
Engelin birden fazla tarafına bakan duvar
100'den
fazla
100'den fazla
100'den
fazla
100'den fazla
500'den fazla
Ünite: mm
Yukarıdan Görünüm
•
Üst tarafta ek bir engelin bulundu¤u yukarıdaki kurulumlar ve seri hâlindeki kurulumlar için daha fazla boflluk
bırakın.
SO⁄UTUCU BORULARI
Izin verilen Boru Uzunlu¤u
Boru uzunlu¤u çok fazla oldu¤unda, hem kapasite hem de güvenilirlik düfler. Sonuç olarak, kompresör güvenilirli¤i
zarar görür. Daima en kısa yolu seçin ve afla¤ıdaki tablolardaki tavsiyelere uyun:
‹ç Mekan
5CKY20E/ER
5CKY25E/ER
5CKY28ER
Dıfl Mekan
5SLY20C/CR
5SLY25C/CR
5SLY28CR
Maks. kabul edilebilir uzunluk, m
30
30
50
Maks. izin verilebilir kaldırma, m
10
10
30
Akıflkan borusu boyu, mm/(in)
6,35 (1/4")
6,35 (1/4")
9,52 (3/8")
Gaz borusu boyu, mm/(in)
12,70 (1/2")
15,88 (5/8")
15,88 (5/8")
20
20
50
Ek so¤utucu flarjı, g/m
(7,5 m üzerindeki boru uzunlukları için)
‹ç Mekan
5CKY40ER
5CKY50ER
Dıfl Mekan
5SLY40FR
5SLY50FR
75
75
Maks. kabul edilebilir uzunluk, m
Maks. izin verilebilir kaldırma, m
30
30
Akıflkan borusu boyu, mm/(in)
9,52 (3/8")
9,52 (3/8")
Gaz borusu boyu, mm/(in)
15,88 (5/8")
15,88 (5/8")
50
50
Ek so¤utucu flarjı, g/m
(30 m üzerindeki boru uzunlukları için)
7-12
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
•
Kirli veya hasarlı bakır boru kullanmayın. Herhangi bir boru tesisatı, hava kanalı veya kondensatör 15 saniye ya da daha fazla
süre ile yalıtımsız ya da açık durumda kalırsa, sistemin temizlenmesi gerekmektedir. Genellikle, plastik, kauçuk tapalar ve pirinç
somunları emifl veya sıvı borusunu valf ya da ba¤lantılara takmaya hazır oluncaya kadar valfer, ba¤lantılar, borular ve bobinlerden
çıkarmayın.
•
E¤er kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında spirallerden ve ba¤lantılardan azot gazı geçmesini sa¤layınız. Böylece
bakır boruların iç çeperlerinde is oluflması önlenecektir.
•
Boru kesicinin bıça¤ını yavaflça ilerleterek boruyu aflama aflama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya ve fazla
çapa¤a neden olur. fiekil A’ye bakınız.
fiek. A
Boruların kesik kenarlarındaki çapakları flekil B’de gösterildi¤i
Bakır Borunun Kesilmesi
gibi temizleyiciyle çıkartın. Bu konik yüzey üzerindeki gaz
sızıntısına neden olabilecek pürüzleri ortadan kaldırır. Boruya
1/4t
metal çiplerin girmesini önlemek için borunun ucunu afla¤ı
do¤ru tutun.
•
•
Hem iç ünite hem dıfl ünite ba¤lantı parçalarının havfl a
somunlarını bakır borulara geçiriniz.
•
Konik kalıbın yüzeyinden çıkmaktan olan borunun tam
uzunlu¤u, konik alet tarafından belirlenir. fiekil C’ye bakın.
•
fiek. B
Boruyu konik kalıp üzerinde sıkıca sabitleyin. Hem çekiçleme
blo¤u hem de konik matkabın orta noktalarını efllefltirin ve
sonra konik matkabı tam olarak sıkın.
Çapakların Temizlenmesi
Ünitelere Boru Ba¤lantıları
Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla
mümkün oldu¤unca sıkıfltırınız. fiekil D’ye bakın.
•
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı
somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
•
Konik cıvatayı tork anahtarıyla sıkıfltırırken, anahtarın
üzerindeki oka gore do¤ru yönde sıkıfltırdı¤ınızdan emin
olun.
•
So¤utucu borusu ba¤lantısı kapalı hücreli poliüretan ile
yalıtılmıfltır.
Tork (Nm/ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,52 (3/8)
42 (31,0)
12,70 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Ø Boru, D
Bakır Boru
Baskır Blo¤u
D
fiek. D
Konik Ba¤lantı
‹ç Mekan Boruları
Geniflletilmifl Boru
Konik Cıvata
Türkçe
Boru Büyüklü¤ü (mm/in)
fiek. C
A
•
A (mm)
Inç
mm
Esnek
(Kelebek Somunlu Tip)
Sert
(Kavrama Tipi)
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
1,3
1,6
1,9
2,2
2,5
0,7
1,0
1,3
1,7
2,0
Somun Anahtarı
7-13
Tork Anahtarı
ELEKTR‹K BA⁄LANTISI
ÖNEMLI : *
Bu de¤erler sadece bilgi amaçlı olup, yerel ve/veya ulusal yasalara ve düzenlemelere uyacak flekilde kontrol
edilmeli ve seçilmelidirler. Bunlar aynı zamanda kurulum türüne ve kullanılan ileticilerin boyutuna tabiidirler.
** Uygun voltaj aralı¤ı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir.
5CKY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
Ara Ba¤lantı
Kablosu
1
Dıfl Mekan Ünitesi
Ba¤lantı Noktası
1
2
2
SIG
SIG
L
N
Elektrik Kablosu
Modeller
Voltaj aralı¤ı**
aralı¤ı
!
fiebeke ba¤lantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
‹ç Mekan
5CKY20E/ER
5CKY25E/ER
Dıfl Mekan
5SLY20C/CR
5SLY25C/CR
‹ç Mekan
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
Dıfl Mekan
220V - 240V /1Ph /50Hz + !
Besleme kablosu çapı*
çapı
Kondüktörlerin Sayısı
mm
2
2,5
3
2,5
3
Ba¤lantı kablosu büyüklü¤ü*
büyüklü¤ü
Kondüktörlerin Sayısı
mm2
2,5
4
2,5
4
A
20
20
Tavsiye edilen geciktirici sigorta
sigorta*
5CKY28ER - 5SLY28CR
Dıfl Mekan Ünitesi
Ba¤lantı Noktası
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
L
L
Ara Ba¤lantı
Kablosu
N
N
SIG
SIG
L
N
Elektrik Kablosu
!
Modeller
‹ç Mekan
Dıfl Mekan
Voltaj aralı¤ı**
aralı¤ı
‹ç Mekan
Dıfl Mekan
Besleme kablosu çapı*
çapı
Kondüktörlerin Sayısı
Ba¤lantı kablosu büyüklü¤ü*
büyüklü¤ü
Kondüktörlerin Sayısı
Tavsiye edilen geciktirici sigorta
sigorta*
fiebeke ba¤lantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
5CKY28ER
5SLY28CR
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
2,5
3
1,5
4
25
mm2
mm2
A
7-14
•
•
•
•
•
•
•
Tüm kablolar sıkıca ba¤lanmalıdır.
Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya de¤medi¤inden emin
olun.
‹ç ünite ile dıfl ünite arasındaki ba¤lantı kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak
kenetlenmelidir.
Güç kayna¤ı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F de¤erinde olmalıdır.
Terminal ba¤lantılarına ve kablolara herhangi bir dıfl basınç uygulanmadı¤ından emin olun.
Tüm kapakların herhangi bir boflluk bırakılmadan gerekti¤i gibi sabitlenmesini sa¤layın.
Elektrik ba¤lantı kutusuna olan ba¤lantı kabloları için yuvarlak sıkıfltırmalı tip ba¤lantı ucu kullanın. Kabloları
ba¤lantı kutusunun üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤layın. (Üniteye yapıfltırılan kablo flemasına bakınız).
‹zolasyon kılıfını takın
Elektrik kablosu
Yuvarlak sıkıfltırmalı tip ba¤lantı ucu
•
•
•
•
Uç vidaları sıkarken do¤ru tornavidayı kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida baflına zarar verebilir.
Aflırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir.
Aynı uca farklı kalınlıkta kabloları ba¤lamayın.
Kabloların düzenli kalmasını sa¤layın. Kabloların di¤er parçaları ve terminal kutusu kapa¤ını engellemesini
önleyin.
Aynı kalınlıktaki kabloları
her iki yana ba¤layın.
Aynı kalınlıktaki kabloları
tek bir tarafa ba¤lamayın.
Farklı kalınlıktaki
kabloları ba¤lamayın.
R410A ÜN
ÜN‹TES
TES‹YLE
YLE U⁄RA
U RAfiIRKEN
IRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC
so¤utucudur. Bu yeni so¤utucunun çalıflma basıncı klasik
so¤utuculardan (R22) 1,6 kez daha yüksektir, bu nedenle
uygun montaj / bakım zorunludur.
• R410A ile çalıflmak için tasarlanan klimalarda asla
R410A’dan baflka so¤utucu kullanmayın.
• R410A kompresör için, R22 kompresörde kullanılan
mineral ya¤dan farklı POE veya PVE ya¤ kullanılır.
Kurulum veya bakım sırasında, R410A sisteminin
uzun süre nemli havaya maruz kalmamasına özel
dikkat gösterilmelidir. Borularda ve bileflenlerde kalan
POE veya PVE ya¤ı havadan nem alabilir.
• Yanlıfl flarjı engellemek için, havflalı valfındaki servis
yuvasının çapı R22’den farklıdır.
•
•
•
•
7-16
Yalnızca R410A so¤utucuya özel olan alet ve
materyalleri için kullanın. R410A’ya özel olan aletler
manifold valfı, flarj hortumu, basınç göstergesi, gaz
sızıntı alarmı, havfla aletleri, tork anahtarı, vakum
pompası ve so¤utucu silindirdir.
R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç
aldı¤ı için, bakır boruları do¤ru olarak seçmek
önemlidir. Pazarda bulunmalarına ra¤men, 0,8 mm
’den daha ince olan bakır boruları asla kullanmayın.
Kurulum / servis sırasında so¤utucu gaz sızıntısı
meydana gelirse, tamamen havalandırmayı
unutmayın. So¤utucu gaz ateflle temas ederse,
zehirli gazlar meydana gelebilir.
Bir klima takarken veya kaldırırken, so¤utucu
dönüflümde hava veya nem kalmasına izin
vermeyin.
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Sistemden tüm nem ve havayı boflaltmak için vakumlama ifllemi gerekir. Seri II Dıfl Ünite havsalı valf ba¤lantılarıyla
verilir.
Boruları ve ‹ç Üniteyi Vakumlama
So¤utucu ile ön dolum yapılan dıfl ünite dıflında, iç ünite
ve so¤utucu ba¤lantı boruları hava ile arındırılmalıdır
çünkü so¤utucu devrinde kalan nemli hava kompresörün
arızalanmasına neden olabilir.
• Valf ve servis deli¤i kapaklarını çıkarın.
• Dolum ölçeri ortasından vakum pompasına ba¤layın.
• Dolum ölçeri 3 yönlü valni servis deli¤ine ba¤layın.
• Vakum pompasını çalıfltırın. Yaklaflık 30 dakika tahliye
edin. Tahliye süresi vakum pompasının kapasitesine göre
de¤iflebilir. Dolum ölçer i¤nesinin -760mmHg arasında
hareket etti¤ini do¤rulayın.
Dikkat
• Ölçerin i¤nesi –760mmHg arasında hareket etmezse,
iç ve dıfl ünitenin konik tip ba¤lantısında gaz sızıntısı
olmadı¤ından emin olun (so¤utucu detektörü kullanarak)
ve sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı giderin.
• De¤ifltirme ölçerinin valni kapatın ve vakum pompasını
durdurun.
• Dıfl ünitede, emme valndeki (3 yönlü) ve sıvı valndeki
(2 yönlü) (saat yönünün tersine) altıgen vidayı 4 mm
anahtarla açın.
Gaz fiarjı ‹fllemi
Konik cıvata
Servis Deli¤i
So¤utucu Borulari
Dıfl Ünite 3 Yönlü Valf
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
-760mmHg
KOL Afi
DOLDURMA HORTUMU
SIVI VALF‹
GAZ VALV‹
(3 YOLLU)
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
MAN‹FOLD ÖLÇER
KOL YU (DEVAMLI KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
AKIfi ÖNLEME
SAYACI VAKUM
POMPASI
ADAPTÖRÜ
KONTROL
VALF‹
DOLDURARAK HAVA TEM‹ZLEME
YAPILANDIRMASI
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
-760mmHg
KOL Afi
DOLDURMA HORTUMU
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
MAN‹FOLD ÖLÇER
KOL YU (DEVAMLI KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
KONTROL
VALF‹
SIVI VALF‹
GAZ VALV‹
(3 YOLLU)
DOLDURARAK HAVA TEM‹ZLEME
YAPILANDIRMASI
Türkçe
Bu ifllem, bir gaz silindiri ve hassas bir a¤ırlık ölçme makinesi
ile yapılmalıdır. ‹lave so¤utucu, girifl valfını kullanılarak, servis
portu üzerinden dıfl mekan ünitesine aktarılır.
• Servis portu kapa¤ını çıkarın.
• Göstergeli doldurma hortumunun düflük basınçlı tarafını,
silindir tankının girifl servis portunun merkezine takın ve
doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız.
Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz.
• Klimayı çalıfltırınız.
• Gaz silindirini ve düflük basınçlı doldurma valfını açınız.
• Gerekli miktarda so¤utucu üniteye pompalandı¤ında, düflük
basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın.
• Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis
portunun kapa¤ını geri takınız.
Alyan Anahtarı
7-17
AKSESUAR PARÇALAR
Kısa Kanal Spesikasyonu
•
•
‹ç ünite kanal ba¤lantısı için hava çıkıfl ve hava girifl “çarpma” deli¤i ile birlikte sa¤lanır. Bununla birlikte yalnızca
bir kenarda hava çıkıflı için kısa kanal ba¤lantısının olması mümkündür.
Eper bir engel (aydınlatma armatürü gibi) varsa veya uzun dar bir yerde ya da L fleklindeki bir yerde ise hava
çıkıflı için kısa kanalın kullanılması hava akıflı da¤ıtımını arttıracaktır. Ayrıca, aynı anda iki yeri ısıtmak/so¤utmak
için de kullanılabilir.
Mümkün olan Hava Çıkıfl ve Hava Girifl Yönü
Hava Tahliyesi
Mümkün olan Kanal Ba¤lantısı Delik Boyutları
Hava Tahliyesi
PCD Ø140
50
50
50
50
50
10
20
10
20
70
90
Ø100
115
Hava Tahliyesi
Hava Girifli
20
115
Hava Tahliyesi Çarpma Deli¤i
Hava Tahliyesi
Hava Girifl
Çarpma Deli¤i
NOT
• Hava kanalının donmasını engellemek için kısa kanalı hava çıkıfl ızgarasını tamamen kapatacak flekilde
kullanmaktan kaçının.
• Yo¤unlaflma oluflumunu önlemek için kısa kanalı monte ederken yeterli ısı yalıtımın oldu¤undan ve
herhangi bir so¤uk hava sızıntısının olmadı¤ından emin olun.
• Temiz hava girifli tedari¤ini toplam hava akıflının 20%’si içerisinde olacak flekilde muhafaza edin. Also
provide chamber and use booster fan.
Yalıtım Materyali
•
•
•
•
Dört hava çıkıfl deli¤inden birinin yalıtılması mümkündür. (iki ya da daha fazla hava çıkıfl deli¤inin yalıtılması
bir arızaya neden olabilir.)
Hava çıkıflını izole etmek için ön paneli sökün ve yalıtım materyalini hava çıkıfl deli¤i içerisine yerlefltirin.
Yalıtım materyali uzun olan hava çıkıfl deli¤i ile aynı uzunluktadır. E¤er daha kısa olan hava çıkıfl deli¤i yalıtılmak
isteniyorsa, kısaltmak için yalıtım materyalini kesin.
Yalıtım materyalini iç ünitenin alt yüzeyinin ilerisinden yaklaflık 10 mm itin böylece hava da¤ıtım kanadı ile temas
etmeyecektir. Yalıtım materyalini yaklaflık 10 mm’den fazla itmedi¤inizden emin olun.
7-18
AfiA⁄IDAKI
IDAKI BILGILER YALNIZCA 5SLY40/50FR IÇINDIR
Yukarıdaki flekilde gösterildi¤i gibi, üniteyi sol ve sa¤
tutacaktan kavrayarak taflımanız tavsiye edilmektedir.
Hazneyi deforme etmekten kaçınmak için, ellerinizi
köfleye yerlefltirin.
5. Pompayla söndürme operasyonu
Pompayla söndürme operasyonu sırasında asla alçak
basınç dü¤mesini veya alçak basınç sensörünü bofl
vermeyin.
Pompayla söndürme operasyonu öncesinde güç
kayna¤ının kesilmesi gerekir.
Ön paneli açtıktan sonra, CEREYANLI parçalara
kazara dokunulması nedeniyle meydana gelen elektrik
çarpmalarından kaçınmak için PCB ve terminal kartını
yalıtım kılıfıyla kaplayın.
Ön panel açıksa, üniteyi baflıbofl bırakmayın. Dıfl
üniteden ayrılmadan önce ön paneli kapayın.
Ön panelde yazılı adımlara göre güç kayna¤ını açın ve
pompayla söndürme operasyonunda devam edin.
2. So¤utucu Borulari
6. Elektrik kablolarıyla çalıflma
1. Taflıma
fiekil 1
fiekil 2b
Z
fiekil 4
W
Y
X
fiekil 2a
fiekil 2c
Küçük hayvan ve böceklerin dıfl
üniteden girerek kontrol kutusunda
kısa devreye yol açmalarını önlemek
için, tüm bofllukları gizlemek üzere
boruların geçti¤i delikleri yalıtım
malzemesiyle kapatın.
Kaymaması için stop valnin ba¤lama plakasını
topraklama kablosuyla emniyete alın
(flekil 4’e bakınız).
Kablo çalıflması bittikten sonra ön kapa¤ın kalkmamasını
temin edin. Ön kapa¤ı sıkıca kapatın.
fiekil 3
3. Servis deli¤inin taflınması için dikkat
fiarj hortumunda kalan tüm so¤utucuyu geri kazanabilmek
için daima itme kollu ve vali esnek bir flarj hortumu
kullanın. Çalıflma sonrasında, valf kapa¤ını sıkıfltırma
torkuyla yerine sıkıfltırın: 11,5~13,9 N.m
4. fiarj so¤utucu
So¤utucunun tamamen tahliyesinin gerekti¤i, servis
deli¤inden vakumlamanın zorunlu oldu¤u durumlarda
stop valfi çıkıflını kullanmayın çünkü bu stop valfi
çıkıflından vakumlama tamamiyle gerçeklefltirilemem
ektedir.
ıfl ünitelerin borular için 1 çıkıflları bulunmaktadır. Bu
çıkıfl ısı eflanjörü ile 4 yönlü valf arasındadır.
2
1
2
1
fiekil 5
Kablolar üniteden nakil hatları için bir koruma kılıfıyla
dolafltırıldıklarında, itifl deli¤ine yerlefltirilebilirler.
Kablo nakil hattı olmaması durumunda, kabloların itifl
deli¤inin keskin kenarları nedeniyle kesilmesini önlemek
için kabloları vinil borularla koruyun.
1 Güç kayna¤ı kabloları ve toprak kablo
2 Ara ba¤lantı kablosu
7-19
Türkçe
Rahatınız düflünülerek, ba¤lantı boruları için toplam
dört yön (w, x, y, z) seçene¤i (flekil 2a’ya bakınız)
sunulmufltur.
2a’daki flekillerde gösterildi¤i gibi, metal testereyle 2
yarık açmak kurulumu mümkün kılar.
Ba¤lantı borusunu afla¤ı yönde yerlefltirmek için (flekil
2b’ye bakınız), itifl deli¤inin çevresindeki merkez bölge
içinden bir itifl deli¤i açın.
Bu ifllem için Ø6mm çaplı bir matkap ucunun kullanılması
tavsiye edilmektedir (flekil 2c’ye bakın.).
‹tifl iflleminin tamamlanmasından sonra, paslanmayı
önlemek için kenar ve çevre yüzeylere tamir boyasının
uygulanması tavsiye edilmektedir.
ÇALIfiMA
ÇALI
MA ARAL⁄I
ARAL I
ISITMA
50
46
43
40
DıfiARıDAKI SıCAKLıK WB (˚C)
DIfiARıDAKI SICAKLIK DB (˚C)
SO⁄UTMA
30
20
10
0
-10
-20
10
14 15
19 20
23
20
18
10
0
-10
-15
-20
25
10
‹ÇERIDEKI SICAKLIK WB (˚C)
15
20
25
27
‹ÇERIDEKI SICAKLIK DB (˚C)
KA: Kuru hava IA: Nemli hava
7-20
30
GÖSTERGE LAMBALARI
5SLY28CR
Arıza tanıma
Dıfl ünite LED’I sistemin çalıflma durumunu gösterir:
LED GÖSTERGES‹
Yeflil
Kırmızı
A
1
2
3
4
Açıklama
NORMAL
KURULUM HATASI
ANT‹FR‹Z (D‹⁄ER ODALAR)
ISI HAZNES‹ AfiIRI ISINDI
IPM HATASI / IGBT HATASI
YETERS‹Z GAZ
AC G‹R‹fi‹NDE AfiIRI AKIM
KOMPRESÖR ÇALIfiTIRMA HATASI
‹LET‹fi‹M HATASI (DIfi KONTROL BDP VE IPM BDP)
4 YOLLU VALF HATASI
DC GER‹L‹M‹ ARALIK DIfiI
KOMPRESÖR MOTORU K‹L‹D‹ / KOMPRESÖR AfiIRI YÜKLEND‹
BOfiALTMA BORUSU AfiIRI ISINDI
DIfi KONTROL KUTUSU AfiIRI ISINDI
DIfi BDP HATASI
DIfi DC FAN MOTORU K‹L‹D‹
Açıklayıcı Bilgi
Yanıp söner
Off
On
Bir arıza durumunun meydana gelmesi halinde lütfen size en yakın bayiye ya da nitelikli servis personeline
baflvurun. Ünitedeki sorunu kendi baflınıza gidermeye çalıflmayın. Yedek parçalarla ilgili sorularınız için
lütfen yetkili bayi ile görüflün.
7-21
Türkçe
ANT‹FR‹Z (SO⁄UTMA) / IfiI EfiANJÖRÜ AfiIRI ISINDI (ISITMA)
ISI EfiANJÖRÜ AfiIRI ISINDI
KOMPRESÖR SENSÖR S‹STEM‹ HATASI
KOMPRESÖR GER‹B‹LD‹R‹M ALGILAMA HATASI
AC AKIMI SENSÖRÜ HATASI
DIfi HAVA TERM‹STÖRÜ KISA DEVRE YAPTI / AÇIK
KOMPRESÖR BOfiALTMA BORUSU TERM‹STÖRÜ KISA DEVRE YAPTI /
AÇIK / YANLIfi YERLEfiT‹RD‹
DIfi ISI EfiANJÖRÜ TERM‹STÖRÜ KISA DEVRE YAPTI / AÇIK
SIVI BORUSU TERM‹STÖRÜ KISA DEVRE YAPTI / AÇIK
GAZ BORUSU TERM‹STÖRÜ KISA DEVRE YAPTI / AÇIK
ISI HAZNES‹ TERM‹STÖRÜ KISA DEVRE YAPTI / AÇIK
NOT
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 Inverter Ceiling Cassette split type air conditioner
& Fan Coil unit (E Series)
02 Soffitto Split a cassetta tipo di aria condizionata e ventilatore unità Coil
03 Plafond cassette split climatiseur type & Ventilo-convecteur
04 Techo acondicionado tipo split cassette de aire y ventilador unidad de la bobina
05 Deckenkassetten Split-Klimagerät & Fan-Coil-Einheit
M5CKY20E, M5CKY25E.
M5CKY20ER, M5CKY25ER, M5CKY28ER, M5CKY40ER, M5CKY50ER.
MPLCKYE, MPLCKYER
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca :
McQuay
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directivas
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-064-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915845T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-064-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
915845T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-064-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915845T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-064-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915845T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-064-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915845T1 als positiv beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :23 April 2010
Cert No: OYLR&D-064
Note: CE marking was affixed on 2009.
File: CKY C V1
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
M5LCY20C, M5LCY25C,
M5LCY20CR, M5LCY25CR, M5LCY28CR
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Low Voltage Directive (LVD)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/95/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-060-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915849T1.
02
03
04
05
Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-060-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
915849T1.
Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-060-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915849T1.
Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-060-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915849T1.
Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-060-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915849T1 als positiv beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :23 Dec 2010
Cert No: OYLR&D-060
Note: CE marking was affixed on 2009.
File: 5SLY-C V2
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Inverter split type outdoor unit (F-Series)
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
M5LCY40FR, M5LCY50FR, M5LCY60FR (1~)
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Low Voltage Directive (LVD)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/95/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-071-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 1025633T1.
02
03
04
05
Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-071-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
1025633T1.
Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-071-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 1025633T1.
Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-071-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 1025633T1.
Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-071-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 1025633T1 als positiv
beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :17 Dec 2010
Cert No: OYLR&D-071
Note: CE marking was affixed on 2010.
File: 5SLY-F V0
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
We
Nous
Nosotros
Noi
Wir
O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH,
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Inverter split type outdoor unit (F-Series)
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
M5LCY40FR, M5LCY50FR, M5LCY60FR .( 3 ~)
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : McQuay
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02
03
04
05
alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC)
Low Voltage Directive (LVD)
Machinery Directive (MD)
2004/108/EC
2006/95/EC
2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02
03
04
05
La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-071-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 1025633T1.
02
03
04
05
Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-071-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
1025633T1.
Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-071-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 1025633T1.
Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-071-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 1025633T1.
Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-071-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 1025633T1 als positiv
beurteilt.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :17 Dec 2010
Cert No: OYLR&D-071
Note: CE marking was affixed on 2010.
File: 5SLY-F V0
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
•
En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
•
Nel caso ci fossero conflitti nellʼinterpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
•
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual
en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
•
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
•
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
• ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺍﻱ ﺗﻌﺎﺭﺽ ﻓﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻭﺍﻱ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﺄﻳﺔ ﻟﻐﺔ ﻛﺎﻧﺖ ،ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ.
• ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺑﺤﻖ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻭﺍﻳﺔ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻱ ﻭﻗﺖ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
ﻣﺬﻛﺮﺓ
ﺍﺿﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ
ﻋﺮﺑﻲ
5SLY28CR
ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ
ﻳﺒﲔ LEDﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﺣﺎﻟﺔ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ:
ﹼ
ﺑﻴﺎﻥ LED
ﺍﺧﻀﺮ
A
ﺍﺣﻤﺮ
1
2
ﺍﻟﻮﺻﻒ
3
4
ﻋﺎﺩﻱ
ﺧﻄﺄ ﺗﺮﻛﻴﺐ
ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ )ﺍﻟﻐﺮﻑ ﺍﻷﺧﺮﻯ(
ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺟﺴﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﻭﺗﻔﺮﻳﻖ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ
ﺧﻄﺄ /IPMﺧﻄﺄ IGBT
ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻑ
ﺩﺧﻞ ACﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
ﺧﻄﺄ ﺑﺪﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ
ﺧﻄﺄ ﺍﺗﺼﺎﻝ ) PCBﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻭ (IPM PCB
ﺧﻄﺄ ﺻﻤﺎﻡ 4ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ
ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ DCﺧﺎﺭﺝ ﺍﳌﺪﻯ
ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ ﻣﻘﻔﻞ/ﺯﻳﺎﺩﺓ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ
ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ
ﻣﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﺘﺠﻤﺪ )ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ(/ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ )ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ(
ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ
ﺧﻄﺄ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ
ﺧﻄﺄ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﺮﺍﺟﻌﺔ ﻟﻠﻀﺎﻏﻄﺔ
ﺧﻄﺄ ﻣﺘﺤﺴﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ AC
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻗﺼﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ ﻗﺼﻴﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ/ﻓﻲ ﻏﻴﺮ ﻣﻜﺎﻧﻪ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﳌﺒﺪﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ ﻗﺼﻴﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻗﺼﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻗﺼﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺍﳌﻘﺎﻭﻡ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ ﳉﺴﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﻭﺗﻔﺮﻳﻖ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻗﺼﻴﺮ/ﻣﻔﺘﻮﺡ
ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ
ﺧﻄﺄ PCBﺍﳋﺎﺭﺟﻲ
ﻗﻔﻞ ﻣﺤﺮﻙ ﻣﺮﻭﺣﺔ DCﺍﳋﺎﺭﺟﻲ
ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ
ﻳﻮﻣﺾ
Off
On
ﺍﳌﺆﻫﻠﲔ .ﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻨﻔﺴﻚ.
ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺛﺖ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ ،ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ ﺍﶈﻠﻲ ﺍﻟﻘﺮﻳﺐ ﺃﻭ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﺍﳋﺪﻣﺔ ﹼ
ﻟﻼﺳﺘﻔﺴﺎﺭ ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ،ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻣﻊ ﻋﻤﻴﻠﻚ ﺍﳌﺮﺧﺺ.
٢١
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ
50
46
43
40
20
18
30
-10
-15
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ (C˚) WB
0
10
0
-10
-20
30
27
25
20
15
25
10
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ (˚C) DB
:DBﺑﺼﻴﻠﺔ ﺭﻃﺒﺔ
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ (˚C) DB
10
20
23
19 20
14 15
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ (˚C) WB
:WBﺑﺼﻴﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ
٢٠
10
-20
ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ 5SLY40/50FRﻓﻘﻂ
.1ﺍﻟﻨﻘﻞ
ﺍﻟﺸﻜﻞ 1
ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺃﻋﻼﻩ ،ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻨﻘﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻚ
ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻭﺍﻷﻳﻤﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ .ﺿﻊ ﻳﺪﻳﻚ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻛﻦ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺸﻮﻳﻪ
ﺍﻟﻐﻼﻑ.
.2ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
.6ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ
ﺍﻟﺸﻜﻞ 2b
Z
ﺍﻟﺸﻜﻞ 4
W
Y
X
ﺍﻟﺸﻜﻞ 2c
ﺍﻟﺸﻜﻞ 2a
ﻟﺪﻳﻚ 4ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﻻﺗﺠﺎﻫﺎﺕ )ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ (2aﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ )،w
(z ،y ،xﻣﺘﻮﻓﺮ ﻷﺟﻞ ﺭﺍﺣﺘﻚ.
ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻘﻴﻦ ﺑﻤﻨﺸﺎﺭ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺭﺳﻢ .2a
ﻟﻜﻲ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻷﺳﻔﻞ )ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ ،(2b
ﺍﺻﻨﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺮﻭﺝ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻌﻤﻞ ﺛﻘﺐ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ﺣﻮﻝ
ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ.
ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺜﻘﺎﺏ 6ﻣﻢ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ )ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ .(2c
ﺑﻌﺪ ﺇﻛﻤﺎﻝ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻨﻊ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ،ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻮﺿﻊ ﻃﻼﺀ ﺗﺮﻣﻴﻤﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ
ﻭﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﻬﺎ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺼﺪﺃ.
ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮﺡ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺤﺎﺑﺲ
)ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ (4ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻨﺰﻟﻖ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻻ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﻷﻋﻠﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻖ
ﺑﺎﻷﺳﻼﻙ .ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ.
ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺑﻤﺎﺩﻩ ﻋﺎﺯﻟﺔ
ﻟﺴﺪ ﺍﻟﻔﺠﻮﺍﺕ ﻟﻤﻨﻊ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺤﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ
ﻭﺍﻟﺤﺸﺮﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ
ﻋﻨﻪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻓﻲ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ.
2
1
ﺍﻟﺸﻜﻞ 3
.3ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﻛﻞ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﺍﺣﺮﺹ
ﺩﺍﺋ ﹰﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻥ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﺬﺭﺍﻉ ﺩﻓﻊ ﻭﺻﻤﺎﻡ .ﺑﻌﺪ
ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ،ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻪ
ﺑﻤﻔﺘﺎﺡ ﺭﺑﻂ.13.9 ~ 11.5 N.m :
ﺍﻟﺸﻜﻞ 5
2
1
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺳﺤﺐ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ ﺑﺠﻠﺒﺔ ﺣﻤﺎﻳﺔ.
ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻟﻸﺳﻼﻙ ،ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ
ﻓﻴﻨﻴﻞ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﻘﻄﻊ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺎﻟﺤﻮﺍﻑ ﺍﻟﺤﺎﺩﺓ ﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ.
.4ﺷﺤﻦ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﻳﻜﻮﻥ
ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺃﻣﺮ ﺇﺟﺒﺎﺭﻱ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ
ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺤﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﻷﻥ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻨﻔﺬ
ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺤﺎﺑﺲ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.
ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﻣﻨﻔﺬ ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ .ﻭﻫﻲ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﻴﻦ
ﺍﻟﻤﺒﺎﺩﻝ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﻭﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺭﺑﺎﻋﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ.
1ﺃﺳﻼﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺭﺿﻲ
2ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﲔ ﺍﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ
١٩
ﻋﺮﺑﻲ
.5ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ
ﻻ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘﹰﺎ ﺑﺘﺠﺎﻭﺯ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ
ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ.
ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ .ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ
ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ ﻭﻟﻮﺣﺔ ﺃﻃﺮﺍﻑ
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻠﻮﺡ ﻋﺎﺯﻝ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻻﻣﺴﺖ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ
ﺍﻟﺤﻴﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﺼﺪ.
ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻓﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ.
ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﻣﻐﺎﺩﺭﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ.
ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻀﺦ ﻷﺳﻔﻞ ﻭﻓﻖ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ
ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ.
ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺍﳌﻠﺤﻖ
ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮ
• ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻔﺘﺤﺔ ﻟﺪﺧﻮﻝ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ”ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ“ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ .ﻋﻠﻰ ﺍﻳﺔ ﺣﺎﻝ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮ
ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ.
• ﺍﻥ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺳﻮﻑ
ﻳﺤﺴﻦ ﻣﻦ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻧﺴﻴﺎﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﺫﺍ ﻭﺟﺪ ﻋﺎﺋﻖ ﻣﺎ )ﻣﺜﻞ ﺗﺜﺒﻴﺘﺎﺕ ﺍﻻﺿﺎﺀﺓ( ﺍﻭ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ
ﹼ
ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ،ﺍﻭ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻟﻀﻴﻘﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ .Lﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻳﻀﺎ ﹰ ﻟﺘﻜﻴﻴﻒ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻟﻐﺮﻓﺘﻴﻦ ﻓﻲ ﺁﻥ ﻭﺍﺣﺪ.
ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻭﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﻟﻤﻤﻜﻨﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ
ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
PCD Ø140
10
50
50
50
50
50
10
20
Ø100
70
90
20
115
ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻟﺪﺧﻮﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
20
115
ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻣﻼﺣﻈﺔ
• ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮ ﺍﺫﺍ ﻳﺘﻢ ﻏﻠﻖ ﺷﺒﻴﻜﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻛﻤﻠﻬﺎ ،ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺠﻤﺪ ﺍﻟﻤﺒﺨﺮ.
• ﻟﻐﺮﺽ ﻣﻨﻊ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺍﻟﺘﻜﺎﺛﻒ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﺰﻝ ﺣﺮﺍﺭﻱ ﻛﺎﻓﻲ ﻭﻻﻳﻮﺟﺪ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺠﺮﻯ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮ.
• ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﺿﻤﻦ 20%ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ .ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺗﺠﻮﻳﻒ ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﺮﻭﺣﺔ ﻣﻌﺰﺯﺓ.
ﻣﻮﺍﺩ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺪ
ﹰ
ﹰ
• ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺳﺪ ﻣﻨﻔﺬﺍ ﻭﺍﺣﺪﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺎﻓﺬ ﺍﻻﺭﺑﻌﺔ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ) .ﺳﺪ ﻣﻨﻔﺬﻳﻦ ﺍﻭ ﺍﻛﺜﺮ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(
• ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ﻭﺍﺩﺧﻞ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺪ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ﻟﺴﺪ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
• ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺪ ﺑﻨﻔﺲ ﻃﻮﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ .ﺍﺫﺍ ﺭﻏﺒﺖ ﺑﺴﺪ ﺍﻗﺼﺮ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﺍﻗﻄﻊ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺪ
ﻟﺘﻘﺼﻴﺮﻫﺎ.
• ﺍﺩﻓﻊ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺴﺪ ﺣﻮﺍﻟﻲ 10ﻣﻢ ﻭﺭﺍﺀ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻜﻲ ﻻﺗﻼﻣﺲ ﺷﻖ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ .ﻛﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ ﹰ ﻣﻦ ﺩﻓﻊ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﺣﻜﺎﻡ
ﺍﻟﺴﺪ ﺍﺑﻌﺪ ﻣﻦ 10ﻣﻢ.
١٨
ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻭﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﰎ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﲟﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﻳﺠﺐ
ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻷﻥ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ
ﺭﻃﻮﺑﺔ ﺗﺒﻘﻰ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﳑﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ.
• ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻻﻏﻄﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﻭﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﲟﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ.
• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﲟﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ.
ﹼ
•
ﺷﻐﻞ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ .ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﳌﺪﺓ 30ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﹰ .ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻣﺪﺓ
ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺳﻌﺔ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺃﺑﺮﺓ ﻣﻘﻴﺎﺱ
ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﲡﺎﻩ .-760mmHg
ﺗﻨﺒﻴﻪ
• ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺍﺑﺮﺓ ﺍﳌﻘﻴﺎﺱ ﻧﺤﻮ ،-760mmHgﻛﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ ﹰ ﻣﻦ ﻓﺤﺺ
ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ )ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻜﺸﺎﻑ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ( ﻋﻨﺪ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﺘﺴﻊ
ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﻰ
ﺍﳋﻄﻮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ.
• ﺍﻏﻠﻖ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻭﺍﻭﻗﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ.
• ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ،ﺍﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ) 3ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ( ﻭﺻﻤﺎﻡ
ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ) 2ﺍﲡﺎﻩ( )ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ 4ﻣﻢ
ﻟﻠﻤﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ.
ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺗﻮﺳﻴﻊ
ﻣﻔﺘﺎﺡ ALLEN
ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﺻﻤﺎﻡ 3ﺍﲡﺎﻫﺎﺕ
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ
ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ
ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ) HIﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ
-760mmHg
ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ LO
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ
ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ
) - 3ﺍﺗﺠﺎﻩ(
ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ
ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻨﺠﺰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺁﻟﺔ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺩﻗﻴﻘﺔ.
ﺗﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻻﺿﺎﻓﻲ ﺍﻟﻰ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
• ﺍﺭﻓﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
• ﺍﻭﺻﻞ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﻣﻨﻔﺬ
ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻟﺼﻬﺮﻳﺞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺍﻏﻠﻖ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﻤﻘﻴﺎﺱ.
ﺍﻃﺮﺩ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
ﹼ
•
ﺷﻐﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
• ﺍﻓﺘﺢ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﺸﺤﻦ.
• ﻋﻨﺪ ﺿﺦ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﺍﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ
ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ.
• ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ .ﺍﻋﺪ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ
ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ
ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ
-760mmHg
ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ) HIﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(
ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ LO
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ
) - 3ﺍﺗﺠﺎﻩ(
ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ
١٧
ﻋﺮﺑﻲ
ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺿﺮﻭﺭﻳﺎ ﹰ ﻻﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ .ﺍﻥ ﺳﻠﺴﻠﺔ IIﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ.
•
•
•
•
•
•
•
ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺑﺎﺣﻜﺎﻡ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ.
ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﺴﺎﻭﻱ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻰ F-NR70Hﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻻﺩﻧﻰ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺿﻐﻂ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﻭﺍﻷﺳﻼﻙ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻓﺠﻮﺍﺕ.
ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ -ﻣﺜﻨﻲ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻊ ﺑﻠﻮﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺣﺴﺐ
ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺑﻠﻮﻙ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ) .ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ(.
ﹼ
ﺭﻛﺐ ﹸﻛﻢ ﺍﻟﻌﺰﻝ
ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ
•
•
•
•
ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ -ﻣﺜﻨﻲ
ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﺮﺑﻂ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ.
ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ.
ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﻣﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﻈﻤﺔ .ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻭﻏﻄﺎﺀ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺫﺍﺕ ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ
ﺃﻗﻄﺎﺭ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ.
ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ
ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ.
ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ
ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﻛﻼ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ.
ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ R410A
ﺍﻥ R410Aﻫﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ HFCﺟﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻻﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮﺭ ﻟﻄﺒﻘﺔ
ﺍﻻﻭﺯﻭﻥ .ﺍﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻫﺬﻩ ﻫﻮ 1.6ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ
ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ) ،(R22ﻟﻬﺬﺍ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ/ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺍﻣﺮﺍ ﹰ
ﺍﺳﺎﺳﻴﺎ ﹰ.
• ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺍﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ R410Aﻓﻲ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ .R410A
• ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳﺖ POEﺃﻭ PVEﻟﺘﺰﻳﻴﺖ ﺿﺎﻏﻄﺔ ،R410Aﻭﺍﻟﺬﻱ
ﻳﺨﺘﻠﻖ ﻋﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺿﺎﻏﻄﺔ .R22ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﺼﺐ
ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺣﻴﻄﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻌﺪﻡ ﺗﻌﺮﺽ ﻧﻈﺎﻡ R410A
ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺐ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻤﺘﺺ ﺯﻳﺖ POEﺃﻭ
PVEﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
• ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﻃﻲﺀ ،ﻓﺄﻥ ﻗﻄﺮ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ
ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻤﺎﺩﺓ .R22
•
•
•
•
١٦
ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﻣﻘﺘﺼﺮﺓ ﻟﻤﺎﺩﺓ .R410Aﺍﻥ ﺍﻻﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺔ
ﻟﻤﺎﺩﺓ R410Aﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ﻫﻲ ﺻﻤﺎﻡ ﻣﺘﺸﻌﺐ ﺍﻟﻤﺴﺎﻟﻚ،
ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ،ﻣﻜﺸﺎﻑ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ،ﹸﻋﺪﺓ
ﺗﻮﺳﻴﻊ ،ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻀﺨﺔ ﻣﻔﺮﻏﺔ ﻫﻮﺍﺀ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ
ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ.
ﺑﻤﺎ ﺃﻥ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﻫﻮﺍﺀ R410Aﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺍﺕ ،R22
ﻓﻤﻦ ﺍﻟﻮﺍﺟﺐ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ .ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ
ﺳﻤﻜﻬﺎ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ 0.8ﻣﻢ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ
ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﹸ
ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﻮﺍﻕ.
ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ/ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ
ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ .ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﻤﺎﺱ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﺎﺭ ،ﺳﻮﻑ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ
ﺍﻧﻄﻠﺎﻕ ﻏﺎﺯ ﺳﺎﻡ.
ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻭ ﻧﺰﻉ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﻻﺗﺴﻤﺢ ﺑﺒﻘﺎﺀ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ
ﻓﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ.
ﻋﺮﺑﻲ
)ﺍﻟﻄﻮﺭ 5CKY40ER - 5SLY40FR (1
)ﺍﻟﻄﻮﺭ 5CKY50ER - 5SLY50FR (1
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
1
1
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
2
2
3
3
L
N
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ
ﻃﺮﺍﺯ
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**
!
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ ﻓﻲ
ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ ﻣﻊ ﻓﺼﻞ
ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ 3ﻣﻢ.
5CKY40ER
5SLY40FR
5CKY50ER
5SLY50FR
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*
ﻣﻢ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*
ﻣﻢ
6
3
1.5
4
32
2
ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
2
ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
ﺍﻟﻔﺎﺻﻤﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*
A
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
6
3
1.5
4
32
)ﺍﻟﻄﻮﺭ 5CKY40ER - 5SLY40FR (3
)ﺍﻟﻄﻮﺭ 5CKY50ER - 5SLY50FR (3
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
1
1
2
2
3
3
L1
L2
L3
N
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ
!
ﻃﺮﺍﺯ
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
5CKY40ER
5SLY40FR
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*
ﻣﻢ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*
ﻣﻢ
2
ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
ﺍﻟﻔﺎﺻﻤﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*
5CKY50ER
5SLY50FR
! 220V - 240V/1Ph/50Hz +
2
ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ ﻓﻲ
ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ ﻣﻊ ﻓﺼﻞ
ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ 3ﻣﻢ.
A
١٥
! 380V - 415V/3N~/50Hz +
4
4
5
5
1.5
1.5
4
4
20
20
ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﻫﺎﻡ * :ﺍﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻟﻐﺮﺽ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻓﻘﻂ ،ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻫﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺄﻟﻮﻓﺔ .ﻫﺬﺍ ﺍﻳﻀﺎ ﹰ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺣﺠﻢ
ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ.
** ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻣﻌﻄﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
5CKY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
1
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
1
2
2
SIG
SIG
L
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ
ﻃﺮﺍﺯ
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**
N
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
!
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ ﻓﻲ
ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ ﻣﻊ ﻓﺼﻞ
ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ 3ﻣﻢ.
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
! 220V - 240V /1Ph /50Hz +
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*
ﻣﻢ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*
ﻣﻢ
! 220V - 240V /1Ph /50Hz +
2.5
2.5
3
3
2.5
2.5
4
4
20
20
2
ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
2
ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
ﺍﻟﻔﺎﺻﻤﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*
A
5CKY28ER - 5SLY28CR
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ
L
ﻃﺮﻑ ﻣﻜﺒﺢ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
L
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
N
N
SIG
SIG
L
N
ﻃﺮﺍﺯ
ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**
ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
5CKY28ER
5SLY28CR
! 220V - 240V /1Ph /50Hz +
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*
ﻣﻢ
ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*
ﻣﻢ
ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
ﺍﻟﻔﺎﺻﻤﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*
!
ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ ﻓﻲ
ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ ﻣﻊ ﻓﺼﻞ
ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ 3ﻣﻢ.
! 220V - 240V /1Ph /50Hz +
2.5
3
1.5
4
25
2
2
A
١٤
ﺍﳒﺎﺯ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺍﻟﺘﻘﻨﻲ
•
•
•
•
ﺍﻟﺸﻜﻞ A
ﺍﺯﻝ ﺍﻟﺤﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺨﺸﻨﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﻄﻮﻋﺔ ﻟﻼﻧﺒﺎﺑﻴﺐ
ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﺰﻳﻞ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ .Bﻫﺬﺍ ﻟﺘﺠﻨﺐ
ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻭﺟﻪ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ.
ﺍﻣﺴﻚ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻧﺤﻮ ﺍﻻﺳﻔﻞ ﻟﻤﻨﻊ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ
ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ.
ﺍﺩﺧﻞ ﻣﻮﺳﻊ ﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ،ﺛ ﹼﺒﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺗﻴﻦ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ.
ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ
ﻣﻦ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ .ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ .C
ﺛ ﹼﺒﺖ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ .ﻭﺍﺯﻥ ﻛﻼ ﻣﻦ
ﺷﺪ ﺳﻨﺒﻚ
ﻣﺮﻛﺰﻱ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﻭﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﹼ
ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ.
ﻗﻄﻊ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ
ﺕ 4/1
ﺍﻟﺸﻜﻞ B
ﻣﺤﻔﺮﺓ ﺍﻟﺮﻓﻊ
ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ
•
•
•
ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ
ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻻﺻﺎﺑﻊ .ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ .D
ﺍﺧﻴﺮﺍﹰ ،ﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻰ
ﺍﻥ ﺗﺴﻤﻊ ﻃﻘﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ.
ﻋﻨﺪ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺷﺪ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ،
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺸﺪ ﻳﺘﺒﻊ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ.
ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺒ ﹼﺮﺩ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﺑﺨﻠﻴﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﻳﻮﺭﺛﻴﻦ.
ﺣﺠﻢ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ )ﻣﻢ/ﺍﻧﺞ(
ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ )(ft-lb/Nm
)6.35 (1/4
)9.52 (3/8
)12.70 (1/2
)15.88 (5/8
)19.05 (3/4
)18 (13.3
)42 (31.0
)55 (40.6
)65 (48.0
)78 (57.6
Øﺍﻧﺒﻮﺏ ﺑﻨﺼﻒ ﻗﻄﺮD ،
ﺑﻮﺻﺔ
ﻣﻢ
"1/4
"3/8
"1/2
"5/8
"3/4
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
) Aﻣﻢ(
ﺍﻻﻣﺒﺮﺍﻃﻮﺭﻱ
)ﻧﻮﻉ ﺻﻤﻮﻟﺔ -ﻣﺠﻨﺤﺔ(
1.3
1.6
1.9
2.2
2.5
D
A
•
ﺍﻟﺸﻜﻞ C
ﺍﻟﺸﻜﻞ D
ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ
ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ
ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ
ﻛﺘﻠﺔ ﺍﻟﺘﻄﺮﻳﻖ
ﻣﻔﺼﻞ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ
ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ
)ﻧﻮﻉ ﻓﺎﺻﻞ(
0.7
1.0
1.3
1.7
2.0
ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ
١٣
ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ
ﻋﺮﺑﻲ
• ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻠﻮﺛﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ .ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻓﺘﺢ ﺃﻳﺔ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺒﺨﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ ﻟﻤﺪﺓ 15ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ،ﻓﺎﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ.
ﻋﺎﺩﺓ ،ﻻ ﺗﻨﺰﻉ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻚ ،ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﻭﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ ،ﻭﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ،ﻭﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ ﺟﺎﻫﺰﺓ
ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ.
• ﺍﺫﺍ ﺗﻄﻠﺒﺖ ﺍﻱ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻟﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺮﻭﺭ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻨﺘﺮﻭﺟﻴﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻭﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻧﺠﺎﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻠﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ .ﻫﺬﺍ ﺳﻮﻑ
ﻳﺰﻳﻞ ﺍﻟﺴﺨﺎﻡ ﺍﻟﻤﺘﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻥ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ.
• ﺍﻗﻄﻊ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﺣﻠﺔ ،ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻘﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻗﺎﻃﻌﺔ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺑﺒﻂﺀ .ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺍﻟﻰ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻛﺜﺮ ﻟﻼﻧﺒﻮﺏ
ﻣﻤﺎﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺧﺸﻨﺔ ﺍﺿﺎﻓﻴﺔ .ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ .A
5SLY40/50FR
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 500
ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺎﺋﻖ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 500
ﺃﻛﺜﺮ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ
100
ﻣﻦ 100
ﻭﺣﺪﺓ :ﻣﻢ
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
• ﺍﺳﻤﺢ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﺎﺋﻖ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻓﻲ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ.
ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ
ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﳌﺪﺓ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻃﻮﻳﻼﹰ ﺟﺪﺍﹰ ،ﺳﻮﻑ ﺗﻘﻞ ﺍﻟﺴﻌﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ ﻛﻠﻴﻬﻤﺎ .ﺑﺴﺒﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻋﺪﺩ ﺍﻻﻧﺤﻨﺎﺀﺍﺕ ،ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ،
ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻨﺨﻔﺾ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ .ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ ،ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ .ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﺍﺧﺘﺮ ﺍﻗﺼﺮ ﻣﺴﺎﺭ ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﻭﻧﺔ ﺍﺩﻧﺎﻩ:
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ ،ﻡ
ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﮧ ﺍﻷﻗﺼﻰ ،ﻡ
ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ،ﻣﻢ)/ﺑﻮﺻﺔ(
ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ،ﻣﻢ)/ﺑﻮﺻﺔ(
ﺷﺤﻦ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﺟﻢ/ﻡ
)ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ 7.5ﻡ(
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ ،ﻡ
ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﮧ ﺍﻷﻗﺼﻰ ،ﻡ
ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ،ﻣﻢ)/ﺑﻮﺻﺔ(
ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ ،ﻣﻢ)/ﺑﻮﺻﺔ(
ﺷﺤﻦ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﺟﻢ/ﻡ
)ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ 30ﻡ(
5CKY20E/ER
5SLY20C/CR
30
10
(1/4") 6.35
(1/2") 12.70
5CKY25E/ER
5SLY25C/CR
30
10
(1/4") 6.35
(5/8") 15.88
5CKY28ER
5SLY28CR
50
30
(3/8") 9.52
(5/8") 15.88
20
20
50
5CKY40ER
5SLY40FR
75
30
(3/8") 9.52
(5/8") 15.88
5CKY50ER
5SLY50FR
75
30
(3/8") 9.52
(5/8") 15.88
50
50
١٢
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
5SLY20/25C/CR
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﲔ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 150
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 150
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 300
ﻭﺣﺪﺓ :ﻣﻢ
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
5SLY28CR
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﻴﻦ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 350
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 350ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
1200ﺍﻭ ﺍﻗﻞ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ
ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 100
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 350
ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 50
ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ :ﻣﻢ
١١
ﻋﺮﺑﻲ
• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﻤﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ،ﻟﻤﻨﻊ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﻔﺮﻍ ﺍﻟﺤﺎﺭ ﺍﻭ ﺍﻋﺎﻗﺔ ﺍﻻﻧﺴﻴﺎﺏ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ .ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ
ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ .ﺍﺧﺘﺮ ﺃﺑﺮﺩ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻻﺗﺰﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ.
• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺍﻭ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻭﺇﺧﺮﺍﺝ ﻫﻮﺍﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ،ﺍﺗﺒﻊ ﺩﻻﺋﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ.
• ﻷﻱ ﻧﻤﻂ ﻣﻦ ﺃﻧﻤﺎﻁ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ ،ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ 1200ﻣﻢ ﺍﻭ ﺍﻗﻞ.
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺳﻼﻙ
ﺍﻟﺸﻜﻞ 1
ﻳﺒ ﹼﻴﻦ ﺍﻟﺸﻜﻞ 1ﻭ ﺍﻟﺸﻜﻞ 2ﻣﻜﺎﻥ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ .CKE
ﺧﻄﻮﺍﺕ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﺳﻼﻙ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ.
.1ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻧﺰﻉ ﺍﻟـ 2ﺑﺮﻏﻲ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ .3
.2ﺳﻮﻑ ﺗﺬﻫﺐ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒ ﹼﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ 4ﻭ 5ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺜﻘﺐ.
.3ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ،ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻣﺮﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻹﻏﻼﻕ ﺍﻟﺴﻠﻚ.
ﺍﻟﺸﻜﻞ 3
ﺍﻟﺸﻜﻞ 2
ﺍﻟﺸﻜﻞ 5
ﺍﻟﺸﻜﻞ 4
! ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﻻ ﹼ
ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ 2000ﻡ ﻟﻜﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭﺍﳋﺎﺭﺝ.
١٠
ﺷﺒﻜﺔ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ )ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻙ ﻟﻠﻤﺲ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻟﻠﻤﺴﺘﻌﻤﻞ(
ﻋﺮﺑﻲ
ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ.
ﺍﻃﺎﺭ
ﺷﺒﻜﺔ ﺍﳌﺪﺧﻞ
ﺷﺒﻜﺔ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ
) 2ﻗﻄﻌﺔ(
ﺑﺮﻏﻲ 6 x M4
) 2ﻗﻄﻌﺔ(
ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
.1ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ.
.2ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻔﻚ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﻟﻔﻚ ﺍﻟﺒﺮﻏﻲ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ.
.3ﺍﻧﺰﻉ ﺷﺒﻜﺔ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻭﺍﻓﺘﺢ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻤﺪﺷﺨﻞ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻏﺮﺽ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ.
.4ﹼ
ﺭﻛﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﻭﺷﺪ ﺑﺮﻏﻲ ﺷﺒﻜﺔ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺑﻌﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ.
٩
ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ
•
•
•
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
•
ﻣﺎﺳﻚ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ
•
ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ
ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻲ ﺍﻟﻨﺎﺯﻝ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ
ﺍﻻﺳﻬﻞ.
ﺗﺠﻨﺐ ﻧﺼﺐ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺎﻧﺤﺪﺍﺭ ﺍﻻﻋﻠﻰ ﻭﺍﻻﺳﻔﻞ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻧﺴﻴﺎﺏ
ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺑﺎﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎﻛﺲ.
ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ،ﻛﻦ ﺣﺬﺭﺍ ﹰ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﻋﻠﻰ
ﻣﻮﺻﻞ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ.
ﺍﻥ ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻟﻤﻮﺻﻞ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ
ﻫﻮ 20ﻣﻢ.
ﺳ ﹼﻤﻚ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ
ﻣﻊ
ﺍﻟﺒﻮﻟﻴﺜﻠﻴﻦ
ﺭﻏﻮﺓ
)
ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ
ﺍﻟﻌﺰﻝ
ﺍﻧﺠﺎﺯ
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ
ﹸ
8.0ﻣﻢ( ﻋﻠﻰ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺴﺎﻗﻂ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﻤﺘﻜﺎﺛﻒ
ﺍﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ.
• ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺎﻻﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ.
• ﻗﻢ ﺑﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﺮﺏ
ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ.
• ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ ،ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺮﻥ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﻤﻮﺻﻞ
ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ.
ﻣﺎﺀ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ
ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ
ﺍﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﻥ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﻤﺘﻜﺎﺛﻒ .ﺍﻧﺼﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ ﺍﻻﻓﻘﻲ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻭ ﺍﻟﺘﻜﺎﺛﻒ ﺣﻮﻝ
ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻨﺼﺐ
• ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ ،ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ) .ﺍﺗﺒﻊ ﻟﺼﻘﺔ ﺳﻬﻢ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ(
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺭﻓﻊ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ.
ﻓﺘﺢ
ﺑﺮﻏﻲ
•
•
•
•
ﺍﻓﺘﺢ ﺷﺒﻴﻜﺔ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺜﺒﺘﺎﺕ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﻭﺭﻓﻌﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﻌﺎ ﹰ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ.
ﺍﻧﺼﺐ ﺍﻃﺎﺭ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ 4ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﻟﻮﻟﺒﻴﺔ ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺷﺪﻫﺎ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ.
ﺍﻭﺻﻞ ﺳﻠﻚ LEDﻭﺳﻠﻚ ﺗﺄﺭﺟﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ.
ﻣﻮﺻﻞ ﺗﺄﺭﺟﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺩﺍﺧﻞ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻌﺪ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ.
ﻳﺤﺐ ﺍﺩﺧﺎﻝ ﹼ
ﺳﻠﻚ LED
ﻣﻦ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺗﺤﻜﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ
ﺳﻠﻚ ﺗﺄﺭﺟﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
٨
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
0.3ﻡ ﺃﻭ ﺍﻗﻞ
ﺍﺭﺿﻴﺔ
3ﻡ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
1ﻡ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
0.5ﻡ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
0.5ﻡ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
0.5ﻡ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ
ﻋﺎﺋﻖ
ﺣﺰﻣﺔ
•
ﺍﺧﺘﺮ ﻣﻜﺎﻥ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ:
ﺃ( ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ.
ﺏ( ﻣﻼﺋﻢ ﻟﻸﺳﻼﻙ ﻭ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ.
ﺝ( ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻜﺎﻥ ﻛﺎﻓﻲ ﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ.
ﺩ( ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺧﻄﺮ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ.
ﻩ( ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﻭﺭﺟﻮﻉ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻨﺸﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ )ﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ(.
ﻭ( ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺰ ﹼﻭﺩ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﺋﻖ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻌﺮﻭﺽ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃﺩﻧﺎﻩ.
ﺯ( ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﺤﻤﻞ ﺛﻘﻞ ﻳﺰﻳﺪ ﺑـ 4ﻣﺮﺍﺕ ﻣﻦ ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎﺀ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ.
ﺡ( ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﻮﺍﺀ )ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ( ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻫﻮ 350ﻣﻢ ﺍﻭ ﺍﻛﺜﺮ.
ﻁ( ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺒﺨﺎﺭﻳﺔ )ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ(.
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
•
990.0ﻣﻢ
ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﻭﺗﺄﺷﻴﺮ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﻟﻘﻀﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ .ﺍﺣﻔﺮ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﻟﺼﻤﻮﻟﺔ
ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻭﺛ ﹼﺒﺖ ﻗﻀﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ.
• ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻃﺎﻟﺔ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ .ﺍﻓﺤﺺ
ﺍﻻﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ.
• ﺍﻥ ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻻﺑﻌﺎﺩ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺴﻘﻒ.
• ﻗﺒﻞ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﻋﻤﻞ ﺗﺼﻔﻴﺢ ﺍﻟﺴﻘﻒ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻔﻴﺤﺔ
ﺍﻟﻨﺼﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ.
) 890ﻣﻢ = ﻣﻘﺎﺱ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺴﻘﻒ( = 880.0~990.0ﻣﻢ
)ﻗﻀﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ( 770.0ﻣﻢ
990.0ﻣﻢ
) 890ﻣﻢ = ﻣﻘﺎﺱ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﺴﻘﻒ( = 880.0~990.0ﻣﻢ
)ﻗﻀﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ( 622.0ﻣﻢ
ﻣﻼﺣﻈﺔ
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ ﻋﻤﻞ ﺛﻘﺐ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺍﻟﻤﺨﺘﺺ
ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ.
ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ
ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
•
•
•
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
Indoor Unit
•
ﻟﻮﺣﺔ
Ceiling
ﺍﻟﺴﻘﻒ
Board
•
30ﻣﻢ
35.0
mm
٧
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﻣﻴﻼﻥ ﻗﻀﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻫﻲ 770ﻣﻢ × 622ﻣﻢ ﺣﺎﺩﺓ.
ﺍﻣﺴﻚ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﻋﻠﻘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﻀﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺼﻤﻮﻟﺔ
ﻭﺍﻟﻔﻠﻜﺔ.
ﺍﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ 30ﻣﻢ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ
ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺳﻄﺢ ﺍﻟﺴﻘﻒ.
ﺗﺄﻛﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﻻﺳﺘﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﻧﺼﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺍﻓﻘﻴﺔ ﻭﺍﺣﻜﻢ
ﺷﺪ ﺍﻟﺼﻤﻮﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ.
ﺍﻓﺘﺢ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻗﺎﻗﺔ ﺍﻟﻮﺭﻗﻴﺔ
ﻟﻠﻨﺼﺐ.
ﻋﺮﺑﻲ
ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ ﺍﻟﺘﻤﻬﻴﺪﻳﺔ ﻟﻠﻤﻮﻗﻊ
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﻤﻜﻴﻒ -ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
• ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻻﻳﺘﺠﺎﻭﺯ ﺗﺮﺍﻭﺡ ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﻋﻦ ±10%ﻣﻦ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ .ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺧﻄﻮﻁ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﻮﻝ ﺗﻴﺎﺭ
ﺍﻟﻠﺤﺎﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺘﺮﺍﻭﺡ ﻋﺎﻟﻲ.
ﹼ
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﻟﻼﺳﻼﻙ ﻭﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ.
• ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺮﺍﺗﻨﺞ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺃﻭ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻔﺘﺢ.
• ﻻ ﺗﺨﺮﺝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﻘﻞ ،ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺍﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ .ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﺎﺩﺓ ﺁﻣﻨﺔ ﺃﻭ ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ
ﺃﻭ ﺭﻓﻌﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻟﺘﺠﻨﹼﺐ ﺿﺮﺭ ﺃﻭ ﺧﺪﻭﺵ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﺍﻟﻌﺰﻝ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ
ﻟﻒ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﻌﺰﻭﻟﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ
ﻧﻬﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ
ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ
ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
)ﺧﻠﻒ ﺍﻟﺸﺒﻴﻜﺔ(
ﺷﺒﻴﻜﺔ ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺷﻖ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
٦
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
ﻫﺎﻡ
1ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ:
ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ
)(2
2ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ
3ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ
4ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ
5ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
6ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ ﻟﻠﺸﺤﻦ
) (2ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ ،ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ 1ﻣﻠﺼﻖ ﻓﻘﻂ* ،ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻴﺔ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻜﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ
ﺍﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ.
ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻻﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ .ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ.
* ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
٥
ﻋﺮﺑﻲ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ
ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ.
ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻮ.
R410A
ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ:
1975
ﻗﻴﻤﺔ ): GWP (1
) = GWP (1ﺍﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ
ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺑﺤﺒﺮ ﻻ ﻳﻤﺤﻰ،
1 nﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ،
2 nﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ،
2 + 1 nﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ
ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﺍﻟﻤﻌﺒﺊ ﻗﺮﺏ ﻣﺠﺮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ )ﻣﺜﺎﻝ ،ﻋﻠﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ(.
ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
ﻳﺰﻭﺩﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﳉﻴﺪ ﻭﺍﳌﺄﻣﻮﻥ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺹ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺋﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺗﻚ.
ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻟﻠﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ.
ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻌﺪ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﲔ ﺫﻭﻱ ﺧﺒﺮﺓ ﻭﻣﺪﺭﺑﲔ ﻓﻲ ﺍﳌﺘﺎﺟﺮ ،ﻓﻲ ﺍﳌﺼﺎﻧﻊ ﻭﺍﳌﺰﺍﺭﻉ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ،ﺍﻭ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﻣﻦ
ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﻌﻨﻴﲔ.
ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ
! ﺗﺤﺬﻳﺮ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
! ﺗﻨﺒﻴﻪ
• ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﳌﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻨﺼﺐ.
• ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﺽ ﻟﻐﺎﺯ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻻﻟﺘﻬﺎﺏ.
ﻭﺗﺠﻤﻊ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ
ﺍﺫﺍ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ
ﹼ
ﺍﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻨﺎﺭ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ.
ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ ،ﺳﻮﻑ ﻳﺘﺴﺮﺏ
ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺗﺮﻃﺐ ﺍﻷﺛﺎﺙ.
• ﻻﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ.
ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺍﻟﻰ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻨﺼﺐ.
ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺎﺕ ﺑﺄﺣﻜﺎﻡ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺼﺤﻮﺏ
ﺑﺎﻟﻀﻮﺿﺎﺀ.
• ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﻭ ﺍﺳﻄﺢ ﻣﻠﺘﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻛﺎﻣﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺠﺮﻭﺡ.
ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻔﻨﻴﻴﻦ
ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻴﻦ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺣﺴﻦ ﺍﻻﻃﻠﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻢ
ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ،ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺎﺟﻬﺰﺓ.
ﻳﺠﺐ ﻧﺼﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺳﻠﺎﻙ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ
ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺳﻠﺎﻙ ﺍﻟﻮﻃﻦ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ
ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺎﻋﻤﺎﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺳﻠﺎﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ
ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
ﻳﺠﺐ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻘﺺ ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ.
ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻻ ﺗﻠﺎﻣﺲ ﺍﻻﺳﻠﺎﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ﺍﻭ ﺍﻳﺔ ﺍﺟﺰﺍﺀ
ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ.
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ OFFﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ
ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ.
ﺍﻓﺼﻞ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ.
ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ
ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﻟﺤﺮﻳﻖ.
ﺿﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ،ﻭﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ
ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﺳﻠﺎﻙ ﺍﻻﺭﺳﺎﻝ ،ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ 1ﻣﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻞ
ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ ،ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ
ﻭﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ ﺍﻻﺫﺍﻋﻲ} .ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﻭﻣﺼﺪﺭ ﺍﻻﻣﻮﺍﺝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ،
ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺍﺫﺍﻋﻲ ﻭﺣﺘﻰ ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻛﺜﺮ
ﻣﻦ 1ﻣﺘﺮ{.
ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻦ ﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ.
• ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ /ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ
ON/OFFﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ”“OFF
ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺼﻮﻝ ﺍﺯﻋﺎﺝ ﻭﺿﺮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺫﻟﻚ ،ﺳﻮﻑ
ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻣﺮﺍﻭﺡ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ
ﻳﺘﻌ ﹼﺮﺽ ﺍﻻﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻔﻨﻴﻴﻦ ﺍﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺨﻄﺮ.
ﹼ
ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﻘﺮﺏ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ .ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺿﺮﺭ ﺍﻭ ﺗﺸﻮﻩ
• ﻻ
ﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ.
• ﻻ ﹼ
ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﺑﻘﺮﺏ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ.
ﹼ
ﺗﺸﻐﻞ ﹼ
ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﺮﻳﺐ ﺟﺪﺍ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﹼﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺃﻭ
• ﻻ
ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺯﻳﺖ ﻣﻌﺪﻧﻲ ،ﺗﺒﺨﺮ ﻟﻠﺰﻳﺖ ﺃﻭ ﺑﺨﺎﺭ ﺯﻳﺖ ،ﻻﻥ ﻫﺬﺍ
ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻭﺑﺎﻥ ﺃﻭ ﺗﺸﻮﻳﻪ ﺍﻟﺠﺰﺀ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻔﺮﻃﺔ ﺃﻭ
ﺍﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻱ
• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ ،ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻄﺤﻴﻦ ﺑﺎﻟﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺃﻧﺒﻮﺏ
ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ.
• ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺳﺤﺐ ﺯﻳﺖ
ﻟﻠﻘﻄﻊ ﺃﻭ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺣﺪﻳﺪﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻛﺜﻴﺮﺍ.
• ﻻ ﹼ
ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺜﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻴﻨﺎﺑﻴﻊ ﺍﻟﺤﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ
ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻛﺒﺮﻳﺘﻴﺔ.
• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺍﻟﻮﺍﻥ ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ
ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ.
• ﻫﺎﻡ :ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ.
• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻀﻤﻮﻣﺔ ﺃﻭ ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻟﺘﻮﻟﻴﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ.
• ﺗﺠ ﹼﻨﺐ ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ
ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ
ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻲ.
• ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻮﻛﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮﺧﺺ.
• ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ.
ﻻﺣﻈﺔ
ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ
ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ .ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺧﻠﻂ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﻀﻼﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﻨﻔﺔ.
ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺑﻨﻔﺴﻚ :ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ،ﻭﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ،ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﻻﺟﺰﺍﺀ ﺍﻻﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺷﺨﺎﺹ
ﻣﺨﺘﺼﻴﻦ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ.
ﻳﺠﺐ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻣﻜﻴﻔﺎﺕ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﺍﻣﺎﻛﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ،ﻭﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻭﺍﻻﺻﻼﺡ .ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ
ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ،ﻓﺎﻧﻚ ﺳﻮﻑ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻻﻧﺴﺎﻥ .ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻔﻨﻴﻴﻦ
ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻦ ﺍﻭ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ.
ﻳﺠﺐ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ
ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ.
٤
AD
ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ
AE
AC
AI
AH
AF
AA
AB
AJ
AK
C
AG
ﻋﺮﺑﻲ
5SLY40/50FR ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
B
A
V
W
T
N
O
X
Z
P
AU
R
AN
AS
AM AL
Q
S
K
J
H I
G
AT
F
D
L
M
E
U
Y
AO
AP
AQ AR
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
95
430
423
95
54
19
89
142
89
60
24
30
1374
900
Z
Y
X
W
V
U
T
S
R
Q
P
O
67
52
13
148
223
55
55
84
145
89
19
54
AG
AF
AE
AD
AC
AB
AA
AN
AM
AL
AK
AJ
AI
AH
70
102
117
94
40
43
59
30
320
30
140
620
140
350
AU
AT
AS
AR
AQ
AP
AO
16
16
58
70
191
376
45
٣
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻃﺮﺍﺯ
5SLY40/50FR
5SLY28CR ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ
B
G
R
I
H
M
N
U
L
F
C
J
P
O
Q
R
S
T
K
E
S
T
A
D
U
T
S
R
Q
P
O
N
M
L
K
J
I
23
15
32
126
32
180
58
80
190 448 362 370 303 328 603 733 392 855 753 348 940
٢
H
G
F
E
D
C
B
A
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻃﺮﺍﺯ
5SLY28CR
ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻲ ﻭﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
ﻋﺮﺑﻲ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ 5CKY20/25E/ER & 5CKY28/40/50ER
ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ
F
ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺻﻠﻴﺔ
C
D
E
H
B
K
G
J
I
A
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
5CKY20/25E/ER
5CKY28ER
820
820
340
300
40
990
990
627
627
607
430
5CKY40/50ER
820
820
375
335
40
990
990
627
627
607
430
ﻃﺮﺍﺯ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ 5SLY20/25C/CR
ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ
L
L
K
N
M
T
N
C
H
A
G
O
P
F
D
E
B
S
R
ﻃﺮﺍﺯ
ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ
5SLY20C/25C/CR
A
B
Q
J
I
E
F
G
H
M
N
O
P
Q
R
S
T
C
D
I
182 513 328 730 855
44
93
164 126 603 113 101 149
15
47
3
23
73
75
362
١
J
K
L
ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ
IM-5CKYER-1009(1)-McQuay
ﺭﻗﻢ ﺍﳉﺰﺀR08019034195A :
ﻣﻜﻴﻒ ﻫﻮﺍﺀ ﻧﻮﻉ ﻣﻨﻔﺼﻞ
ﻭﻛﺎﺳﻴﺖ ﺳﻘﻔﻲ ﻭﻋﺎﻛﺲ
)ﺳﻠﺴﻠﺔ (E
© McQuay International 2009