Sony MDR-G94NC Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Instrucciones de operación
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
Funciones
Auriculares con banda para el cuello (con circuito de
silenciamiento de ruido)
Diseño práctico y estable de la banda para el cuello
para evitar despeinarse
Función de silenciamiento de ruido que reduce los
ruidos externos para poder escuchar el sonido a un
volumen más bajo
Cable de conexión de longitud suficiente (0,5 m) para
el control remoto (con esta unidad se incluye un cable
de conexión de 1 m de longitud)
Almacenamiento del cable sin enredos
Diseño compacto y plegable que facilita el transporte
Imanes de neodimio (300 kJ/m
3
) para un sonido de
alta precisión
Instalación de la pila
1 Quite la tapa del lado derecho de los
auriculares.
2 Inserte una pila de tamaño AAA.
3 Vuelva a colocar la tapa.
Duración de la pila
*
1
Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW
*
2
El tiempo indicado arriba puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.
Sustitución de la pila
Sustituya la pila por una nueva cuando se atenúe el
indicador POWER. Si a la pila le queda poca energía, es
posible que no funcione la función de silenciamiento de
ruido.
Escuchar música
1 Conecte los auriculares al equipo AV.
* “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation
que representa los productos audífonos.
2 Active el selector POWER situado en el lado
derecho de los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en rojo. Al
conectarse la alimentación, se reduce el ruido
ambiental y se puede escuchar música con
más claridad a un volumen más bajo.
3 Colóquese los auriculares.
1 Coloque la banda para el cuello con la correa
situada sobre el hombre izquierdo.
2 Coloque las almohadillas de los auriculares
sobre los oídos (L = oído izquierdo; R = oído
derecho), según se indica en la ilustración.
3 Cuando los auriculares se hayan colocado
cómodamente sobre los oídos, ajuste el ángulo
de la banda para el cuello.
4 Encienda el equipo AV.
Notas sobre el uso en un
avión
El adaptador de clavijas suministrado puede
conectarse a minitomas estéreo y duales.
No utilice los auriculares cuando esté prohibido el
uso de equipos electrónicos o el uso de auriculares
personales para los servicios de música a bordo.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo al sistema y que este manual no trate,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Después de escuchar música
Apague los auriculares.
Notas
La función de silenciamiento de ruido sólo se aplica a
ruidos en la banda de baja frecuencia. Aunque se
reduce el ruido, no se silencia por completo.
No cubra el micrófono de los auriculares con las
manos. Es posible que la función de silenciamiento
de ruido no funcione correctamente.
Si cubre el micrófono de los auriculares con las
manos, puede que se produzca un ruido de zumbido.
En tal caso, aleje las manos del micrófono.
El efecto de silenciamiento de ruido puede variar en
función de cómo se colocan los auriculares.
Puede utilizar los auriculares sin activar la
alimentación. En tal caso, la función de
silenciamiento de ruido no está activa y los
auriculares funcionan como auriculares pasivos.
Plegado y desplegado
de los auriculares
Desplegado
Despliegue los auriculares hacia usted según se indica
en la ilustración.
Plegado
Pliegue los auriculares hacia usted según se indica en la
ilustración.
Notas
No tire de ellos de esta manera.
Tenga cuidado de no golpearse la cara o los ojos con
la parte superior de la banda para el cuello.
Precauciones
Los auriculares disponen de un circuito para el
silenciamiento de ruido.
¿Qué es el silenciamiento de ruido?
El circuito de silenciamiento de ruido detecta ruidos
exteriores con micrófonos incorporados y envía a los
auriculares una señal de silenciamiento igual pero
opuesta.
El efecto de silenciamiento de ruido puede no
percibirse en un ambiente muy silencioso, o es
posible que se escuche algo de ruido. En este caso,
coloque el selector POWER en “off”.
Cuando coloque el selector POWER en “on”, puede
que se perciba el ruido de funcionamiento del
silenciamiento de ruido. No se trata de una falla.
La función de silenciamiento de ruido sólo se aplica a
ruidos en la banda de baja frecuencia. Aunque se
reduce el ruido, no se silencia por completo.
Si utiliza los auriculares en un tren o automóvil,
puede que se produzcan ruidos en función del estado
de la calle. En este caso, coloque el selector POWER
en “off”.
Notas sobre el uso
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
Evite que la clavija se ensucie. De lo contrario, el
sonido puede distorsionarse.
Asegúrese de consultar con un distribuidor Sony
cuando se ensucien o dañen las almohadillas, o
cuando los auriculares requieran reparación.
No deje los auriculares estéreo en lugares sujetos a la
luz directa del sol, calor o humedad.
Notas sobre los auriculares
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los
expertos en audición desaconsejan su uso en forma
continua y durante periodos prolongados a este nivel. Si
escucha un pitido en los oídos, baje el volumen o deje
de usar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras
conduce o anda en bicicleta
Debido a que los auriculares reducen los ruidos
exteriores, puede resultar en un accidente de tránsito.
Además, procure no utilizarlos en situaciones que
dificulten la audición, por ejemplo, en cruces de
ferrocarriles, obras de construcción, etc.
Solución de problemas
No se escucha el sonido
Compruebe la conexión de los auriculares y del
equipo AV.
Compruebe que está encendido el equipo AV.
Suba el volumen del equipo AV conectado.
Sonido amortiguado
Baje el volumen del equipo AV conectado.
Sustituya la pila.
No se activa la alimentación
Compruebe si se agotó la pila (se atenúa el indicador
POWER). Sustitúyala por una nueva.
Zumbido
Si cubre el micrófono de los auriculares con las
manos, puede que se produzca un ruido de zumbido.
En tal caso, aleje las manos del micrófono.
Especificaciones
Generales
Tipo Dinámicos, abiertos
Unidades auriculares
30 mm, tipo cúpula
Capacidad de manipulación de potencia
100 mW
Impedancia 24 a 1 kHz
(con la unidad encendida)
45 a 1 kHz
(con la unidad apagada)
Sensibilidad 100 dB/mW
(con la unidad encendida)
98 dB/mW
(con la unidad apagada)
Respuesta de frecuencia
30 - 15 000 Hz
Rango de frecuencias de la atenuación activa de sonido
50 - 1 200 Hz
más de 10 dB a 300 Hz
Cable 0,5 m
Fuente de alimentación
cc de 1,5 V, 1 pila de tamaño AAA
Masa 85 g aprox. incluida la pila
Clavija Miniclavija estéreo dorada
Accesorios suministrados
Cable de conexión (1 m, miniclavija estéreo dorada y
miniclavija estéreo dorada tipo L), adaptador de clavija
para uso en aviones* (individual/doble)(1) y manual de
instrucciones (1)
* Puede que no sea compatible con algunos servicios
musicales de aviones.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
La pila
Pila alcalina LR03/AM-4 (N)
(tamaño AAA) de Sony
Pila de manganeso R03/UM-4
(NU) (tamaño AAA) de Sony
Horas aprox.*
1
40 horas*
2
20 horas*
2
Conexión a la minitoma
estéreo de la toma del
control remoto
suministrado con un
WALKMAN*, etc
Auriculares
WALKMAN*, etc
Control
remoto
Miniclavija
estéreo
Cable de conexión
(suministrado)
Conexión a la miniclavija estéreo
de un WALKMAN*, etc
Levante los dos
ganchos (que se
indican con las
marcas f en la tapa)
uno por uno para
quitar la tapa.
Haga coincidir la
marca e de la
pila con la marca
e del
compartimiento
para pilas.
Coloque la lengüeta
inferior de la tapa en la
ranura del compartimiento
(1) y, a continuación,
cierre la parte superior de
la tapa hasta que encaje
en su lugar (que se indica
con las marcas f) (2).
Micrófono
Précautions
Le casque est équipé d’un circuit réducteur de bruit.
Qu’est-ce qu’un circuit réducteur de
bruit ?
Le circuit réducteur de bruit détecte les parasites
externes au niveau des microphones intégrés et envoie
un signal de réduction équivalent, mais opposé, aux
écouteurs.
Dans des environnements calmes où le moindre bruit
est audible, l’effet de réduction du bruit peut s’avérer
peu efficace. Dans ce cas, mettez l’appareil hors
tension en appuyant sur POWER.
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur POWER, le son d’activation du circuit
réducteur de bruit peut être audible. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
La fonction de réduction du bruit est efficace
uniquement à basses fréquences. Toutefois, le bruit
est réduit et non supprimé.
Lorsque vous utilisez ce casque dans un train ou en
voiture, certains bruits peuvent être dus aux
conditions de circulation. Dans ce cas, mettez
l’appareil hors tension en appuyant sur POWER.
Remarques sur l’utilisation de cet
appareil
Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
Ne laissez pas la prise s’encrasser, car cela risquerait
de déformer le son.
Veillez à rapporter ce produit à un revendeur Sony
lorsque les oreillettes sont encrassés ou endommagés
ou lorsque le casque a besoin d’être réparé.
Ne laissez pas ce casque stéréo dans un endroit
soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
Remarques sur le casque
Prévention des problèmes auditifs
Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les
spécialistes de l’audition déconseillent une utilisation
prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un
sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser le casque.
N’utilisez pas un casque au volant
d’une voiture ou à bicyclette
Les sons extérieurs étant assourdis, vous risquez de
provoquer un accident de la circulation. Évitez
également de porter un casque d’écoute lorsque vos
facultés d’écoute ne doivent pas être affaiblies, par
exemple, à un passage à niveau, sur un chantier, etc.
Dépannage
Absence de son
Vérifiez la connexion entre le casque et l’équipement
audio/vidéo.
Assurez-vous que l’équipement audio/vidéo est sous
tension.
Augmentez le volume de l’équipement audio/vidéo
connecté.
Son étouffé
Réduisez le volume de l’équipement audio/vidéo
connecté.
Remplacez la pile.
Mise sous tension impossible
Assurez-vous que la pile n’est pas déchargée (voyant
POWER faible). Remplacez la pile par une neuve.
Réaction acoustique
Si vous couvrez le microphone avec votre main, une
réaction acoustique risque de se produire.
Dans ce cas, éloignez vos mains du microphone.
tomas duales minitomas estéreo
Caractéristiques
techniques
Généralités
Type ouvert, dynamique
Éléments 30 mm, de type à dôme
Charge nominale efficace
100 mW
Impédance 24 à 1 kHz (appareil sous tension),
45 à 1 kHz (appareil hors tension)
Sensibilité 100 dB/mW (appareil sous tension),
98 dB/mW (appareil hors tension)
Réponse en fréquence
30 à 15 000 Hz
Plage de fréquences de l’atténuation du bruit active
50 à 1 200 Hz, supérieure à 10 dB à
300 Hz
Cordon 0,5 m (20 pouces)
Source d’alimentation
1,5 VCC, 1 × pile format AAA
Masse environ 85 g (3 onces), pile comprise
Fiche mini-fiche stéréo plaquée or
Accessoires fournis
Cordon de raccordement (1 m, mini-prise stéréo plaquée
or y mini-fiche stéréo plaquée or de type L),
adaptateur de fiche pour une utilisation à bord d’avions*
(simple/double) (1), mode d’emploi (1)
* Risque d’incompatibilité avec certains services
musicaux à bord d’avions.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
POWER ON OFF
Banda para
el cuello
Almohadilla
2
3
Compartimiento
para pilas
Oreja
izquierda
Lado derecho

Transcripción de documentos

Précautions Le casque est équipé d’un circuit réducteur de bruit. Qu’est-ce qu’un circuit réducteur de bruit ? Le circuit réducteur de bruit détecte les parasites externes au niveau des microphones intégrés et envoie un signal de réduction équivalent, mais opposé, aux écouteurs. • Dans des environnements calmes où le moindre bruit est audible, l’effet de réduction du bruit peut s’avérer peu efficace. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension en appuyant sur POWER. • Lorsque vous mettez l’appareil sous tension en appuyant sur POWER, le son d’activation du circuit réducteur de bruit peut être audible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • La fonction de réduction du bruit est efficace uniquement à basses fréquences. Toutefois, le bruit est réduit et non supprimé. • Lorsque vous utilisez ce casque dans un train ou en voiture, certains bruits peuvent être dus aux conditions de circulation. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension en appuyant sur POWER. Remarques sur l’utilisation de cet appareil • Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. • Ne laissez pas la prise s’encrasser, car cela risquerait de déformer le son. • Veillez à rapporter ce produit à un revendeur Sony lorsque les oreillettes sont encrassés ou endommagés ou lorsque le casque a besoin d’être réparé. • Ne laissez pas ce casque stéréo dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. ADVERTENCIA Généralités Type ouvert, dynamique Éléments 30 mm, de type à dôme Charge nominale efficace 100 mW Impédance 24 Ω à 1 kHz (appareil sous tension), 45 Ω à 1 kHz (appareil hors tension) Sensibilité 100 dB/mW (appareil sous tension), 98 dB/mW (appareil hors tension) Réponse en fréquence 30 à 15 000 Hz Plage de fréquences de l’atténuation du bruit active 50 à 1 200 Hz, supérieure à 10 dB à 300 Hz Cordon 0,5 m (20 pouces) Source d’alimentation 1,5 VCC, 1 × pile format AAA Masse environ 85 g (3 onces), pile comprise Fiche mini-fiche stéréo plaquée or Accessoires fournis Cordon de raccordement (1 m, mini-prise stéréo plaquée or y mini-fiche stéréo plaquée or de type L), adaptateur de fiche pour une utilisation à bord d’avions* (simple/double) (1), mode d’emploi (1) * Risque d’incompatibilité avec certains services musicaux à bord d’avions. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Después de escuchar música Escuchar música Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. 1 Conecte los auriculares al equipo AV. Notas • La función de silenciamiento de ruido sólo se aplica a ruidos en la banda de baja frecuencia. Aunque se reduce el ruido, no se silencia por completo. • No cubra el micrófono de los auriculares con las manos. Es posible que la función de silenciamiento de ruido no funcione correctamente. • Si cubre el micrófono de los auriculares con las manos, puede que se produzca un ruido de zumbido. En tal caso, aleje las manos del micrófono. Auriculares Conexión a la minitoma estéreo de la toma del control remoto suministrado con un WALKMAN*, etc Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Control remoto WALKMAN*, etc Funciones • Auriculares con banda para el cuello (con circuito de silenciamiento de ruido) • Diseño práctico y estable de la banda para el cuello para evitar despeinarse • Función de silenciamiento de ruido que reduce los ruidos externos para poder escuchar el sonido a un volumen más bajo • Cable de conexión de longitud suficiente (0,5 m) para el control remoto (con esta unidad se incluye un cable de conexión de 1 m de longitud) • Almacenamiento del cable sin enredos • Diseño compacto y plegable que facilita el transporte • Imanes de neodimio (300 kJ/m3) para un sonido de alta precisión Miniclavija estéreo Micrófono Cable de conexión (suministrado) Conexión a la miniclavija estéreo de un WALKMAN*, etc * “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos. 2 Active el selector POWER situado en el lado derecho de los auriculares. El indicador POWER se ilumina en rojo. Al conectarse la alimentación, se reduce el ruido ambiental y se puede escuchar música con más claridad a un volumen más bajo. N’utilisez pas un casque au volant d’une voiture ou à bicyclette 3 Colóquese los auriculares. Plegado Pliegue los auriculares hacia usted según se indica en la ilustración. 2 Inserte una pila de tamaño AAA. Haga coincidir la marca e de la pila con la marca e del compartimiento para pilas. Dépannage Absence de son • Vérifiez la connexion entre le casque et l’équipement audio/vidéo. • Assurez-vous que l’équipement audio/vidéo est sous tension. • Augmentez le volume de l’équipement audio/vidéo connecté. 3 Vuelva a colocar la tapa. Notas sobre el uso • Limpie los auriculares con un paño suave y seco. • Evite que la clavija se ensucie. De lo contrario, el sonido puede distorsionarse. • Asegúrese de consultar con un distribuidor Sony cuando se ensucien o dañen las almohadillas, o cuando los auriculares requieran reparación. • No deje los auriculares estéreo en lugares sujetos a la luz directa del sol, calor o humedad. Notas sobre los auriculares Prevención de daños en los oídos Debido a que los auriculares reducen los ruidos exteriores, puede resultar en un accidente de tránsito. Además, procure no utilizarlos en situaciones que dificulten la audición, por ejemplo, en cruces de ferrocarriles, obras de construcción, etc. Solución de problemas No se escucha el sonido 2 Coloque las almohadillas de los auriculares sobre los oídos (L = oído izquierdo; R = oído derecho), según se indica en la ilustración. 3 Cuando los auriculares se hayan colocado cómodamente sobre los oídos, ajuste el ángulo de la banda para el cuello. • Compruebe la conexión de los auriculares y del equipo AV. • Compruebe que está encendido el equipo AV. • Suba el volumen del equipo AV conectado. Sonido amortiguado Notas • No tire de ellos de esta manera. Compartimiento para pilas Banda para el cuello • Baje el volumen del equipo AV conectado. • Sustituya la pila. No se activa la alimentación Son étouffé • Réduisez le volume de l’équipement audio/vidéo connecté. • Remplacez la pile. • El efecto de silenciamiento de ruido puede no percibirse en un ambiente muy silencioso, o es posible que se escuche algo de ruido. En este caso, coloque el selector POWER en “off”. • Cuando coloque el selector POWER en “on”, puede que se perciba el ruido de funcionamiento del silenciamiento de ruido. No se trata de una falla. • La función de silenciamiento de ruido sólo se aplica a ruidos en la banda de baja frecuencia. Aunque se reduce el ruido, no se silencia por completo. • Si utiliza los auriculares en un tren o automóvil, puede que se produzcan ruidos en función del estado de la calle. En este caso, coloque el selector POWER en “off”. No utilice los auriculares mientras conduce o anda en bicicleta 1 Coloque la banda para el cuello con la correa situada sobre el hombre izquierdo. Les sons extérieurs étant assourdis, vous risquez de provoquer un accident de la circulation. Évitez également de porter un casque d’écoute lorsque vos facultés d’écoute ne doivent pas être affaiblies, par exemple, à un passage à niveau, sur un chantier, etc. ¿Qué es el silenciamiento de ruido? El circuito de silenciamiento de ruido detecta ruidos exteriores con micrófonos incorporados y envía a los auriculares una señal de silenciamiento igual pero opuesta. Evite utilizar los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan su uso en forma continua y durante periodos prolongados a este nivel. Si escucha un pitido en los oídos, baje el volumen o deje de usar los auriculares. OFF Levante los dos ganchos (que se indican con las marcas f en la tapa) uno por uno para quitar la tapa. Plegado y desplegado de los auriculares Despliegue los auriculares hacia usted según se indica en la ilustración. Instalación de la pila auriculares. • El efecto de silenciamiento de ruido puede variar en función de cómo se colocan los auriculares. • Puede utilizar los auriculares sin activar la alimentación. En tal caso, la función de silenciamiento de ruido no está activa y los auriculares funcionan como auriculares pasivos. Los auriculares disponen de un circuito para el silenciamiento de ruido. Desplegado Lado derecho 1 Quite la tapa del lado derecho de los Precauciones Apague los auriculares. ON Prévention des problèmes auditifs Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’audition déconseillent une utilisation prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque. Español POWER Remarques sur le casque Caractéristiques techniques • Compruebe si se agotó la pila (se atenúa el indicador POWER). Sustitúyala por una nueva. Oreja izquierda Zumbido • Si cubre el micrófono de los auriculares con las manos, puede que se produzca un ruido de zumbido. En tal caso, aleje las manos del micrófono. Mise sous tension impossible 3 • Assurez-vous que la pile n’est pas déchargée (voyant POWER faible). Remplacez la pile par une neuve. 2 Réaction acoustique Almohadilla • Si vous couvrez le microphone avec votre main, une réaction acoustique risque de se produire. Dans ce cas, éloignez vos mains du microphone. 4 Encienda el equipo AV. Coloque la lengüeta inferior de la tapa en la ranura del compartimiento (1) y, a continuación, cierre la parte superior de la tapa hasta que encaje en su lugar (que se indica con las marcas f) (2). Notas sobre el uso en un avión • El adaptador de clavijas suministrado puede conectarse a minitomas estéreo y duales. Duración de la pila La pila Horas aprox.*1 Pila alcalina LR03/AM-4 (N) (tamaño AAA) de Sony 40 horas*2 Pila de manganeso R03/UM-4 (NU) (tamaño AAA) de Sony 20 horas*2 *1 Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW *2 El tiempo indicado arriba puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso. Sustitución de la pila Sustituya la pila por una nueva cuando se atenúe el indicador POWER. Si a la pila le queda poca energía, es posible que no funcione la función de silenciamiento de ruido. tomas duales minitomas estéreo • No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de equipos electrónicos o el uso de auriculares personales para los servicios de música a bordo. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo al sistema y que este manual no trate, consulte con el distribuidor Sony más cercano. • Tenga cuidado de no golpearse la cara o los ojos con la parte superior de la banda para el cuello. Especificaciones Generales Tipo Dinámicos, abiertos Unidades auriculares 30 mm, tipo cúpula Capacidad de manipulación de potencia 100 mW Impedancia 24 Ω a 1 kHz (con la unidad encendida) 45 Ω a 1 kHz (con la unidad apagada) Sensibilidad 100 dB/mW (con la unidad encendida) 98 dB/mW (con la unidad apagada) Respuesta de frecuencia 30 - 15 000 Hz Rango de frecuencias de la atenuación activa de sonido 50 - 1 200 Hz más de 10 dB a 300 Hz Cable 0,5 m Fuente de alimentación cc de 1,5 V, 1 pila de tamaño AAA Masa 85 g aprox. incluida la pila Clavija Miniclavija estéreo dorada Accesorios suministrados Cable de conexión (1 m, miniclavija estéreo dorada y miniclavija estéreo dorada tipo L), adaptador de clavija para uso en aviones* (individual/doble)(1) y manual de instrucciones (1) * Puede que no sea compatible con algunos servicios musicales de aviones. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-G94NC Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Instrucciones de operación