Sony MDR-NC6 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Pliage du casque d’écoute
Les transducteurs pivotent afin que le casque devienne plat et se range facilement dans le
boîtier de transport (fourni) ou dans une poche du siège.
Précautions
Le casque d’écoute est doté d’un circuit anti-bruit.
Qu’est-ce que la fonction anti-bruit ?
Le circuit anti-bruit capte les bruits extérieurs grâce à ses microphones incorporés et envoie au
casque un signal anti-bruit égal, mais opposé.
Il est possible que l’effet anti-bruit ne soit pas très prononcé dans un environnement très
silencieux ou que certains bruits soient audibles. En pareil cas, coupez l’alimentation à l’aide
du commutateur POWER.
Lorsque vous mettez l’appareil sous tension à l’aide du commutateur POWER, le bruit de
fonctionnement du système anti bruit peut être perceptible. Ceci n’a rien d’anormal.
La fonction anti-bruit est efficace uniquement pour les bruits à basses fréquences. Bien que
les bruits soient réduits, ils ne disparaissent pas complètement.
Lorsque vous utilisez le casque d’écoute dans un train ou en voiture, des parasites peuvent se
produire en fonction de l’état de la route. En pareil cas, coupez l’alimentation à l’aide du
commutateur POWER.
Remarques sur l’utilisation
Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Veillez à contacter un revendeur Sony lorsque les coussinets deviennent sales ou lorsqu’ils
sont endommagés ou encore lorsque le casque d’écoute doit être réparé.
La marque CE figurant sur l’appareil est valable uniquement pour les produits vendus dans
l’Union européenne.
Ne laissez pas le casque d’écoute stéréo dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil,
à la chaleur ou à l’humidité.
Remarques sur le casque
Prévention des lésions auditives
Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les experts en audition déconseillent une
utilisation continue prolongée à un volume élevé. Si vous percevez un sifflement dans les
oreilles, baissez le volume ou interrompez l’utilisation.
N’utilisez pas le casque d’écoute en conduisant ou à vélo.
Etant donné que votre casque réduit les sons extérieurs, vous risqueriez de provoquer un
accident. Evitez également de l’utiliser lorsque votre ouïe ne doit pas être diminuée, par
exemple, sur un passage piétons, un chantier de construction, etc.
Dépannage
Aucun son
Vérifiez le raccordement du casque d’écoute et de l’appareil audio et vidéo.
Vérifiez que l’appareil audio et vidéo raccordé est sous tension.
Augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé.
Son étouffé
Baissez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé.
Remplacez la pile.
L’appareil ne se met pas sous tension
Vérifiez si la batterie est déchargée (le témoin POWER s’assombrit). Remplacez la pile par
une nouvelle pile.
Réaction acoustique
Si vous masquez le microphone du casque d’écoute avec vos mains, une réaction acoustique
peut se produire. En pareil cas, écartez vos mains du microphone.
Spécifications
Généralités
Type
Ouvert, dynamique
Transducteurs
38 mm, type à dôme
Puissance admissible
100 mW
Impédance
20 à 1 kHz (sous tension)
65 à 1 kHz (hors tension)
Sensibilité
106 dB/mW (sous tension)
104 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence
30 - 15 000 Hz
Plage de fréquences de l’atténuation active du son
40 - 1 500 Hz, plus de 10 dB à 300 Hz
Cordon
1,5 m
Fiche
Mini-fiche stéréo plaquée or en forme de L
Source d’alimentation
1,5 V CC, 1 pile R03 (taille AAA)
Poids
Environ 150 g, avec la pile
Accessoires fournis
Adaptateur de fiche pour l’utilisation à bord de certains avions* (simple/double) (1)
Boîtier de transport (1)
Mode d’emploi (1)
* Peut être incompatible avec les appareils audio à bord de certains avions.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Plegado de los auriculares
Las unidades del controlador giran hasta quedar alineadas con la montura, de manera que
puedan guardarse fácilmente en el estuche de transporte (suministrado) o en el bolsillo de un
asiento.
Precauciones
Los auriculares incluyen un circuito de supresión de ruido.
¿En qué consiste la supresión de ruido?
El circuito de supresión de ruido capta el ruido externo mediante micrófonos integrados y envía
una señal de supresión equivalente pero opuesta a los auriculares.
Es posible que el efecto de supresión de ruido no sea apreciable en un entorno muy tranquilo
o que pueda oírse algún ruido. En tal caso, apague el interruptor POWER.
Al encender el interruptor POWER, se apreciará el sonido de funcionamiento de la función
de supresión de ruido. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La función de supresión de ruido sólo es efectiva frente a los ruidos de la banda de baja
frecuencia. Aunque el ruido se reduce, no se suprime por completo.
Si se utilizan los auriculares en un tren o coche, es probable que las condiciones exteriores
provoquen algún ruido. En tal caso, apague el interruptor POWER.
Notas sobre la utilización
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
Evite que la clavija se ensucie ya que el sonido podría quedar distorsionado.
Consulte siempre a un distribuidor Sony cuando las almohadillas se ensucien o resulten
dañadas, o cuando los auriculares necesiten alguna reparación.
La marca CE es válida únicamente para productos comercializados en la Unión Europea.
No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz directa del sol, al calor o a la
humedad.
Notas sobre los auriculares
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar los auriculares con un volumen alto. Los especialistas en audición aconsejan no
utilizarlos durante un periodo de tiempo prolongado con un volumen alto. Si oye pitidos en el
oído, baje el volumen o deje de utilizar la unidad.
No utilice los auriculares mientras conduzca o monte
en bicicleta
Dado que los auriculares reducen los sonidos externos, podría producirse un accidente de
tráfico. Evite también su uso siempre que resulte importante no disminuir la audición de ciertos
sonidos como, por ejemplo, en un cruce ferroviario, una zona en obras, etc.
Solución de problemas
No hay sonido
Compruebe la conexión entre los auriculares y el equipo AV.
Compruebe que el equipo AV conectado está encendido.
Aumente el volumen del equipo AV conectado.
Sonido amortiguado
Disminuya el volumen del equipo AV conectado.
Sustituya la pila.
Los auriculares no se encienden
Compruebe la alimentación de la pila (indicador POWER con poca intensidad). Sustituya la
pila por otra nueva.
Zumbido
Si tapa el micrófono de los auriculares con las manos, es posible que se produzca un
zumbido.
Si esto sucede, retire las manos del micrófono.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Características
Los auriculares de supresión de ruido reducen el ruido ambiental y proporcionan un entorno
más tranquilo para disfrutar mejor del sonido. El ruido ambiental se sintetiza y reduce
mediante una señal antisonido producida por el circuito de supresión de ruido. (El sonido
superior a 10 dB se reduce a 300 Hz.)
Sistema de plegado giratorio para un óptimo transporte y fácil almacenamiento.
Imanes de neodimio que permiten obtener un sonido potente.
Funcionamiento como auriculares pasivos cuando el circuito de supresión de ruido no está
activado.
Adaptador de clavija incluido para su conexión directa a una toma estéreo o dual para
escuchar música durante los trayectos aéreos.
Instalación de la pila
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas que se encuentra en la parte interior
derecha del auricular.
2 Inserte una pila R03 (de tamaño AAA) de manera que las marcas e y E de la
pila coincidan con las marcas e y E del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa.
Duración de la pila
Pilas Horas
aproximadas*
1
Pila alcalina LR03 (de tamaño AAA)/pila AM4(N) de Sony 30 horas*
2
Pila de manganeso R03/UM-4 (NU) (de tamaño AAA) de Sony 15 horas*
2
*
1
1 kHz, 1 mW + 1 mW de entrada
*
2
El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las condiciones de uso.
Cuándo se debe reemplazar la pila
Sustituya la pila por una pila nueva cuando el indicador de alimentación (POWER) pierda
intensidad. Es posible que la función de supresión de ruido no funcione correctamente cuando
la energía de las pilas sea baja.
Deslice la tapa del
compartimiento de las
pilas y extráigala.
Deslice la tapa del
compartimiento de las
pilas y ciérrela.
Compartimiento
de las pilas
Escuchar música
1
Conecte los auriculares al equipo AV.
* WALKMAN es una marca comercial de Sony Corporation.
**Puede no ser compatible con algunos servicios musicales en trayectos aéreos.
2 Encienda los auriculares.
El indicador de alimentación (POWER) se ilumina en rojo. Cuando se
encienden los auriculares, se reduce el ruido ambiental y se puede escuchar
música con mayor claridad y con un volumen más bajo.
3 Colóquese los auriculares de manera que las almohadillas le cubran las orejas.
4 Encienda el equipo AV.
Notas sobre su uso en aviones
El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a minitomas estéreo o duales.
No utilice los auriculares en aquellas situaciones en las que se prohíba el uso de equipos
electrónicos o de auriculares personales para disfrutar de los servicios musicales durante un
vuelo.
Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
Después de escuchar música
Apague los auriculares.
Notas
La función de supresión de ruido sólo es efectiva contra los ruidos de la banda de baja
frecuencia. Aunque el ruido se reduce, no se suprime por completo.
No tape el micrófono de los auriculares con las manos. Si lo hace, es posible que la función
de supresión de ruido no funcione correctamente.
Si tapa el micrófono de los auriculares con las manos, es posible que se produzca un
zumbido.
Si esto sucede, retire las manos del micrófono.
El efecto de supresión de ruido puede variar según cómo se coloque los auriculares.
Puede utilizar los auriculares sin necesidad de encenderlos. En tal caso, la función de
supresión de ruido no estará activada y los auriculares funcionarán como auriculares pasivos.
Compartimiento de
las pilas
Logement
de la pile
Para la conexión a la minitoma estéreo
de la toma del mando a distancia
suministrado con un WALKMAN*, etc.
Adaptador de
clavija**
A la toma de auriculares de los
asientos de los aviones
Miniclavija estéreo
en forma de L
Mando a
distancia
WALKMAN*, etc.
para minitomas estéreopara tomas duales
Micrófono
Especificaciones
Generales
Tipo
Dinámico abierto
Unidades de controlador
38 mm, tipo bóveda
Capacidad de alimentación
100 mW
Impedancia
20 a 1 kHz (mientras están encendidos)
65 a 1 kHz (mientras están apagados)
Sensibilidad
106 dB/mW (mientras están encendidos)
104 dB/mW (mientras están apagados)
Respuesta de frecuencia
30 – 15.000 Hz
Intervalo de frecuencia de la atenuación de ruido activa
40 – 1.500 Hz, más de 10 dB a 300 Hz
Cable
1,5 m
Clavija
Miniclavija estéreo dorada en forma de L
Fuente de alimentación
cc de 1,5 V, 1 × pila R03 (de tamaño AAA)
Peso
Aprox. 150 g, incluida la pila
Accesorios suministrados
Adaptador de clavija para uso en trayectos aéreos* (sencillo/dual) (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
* Es posible que no sea compatible con algunos servicios musicales en trayectos aéreos.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Español Pliage du casque d’écoute Les transducteurs pivotent afin que le casque devienne plat et se range facilement dans le boîtier de transport (fourni) ou dans une poche du siège. Escuchar música 1 Conecte los auriculares al equipo AV. ADVERTENCIA Plegado de los auriculares Especificaciones Las unidades del controlador giran hasta quedar alineadas con la montura, de manera que puedan guardarse fácilmente en el estuche de transporte (suministrado) o en el bolsillo de un asiento. Generales Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Logement de la pile Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Para la conexión a la minitoma estéreo de la toma del mando a distancia suministrado con un WALKMAN*, etc. Compartimiento de las pilas Características Précautions Le casque d’écoute est doté d’un circuit anti-bruit. Qu’est-ce que la fonction anti-bruit ? Le circuit anti-bruit capte les bruits extérieurs grâce à ses microphones incorporés et envoie au casque un signal anti-bruit égal, mais opposé. • Il est possible que l’effet anti-bruit ne soit pas très prononcé dans un environnement très silencieux ou que certains bruits soient audibles. En pareil cas, coupez l’alimentation à l’aide du commutateur POWER. • Lorsque vous mettez l’appareil sous tension à l’aide du commutateur POWER, le bruit de fonctionnement du système anti bruit peut être perceptible. Ceci n’a rien d’anormal. • La fonction anti-bruit est efficace uniquement pour les bruits à basses fréquences. Bien que les bruits soient réduits, ils ne disparaissent pas complètement. • Lorsque vous utilisez le casque d’écoute dans un train ou en voiture, des parasites peuvent se produire en fonction de l’état de la route. En pareil cas, coupez l’alimentation à l’aide du commutateur POWER. • Los auriculares de supresión de ruido reducen el ruido ambiental y proporcionan un entorno más tranquilo para disfrutar mejor del sonido. El ruido ambiental se sintetiza y reduce mediante una señal antisonido producida por el circuito de supresión de ruido. (El sonido superior a 10 dB se reduce a 300 Hz.) • Sistema de plegado giratorio para un óptimo transporte y fácil almacenamiento. • Imanes de neodimio que permiten obtener un sonido potente. • Funcionamiento como auriculares pasivos cuando el circuito de supresión de ruido no está activado. • Adaptador de clavija incluido para su conexión directa a una toma estéreo o dual para escuchar música durante los trayectos aéreos. Instalación de la pila 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas que se encuentra en la parte interior derecha del auricular. • Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec. • Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé. • Veillez à contacter un revendeur Sony lorsque les coussinets deviennent sales ou lorsqu’ils sont endommagés ou encore lorsque le casque d’écoute doit être réparé. • La marque CE figurant sur l’appareil est valable uniquement pour les produits vendus dans l’Union européenne. • Ne laissez pas le casque d’écoute stéréo dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. Prévention des lésions auditives Miniclavija estéreo en forma de L WALKMAN*, etc. Adaptador de clavija** A la toma de auriculares de los asientos de los aviones * WALKMAN es una marca comercial de Sony Corporation. **Puede no ser compatible con algunos servicios musicales en trayectos aéreos. Precauciones Los auriculares incluyen un circuito de supresión de ruido. ¿En qué consiste la supresión de ruido? 2 Encienda los auriculares. El indicador de alimentación (POWER) se ilumina en rojo. Cuando se encienden los auriculares, se reduce el ruido ambiental y se puede escuchar música con mayor claridad y con un volumen más bajo. Deslice la tapa del compartimiento de las pilas y extráigala. Remarques sur l’utilisation Remarques sur le casque Mando a distancia El circuito de supresión de ruido capta el ruido externo mediante micrófonos integrados y envía una señal de supresión equivalente pero opuesta a los auriculares. • Es posible que el efecto de supresión de ruido no sea apreciable en un entorno muy tranquilo o que pueda oírse algún ruido. En tal caso, apague el interruptor POWER. • Al encender el interruptor POWER, se apreciará el sonido de funcionamiento de la función de supresión de ruido. No se trata de un fallo de funcionamiento. • La función de supresión de ruido sólo es efectiva frente a los ruidos de la banda de baja frecuencia. Aunque el ruido se reduce, no se suprime por completo. • Si se utilizan los auriculares en un tren o coche, es probable que las condiciones exteriores provoquen algún ruido. En tal caso, apague el interruptor POWER. Notas sobre la utilización 3 Colóquese los auriculares de manera que las almohadillas le cubran las orejas. • Limpie los auriculares con un paño suave y seco. • Evite que la clavija se ensucie ya que el sonido podría quedar distorsionado. • Consulte siempre a un distribuidor Sony cuando las almohadillas se ensucien o resulten dañadas, o cuando los auriculares necesiten alguna reparación. • La marca CE es válida únicamente para productos comercializados en la Unión Europea. • No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz directa del sol, al calor o a la humedad. Notas sobre los auriculares Compartimiento de las pilas 2 Inserte una pila R03 (de tamaño AAA) de manera que las marcas e y E de la Prevención de daños en los oídos pila coincidan con las marcas e y E del compartimiento de las pilas. Evite utilizar los auriculares con un volumen alto. Los especialistas en audición aconsejan no utilizarlos durante un periodo de tiempo prolongado con un volumen alto. Si oye pitidos en el oído, baje el volumen o deje de utilizar la unidad. Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les experts en audition déconseillent une utilisation continue prolongée à un volume élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez l’utilisation. No utilice los auriculares mientras conduzca o monte en bicicleta N’utilisez pas le casque d’écoute en conduisant ou à vélo. 4 Encienda el equipo AV. Etant donné que votre casque réduit les sons extérieurs, vous risqueriez de provoquer un accident. Evitez également de l’utiliser lorsque votre ouïe ne doit pas être diminuée, par exemple, sur un passage piétons, un chantier de construction, etc. Dado que los auriculares reducen los sonidos externos, podría producirse un accidente de tráfico. Evite también su uso siempre que resulte importante no disminuir la audición de ciertos sonidos como, por ejemplo, en un cruce ferroviario, una zona en obras, etc. Notas sobre su uso en aviones • El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a minitomas estéreo o duales. Dépannage Aucun son • Vérifiez le raccordement du casque d’écoute et de l’appareil audio et vidéo. • Vérifiez que l’appareil audio et vidéo raccordé est sous tension. • Augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé. para tomas duales para minitomas estéreo 3 Cierre la tapa. • Vérifiez si la batterie est déchargée (le témoin POWER s’assombrit). Remplacez la pile par une nouvelle pile. • No utilice los auriculares en aquellas situaciones en las que se prohíba el uso de equipos electrónicos o de auriculares personales para disfrutar de los servicios musicales durante un vuelo. Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Réaction acoustique Después de escuchar música • Si vous masquez le microphone du casque d’écoute avec vos mains, une réaction acoustique peut se produire. En pareil cas, écartez vos mains du microphone. Apague los auriculares. Notas Spécifications Type Ouvert, dynamique Transducteurs 38 mm, type à dôme Puissance admissible 100 mW Impédance 20 Ω à 1 kHz (sous tension) 65 Ω à 1 kHz (hors tension) Sensibilité 106 dB/mW (sous tension) 104 dB/mW (hors tension) Réponse en fréquence 30 - 15 000 Hz Plage de fréquences de l’atténuation active du son 40 - 1 500 Hz, plus de 10 dB à 300 Hz Cordon 1,5 m Fiche Mini-fiche stéréo plaquée or en forme de L Source d’alimentation 1,5 V CC, 1 pile R03 (taille AAA) Poids Environ 150 g, avec la pile Accessoires fournis Adaptateur de fiche pour l’utilisation à bord de certains avions* (simple/double) (1) Boîtier de transport (1) Mode d’emploi (1) * Peut être incompatible avec les appareils audio à bord de certains avions. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. No hay sonido Sonido amortiguado Deslice la tapa del compartimiento de las pilas y ciérrela. L’appareil ne se met pas sous tension Généralités Solución de problemas • Compruebe la conexión entre los auriculares y el equipo AV. • Compruebe que el equipo AV conectado está encendido. • Aumente el volumen del equipo AV conectado. Son étouffé • Baissez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé. • Remplacez la pile. Duración de la pila Pilas Horas aproximadas*1 Pila alcalina LR03 (de tamaño AAA)/pila AM4(N) de Sony 30 horas*2 Pila de manganeso R03/UM-4 (NU) (de tamaño AAA) de Sony 15 horas*2 • La función de supresión de ruido sólo es efectiva contra los ruidos de la banda de baja frecuencia. Aunque el ruido se reduce, no se suprime por completo. • No tape el micrófono de los auriculares con las manos. Si lo hace, es posible que la función de supresión de ruido no funcione correctamente. • Si tapa el micrófono de los auriculares con las manos, es posible que se produzca un zumbido. Si esto sucede, retire las manos del micrófono. *1 1 kHz, 1 mW + 1 mW de entrada *2 El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura y las condiciones de uso. Cuándo se debe reemplazar la pila Sustituya la pila por una pila nueva cuando el indicador de alimentación (POWER) pierda intensidad. Es posible que la función de supresión de ruido no funcione correctamente cuando la energía de las pilas sea baja. Tipo Dinámico abierto Unidades de controlador 38 mm, tipo bóveda Capacidad de alimentación 100 mW Impedancia 20 Ω a 1 kHz (mientras están encendidos) 65 Ω a 1 kHz (mientras están apagados) Sensibilidad 106 dB/mW (mientras están encendidos) 104 dB/mW (mientras están apagados) Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz Intervalo de frecuencia de la atenuación de ruido activa 40 – 1.500 Hz, más de 10 dB a 300 Hz Cable 1,5 m Clavija Miniclavija estéreo dorada en forma de L Fuente de alimentación cc de 1,5 V, 1 × pila R03 (de tamaño AAA) Peso Aprox. 150 g, incluida la pila Micrófono • El efecto de supresión de ruido puede variar según cómo se coloque los auriculares. • Puede utilizar los auriculares sin necesidad de encenderlos. En tal caso, la función de supresión de ruido no estará activada y los auriculares funcionarán como auriculares pasivos. • Disminuya el volumen del equipo AV conectado. • Sustituya la pila. Los auriculares no se encienden • Compruebe la alimentación de la pila (indicador POWER con poca intensidad). Sustituya la pila por otra nueva. Zumbido • Si tapa el micrófono de los auriculares con las manos, es posible que se produzca un zumbido. Si esto sucede, retire las manos del micrófono. Accesorios suministrados Adaptador de clavija para uso en trayectos aéreos* (sencillo/dual) (1) Estuche de transporte (1) Manual de instrucciones (1) * Es posible que no sea compatible con algunos servicios musicales en trayectos aéreos. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC6 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas