Sony MDR-NC40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Sony MDR-NC40: Disfruta de tu música con comodidad y sin ruido. Con cancelación activa de ruido, elimina hasta el 90% del sonido ambiente. Ligeros y plegables para llevarlos contigo a todas partes. Conectados, funcionan como auriculares pasivos. Su batería te da hasta 40 horas de autonomía.

Sony MDR-NC40: Disfruta de tu música con comodidad y sin ruido. Con cancelación activa de ruido, elimina hasta el 90% del sonido ambiente. Ligeros y plegables para llevarlos contigo a todas partes. Conectados, funcionan como auriculares pasivos. Su batería te da hasta 40 horas de autonomía.

MDR-NC40_CE7 [GB, FR, ES] 3-282-466-82 (1)
Almacenamiento de los auriculares en el estuche
de transporte
Cuando guarde los auriculares en el estuche de transporte
suministrado levante el separador interior, pliegue los
auriculares e introdúzcalos.
El adaptador de conector y la batería de repuesto también
pueden guardarse en los bolsillos del estuche de transporte.
Escucha de música
1 Conecte los auriculares al equipo de audio/
vídeo.
Adaptador de clavija
(suministrado)
Al conectarlos a minitomas
dobles o estéreo de servicios
de música en vuelo.
a la toma para auriculares de
un asiento del avión
Al conectarlos directamente a
la toma de los auriculares
(minitoma estéreo) de un
“WALKMAN”, etc.
Al conectarlos al mando a
distancia con minitoma
estéreo de un “WALKMAN”,
etc.
mando a distancia
2 Colóquese el auricular marcado con una en
la oreja derecha y el auricular marcado con una
en la oreja izquierda.
3 Conecte la alimentación de los auriculares.
El indicador de alimentación se encenderá en
rojo. El interruptor de alimentación se
encuentra en la caja de la batería. Cuando
conecte la alimentación, el ruido ambiental se
reducirá, y usted podrá escuchar música con
mayor claridad a menos volumen.
Indicador de
alimentación
Interruptor de
alimentación
Précautions
Ne mettez aucun poids ou nexercez aucune pression sur le
casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage
prolongé.
Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous
repliez le casque.
Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.
Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les
oreillettes ont besoin dêtre remplacées ou lorsque le casque
nécessite une réparation.
Ne laissez pas ce casque dans un endroit soumis à la
lumière directe du soleil, à la chaleur ou à lhumidité.
Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.
Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Si l’utilisation de ce casque vous donne la nausée ou s’il
provoque la somnolence, cessez immédiatement de
l’utiliser.
Les téléphones cellulaires peuvent générer des parasites.
Eloignez le casque des téléphones cellulaires.
Si le son du casque saccompagne d’interférences, éloignez
le boîtier de la pile des sources d’interférence, par exemple
une radio, etc.
Remarques sur le casque
Prévention des troubles auditifs
Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les médecins
déconseillent lécoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez des sifflements dans les oreilles, baissez le volume
ou interrompez l’écoute.
N’utilisez pas le casque d’écoute en conduisant, à vélo,
etc.
Etant donné que votre casque réduit les sons extérieurs, vous
risqueriez de provoquer un accident. Par ailleurs, évitez de
l’utiliser dans les lieux qui exigent toute votre acuité auditive,
par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de
construction, etc.
Dépannage
Pas de son
Vérifiez le raccordement du casque découte et de lappareil
audio et vidéo.
Vérifiez que l’appareil audio et vidéo raccordé est sous
tension.
Augmentez le volume de lappareil audio et vidéo raccordé.
Remplacez la pile.
Son étouffé
Baissez le volume de lappareil audio et vidéo raccordé.
Remplacez la pile.
Le son du périphérique source raccordé, comme la
radio et le téléviseur, est inaudible ou le son de
l’écouteur s’accompagne d’interférences.
Éloignez le boîtier de la pile du périphérique source
raccordé.
Spécifications
Générales
Type : Dynamique, fermé
Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible :
50 mW
Impédance : 68 Ω à 1 kHz (sous tension)
30 Ω à 1 kHz (hors tension)
Sensibilité : 102 dB/mW (sous tension)
100 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence :
14 Hz – 22 000 Hz
Taux total de reduction du bruit*
1
Environ 10 dB*
2
Cordon : Cordon de litz OFC de 1,5 m
(avec le boîtier de la pile)
Alimentation : 1,5 Vcc, 1 × pile R03 (format AAA)
Masse : 110 g environ, avec le boîtier de la pile, le
cordon et la pile
80 g environ, boîtier de la pile, cordon et
pile non compris
Accessoires fournis
Etui de transport (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation à bord d’un avion*
3
(simple/double) (1)
Mode demploi (1)
Pile R03 Sony (format AAA) (1)
*
1
Selon les normes de mesure de Sony.
*
2
Equivalent a une reduction de lenergie sonore de l’ordre de
90 % environ sans les ecouteurs.
*
3
Peut être incompatible avec certains services de musique en
vol.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Español
Auriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni
a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se
apruebe de modo explícito en este manual podría anular su
autorización para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse
en combinación con el símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004%
de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado
para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Los auriculares con cancelación de ruido reducen el ruido
ambiental no deseado y proporcionan un entorno más
tranquilo para disfrutar del sonido. El sonido ambiental se
reduce mediante el proceso de síntesis con una señal
antisonido producida por el circuito de silenciamiento de
ruido.
Diseño compacto y ligero para una mayor comodidad al
utilizarlo.
Diseño plegable muy compacto para facilitar el transporte
y el almacenamiento.
Aislante de uretano para los oídos que disminuye la
presión para permitir un ajuste cómodo.
Función de monitor incorporado para escuchar el sonido
envolvente.
Adaptador de clavija suministrado para facilitar la
conexión a las tomas mini estéreo o dual para escuchar
música durante los trayectos aéreos.
Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de
cancelación de ruido no está activado.
Colocación de la batería
1 Presione y deslice completamente la tapa del
compartimiento situada en la parte posterior del
contenedor de las baterías y ábrala.
Antes de abrir la tapa del compartimiento,
compruebe que se ven las pestañas de la tapa.
Pestañas
2 Inserte una batería R03 (tamaño AAA) haciendo
coincidir la polaridad
de ésta con la marca
del interior del compartimiento de las baterías.
Introduzca el extremo
primero.
3 Cierre la tapa.
Duración de la batería
Batería Horas aproximadas*
1
Batería alcalina LR03/AM-4 (N)
Sony
40 horas*
2
Batería R03/UM-4 (NU) Sony 20 horas*
2
*
1
Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
El tiempo indicado arriba puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.
Cuándo reemplazar la batería
Reemplace la batería por otra nueva cuando el indicador de
alimentación se ilumine débilmente y la función de
cancelación de ruido esté desactivada.
Despliegue de los
auriculares
4 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio/video.
Escuchar el sonido ambiental por seguridad
Cuando el interruptor de alimentación está activado, es
posible desactivar la función de cancelación de ruido
mientras mantenga pulsado el botón MONITOR de modo
que pueda oír el sonido ambiental.
Botón MONITOR
Notas sobre la utilización en un avión
El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a
las minitomas estéreo o dobles de los aviones.
Tomas dobles Minitomas estéreo
No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar
equipos electrónicos o auriculares personales en servicios
de música en vuelo.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos
auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en
contacto con el proveedor Sony más cercano.
Después de haber escuchado música
Desconecte la alimentación de los auriculares.
Notas
La función de cancelación de ruido solamente será efectiva
para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este
ruido se reducirá, no se cancelará completamente.
No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La
función de cancelación de ruido podría no trabajar
adecuadamente.
Micrófono
La función de cancelación de ruido puede no funcionar
apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares.
Es posible utilizar los auriculares sin conectarlos a la
alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido
no estará activa, y los auriculares funcionarán como
auriculares pasivos.
Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un
leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del
sonido de puesta en funcionamiento de la función de
cancelación de ruido.
En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos,
puede que tenga la sensación de que la función de cancelación
de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En este
caso, desactive los auriculares.
Utilización de la presilla
Puede sujetar el compartimiento de la batería a un bolsillo
mediante la presilla.
Presilla
Precauciones
No coloque ningún peso ni ejerza presión sobre los
auriculares, ya que podrían deformarse durante períodos
de almacenamiento prolongado.
Las almohadillas para los auriculares pueden deteriorarse
debido a un almacenamiento o un uso prolongado.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los
auriculares.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido
podría distorsionarse.
Cuando necesite cambiar las almohadillas o reparar los
auriculares, llévelos a su proveedor Sony.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor o a la humedad.
No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.
Manipule las unidades auriculares con cuidado.
Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Es posible que los teléfonos móviles produzcan ruido.
Mantenga los auriculares alejados de los teléfonos móviles.
Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja de la
batería de cualquier fuente de interferencia, como radios,
etc.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en
audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho
tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras maneja o monta en
bicicleta.
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, su uso
puede causar un accidente de tráfico. Evite también
utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oído, por
ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Solución de problemas
No hay sonido
Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de
audio/vídeo.
Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo
conectado está conectada.
Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
Reemplace la batería.
El sonido se oye amortiguado
Reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
Reemplace la batería.
El sonido del dispositivo fuente conectado, como
una radio o un televisor, no se puede escuchar, o
el sonido de los auriculares es ruidoso.
Aleje la caja de baterías del dispositivo fuente conectado.
Especificaciones
Generales
Tipo Cerrado, dinámico
Unidad auricular 30 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Capacidad de potencia
50 mW
Impedancia 68 Ω a 1 kHz
(con la alimentación conectada)
30 Ω a 1 kHz
(con la alimentación desconectada)
Sensibilidad 102 dB/mW
(con la alimentación conectada)
100 dB/mW
(con la alimentación desconectada)
Respuesta en frecuencia
14 Hz – 22.000 Hz
Relación de supresión de ruido total*
1
Aprox. 10 dB*
2
Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m
(incluyendo la caja de la batería)
Fuente de alimentación
1,5 V cc, 1 batería R03 (tamaño AAA)
Masa Aprox. 110 g incluyendo la caja de la
batería, el cable y la batería
Aprox. 80 g no incluyendo la caja de la
batería, el cable ni la batería
Accesorios suministrados
Estuche de transporte (1)
Adaptador de clavija para uso en aviones*
3
(sencilla / doble)
(1)
Manual de instrucciones (1)
Pila R03 (tamaño AAA) de Sony (1)
*
1
Según los estándares de medición de Sony.
*
2
Equivalente al 90 % de reducción de energía de sonido
aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.
*
3
Puede no ser compatible con algunos servicios de música en
vuelo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
“WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.

Transcripción de documentos

Précautions  Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque car cela pourrait le déformer en cas de stockage prolongé.  Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.  Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous repliez le casque.  Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.  Nettoyez la fiche, sans quoi le son peut être déformé.  Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les oreillettes ont besoin d’être remplacées ou lorsque le casque nécessite une réparation.  Ne laissez pas ce casque dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.  Ne soumettez pas le casque à des chocs importants.  Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.  Si l’utilisation de ce casque vous donne la nausée ou s’il provoque la somnolence, cessez immédiatement de l’utiliser.  Les téléphones cellulaires peuvent générer des parasites. Eloignez le casque des téléphones cellulaires.  Si le son du casque s’accompagne d’interférences, éloignez le boîtier de la pile des sources d’interférence, par exemple une radio, etc. Remarques sur le casque Prévention des troubles auditifs Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, baissez le volume ou interrompez l’écoute. N’utilisez pas le casque d’écoute en conduisant, à vélo, etc. Etant donné que votre casque réduit les sons extérieurs, vous risqueriez de provoquer un accident. Par ailleurs, évitez de l’utiliser dans les lieux qui exigent toute votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc. Dépannage Pas de son  Vérifiez le raccordement du casque d’écoute et de l’appareil audio et vidéo.  Vérifiez que l’appareil audio et vidéo raccordé est sous tension.  Augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé.  Remplacez la pile. Son étouffé  Baissez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé.  Remplacez la pile. Le son du périphérique source raccordé, comme la radio et le téléviseur, est inaudible ou le son de l’écouteur s’accompagne d’interférences.  Éloignez le boîtier de la pile du périphérique source raccordé. Spécifications Générales Type : Dynamique, fermé Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW adopté) Puissance admissible : 50 mW Impédance : 68 Ω à 1 kHz (sous tension) 30 Ω à 1 kHz (hors tension) Sensibilité : 102 dB/mW (sous tension) 100 dB/mW (hors tension) Réponse en fréquence : 14 Hz – 22 000 Hz Taux total de reduction du bruit*1 Environ 10 dB*2 Cordon : Cordon de litz OFC de 1,5 m (avec le boîtier de la pile) Alimentation : 1,5 Vcc, 1 × pile R03 (format AAA) Masse : 110 g environ, avec le boîtier de la pile, le cordon et la pile 80 g environ, boîtier de la pile, cordon et pile non compris Accessoires fournis Etui de transport (1) Adaptateur de fiche pour utilisation à bord d’un avion*3 (simple/double) (1) Mode d’emploi (1) Pile R03 Sony (format AAA) (1) *1 Selon les normes de mesure de Sony. *2 Equivalent a une reduction de l’energie sonore de l’ordre de 90 % environ sans les ecouteurs. *3 Peut être incompatible avec certains services de musique en vol. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation. Español Auriculares de cancelación de ruido ADVERTENCIA Colocación de la batería 1 Presione y deslice completamente la tapa del compartimiento situada en la parte posterior del contenedor de las baterías y ábrala. Antes de abrir la tapa del compartimiento, compruebe que se ven las pestañas de la tapa. Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Almacenamiento de los auriculares en el estuche de transporte Cuando guarde los auriculares en el estuche de transporte suministrado levante el separador interior, pliegue los auriculares e introdúzcalos. El adaptador de conector y la batería de repuesto también pueden guardarse en los bolsillos del estuche de transporte. 4 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio/video. Escuchar el sonido ambiental por seguridad Cuando el interruptor de alimentación está activado, es posible desactivar la función de cancelación de ruido mientras mantenga pulsado el botón MONITOR de modo que pueda oír el sonido ambiental. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo. Botón MONITOR Notas sobre la utilización en un avión  El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a las minitomas estéreo o dobles de los aviones. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Pestañas Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.   Tomas dobles  No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar equipos electrónicos o auriculares personales en servicios de música en vuelo. 2 Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Inserte una batería R03 (tamaño AAA) haciendo coincidir la polaridad  de ésta con la marca  del interior del compartimiento de las baterías. Introduzca el extremo  primero. 3 Después de haber escuchado música Desconecte la alimentación de los auriculares. Notas Escucha de música 1 Conecte los auriculares al equipo de audio/ vídeo. Micrófono Adaptador de clavija (suministrado) a la toma para auriculares de un asiento del avión Al conectarlos directamente a la toma de los auriculares (minitoma estéreo) de un “WALKMAN”, etc. Duración de la batería Batería Horas aproximadas*1 Batería alcalina LR03/AM-4 (N) Sony 40 horas*2 Batería R03/UM-4 (NU) Sony 20 horas*2 *1 Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2 El tiempo indicado arriba puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso. Al conectarlos al mando a distancia con minitoma estéreo de un “WALKMAN”, etc. Cuándo reemplazar la batería Reemplace la batería por otra nueva cuando el indicador de alimentación se ilumine débilmente y la función de cancelación de ruido esté desactivada. Despliegue de los auriculares 2 3   La función de cancelación de ruido puede no funcionar apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares.  Es posible utilizar los auriculares sin conectarlos a la alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido no estará activa, y los auriculares funcionarán como auriculares pasivos.  Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del sonido de puesta en funcionamiento de la función de cancelación de ruido.  En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos, puede que tenga la sensación de que la función de cancelación de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En este caso, desactive los auriculares. Utilización de la presilla Puede sujetar el compartimiento de la batería a un bolsillo mediante la presilla. Presilla mando a distancia Colóquese el auricular marcado con una  en la oreja derecha y el auricular marcado con una  en la oreja izquierda.  Características  Los auriculares con cancelación de ruido reducen el ruido ambiental no deseado y proporcionan un entorno más tranquilo para disfrutar del sonido. El sonido ambiental se reduce mediante el proceso de síntesis con una señal antisonido producida por el circuito de silenciamiento de ruido.  Diseño compacto y ligero para una mayor comodidad al utilizarlo.  Diseño plegable muy compacto para facilitar el transporte y el almacenamiento.  Aislante de uretano para los oídos que disminuye la presión para permitir un ajuste cómodo.  Función de monitor incorporado para escuchar el sonido envolvente.  Adaptador de clavija suministrado para facilitar la conexión a las tomas mini estéreo o dual para escuchar música durante los trayectos aéreos.  Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de cancelación de ruido no está activado.  La función de cancelación de ruido solamente será efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este ruido se reducirá, no se cancelará completamente.  No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La función de cancelación de ruido podría no trabajar adecuadamente. Al conectarlos a minitomas dobles o estéreo de servicios de música en vuelo. Cierre la tapa. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Minitomas estéreo Conecte la alimentación de los auriculares. El indicador de alimentación se encenderá en rojo. El interruptor de alimentación se encuentra en la caja de la batería. Cuando conecte la alimentación, el ruido ambiental se reducirá, y usted podrá escuchar música con mayor claridad a menos volumen. Precauciones  No coloque ningún peso ni ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían deformarse durante períodos de almacenamiento prolongado.  Las almohadillas para los auriculares pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o un uso prolongado.  Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los auriculares.  Limpie los auriculares con un paño suave y seco.  No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse.  Cuando necesite cambiar las almohadillas o reparar los auriculares, llévelos a su proveedor Sony.  No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor o a la humedad.  No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos.  Manipule las unidades auriculares con cuidado.  Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente.  Es posible que los teléfonos móviles produzcan ruido. Mantenga los auriculares alejados de los teléfonos móviles.  Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja de la batería de cualquier fuente de interferencia, como radios, etc. Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. No utilice los auriculares mientras maneja o monta en bicicleta. Como los auriculares reducen el sonido del exterior, su uso puede causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc. Solución de problemas No hay sonido  Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de audio/vídeo.  Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado está conectada.  Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.  Reemplace la batería. El sonido se oye amortiguado  Reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.  Reemplace la batería. El sonido del dispositivo fuente conectado, como una radio o un televisor, no se puede escuchar, o el sonido de los auriculares es ruidoso.  Aleje la caja de baterías del dispositivo fuente conectado. Especificaciones Generales Tipo Cerrado, dinámico Unidad auricular 30 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) Capacidad de potencia 50 mW Impedancia 68 Ω a 1 kHz (con la alimentación conectada) 30 Ω a 1 kHz (con la alimentación desconectada) Sensibilidad 102 dB/mW (con la alimentación conectada) 100 dB/mW (con la alimentación desconectada) Respuesta en frecuencia 14 Hz – 22.000 Hz Relación de supresión de ruido total*1 Aprox. 10 dB*2 Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m (incluyendo la caja de la batería) Fuente de alimentación 1,5 V cc, 1 batería R03 (tamaño AAA) Masa Aprox. 110 g incluyendo la caja de la batería, el cable y la batería Aprox. 80 g no incluyendo la caja de la batería, el cable ni la batería Accesorios suministrados Estuche de transporte (1) Adaptador de clavija para uso en aviones*3 (sencilla / doble) (1) Manual de instrucciones (1) Pila R03 (tamaño AAA) de Sony (1) *1 Según los estándares de medición de Sony. *2 Equivalente al 90 % de reducción de energía de sonido aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares. *3 Puede no ser compatible con algunos servicios de música en vuelo. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Interruptor de alimentación Indicador de alimentación “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Sony MDR-NC40: Disfruta de tu música con comodidad y sin ruido. Con cancelación activa de ruido, elimina hasta el 90% del sonido ambiente. Ligeros y plegables para llevarlos contigo a todas partes. Conectados, funcionan como auriculares pasivos. Su batería te da hasta 40 horas de autonomía.