Medisana SAC El manual del propietario

Categoría
Terapia de luz
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 B e t r i e b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Opera
ção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 D r i f t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:16 Uhr Seite 2

Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:16 Uhr Seite 3
ES
Lámpara
Display
Regulación de la intensidad de luz
Botón Light (encender/apagar la luz)
Botón Relax (ajustar el color de la luz)
Botón Zizz (alarma inmediata)
Botón Demo/Snooze/Quick Check
Botón Off (desactivar la alarma)
Botón Alarm (activar la alarma)
Botón (continuar las configuraciones)
Botón Set
(realizar/confirmar configuraciones)
Botón (retroceder en las configuraciones)
Botón Dimmer
(ajustar la iluminación del display)
Botón Sound/Radio (ajustar emisora de
radio/sonidos de la naturaleza)
Ajustar el volumen
PT
Corpo luminoso
Display
Ajustar a luminosidade
Botão Light (ligar/desligar a luz)
Botão Relax (configurar a cor da luz)
Botão Zizz (alarme breve)
Botão Demo/Snooze/Quick Check
Botão Off (desactivar o alarme)
Botão Alarm (activar o alarme)
Botão (ajustes para a frente)
Botão Set
(realizar/confirmar os ajustes)
Botão (ajustes para trás)
Botão Dimmer
(ajustar a luminosidade do display)
Botão Sound/Radio
(sintonizar a estação de rádio/sons naturais)
Ajustar o volume
NL
Lamp
Display
Helderheidsgraad instellen
Light-toets (licht aan/uit)
Relax-toets (lichtkleur instellen)
Zizz-toets (snel alarm)
Demo/Snooze/Quick Check-toets
Off-toets (alarm deactiveren)
Alarm-toets (alarm activeren)
-toets (instellingen vooruit)
Set-toets
(Instellingen uitvoeren/bevestigen)
-toets (instellingen achteruit)
Dimmer-toets
(displayverlichting instellen)
Sound/radio-toets
(radiozenders/natuurgeluiden instellen)
Volume instellen
FI
Lamppu
Näyttö
Kirkkauden säätö
Valo-painike (valo päälle/pois)
Relax-painike (valon värin säätö)
Zizz-painike (lyhytaikainen hälytys)
Demo/Snooze/Quick Check-painike
Off-painike (hälytyksen deaktivointi)
Hälytys-painike (hälytyksen aktivointi)
-painike (säätö eteenpäin)
Set-painike
(säätöjen tekeminen/vahvistaminen)
-painike (säätö taaksepäin)
Dimmer-painike
(näytön valaistuksen säätö)
Sound/Radio-painike
(radiolähettimen/luontoäänien säätö)
Äänenvoimakkuuden säätö
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:16 Uhr Seite 5
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡
Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el despertador de luz SAC ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y dis-
frute durante mucho tiempo del despertador de luz SAC de MEDISANA, le
recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso
y el mantenimiento.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
En el manual de uso encontrará los siguientes símbolos:
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles
daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le
resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 33
34
1 Indicaciones de seguridad / 2 Funcionamiento
ES
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
• Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instruc-
ciones de manejo.
• En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
• El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al
agua o se ha dañado.
No intente coger un aparato que haya caído al agua. En tal caso desconecte
inmediatamente la clavija de conexión a la red y el bloque de alimentación del
enchufe.
• No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados.
No utilice el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia
porque estos podrían perturbar el funcionamiento del mismo.
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol.
Proteja el aparato contra la humedad.
El aparato, el cable y el bloque de alimentación no deben ser sumergidos en
agua ni mantenidos bajo agua corriente bajo ninguna circunstancia.
• Coja el bloque de alimentación siempre con las manos secas.
• No tienda el cable cerca de fuentes de calor ni lo ponga sobre cantos afilados.
No transporte, gire o tire del aparato por el bloque de alimentación. No
aplaste el bloque de alimentación.
• Proteja el aparato frente a golpes y sacudidas.
• Si el aparato sufre una avería, no lo intente reparar usted mismo. Deje llevar
a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializados auto-
rizados o por una persona debidamente cualificada para ello.
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de forma
que no se pueda volcar ni caer.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Despertador de luz SAC de MEDISANA
• 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
1.1
Indicaciones
de seguridad
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2 Funcionamiento
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 34
35
ES
2 Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
1.
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de forma
que no se pueda volcar ni caer.
2. Coloque el despertador a una distancia de aprox. 40 – 50 cm respecto a su
cabeza, por ejemplo, en la mesilla de noche.
3. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente.
NOTAS
Su despertador de luz SAC de MEDISANA está provisto de un sistema
RDS (Radio Data System). El despertador recibe la información horaria a
través de la señal RDS. Si no se dispone de esta señal, la hora no se
ajusta automáticamente.
Aparece la denominación abreviada de la emisora. Si la emisora no
emite su identificación, aparece sólo la frecuencia digital.
La hora (12:00) del display
empieza a parpadear y en el display apare-
cen el símbolo RDS y el texto TIME SETTING para iniciar el ajuste automáti-
co de la hora. Tras unos minutos se adopta la hora actual y se visualiza en
el display. En el margen inferior del display aparece el texto SET SUCCESS.
Si no se recibe señal de radio de la emisora RDS, el símbolo RDS se apaga
tras aprox. 60 segundos y aparece el texto SET FAIL. En este caso, ajuste la
hora manualmente con el botón Set
y con
o
.
Ajuste manual de la hora y de las alarmas
Pulse el botón Set
durante aprox. 3 segundos: la hora parpadea en el
display
a intervalos de 0,5 segundos. Ahora puede ajustar manualmente
la hora. Pulse los botones
o
. Pulse el botón Set
otra vez para
confirmar la hora y para, al mismo tiempo, acceder al menú de configuración
para alarma 1 (AL1) / alarma 2 (AL2) / Zizz (alarma inmediata).
Con los botones
o
seleccione la alarma que desee (por ejemplo,
AL1) y confirme su elección con el botón Set . Ajuste la hora de la alarma
con los botones
o
. Mientras está ajustando la alarma, parpadea
el símbolo AL1 y la hora de alarma a intervalos de 0,5 segundos. Confirme la
hora de alarma ajustada con el botón Set
. A continuación accede direc-
tamente al menú de selección para la alarma elegida. En el display aparece el
símbolo de radio (FM) o el de sonido (Sound).
2.2
Instalación y
configuración
2.3
Funciones de
los botones
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 35
36
2 Funcionamiento
ES
Con los botones
o
elija entre Radio (FM) o Sound, y confirme su
elección con el botón Set .
Si ha seleccionado Radio (FM), puede entonces elegir con los botones
o
la emisora de radio con la que desea ser despertado. Vuelva a
confirmar su elección con el botón Set .
Si ha seleccionado sonidos de la naturaleza, puede elegir con las teclas
o
entre 8 sonidos diferentes, cada uno de los cuales suena breve-
mente al ser seleccionado, al tiempo que en el display aparece un pictograma.
Vuelva a confirmar su elección con el botón Set
.
Seguidamente accede al ajuste de volumen. En el display
, las cifras situadas
debajo del símbolo representan el volumen ajustado. Con las teclas
o
ajuste el volumen que desee. Pulse el botón Set
para confirmar
la entrada. Ahora accede al ajuste de intensidad de luz. En el display, las
cifras situadas debajo del símbolo representan la intensidad ajustada. Con
los botones
o
ajuste la intensidad que desee. Vuelva a confirmar la
entrada con el botón Set . Si sólo desea utilizar la función de luz o sólo la
de sonido/radio, ajuste la que no desee a la posición 0.
Si durante el ajuste no pulsa ningún botón por un espacio de 10 segundos, el
menú de configuración se desactiva automáticamente.
Una vez realizada y confirmada la selección, para utilizar la función deberá
pulsar el botón Alarm
o el botón Zizz
.
Para ajustar la alarma 2 (AL2) o la alarma inmediata (Zizz), proceda del mismo
modo.
Si está activada una alarma, los botones para Radio
, Luz
y Relax
están
bloqueados.
Botón Sound/Radio
Si pulsa una vez el botón Sound/Radio
, aparece el símbolo de sonido y
parpadea la señal de transmisión. Con los botones
o
seleccione
el sonido que desee. Con los botones o ajuste el volumen que
desee.
Si pulsa otra vez el botón Sound/Radio
, aparece el símbolo de radio (FM)
y parpadea la señal de transmisión. Con los botones
o
sintonice
la emisora de radio que desee. Con los botones o ajuste el volu-
men que desee.
Si pulsa el botón Sound/Radio
por tercera vez o el botón Off
, saldrá del
menú.
Botón Dimmer
Si pulsa el botón Dimmer
, se activa la iluminación del display y cambia de
una alta intensidad luminosa (verde) a una baja (verde), seguidamente a una alta
intensidad (amarilla) para a continuación pasar a una baja (amarilla) y finalmen-
te se apaga. Pulse el botón Dimmer
en la intensidad y color de luz que desee
para así realizar su selección.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 36
37
ES
2 Funcionamiento
Botón Relax
Pulsando el botón Relax
, tiene la posibilidad de elegir entre distintos ajustes
de luz. Si pulsa una vez el botón Relax
, accede a la posición Relax A, en la
que el color de la luz cambia cada 8 segundos. Se visualizan sucesivamente los
colores rojo, azul, verde y las mezclas resultantes de los mismos (Relax 1 - 7).
Si pulsa otra vez el botón Relax
, accede a la posición Relax C, en la que el
color de la luz cambia automáticamente según las horas del día:
0:00 - 4:00 h -> como Relax 5 = azul-verde
4:00 - 8:00 h -> como Relax 1 = sólo rojo
8:00 - 12:00 h -> como Relax 4 = rojo-azul
12:00 - 16:00 h -> como Relax 2 = sólo azul
16:00 - 20:00 h -> como Relax 6 = verde-rojo
20:00 - 24:00 h -> como Relax 3 = sólo verde
Pulsando repetidamente el botón Relax
accede a las otras posiciones para
elegir el color de luz: posición Relax 1 = sólo rojo, posición Relax 2 = sólo azul,
posición Relax 3 = sólo verde, posición Relax 4 = rojo-azul, posición Relax 5 =
azul-verde, posición Relax 6 = verde-rojo, posición Relax 7 = rojo-azul-verde.
Si pulsa el botón Relax
diez veces, sale del menú para configurar la función
de Relax. Pulsando el botón Off
podrá salir en cualquier momento del menú.
Botón Light
Pulsando el botón Light
se enciende la lámpara
y en el display
aparece el símbolo . En lugar de la hora aparecen cifras que indican el grado
(0 - 20) de intensidad de la luz. Dicho grado aumenta progresivamente de 0 a
20. Pulse los botones
o para modificar a su gusto la intensidad.
Pulsando por segunda vez el botón Light
, disminuye progresivamente la
intensidad desde el nivel ajustado hasta llegar a 0 y se apaga el símbolo . Para
leer se recomienda el nivel de intensidad 20. Pulsando el botón Off podrá
salir en cualquier momento del menú.
Botón Alarm
Con el botón Alarm
active Alarm1 y/o Alarm 2. Pulsando una vez el botón
Alarm
, aparece el símbolo AL1, indicando que AL1 está entonces activada.
Pulsando el botón
por segunda vez, aparece el símbolo AL2 indicando
que AL2 está entonces activada. Pulsando el botón Alarm
por tercera vez,
aparecen los dos símbolos AL1 y AL2 y las dos alarmas están entonces activa-
das. Se visualiza la hora a la que está fijada la alarma. Si se han activado AL1 y
AL2, en el display de la hora se indica la hora de alarma más próxima a la hora
actual. Pulsando el botón
por cuarta vez, se desactiva la función de alarma.
Al ajustar la hora de alarma también ha seleccionado una emisora de radio o un
sonido de la naturaleza, un grado de intensidad de luz y un nivel de volumen.
En los últimos 30 minutos antes de que se inicie la alarma activada, la intensi-
dad de luz se va aproximando al grado de intensidad ajustado para la hora de
alarma. El volumen seleccionado para la hora de alarma aumenta desde el
comienzo de la alarma (al llegar la hora de alarma) durante 60 segundos
hasta alcanzar el valor ajustado. La alarma regular sólo se activa si entre el
momento de programarla y el momento en el que se tiene disparar transcurren
más de 30 minutos. Si entre el momento de programar la alarma y el momen-
to en el que se tiene que disparar transcurren menos de 30 minutos, la función
de alarma se activa automáticamente 60 segundos antes de la hora de la
alarma.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 37
38
2 Funcionamiento
ES
Botón Off
Si ha activado una alarma pero se despierta antes de la hora, puede desactivar
la función de alarma pulsando el botón Off
. Los ajustes de la función de
alarma se mantienen para el día siguiente. Si no pulsa el botón Off
, si por
ejemplo se despierta antes de la hora de alarma y olvida pulsar el botón Off
,
la función se desactiva automáticamente tras 30 minutos. Pulsando el botón Off
podrá salir de cualquier otra función del menú activa.
Botón Zizz
Si desea descansar un rato o echar una cabezada, puede programar una alarma
inmediata. Pulse el botón Zizz
: en el display
aparece el símbolo Zizz.
Pulsando una vez el botón Zizz
se dispara una alarma 15 minutos más tarde.
Con cada nueva pulsación del botón, la hora de la alarma se retrasa 15 minu-
tos. El tiempo máximo al que se puede ajustar una alarma inmediata es de 90
minutos a partir del momento en que se ajuste. Pulsando el botón Set
se
confirma la entrada realizada y se inicia la cuenta atrás hasta el momento
ajustado para la alarma.
En la función Ziss, está preajustado el sonido de alarma. Con el botón Set
se puede modificar el ajuste (véase “Ajuste manual de la hora y de las
alarmas”, páginas 35-36).
Botón Demo/Snooze/Quick Check
Si no se utiliza la función de alarma, es decir, si no se ha activado ninguna alar-
ma con el botón Alarm
, se puede utilizar el botón
para la función Demo.
Pulse el botón Demo
. La luz va aumentando su intensidad a intervalos de
5 segundos (grados de intensidad indicados 0 – 20). Seguidamente comienza la
presentación de cuatro sonidos de la naturaleza. Toda la función Demo dura
aproximadamente un minuto.
Si ha ajustado y seleccionado una alarma, pero ésta todavía no está activa,
puede comprobar las funciones de la alarma mirando los ajustes con el botón
. Pulse el botón Quick Check
para ver los valores en el display. Pulse
nuevamente el botón
para finalizar la función Quick Check.
Si ha activado un tiempo de alarma y ya ha empezado la cuenta atrás pero
todavía no se ha alcanzado el grado máximo de intensidad, puede utilizar el
botón
para la función Snooze. Si en los 30 minutos anteriores al tiempo
de alarma ajustado pulsa el botón Snooze
, la función de despertador se
detiene (brillo y volumen) hasta el tiempo de alarma ajustado. El brillo y el
volumen sólo necesitan 1 minuto hasta el tiempo de alarma para ajustarse a las
intensidades predefinidas. Si en los 30 minutos posteriores al tiempo de alarma
pulsa el botón Snooze
, se prolonga el tiempo de alarma 5 minutos. Cada
vez que se vuelva a pulsar el botón Snooze
, el tiempo de alarma se retrasa
5 minutos. Puede retrasarla un máximo de 30 minutos.
Si el despertador no funciona correctamente, extraiga la fuente de alimentación
de la toma de corriente, espere 10 segundos y finalmente vuelva a enchufar la
fuente de alimentación. Vuelva a ajustar la hora y otras funciones tal y como se
describe en el apartado “Ajuste manual de la hora y de las alarmas”, pág.
35-36.
2.4
Función de
reinicio (Reset)
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 38
39
ES
3 Generalidades
3.3
Datos Tècnicos
3.2
Indicaciones para
la eliminación
3.1
Limpieza y
cuidado
NOTA
El despertador no tiene baterías de memoria. Si el conector de red se
desenchufa y se vuelve a enchufar, el despertador queda en el estado
inicial. Todas las configuraciones excepto las funciones Alarm y Zizz
deben volver a llevarse a cabo.
Si no se puede recibir señal de radio de la emisora RDS, se deberá
ajustar manualmente la hora. Con el ajuste manual de la hora, la
indicación de hora puede diferir ± 6 segundos/día.
Elimine regularmente el polvo del aparato con un paño antiestático o un paño
ligeramente húmedo.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo
: Despertador de luz SAC de
MEDISANA
Alimentación eléctrica
: 230 V~ 50 Hz
Potencia : máx. 10 W
Precisión : ± 6 segundos/día
(si no se dispone de sistema RDS)
Flujo luminoso : 300 lúmenes
(a una distancia de 40 cm del aparato)
Condiciones de servicio
:
utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
Medidad
:
aprox
. 19 (L) x 13 (L) X 25,5 (A) cm
Peso
:
aprox
. 770 g
Longitud del cable de red
:
aprox
. 1,95 m
N° de articolo
: 45100
Código EAN
: 40 15588 45100 3
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 39
40
4 Garantía
ES
4.1
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 40

Transcripción de documentos

GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 DE Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 12:16 Uhr Seite 2 PT Manual de instruções Sicherheitshinweise .................................... Betrieb ............................................................ Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... 1 2 7 8 1 2 3 4 Avisos de segurança ................................... Operação ....................................................... Generalidades .............................................. Garantia ......................................................... GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 2 3 4 1 2 3 4 Safety Information ...................................... 9 Operation ...................................................... 10 Miscellaneous ............................................... 15 Warranty ........................................................ 16 FR Mode d’emploi 1 2 3 4 IT 1 2 3 4 Consignes de sécurité ................................ Fonctionnement .......................................... Divers .............................................................. Garantie ......................................................... FI 17 18 23 24 Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza ..................................... Funzionamento ............................................ Varie ................................................................ Garanzia ......................................................... Indicaciones de seguridad ....................... Funcionamiento ........................................... Generalidades .............................................. Garantía ......................................................... 49 50 55 56 Käyttöohje Turvallisuusohjeita ....................................... Käyttö ............................................................. Sekalaista ....................................................... Takuu .............................................................. 57 58 63 64 SE Bruksanvisning 25 26 31 32 ES Instrucciones de manejo 1 2 3 4 1 2 3 4 Veiligheidsmaatregelen ............................. Gebruik .......................................................... Diversen ......................................................... Garantie ......................................................... 41 42 47 48 1 2 3 4 Säkerhetshänvisningar ............................... Drift ................................................................. Övrigt .............................................................. Garanti ........................................................... 65 66 71 72 GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ 33 34 39 40 1 2 3 4 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ................... §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· .................................................... ¢È¿ÊÔÚ· ....................................................... ∂ÁÁ‡ËÛË ....................................................... 73 74 79 80 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:16 Uhr Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού                GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 ES 12:16 Uhr Seite 5 NL  Lámpara  Lamp  Display  Regulación de la intensidad de luz  Botón Light (encender/apagar la luz)  Botón Relax (ajustar el color de la luz)  Botón Zizz (alarma inmediata)  Botón Demo/Snooze/Quick Check  Botón Off (desactivar la alarma)  Botón Alarm (activar la alarma)  Botón (continuar las configuraciones)  Botón Set  Display  Helderheidsgraad instellen  Light-toets (licht aan/uit)  Relax-toets (lichtkleur instellen)  Zizz-toets (snel alarm)  Demo/Snooze/Quick Check-toets  Off-toets (alarm deactiveren)  Alarm-toets (alarm activeren)  -toets (instellingen vooruit)  Set-toets  Botón  Botón Dimmer  -toets (instellingen achteruit)  Dimmer-toets  Botón Sound/Radio (ajustar emisora de  Sound/radio-toets  Ajustar el volumen  Volume instellen (realizar/confirmar configuraciones) (retroceder en las configuraciones) (ajustar la iluminación del display) radio/sonidos de la naturaleza) PT (Instellingen uitvoeren/bevestigen) (displayverlichting instellen) (radiozenders/natuurgeluiden instellen) FI  Corpo luminoso  Lamppu  Display  Ajustar a luminosidade  Botão Light (ligar/desligar a luz)  Botão Relax (configurar a cor da luz)  Botão Zizz (alarme breve)  Botão Demo/Snooze/Quick Check  Botão Off (desactivar o alarme)  Botão Alarm (activar o alarme)  Botão (ajustes para a frente)  Botão Set  Näyttö  Kirkkauden säätö  Valo-painike (valo päälle/pois)  Relax-painike (valon värin säätö)  Zizz-painike (lyhytaikainen hälytys)  Demo/Snooze/Quick Check-painike  Off-painike (hälytyksen deaktivointi)  Hälytys-painike (hälytyksen aktivointi)  -painike (säätö eteenpäin)  Set-painike  Botão  Botão Dimmer  -painike (säätö taaksepäin)  Dimmer-painike  Botão Sound/Radio  Sound/Radio-painike  Ajustar o volume  Äänenvoimakkuuden säätö (realizar/confirmar os ajustes) (ajustes para trás) (ajustar a luminosidade do display) (sintonizar a estação de rádio/sons naturais) (säätöjen tekeminen/vahvistaminen) (näytön valaistuksen säätö) (radiolähettimen/luontoäänien säätö) GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el despertador de luz SAC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo del despertador de luz SAC de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento. ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. En el manual de uso encontrará los siguientes símbolos: Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. 33 GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker ES 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 34 1 Indicaciones de seguridad / 2 Funcionamiento 1.1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instrucciones de manejo. • En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico. • No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. • No intente coger un aparato que haya caído al agua. En tal caso desconecte inmediatamente la clavija de conexión a la red y el bloque de alimentación del enchufe. • No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados. • No utilice el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia porque estos podrían perturbar el funcionamiento del mismo. • No exponga el aparato a la radiación directa del sol. • Proteja el aparato contra la humedad. • El aparato, el cable y el bloque de alimentación no deben ser sumergidos en agua ni mantenidos bajo agua corriente bajo ninguna circunstancia. • Coja el bloque de alimentación siempre con las manos secas. • No tienda el cable cerca de fuentes de calor ni lo ponga sobre cantos afilados. • No transporte, gire o tire del aparato por el bloque de alimentación. No aplaste el bloque de alimentación. • Proteja el aparato frente a golpes y sacudidas. • Si el aparato sufre una avería, no lo intente reparar usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializados autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello. • Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de forma que no se pueda volcar ni caer. 2 Funcionamiento 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 Despertador de luz SAC de MEDISANA • 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. 34 GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 35 ES 2 Funcionamiento ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Instalación y configuración 1. Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de forma que no se pueda volcar ni caer. 2. Coloque el despertador a una distancia de aprox. 40 – 50 cm respecto a su cabeza, por ejemplo, en la mesilla de noche. 3. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente. NOTAS Su despertador de luz SAC de MEDISANA está provisto de un sistema RDS (Radio Data System). El despertador recibe la información horaria a través de la señal RDS. Si no se dispone de esta señal, la hora no se ajusta automáticamente. Aparece la denominación abreviada de la emisora. Si la emisora no emite su identificación, aparece sólo la frecuencia digital. La hora (12:00) del display  empieza a parpadear y en el display aparecen el símbolo RDS y el texto TIME SETTING para iniciar el ajuste automático de la hora. Tras unos minutos se adopta la hora actual y se visualiza en el display. En el margen inferior del display aparece el texto SET SUCCESS. Si no se recibe señal de radio de la emisora RDS, el símbolo RDS se apaga tras aprox. 60 segundos y aparece el texto SET FAIL. En este caso, ajuste la hora manualmente con el botón Set  y con  o . 2.3 Funciones de los botones Ajuste manual de la hora y de las alarmas Pulse el botón Set  durante aprox. 3 segundos: la hora parpadea en el display  a intervalos de 0,5 segundos. Ahora puede ajustar manualmente la hora. Pulse los botones  o  . Pulse el botón Set  otra vez para confirmar la hora y para, al mismo tiempo, acceder al menú de configuración para alarma 1 (AL1) / alarma 2 (AL2) / Zizz (alarma inmediata). Con los botones  o  seleccione la alarma que desee (por ejemplo, AL1) y confirme su elección con el botón Set  . Ajuste la hora de la alarma con los botones  o  . Mientras está ajustando la alarma, parpadea el símbolo AL1 y la hora de alarma a intervalos de 0,5 segundos. Confirme la hora de alarma ajustada con el botón Set . A continuación accede directamente al menú de selección para la alarma elegida. En el display aparece el símbolo de radio (FM) o el de sonido (Sound). 35 GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker ES 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 36 2 Funcionamiento Con los botones  o  elija entre Radio (FM) o Sound, y confirme su elección con el botón Set  . Si ha seleccionado Radio (FM), puede entonces elegir con los botones  o  la emisora de radio con la que desea ser despertado. Vuelva a confirmar su elección con el botón Set  . Si ha seleccionado sonidos de la naturaleza, puede elegir con las teclas  o  entre 8 sonidos diferentes, cada uno de los cuales suena brevemente al ser seleccionado, al tiempo que en el display aparece un pictograma. Vuelva a confirmar su elección con el botón Set . Seguidamente accede al ajuste de volumen. En el display , las cifras situadas debajo del símbolo representan el volumen ajustado. Con las teclas  o  ajuste el volumen que desee. Pulse el botón Set  para confirmar la entrada. Ahora accede al ajuste de intensidad de luz. En el display, las cifras situadas debajo del símbolo representan la intensidad ajustada. Con los botones  o  ajuste la intensidad que desee. Vuelva a confirmar la entrada con el botón Set . Si sólo desea utilizar la función de luz o sólo la de sonido/radio, ajuste la que no desee a la posición 0. Si durante el ajuste no pulsa ningún botón por un espacio de 10 segundos, el menú de configuración se desactiva automáticamente. Una vez realizada y confirmada la selección, para utilizar la función deberá pulsar el botón Alarm  o el botón Zizz . Para ajustar la alarma 2 (AL2) o la alarma inmediata (Zizz), proceda del mismo modo. Si está activada una alarma, los botones para Radio , Luz  y Relax  están bloqueados. Botón Sound/Radio  Si pulsa una vez el botón Sound/Radio , aparece el símbolo de sonido y parpadea la señal de transmisión. Con los botones  o  seleccione el sonido que desee. Con los botones ▼ o ▲ ajuste el volumen que  desee. Si pulsa otra vez el botón Sound/Radio , aparece el símbolo de radio (FM) y parpadea la señal de transmisión. Con los botones  o  sintonice la emisora de radio que desee. Con los botones  ▼ o ▲ ajuste el volumen que desee. Si pulsa el botón Sound/Radio  por tercera vez o el botón Off , saldrá del menú. Botón Dimmer  Si pulsa el botón Dimmer , se activa la iluminación del display y cambia de una alta intensidad luminosa (verde) a una baja (verde), seguidamente a una alta intensidad (amarilla) para a continuación pasar a una baja (amarilla) y finalmente se apaga. Pulse el botón Dimmer  en la intensidad y color de luz que desee para así realizar su selección. 36 GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 37 2 Funcionamiento ES Botón Relax  Pulsando el botón Relax , tiene la posibilidad de elegir entre distintos ajustes de luz. Si pulsa una vez el botón Relax , accede a la posición Relax A, en la que el color de la luz cambia cada 8 segundos. Se visualizan sucesivamente los colores rojo, azul, verde y las mezclas resultantes de los mismos (Relax 1 - 7). Si pulsa otra vez el botón Relax , accede a la posición Relax C, en la que el color de la luz cambia automáticamente según las horas del día: 0:00 - 4:00 h -> como Relax 5 = azul-verde 4:00 - 8:00 h -> como Relax 1 = sólo rojo 8:00 - 12:00 h -> como Relax 4 = rojo-azul 12:00 - 16:00 h -> como Relax 2 = sólo azul 16:00 - 20:00 h -> como Relax 6 = verde-rojo 20:00 - 24:00 h -> como Relax 3 = sólo verde Pulsando repetidamente el botón Relax  accede a las otras posiciones para elegir el color de luz: posición Relax 1 = sólo rojo, posición Relax 2 = sólo azul, posición Relax 3 = sólo verde, posición Relax 4 = rojo-azul, posición Relax 5 = azul-verde, posición Relax 6 = verde-rojo, posición Relax 7 = rojo-azul-verde. Si pulsa el botón Relax  diez veces, sale del menú para configurar la función de Relax. Pulsando el botón Off  podrá salir en cualquier momento del menú. Botón Light  Pulsando el botón Light  se enciende la lámpara  y en el display  aparece el símbolo . En lugar de la hora aparecen cifras que indican el grado (0 - 20) de intensidad de la luz. Dicho grado aumenta progresivamente de 0 a 20. Pulse los botones  ▼ o ▲ para modificar a su gusto la intensidad. Pulsando por segunda vez el botón Light , disminuye progresivamente la intensidad desde el nivel ajustado hasta llegar a 0 y se apaga el símbolo . Para leer se recomienda el nivel de intensidad 20. Pulsando el botón Off  podrá salir en cualquier momento del menú. Botón Alarm  Con el botón Alarm  active Alarm1 y/o Alarm 2. Pulsando una vez el botón Alarm , aparece el símbolo AL1, indicando que AL1 está entonces activada. Pulsando el botón  por segunda vez, aparece el símbolo AL2 indicando que AL2 está entonces activada. Pulsando el botón Alarm  por tercera vez, aparecen los dos símbolos AL1 y AL2 y las dos alarmas están entonces activadas. Se visualiza la hora a la que está fijada la alarma. Si se han activado AL1 y AL2, en el display de la hora se indica la hora de alarma más próxima a la hora actual. Pulsando el botón  por cuarta vez, se desactiva la función de alarma. Al ajustar la hora de alarma también ha seleccionado una emisora de radio o un sonido de la naturaleza, un grado de intensidad de luz y un nivel de volumen. En los últimos 30 minutos antes de que se inicie la alarma activada, la intensidad de luz se va aproximando al grado de intensidad ajustado para la hora de alarma. El volumen seleccionado para la hora de alarma aumenta desde el comienzo de la alarma (al llegar la hora de alarma) durante 60 segundos hasta alcanzar el valor ajustado. La alarma regular sólo se activa si entre el momento de programarla y el momento en el que se tiene disparar transcurren más de 30 minutos. Si entre el momento de programar la alarma y el momento en el que se tiene que disparar transcurren menos de 30 minutos, la función de alarma se activa automáticamente 60 segundos antes de la hora de la alarma. 37 GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker ES 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 38 2 Funcionamiento Botón Off  Si ha activado una alarma pero se despierta antes de la hora, puede desactivar la función de alarma pulsando el botón Off . Los ajustes de la función de alarma se mantienen para el día siguiente. Si no pulsa el botón Off , si por ejemplo se despierta antes de la hora de alarma y olvida pulsar el botón Off , la función se desactiva automáticamente tras 30 minutos. Pulsando el botón Off  podrá salir de cualquier otra función del menú activa. Botón Zizz  Si desea descansar un rato o echar una cabezada, puede programar una alarma inmediata. Pulse el botón Zizz : en el display  aparece el símbolo Zizz. Pulsando una vez el botón Zizz  se dispara una alarma 15 minutos más tarde. Con cada nueva pulsación del botón, la hora de la alarma se retrasa 15 minutos. El tiempo máximo al que se puede ajustar una alarma inmediata es de 90 minutos a partir del momento en que se ajuste. Pulsando el botón Set  se confirma la entrada realizada y se inicia la cuenta atrás hasta el momento ajustado para la alarma. En la función Ziss, está preajustado el sonido de alarma. Con el botón Set  se puede modificar el ajuste (véase “Ajuste manual de la hora y de las alarmas”, páginas 35-36). Botón Demo/Snooze/Quick Check  Si no se utiliza la función de alarma, es decir, si no se ha activado ninguna alarma con el botón Alarm , se puede utilizar el botón  para la función Demo. Pulse el botón Demo . La luz va aumentando su intensidad a intervalos de 5 segundos (grados de intensidad indicados 0 – 20). Seguidamente comienza la presentación de cuatro sonidos de la naturaleza. Toda la función Demo dura aproximadamente un minuto. Si ha ajustado y seleccionado una alarma, pero ésta todavía no está activa, puede comprobar las funciones de la alarma mirando los ajustes con el botón . Pulse el botón Quick Check  para ver los valores en el display. Pulse nuevamente el botón  para finalizar la función Quick Check. Si ha activado un tiempo de alarma y ya ha empezado la cuenta atrás pero todavía no se ha alcanzado el grado máximo de intensidad, puede utilizar el botón  para la función Snooze. Si en los 30 minutos anteriores al tiempo de alarma ajustado pulsa el botón Snooze , la función de despertador se detiene (brillo y volumen) hasta el tiempo de alarma ajustado. El brillo y el volumen sólo necesitan 1 minuto hasta el tiempo de alarma para ajustarse a las intensidades predefinidas. Si en los 30 minutos posteriores al tiempo de alarma pulsa el botón Snooze , se prolonga el tiempo de alarma 5 minutos. Cada vez que se vuelva a pulsar el botón Snooze , el tiempo de alarma se retrasa 5 minutos. Puede retrasarla un máximo de 30 minutos. 2.4 Función de reinicio (Reset) 38 Si el despertador no funciona correctamente, extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente, espere 10 segundos y finalmente vuelva a enchufar la fuente de alimentación. Vuelva a ajustar la hora y otras funciones tal y como se describe en el apartado “Ajuste manual de la hora y de las alarmas”, pág. 35-36. GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 39 3 Generalidades ES NOTA El despertador no tiene baterías de memoria. Si el conector de red se desenchufa y se vuelve a enchufar, el despertador queda en el estado inicial. Todas las configuraciones excepto las funciones Alarm y Zizz deben volver a llevarse a cabo. Si no se puede recibir señal de radio de la emisora RDS, se deberá ajustar manualmente la hora. Con el ajuste manual de la hora, la indicación de hora puede diferir ± 6 segundos/día. 3.1 Limpieza y cuidado • Elimine regularmente el polvo del aparato con un paño antiestático o un paño ligeramente húmedo. • No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. 3.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 3.3 Datos Tècnicos Denominación y modelo Alimentación eléctrica Potencia Precisión : : : : Flujo luminoso : Condiciones de servicio : Medidad : Peso : Longitud del cable de red : N° de articolo : Código EAN : Despertador de luz SAC de MEDISANA 230 V~ 50 Hz máx. 10 W ± 6 segundos/día (si no se dispone de sistema RDS) 300 lúmenes (a una distancia de 40 cm del aparato) utilización sólo en recintos secos, según las instrucciones de manejo aprox. 19 (L) x 13 (L) X 25,5 (A) cm aprox. 770 g aprox. 1,95 m 45100 40 15588 45100 3 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. 39 GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker ES 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 40 4 Garantía 4.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Alemania Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana SAC El manual del propietario

Categoría
Terapia de luz
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para