Medisana SAC 45100, Lichtwekker SAC 45100, SAC El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Medisana SAC 45100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 B e t r i e b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Opera
ção
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 D r i f t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:16 Uhr Seite 2

Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:16 Uhr Seite 3
ES
Lámpara
Display
Regulación de la intensidad de luz
Botón Light (encender/apagar la luz)
Botón Relax (ajustar el color de la luz)
Botón Zizz (alarma inmediata)
Botón Demo/Snooze/Quick Check
Botón Off (desactivar la alarma)
Botón Alarm (activar la alarma)
Botón (continuar las configuraciones)
Botón Set
(realizar/confirmar configuraciones)
Botón (retroceder en las configuraciones)
Botón Dimmer
(ajustar la iluminación del display)
Botón Sound/Radio (ajustar emisora de
radio/sonidos de la naturaleza)
Ajustar el volumen
PT
Corpo luminoso
Display
Ajustar a luminosidade
Botão Light (ligar/desligar a luz)
Botão Relax (configurar a cor da luz)
Botão Zizz (alarme breve)
Botão Demo/Snooze/Quick Check
Botão Off (desactivar o alarme)
Botão Alarm (activar o alarme)
Botão (ajustes para a frente)
Botão Set
(realizar/confirmar os ajustes)
Botão (ajustes para trás)
Botão Dimmer
(ajustar a luminosidade do display)
Botão Sound/Radio
(sintonizar a estação de rádio/sons naturais)
Ajustar o volume
NL
Lamp
Display
Helderheidsgraad instellen
Light-toets (licht aan/uit)
Relax-toets (lichtkleur instellen)
Zizz-toets (snel alarm)
Demo/Snooze/Quick Check-toets
Off-toets (alarm deactiveren)
Alarm-toets (alarm activeren)
-toets (instellingen vooruit)
Set-toets
(Instellingen uitvoeren/bevestigen)
-toets (instellingen achteruit)
Dimmer-toets
(displayverlichting instellen)
Sound/radio-toets
(radiozenders/natuurgeluiden instellen)
Volume instellen
FI
Lamppu
Näyttö
Kirkkauden säätö
Valo-painike (valo päälle/pois)
Relax-painike (valon värin säätö)
Zizz-painike (lyhytaikainen hälytys)
Demo/Snooze/Quick Check-painike
Off-painike (hälytyksen deaktivointi)
Hälytys-painike (hälytyksen aktivointi)
-painike (säätö eteenpäin)
Set-painike
(säätöjen tekeminen/vahvistaminen)
-painike (säätö taaksepäin)
Dimmer-painike
(näytön valaistuksen säätö)
Sound/Radio-painike
(radiolähettimen/luontoäänien säätö)
Äänenvoimakkuuden säätö
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:16 Uhr Seite 5
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡
Muchas gracias!
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el despertador de luz SAC ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y dis-
frute durante mucho tiempo del despertador de luz SAC de MEDISANA, le
recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso
y el mantenimiento.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones
de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta
posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
En el manual de uso encontrará los siguientes símbolos:
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles
daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le
resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 33
34
1 Indicaciones de seguridad / 2 Funcionamiento
ES
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
• Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descrito en las instruc-
ciones de manejo.
• En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía.
• El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico.
No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al
agua o se ha dañado.
No intente coger un aparato que haya caído al agua. En tal caso desconecte
inmediatamente la clavija de conexión a la red y el bloque de alimentación del
enchufe.
• No utilice el aparato si el cable o el bloque de alimentación están dañados.
No utilice el aparato cerca de emisores electromagnéticos de alta frecuencia
porque estos podrían perturbar el funcionamiento del mismo.
• No exponga el aparato a la radiación directa del sol.
Proteja el aparato contra la humedad.
El aparato, el cable y el bloque de alimentación no deben ser sumergidos en
agua ni mantenidos bajo agua corriente bajo ninguna circunstancia.
• Coja el bloque de alimentación siempre con las manos secas.
• No tienda el cable cerca de fuentes de calor ni lo ponga sobre cantos afilados.
No transporte, gire o tire del aparato por el bloque de alimentación. No
aplaste el bloque de alimentación.
• Proteja el aparato frente a golpes y sacudidas.
• Si el aparato sufre una avería, no lo intente reparar usted mismo. Deje llevar
a cabo las reparaciones exclusivamente por comercios especializados auto-
rizados o por una persona debidamente cualificada para ello.
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de forma
que no se pueda volcar ni caer.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Despertador de luz SAC de MEDISANA
• 1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
1.1
Indicaciones
de seguridad
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2 Funcionamiento
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 34
35
ES
2 Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
1.
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una superficie firme y llana, de forma
que no se pueda volcar ni caer.
2. Coloque el despertador a una distancia de aprox. 40 – 50 cm respecto a su
cabeza, por ejemplo, en la mesilla de noche.
3. Enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente.
NOTAS
Su despertador de luz SAC de MEDISANA está provisto de un sistema
RDS (Radio Data System). El despertador recibe la información horaria a
través de la señal RDS. Si no se dispone de esta señal, la hora no se
ajusta automáticamente.
Aparece la denominación abreviada de la emisora. Si la emisora no
emite su identificación, aparece sólo la frecuencia digital.
La hora (12:00) del display
empieza a parpadear y en el display apare-
cen el símbolo RDS y el texto TIME SETTING para iniciar el ajuste automáti-
co de la hora. Tras unos minutos se adopta la hora actual y se visualiza en
el display. En el margen inferior del display aparece el texto SET SUCCESS.
Si no se recibe señal de radio de la emisora RDS, el símbolo RDS se apaga
tras aprox. 60 segundos y aparece el texto SET FAIL. En este caso, ajuste la
hora manualmente con el botón Set
y con
o
.
Ajuste manual de la hora y de las alarmas
Pulse el botón Set
durante aprox. 3 segundos: la hora parpadea en el
display
a intervalos de 0,5 segundos. Ahora puede ajustar manualmente
la hora. Pulse los botones
o
. Pulse el botón Set
otra vez para
confirmar la hora y para, al mismo tiempo, acceder al menú de configuración
para alarma 1 (AL1) / alarma 2 (AL2) / Zizz (alarma inmediata).
Con los botones
o
seleccione la alarma que desee (por ejemplo,
AL1) y confirme su elección con el botón Set . Ajuste la hora de la alarma
con los botones
o
. Mientras está ajustando la alarma, parpadea
el símbolo AL1 y la hora de alarma a intervalos de 0,5 segundos. Confirme la
hora de alarma ajustada con el botón Set
. A continuación accede direc-
tamente al menú de selección para la alarma elegida. En el display aparece el
símbolo de radio (FM) o el de sonido (Sound).
2.2
Instalación y
configuración
2.3
Funciones de
los botones
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 35
36
2 Funcionamiento
ES
Con los botones
o
elija entre Radio (FM) o Sound, y confirme su
elección con el botón Set .
Si ha seleccionado Radio (FM), puede entonces elegir con los botones
o
la emisora de radio con la que desea ser despertado. Vuelva a
confirmar su elección con el botón Set .
Si ha seleccionado sonidos de la naturaleza, puede elegir con las teclas
o
entre 8 sonidos diferentes, cada uno de los cuales suena breve-
mente al ser seleccionado, al tiempo que en el display aparece un pictograma.
Vuelva a confirmar su elección con el botón Set
.
Seguidamente accede al ajuste de volumen. En el display
, las cifras situadas
debajo del símbolo representan el volumen ajustado. Con las teclas
o
ajuste el volumen que desee. Pulse el botón Set
para confirmar
la entrada. Ahora accede al ajuste de intensidad de luz. En el display, las
cifras situadas debajo del símbolo representan la intensidad ajustada. Con
los botones
o
ajuste la intensidad que desee. Vuelva a confirmar la
entrada con el botón Set . Si sólo desea utilizar la función de luz o sólo la
de sonido/radio, ajuste la que no desee a la posición 0.
Si durante el ajuste no pulsa ningún botón por un espacio de 10 segundos, el
menú de configuración se desactiva automáticamente.
Una vez realizada y confirmada la selección, para utilizar la función deberá
pulsar el botón Alarm
o el botón Zizz
.
Para ajustar la alarma 2 (AL2) o la alarma inmediata (Zizz), proceda del mismo
modo.
Si está activada una alarma, los botones para Radio
, Luz
y Relax
están
bloqueados.
Botón Sound/Radio
Si pulsa una vez el botón Sound/Radio
, aparece el símbolo de sonido y
parpadea la señal de transmisión. Con los botones
o
seleccione
el sonido que desee. Con los botones o ajuste el volumen que
desee.
Si pulsa otra vez el botón Sound/Radio
, aparece el símbolo de radio (FM)
y parpadea la señal de transmisión. Con los botones
o
sintonice
la emisora de radio que desee. Con los botones o ajuste el volu-
men que desee.
Si pulsa el botón Sound/Radio
por tercera vez o el botón Off
, saldrá del
menú.
Botón Dimmer
Si pulsa el botón Dimmer
, se activa la iluminación del display y cambia de
una alta intensidad luminosa (verde) a una baja (verde), seguidamente a una alta
intensidad (amarilla) para a continuación pasar a una baja (amarilla) y finalmen-
te se apaga. Pulse el botón Dimmer
en la intensidad y color de luz que desee
para así realizar su selección.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 36
37
ES
2 Funcionamiento
Botón Relax
Pulsando el botón Relax
, tiene la posibilidad de elegir entre distintos ajustes
de luz. Si pulsa una vez el botón Relax
, accede a la posición Relax A, en la
que el color de la luz cambia cada 8 segundos. Se visualizan sucesivamente los
colores rojo, azul, verde y las mezclas resultantes de los mismos (Relax 1 - 7).
Si pulsa otra vez el botón Relax
, accede a la posición Relax C, en la que el
color de la luz cambia automáticamente según las horas del día:
0:00 - 4:00 h -> como Relax 5 = azul-verde
4:00 - 8:00 h -> como Relax 1 = sólo rojo
8:00 - 12:00 h -> como Relax 4 = rojo-azul
12:00 - 16:00 h -> como Relax 2 = sólo azul
16:00 - 20:00 h -> como Relax 6 = verde-rojo
20:00 - 24:00 h -> como Relax 3 = sólo verde
Pulsando repetidamente el botón Relax
accede a las otras posiciones para
elegir el color de luz: posición Relax 1 = sólo rojo, posición Relax 2 = sólo azul,
posición Relax 3 = sólo verde, posición Relax 4 = rojo-azul, posición Relax 5 =
azul-verde, posición Relax 6 = verde-rojo, posición Relax 7 = rojo-azul-verde.
Si pulsa el botón Relax
diez veces, sale del menú para configurar la función
de Relax. Pulsando el botón Off
podrá salir en cualquier momento del menú.
Botón Light
Pulsando el botón Light
se enciende la lámpara
y en el display
aparece el símbolo . En lugar de la hora aparecen cifras que indican el grado
(0 - 20) de intensidad de la luz. Dicho grado aumenta progresivamente de 0 a
20. Pulse los botones
o para modificar a su gusto la intensidad.
Pulsando por segunda vez el botón Light
, disminuye progresivamente la
intensidad desde el nivel ajustado hasta llegar a 0 y se apaga el símbolo . Para
leer se recomienda el nivel de intensidad 20. Pulsando el botón Off podrá
salir en cualquier momento del menú.
Botón Alarm
Con el botón Alarm
active Alarm1 y/o Alarm 2. Pulsando una vez el botón
Alarm
, aparece el símbolo AL1, indicando que AL1 está entonces activada.
Pulsando el botón
por segunda vez, aparece el símbolo AL2 indicando
que AL2 está entonces activada. Pulsando el botón Alarm
por tercera vez,
aparecen los dos símbolos AL1 y AL2 y las dos alarmas están entonces activa-
das. Se visualiza la hora a la que está fijada la alarma. Si se han activado AL1 y
AL2, en el display de la hora se indica la hora de alarma más próxima a la hora
actual. Pulsando el botón
por cuarta vez, se desactiva la función de alarma.
Al ajustar la hora de alarma también ha seleccionado una emisora de radio o un
sonido de la naturaleza, un grado de intensidad de luz y un nivel de volumen.
En los últimos 30 minutos antes de que se inicie la alarma activada, la intensi-
dad de luz se va aproximando al grado de intensidad ajustado para la hora de
alarma. El volumen seleccionado para la hora de alarma aumenta desde el
comienzo de la alarma (al llegar la hora de alarma) durante 60 segundos
hasta alcanzar el valor ajustado. La alarma regular sólo se activa si entre el
momento de programarla y el momento en el que se tiene disparar transcurren
más de 30 minutos. Si entre el momento de programar la alarma y el momen-
to en el que se tiene que disparar transcurren menos de 30 minutos, la función
de alarma se activa automáticamente 60 segundos antes de la hora de la
alarma.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 37
38
2 Funcionamiento
ES
Botón Off
Si ha activado una alarma pero se despierta antes de la hora, puede desactivar
la función de alarma pulsando el botón Off
. Los ajustes de la función de
alarma se mantienen para el día siguiente. Si no pulsa el botón Off
, si por
ejemplo se despierta antes de la hora de alarma y olvida pulsar el botón Off
,
la función se desactiva automáticamente tras 30 minutos. Pulsando el botón Off
podrá salir de cualquier otra función del menú activa.
Botón Zizz
Si desea descansar un rato o echar una cabezada, puede programar una alarma
inmediata. Pulse el botón Zizz
: en el display
aparece el símbolo Zizz.
Pulsando una vez el botón Zizz
se dispara una alarma 15 minutos más tarde.
Con cada nueva pulsación del botón, la hora de la alarma se retrasa 15 minu-
tos. El tiempo máximo al que se puede ajustar una alarma inmediata es de 90
minutos a partir del momento en que se ajuste. Pulsando el botón Set
se
confirma la entrada realizada y se inicia la cuenta atrás hasta el momento
ajustado para la alarma.
En la función Ziss, está preajustado el sonido de alarma. Con el botón Set
se puede modificar el ajuste (véase “Ajuste manual de la hora y de las
alarmas”, páginas 35-36).
Botón Demo/Snooze/Quick Check
Si no se utiliza la función de alarma, es decir, si no se ha activado ninguna alar-
ma con el botón Alarm
, se puede utilizar el botón
para la función Demo.
Pulse el botón Demo
. La luz va aumentando su intensidad a intervalos de
5 segundos (grados de intensidad indicados 0 – 20). Seguidamente comienza la
presentación de cuatro sonidos de la naturaleza. Toda la función Demo dura
aproximadamente un minuto.
Si ha ajustado y seleccionado una alarma, pero ésta todavía no está activa,
puede comprobar las funciones de la alarma mirando los ajustes con el botón
. Pulse el botón Quick Check
para ver los valores en el display. Pulse
nuevamente el botón
para finalizar la función Quick Check.
Si ha activado un tiempo de alarma y ya ha empezado la cuenta atrás pero
todavía no se ha alcanzado el grado máximo de intensidad, puede utilizar el
botón
para la función Snooze. Si en los 30 minutos anteriores al tiempo
de alarma ajustado pulsa el botón Snooze
, la función de despertador se
detiene (brillo y volumen) hasta el tiempo de alarma ajustado. El brillo y el
volumen sólo necesitan 1 minuto hasta el tiempo de alarma para ajustarse a las
intensidades predefinidas. Si en los 30 minutos posteriores al tiempo de alarma
pulsa el botón Snooze
, se prolonga el tiempo de alarma 5 minutos. Cada
vez que se vuelva a pulsar el botón Snooze
, el tiempo de alarma se retrasa
5 minutos. Puede retrasarla un máximo de 30 minutos.
Si el despertador no funciona correctamente, extraiga la fuente de alimentación
de la toma de corriente, espere 10 segundos y finalmente vuelva a enchufar la
fuente de alimentación. Vuelva a ajustar la hora y otras funciones tal y como se
describe en el apartado “Ajuste manual de la hora y de las alarmas”, pág.
35-36.
2.4
Función de
reinicio (Reset)
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 38
39
ES
3 Generalidades
3.3
Datos Tècnicos
3.2
Indicaciones para
la eliminación
3.1
Limpieza y
cuidado
NOTA
El despertador no tiene baterías de memoria. Si el conector de red se
desenchufa y se vuelve a enchufar, el despertador queda en el estado
inicial. Todas las configuraciones excepto las funciones Alarm y Zizz
deben volver a llevarse a cabo.
Si no se puede recibir señal de radio de la emisora RDS, se deberá
ajustar manualmente la hora. Con el ajuste manual de la hora, la
indicación de hora puede diferir ± 6 segundos/día.
Elimine regularmente el polvo del aparato con un paño antiestático o un paño
ligeramente húmedo.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo
: Despertador de luz SAC de
MEDISANA
Alimentación eléctrica
: 230 V~ 50 Hz
Potencia : máx. 10 W
Precisión : ± 6 segundos/día
(si no se dispone de sistema RDS)
Flujo luminoso : 300 lúmenes
(a una distancia de 40 cm del aparato)
Condiciones de servicio
:
utilización sólo en recintos secos, según las
instrucciones de manejo
Medidad
:
aprox
. 19 (L) x 13 (L) X 25,5 (A) cm
Peso
:
aprox
. 770 g
Longitud del cable de red
:
aprox
. 1,95 m
N° de articolo
: 45100
Código EAN
: 40 15588 45100 3
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 39
40
4 Garantía
ES
4.1
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma
gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los compo-
nentes sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Alemania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
GA_SAC_West_Final_neu.qxd:Lichtwecker 15.10.2008 12:17 Uhr Seite 40
/