Remington i-Light Pro Face & Body Troubleshooting guide

Categoría
Depilacion ligera
Tipo
Troubleshooting guide
2
SKIN CHART
A
THE SKIN CHART
Facial Cap is intended for female facial hair on the cheeks,
sideburns, chin, neck areas, and above the lips. DO NOT use Facial
Cap on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can
cause serious and permanent eye injury.
Verwenden Sie den Aufsatz für das Gesicht nur für die Anwendung
auf weiblicher Gesichtsbehaarung, auf den Wangen, Koteletten, am
Hals und über der Lippe. Verwenden Sie den Gesichtsaufsatz NICHT
für oder um die Augen, Augenbrauen oder Wimpern. Dies kann zu
schwerwiegenden und dauerhaften Verletzungen der Augen führen.
Het opzetstuk voor het gezicht is bedoeld voor vrouwelijke
gezichtsbeharing op de wangen, bij de bakkebaarden, op de kin, in
de nek en boven de lip. Gebruik het opzetstuk voor het gezicht
NIET op of rond de ogen, wenkbrauwen of wimpers. Dit kan ernstig
en permanent oogletsel veroorzaken.
L’accessoire pour le visage est conçu pour traiter les poils sur le
visage des femmes, notamment sur les joues, les pattes, le menton,
les zones du cou et la moustache. Ne pas utiliser l’accessoire pour le
visage sur ou autour des yeux, des sourcils ou des cils. Cela pourrait
provoquer des lésions oculaires graves et permanentes.
El accesorio facial está diseñado para el vello facial de la mujer en las
mejillas, patillas, barbilla, áreas del cuello y el labio superior. NO utilice
el accesorio facial en o alrededor de los ojos, cejas o pestañas. Su uso
en esas zonas puede causar una lesión ocular grave y permanente.
La testina per il viso è stato progettata per la peluria del viso
femminile sulle guance, basette, mento, zone del collo e sopra le
labbra. NON usare la testina per il viso sopra o intorno a occhi,
sopracciglia o ciglia: potreste provocare dei danni gravi e
permanenti agli occhi.
Ansigtshætten er beregnet til behåring i kvindeansigtet; bakkenbarter,
hage, områderne ved halsen og overlæben. Ansigtshætten må IKKE
anvendes på eller omkring øjnene, øjenbryn eller øjenvipper. Gøres
dette kan det medføre alvorlig og permanent øjenskade.
Ansiktsbehandlingsdelen används vid ansiktsbehandling för kvinnor
(borttagning av oönskad hårväxt i ansiktet på partierna vid kind,
haka, hals och överläpp). Använd INTE ansiktsbehandlingsdelen på
eller runt ögon, ögonbryn eller ögonfransar eftersom det kan
förorsaka allvarlig och bestående ögonskada.
Kasvojen hoitokärki on tarkoitettu naisten kasvojen ihokarvoille
poskissa, pulisongeissa, leuassa, niskan alueella ja huulten yläpuolella.
ÄLÄ käytä kasvojen hoitokärkeä silmien, kulmakarvojen tai silmäluomien
ympäristöön. Se voi aiheuttaa vakavia ja pysyviä silmävammoja.
O acessório facial está indicado para uso em pelo facial feminino na zona
das bochechas, patilhas, queixo, pescoço e acima dos lábios. NÃO utilize
o acessório facial em ou à volta dos olhos, sobrancelhas ou pestanas. Se
o zer pode sofrer ferimentos oculares graves e permanentes.
Nadstavec na ošetrenie/úpravu tváre je určený na ženské chĺpky na
tvári a to na lícach, kotletách, brade, oblasti krku a nad perami.
Nadstavec na ošetrenie/úpravu tváre NEPOUŽÍVAJTE na alebo v
blízkosti očí, obočia alebo mihalníc. Ak tak urobíte, mohlo by to
spôsobiť vážne a trvalé poranenie očí.
78
ESPAÑOL
Gracias por comprar un nuevo producto Remington®.
Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de
usar el producto.
A
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1
ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES:
2 Utilice este aparato únicamente para su uso previsto descrito en este manual.
3 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
4 Nodejeelaparatodesatendidomientrasestáenchufado.
5 Mantengaelenchufeyelcabledealimentaciónalejadosdesuperciescalientes.
6 No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro Servicio de
Asistencia Técnica internacional.
7 Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.
8 Utilice solo las partes suministradas con el aparato.
9 No retuerza el cable ni lo enrolle alrededor del aparato.
10 Elcuerpodeesteaparatonoeslavableniresistentealagua.Nosumerjaelaparatoenlíquidos,
ni lo utilice cerca del agua en la bañera, el lavabo u otro recipiente; y no lo utilice al aire libre.
11 Nopermitaqueeladaptadoryelcabledealimentaciónsemojen.Notratedecogerlaunidad
sisehacaídoalagua;desenchúfelainmediatamentedelatomadecorriente.
12 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
13 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
discapacidadesfísicas,mentalesosensorialespuedenutilizaresteaparatosihanrecibidolas
instruccionesapropiadasycomprendenlospeligrosqueconllevasuuso.Losniñosnodebenjugarcon
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores
de 8 años y estén supervisados.
14 Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
15 Este producto debe suministrarse con los adaptadores aislantes de seguridad aprobados SW-120060EU
(para Europa) y SW-120060BS (para el Reino Unido) con capacidad de salida de 12 dc; 600 mA (salida
de adaptador).
C
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de corriente 11 Cable del mango de i-LIGHT
2 Toma de corriente 12 Pantalla de disparo
3 Unidad de base de i-LIGHT 13 Sensores de contacto con la piel
4 Mango de i-LIGHT 14 Botones de extracción del cabezal de tratamiento
5 Botón de disparo 15 Cartucho de luz
6 Botón de selección del nivel de intensidad 16 Cabezal de tratamiento del cuerpo
7 Indicador de modo de enfriamiento 17 Cable de corriente
8 Visordeindicacióndeestadodelalámpara 18Pañosinpelusa
9 Visordelniveldeintensidad 19Cabezaldetratamientodelrostro
10 Sensor de la piel 20 Sensores de contacto con la piel
79
ESPAÑOL
C
FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT
, ¿Qué es i-LIGHT?
Elsistemai-LIGHTProesundispositivorevolucionarioqueempleatecnologíadeluzyestáconcebido
paralaeliminacióndelvellocorporalnodeseadoyelvellofacialdelamujer.
, Qué es la luz pulsada intensa (IPL) y cómo funciona i-LIGHT?
i-LIGHTfuncionadirigiendounapulsacióndeluzextremadamentecortaeintensaalapiel.Laenergíade
laluzesabsorbidaporlamelaninadelfolículopiloso,inhabilitandotemporalmenteelmecanismode
crecimiento del pelo y retrasando su crecimiento.
Losfolículospilososnormalmentepasanportresfasesalolargodelciclodecrecimientodelpelo.Estas
fases son:
Fase anágena (fase de crecimiento):faseactivadecrecimientodelosfolículospilosos.Laconcentración
de melanina está a su máximo nivel, pues es responsable de la pigmentación del vello. El tratamiento de
IPL solo puede ser recibido por vello en la fase anágena (g. 2).
Fase catágena (fase de degradación): es una breve fase de transición que sigue a la fase anágena y marca
el nal del crecimiento activo del vello. Dura normalmente de 2 a 3 semanas (g. 3).
Fase telógena (fase de reposo): elfolículopilosoestácompletamenteenreposoduranteestafase,quees
lamáslargayduraunos100días.Duranteestetiempo,elvellonuevoempujahaciafueraelvelloviejo,y
permiteasíqueelciclodecrecimientocomienceotravez(g.4).
Recomendamos utilizar el sistema i-LIGHT Pro en tres sesiones, espaciadas cada dos semanas, para el vello
corporal,yencuatrosesiones,espaciadascadadossemanas,paraelvellofacialdelamujer,conelnde
garantizar que se trate cada vello activo.
Fase anágena Fase catágena Fase telógena
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
GBDNLFEIDKSFINPSK
80
ESPAÑOL
, Qué se puede esperar de i-LIGHT
Lamayoríadelosusuariospercibenmenosvellounaspocassemanasdespuésdeiniciareltratamiento.Sin
embargo, es importante continuar el régimen de tratamiento completo para garantizar que se trate cada vello
activo. Un régimen de tratamiento completo consiste en tres sesiones (para el vello corporal) y en cuatro
sesiones(paraelvellofacialdelamujer)espaciadascadadossemanas,ydespués,cadavezquesenecesite.
Unospocosdíasdespuésdelprimertratamientopodrápercibirquesehacaídovello.Partedelvellocrecerá
menos denso, más no y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es perfectamente normal
y hay que contar con él.
A
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
F PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de comenzar a usar i-LIGHT:
Asegúrese de haber leído todas las advertencias e información de seguridad. Antes de comenzar,
compruebe que i-LIGHT es adecuado para usted.
Consultelatabladetonosdepielqueseencuentraenelembalajeyenlaportadadeestemanual,yutilice
el sensor de la piel integrado para determinar si este aparato es adecuado para usted.
, Tabla de tonos de piel
Consulte la tabla de tonos de piel en la página 2.
• Noloutiliceenpielnaturalmenteoscura(tiposVyVIdeFitzpatrick),puestoquepuedecausar
quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel.
• Noloutiliceenpielbronceadaotrasunarecienteexposiciónalsol,yaquepuedecausarquemaduraso
lesiones en la piel.
• i-LIGHTnoesefectivoenvellocorporalblanco,gris,rubioopelirrojonatural.
, Zonas que no se deben tratar:
• Noutiliceelaparatoenelcuerocabelludonienlasorejas.
• Noutiliceelaparatoenelrostronienelcuellomasculino.
• Noutiliceelaparatoporencimadelasmejillas(paraelvellofacialfemenino).
•
No utilice el aparato en los labios, ya que el tono de piel puede ser demasiado oscuro para el tratamiento.
• Noutiliceelaparatoenlospezones,laareolanienlosgenitales.
• Noutiliceelaparatositienetatuajesomaquillajepermanenteenlazonaquequieratratar.
•
No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas de nacimiento o pecas.
• Noutiliceelaparatoenzonasdelapielsometidasrecientementeacirugíaotratamientosupercialde
láser o a exfoliación profunda, que tengan cicatrices o que hayan sido quemadas o escaldadas.
, Cuándo no debe utilizarse i-LIGHT
• Noutiliceelaparatosiestáembarazadaoenperiododelactancia.
• Noutiliceelaparatosihaestadoexpuestoalsoloalbronceadoarticialenlasúltimas4semanas.
• Noutiliceelaparatoenpielsecaofrágildebidoalusodeexfoliantesquímicosoglicólicosode
alfahidroxiácidos (AHA).
• Noapliquemásdeunavezenlamismazona,yaquepuedeocasionarquemaduras.
81
ESPAÑOL
• Noutiliceelaparatoenlamismazonadelapielmásdeunavezalasemana.
• Noutiliceelaparatodurantealmenos14díastrasuntratamientodemicrodermoabrasión.
• Noutiliceelaparatosiyaestárecibiendotratamientosdeeliminaciónpermanentedelvello.
• Noutiliceelaparatosipadeceunaenfermedaddelapielcomocáncerdepielactivo,sihapadecido
cáncer de piel o algún otro cáncer localizado en las zonas a tratar o si tiene lesiones precancerosas o
numerososlunaresatípicosenlaszonasatratar.
• Noutiliceelaparatosipadeceepilepsiaconsensibilidadalaluzdeash.
• Noutiliceelaparatositieneunhistorialdetrastornosdecolágeno,comoporejemplo,unhistorialde
formación de cicatrices queloides o un historial de curación deciente de heridas.
• Noutiliceelaparatositieneunhistorialdetrastornovascular,comopresenciadevenasvaricosaso
ectasia vascular en las zonas a tratar.
• Noutiliceelaparatosisupielessensiblealaluzyéstalecausaerupcionesoreaccionesalérgicas.Si
está tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes, consulte el prospecto contenido en el
paquete del fármaco. En ningún caso utilice el dispositivo si puede causarle reacciones fotoalérgicas o
fototóxicas o si tiene que evitar el sol cuando toma un medicamento.
• Noutiliceelaparatositienediabetes,lupuseritematoso,porriaoinsucienciacardíacacongestiva.
• Noutiliceelaparatoenzonasdesupielqueesténrecibiendoohayanrecibidorecientemente
tratamientoconalfahidroxiácidos(AHA),betahidroxiácidos(BHA),isotretinoínatópicayácidoazelaico.
• NoutiliceelaparatosihatomadoisotretinoínaoralenAccutaneoRoaccutaneenlosúltimosseis
meses. Este tratamiento puede hacer la piel más propensa a desgarros, heridas e irritaciones.
• Noutiliceelaparatosipadececualquiertrastornohemorrágicooestátomandomedicación
anticoagulante, incluido un uso intensivo de aspirinas de una forma que no permita un periodo
mínimode1semanadelimpiezaantesdecadatratamiento.
• Noutiliceelaparatosipadeceinfecciones,eccemas,quemaduras,folículosinamados,laceraciones
abiertas,abrasiones,cirugía,herpessimple,heridasolesionesyhematomasenlaszonasatratar.
• Noutiliceelaparatoenelrostrositieneantecedentesdeherpeslabiales;elusodeIPLodecualquier
tratamiento que irrite la piel puede causar la reaparición de herpes labiales.
• Noutiliceelaparatositieneunhistorialdeenfermedadinmunosupresora(comoinfecciónporVIHo
SIDA) o si está tomando medicación inmunosupresora.
• Noutiliceelaparatosiestátomandocalmantes,quereducenlasensibilidadalcalor.
• Noutiliceelaparatosiempleadesodorantesdelargaduración.Puedecausarreaccionescutáneas.
• Noutiliceelaparatoporencimanicercadeproductosarticiales,comoimplantesdesilicona,
implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección subcutáneos (dispensador
de insulina) o piercings.
C
PREPARACIÓN PARA EL USO
, Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo i-LIGHT
Elsistemai-LIGHTProesundispositivorevolucionarioqueempleatecnologíadeluzyestáconcebido
paralaeliminacióndelvellocorporalnodeseadoyelvellofacialdelamujer.
, Pantalla de disparo (g. 1-12)
LapantalladedisparoesunaventanadecristalltradoconprotecciónUVintegradaquepermiteque
longitudesdeondasdeluzdeterminadaspasendelmangoalapielylosfolículospilosos.
GBDNLFEIDKSFINPSK
82
ESPAÑOL
F ADVERTENCIA: examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente
no está dañada.
F ADVERTENCIA: limpie siempre la pantalla de disparo antes del uso con el paño sin pelusa
suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni residuos en la lente.
, Sensor de contacto con la piel (g. 1-13 y 20)
El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguridad que impide que el dispositivo se active
accidentalmente. Para que el dispositivo se active, el sensor de contacto con la piel debe estar
completamente presionado contra la piel.
, Botón de disparo (g. 1-5)
El botón de disparo se encuentra en el mango. Para activar la lámpara de disparo, asegúrese de que el
sensor de contacto con la piel está completamente activo y presione el botón de disparo.
, Visor de indicación de estado de la lámpara (g. 1-8)
El dispositivo estará listo para el disparo cuando el visor de indicación de estado de la lámpara esté
iluminado en verde.
NOTA: sielbotóndedisparoestápresionadoYelsensordecontactoconlapielnoestácompletamente
activo O el visor de indicación de estado de la lámpara no está iluminado, sonará un pitido acústico. Cuando
el visor de indicación de estado de la lámpara se ilumine en amarillo, quedarán 150 disparos en la lámpara
de disparo. Cuando el visor de indicación de estado de la lámpara parpadee en amarillo, el cartucho de la
bombilla se habrá agotado y ya no funcionará. Debe sustituir el cartucho de la lámpara para continuar
utilizando el dispositivo.
, Botones de extracción del cabezal de tratamiento (g. 1-14)
Presioneambosbotonesyempujeligeramentepararetirarelcabezaldetratamiento.
F ADVERTENCIA: asegúrese SIEMPRE de que el aparato está apagado y el cable de corriente desconectado
antes de retirar el cabezal de tratamiento. Si el cabezal de tratamiento se retira mientras el aparato está
encendido, todas las luces indicadoras de la unidad de base parpadearán y sonarán pitidos audibles.
C
FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT
, Cartucho de luz de larga duración (g. 1-15)
El cartucho de luz de larga duración proporciona 65.000 disparos, independientemente del nivel de
intensidad seleccionado. Aunque lo más probable es que no tenga que sustituirlo nunca, se puede
reemplazar por otro cartucho de larga duración, modelo SP-6000SB, que proporciona 1.500 disparos por
cartucho.PóngaseencontactoconsuServiciodeAsistenciaTécnicalocaldeRemington®.
, Selección de nivel de intensidad (g. 1-6)
Eldispositivoi-LIGHTestáequipadocon5nivelesdeintensidad.Elnivel1eselmásbajoyelnivel5el
más alto.
CONSEJO: para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no
cause molestias en la piel. Para determinar el nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces
iluminadas en el visor de selección del nivel de intensidad (g. 1-9).
83
ESPAÑOL
Su dispositivo i-LIGHT se congurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que el
dispositivo se encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de intensidad.
, Pruebe el dispositivo i-LIGHT en su piel
1. Revise las advertencias y precauciones de seguridad.
2.Familiaríceseconlasprestacionesdei-Light.
3.
Consulte la tabla de tonos de piel para asegurarse de que su color de piel está en la gama de tonos aceptables.
4.
Coloque la zona de la piel que desea tratar sobre el sensor de tono de piel, en contacto con el sensor (g. 6).
Si su piel es adecuada, el aparato emitirá un sonido y se encenderá.
Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado.
5. Pruebe el dispositivo i-LIGHT en una zona pequeña de la piel y espere 48 horas para asegurarse de que
no se producen reacciones adversas (g. 7).
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
, Trate la zona deseada con el dispositivo i-LIGHT
Prepare la piel para el tratamiento
1. Asegúresedequelazonaatratarestálimpiaylibredeaceites,desodorantes,perfume,maquillaje,
lociones y cremas. Afeite o recorte el vello de la zona a tratar (g. 8).
2. No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello porque
contrarrestan el proceso de IPL.
Prepare el dispositivo para el tratamiento
3. Desenrosque el cable del mango de la base de i-LIGHT y pose el mango en el cargador base. Busque
en la base de i-LIGHT el interruptor de corriente y asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte
el cable de corriente a la base de i-LIGHT en la toma de corriente. Conecte el cable de corriente al
enchufe de la pared. Encienda el interruptor (g. 9).
4. Utilice el sensor de la piel para desbloquear el aparato (g. 6).
5. Seleccione el nivel de intensidad deseado (g. 10).
Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado.
GBDNLFEIDKSFINPSK
84
ESPAÑOL
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
, Trate la zona deseada con el dispositivo i-LIGHT
El dispositivo i-LIGHT está equipado con dos modos de funcionamiento: modo de disparo único y modo de
disparo múltiple. Su dispositivo i-LIGHT se congurará automáticamente en el modo de disparo único cada
vez que el dispositivo se encienda.
Modo de disparo único: el dispositivo i-LIGHT parpadeará una vez cuando esté presionado el botón de
disparoYestéenfuncionamientoelsensordecontactoconlapiel.
Modo de disparo múltiple: el dispositivo i-LIGHT parpadeará una vez cada 2 segundos cuando esté
presionadoelbotóndedisparoYestéenfuncionamientoelsensordecontactoconlapiel.
El modo de disparo múltiple permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas, el pecho o la
espalda; basta con deslizar la pieza de mano a una nueva ubicación después de cada disparo.
, Modo de disparo único
1. Coloque el mango de i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté alineada con la
supercie de la piel (g. 11).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de
indicación de estado de la lámpara está iluminado.
3. Presione el botón de disparo para activar el dispositivo (g. 12).
4. Mueva el mango a otra zona de tratamiento y repita los pasos 1-3 (g. 13).
, Modo de disparo múltiple
1. Coloque el mango de i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté alineada con la
supercie de la piel (g. 11).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de
indicación de estado de la lámpara está iluminado.
3.PresioneYMANTENGAPULSADOelbotóndedisparoparaactivareldispositivo(g.12).
4. En cuanto el dispositivo haya parpadeado, deslice el mango a una nueva zona. Tras una breve espera
(aproximadamente 2 segundos), el dispositivo volverá a parpadear (g. 13).
NOTA:
• Enelmododedisparomúltiple,elsensordecontactoconlapielYelbotóndedisparodeben
permanecer totalmente presionados. Si se suelta alguno de ellos, el dispositivo no funcionará. Para
continuar el tratamiento, repita los pasos 1-4.
85
ESPAÑOL
• Duranteelmododedisparomúltiple,elvisordeindicacióndeestadodelalámparapermanecerá
iluminado mientras el sensor de contacto con la piel y el botón de disparo estén activos.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
C
ACCESORIO PARA EL TRATAMIENTO DEL ROSTRO
, Trate la zona del rostro con el dispositivo i-LIGHT (solo para uso femenino).
El vello del rostro es muy diferente al del cuerpo, y la piel de la cara suele ser más sensible y estar más
expuesta a los rayos ultravioleta del sol; por lo tanto, el tratamiento del vello no deseado en el rostro es
distinto al tratamiento del vello corporal. Asegúrese de leer detenidamente esta sección antes de iniciar
un tratamiento facial.
F IMPORTANTE: El cabezal de tratamiento del rostro se ha concebido especialmente para tratar las
característicasúnicasdelvellofacialfemenino.NO utilice el accesorio corporal en el rostro. Consulte la
sección «Cambio de cabezales de tratamiento» para saber cómo intercambiar los cabezales.
, Cuándo se puede utilizar el cabezal de tratamiento del rostro
Elcabezaldetratamientodelrostroestádiseñadoparasuusosobreelvellofacialdelamujerenlas
mejillas,patillas,barbilla,áreasdelcuelloyellabiosuperior,segúnsemuestraenlag.14.
Fig. 14
Patilla
Mejilla
Labio superior
Barbilla
Cuello
GBDNLFEIDKSFINPSK
86
ESPAÑOL
F NO utilice el aparato en la barba o en el vello facial masculino puesto que los resultados pueden ser
permanentesodesiguales,loquepuedeacarrearcambiosnodeseablesenlascaracterísticasfaciales.
F Advertencias y precauciones: uso facial
F NOutiliceelaparatoenzonaspróximasalosOJOS,PESTAÑASOCEJAS.Siseutilizaconformealas
instrucciones,laluzdeldispositivonodeberíadañarlosojos,sinembargo,silaluzdispersalemolestatal
vezdeseecerrarlosojosoapartarlamirada.
F NO trate la piel bronceada o quemada por el sol. Espere a que el bronceado o la quemadura hayan
desaparecido por completo antes de comenzar un tratamiento. Antes de iniciar el tratamiento, limpie la piel
de cosméticos, lociones y cremas (incluidos productos autobronceadores). Después del tratamiento, emplee
una crema solar sin perfume (factor de protección 30 o mayor) y trate de evitar la exposición directa al sol en
la zona tratada durante al menos 24 horas.
F NO aplique disparos sobre los LABIOS u otras MANCHAS NEGRAS (como pecas, lunares, marcas de
nacimientootatuajesoscuros)puestoqueestaszonaspuedenabsorberdemasiadaenergíalumínica,loque
puedeocasionarmolestiasodolor.PuedecubrirestaszonascondelineadordeojosBLANCOetiquetas
adhesivasopapelgruesoparaquereejenlaluzencasodedisparoaccidental.
F NO trate las zonas interiores de la NARIZ o los OÍDOS, ya que se trata de zonas delicadas.
F ATENCIÓN: evite tratar zonas que contengan solo vello (pelo muy suave y no conocido como «pelusa
de melocotón») puesto que puede ocasionar un crecimiento indeseado del pelo. Recorte o afeite el vello
visible. No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello antes o
durante el curso del tratamiento porque contrarrestan del proceso de IPL. Si opta por recortar el vello,
asegúrese de que no presente una longitud mayor de 0,5 mm.
, Cambio de cabezales de tratamiento
Su dispositivo i-LIGHT Pro viene con dos cabezales de tratamiento distintos: uno para el vello corporal y otro para
el vello facial femenino. El cabezal de tratamiento para el vello corporal está especialmente concebido para el
vello del cuerpo y emite disparos cada 2 segundos. El cabezal de tratamiento para el vello facial está
especialmente concebido para el vello del rostro femenino, minimiza la pérdida de luz y emite disparos cada 4
segundos. El cabezal de tratamiento para el vello corporal está marcado con el icono que se muestra en la g. 15.
Fig. 15
87
ESPAÑOL
Para cambiar los cabezales de tratamiento, siga las instrucciones indicadas.
1. ApagueelINTERRUPTORydesenchufeelCABLEdelatomadecorriente.Dejequeelsistemaseenfríe
durante 5 minutos antes de proceder al cambio de los cabezales de tratamiento.
2. Sujeteelcabezaldetratamientoconunamanomientraspresionaambosbotonesdeextracciónytire
suavemente con la otra mano. Guarde el cabezal no utilizado en un sitio seguro (como puede ser el
propioembalaje)concuidadodenodañarlaPANTALLADEDISPAROyotroscomponentes.
3. Presione suavemente el otro cabezal sobre el mango asegurándose de que ambas pestañas laterales
encajenconunclic.NOTA:lapestañamáslarga(concircuitosdorados)debeestarsituadaenlaparte
dearribaparaqueelcabezalencajebien.
, Consejos útiles para tratar el vello facial
Pruebe en una zona pequeña de la piel: puesto que la piel del rostro tiende a ser más sensible, asegúrese
de que prueba en una pequeña zona antes de proceder con el tratamiento. Consulte la sección «Pruebe el
dispositivo i-LIGHT en su piel» para más información (g. 7).
Utiliceunespejoquelesirvadeguía:utiliceunespejoparatenerunavisiónadecuadadelazonaquese
vaatrataryparaestarsegurodequenotrataloslabiosuotrasmanchasoscuras.Silaluzreejadale
molesta,puedecerrarlosojosantesdecadadisparo.
Estirelapielparalograrunmejorcontacto:loscontornosdelapielpuedendicultarquelossensoresde
contacto con la piel estén completamente presionados en determinadas zonas. Tal vez le resulte más fácil
ocultarellabiosuperiorsobrelosdientesoutilizarlalenguaparaestirarlasmejillasylograrunmejor
contacto con la piel.
C
CONSEJOS DE TRATAMIENTO
• Paraunmejorresultado,evitequesesuperpongandisparos.Estoayudaaprevenirlaexposiciónamás
energíadelanecesariaparaeliminarelcrecimientodelvello.Tambiénlegarantizaráobtenerel
máximo uso posible del cartucho de luz.
• Paraobtenerresultadosmásefectivos,utilicesiempreelnivelmásaltodeintensidadquenocause
molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel, pero no ha de causar
incomodidad.
• Talveznotequelaszonashuesudas,comoloscodos,espinillasytobillos,semuestranmássensibles
durante el tratamiento. Esto es normal y no debe ser causa de alarma. Para evitar esta sensibilidad,
intenteestirarlapiellejosdelazonahuesudaduranteeltratamiento.
C
CUIDADO POSTRATAMIENTO
Traseltratamiento,puedequeexperimenteligerosenrojecimientosounasensacióndecalorenlapiel.
Esto es normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un tratamiento, tome las
siguientes precauciones:
• Evitelaexposiciónalsoldurantelas24horassiguientesauntratamiento.Protejalapielconunacrema
solar con factor de protección 30 o mayor durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento.
• Notomeelsoldeformaprolongadaniacudaalsolarioniutiliceproductosbronceadoresduranteal
menos 2 semanas tras el último tratamiento.
GBDNLFEIDKSFINPSK
88
ESPAÑOL
•
Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para mantener la piel hidratada.
• Notoquelazonatratadadeformabrusca.
•
No tome baños calientes, duchas ni use baños de vapor o saunas durante las 24 horas siguientes al tratamiento.
• Nonadeenlas24horassiguientesaltratamiento.
• Nopractiquedeportesdecontactoenlas24horassiguientesaltratamiento.
• Nolleveropaceñidaenlazonatratada.
• Nodepilelazona(concera,pinzas,hiloocremas)duranteeltratamiento;puedeafeitarlasiemprey
cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento.
•
No utilice cremas blanqueadoras ni productos perfumados durante las 24 horas siguientes al tratamiento.
• Norasquenipellizquelazonatratada.
C
LIMPIEZA DE SU DISPOSITIVO i-LIGHT
F ATENCIÓN: antes de limpiar su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el interruptor de corriente está
apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base.
• Unalimpiezaregularayudaagarantizarresultadosóptimosyunalargavidaaldispositivoi-LIGHT.La
supercie exterior de la unidad de base y el mango pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido.
• Paralimpiarlapantalladedisparo,utiliceexclusivamenteelpañosinpelusaincluidoensudispositivo
i-LIGHT. Tenga cuidado de no arañar ni quebrar la pantalla de disparo. Los arañazos y rasguños pueden
reducir la efectividad del aparato.
• Paralasmanchasresistentes,utiliceunalgodónhumedecidoparaaplicarunapequeñacantidaddeagua
alapantalladedisparoylímpielaconelpañosinpelusasuministrado.
• Utiliceunapequeñaaspiradoraportátilpararetirarelpolvoylosresiduosdelosconductosdelmango..
F ADVERTENCIA: no utilice el aparato si la pantalla de disparo está agrietada o rota. No arañe el cristal de
ltro ni la supercie metálica que está dentro del cabezal de tratamiento.
F ATENCIÓN:eli-LIGHTesundispositivodealtovoltaje.Nosumerjalaunidadenagua.Nuncalimpieel
aparatoniningunadesuspartesbajoelgrifooenellavavajillas.Noutiliceagentesdelimpiezaabasede
petróleooproductosinamables,puespodríanprovocarincendios.Noutiliceestropajos,agentes
limpiadoresabrasivosnilíquidosagresivoscomoaceiteoacetonaparalimpiarelaparato.
E
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ALMACENAMIENTO / MANTENIMIENTO
, Mantenimiento del dispositivo i-LIGHT
F ATENCIÓN: antes de realizar el mantenimiento de su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el interruptor
de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base.
, Sustitución de la lámpara
1. Presionelosbotonesdeextracciónyempujeligeramentepararetirarelcabezaldetratamiento.
2. Retiresuavementeelcartuchoviejodelalámpara.
3. Sustitúyalo por un nuevo cartucho.
89
ESPAÑOL
F ATENCIÓN: al sustituir el cartucho de la lámpara, no toque las lámparas de disparo directamente, pues
puededejaraceiteyresiduos.Estopodríareducirlaefectividaddelaslámparasoprovocarquese
rompieran durante el tratamiento.
4. Sustituyaelcabezaldetratamientocerciorándosedequeencajaensusitio.
, Almacenamiento
• Apagueeldispositivo,desenchúfeloydéjeloenfriarsedurante10minutosantesdeguardarlo.
• Guardeelaparatoenunlugarsecoaunatemperaturadeentre15ºCy35ºC.
, Resolución de problemas
Leasiempreestasinstruccionesíntegramenteantesdeusari-LIGHT.Consulteestaguíaderesoluciónde
problemas si experimenta algún problema con i-LIGHT, puesto que esta sección trata los problemas más
frecuentesquepodríaencontrarseconi-LIGHT.Sihaseguidolasinstruccionesdeestasecciónysigue
teniendoproblemas,contacteconelServiciodeAsistenciaTécnicadeRemington®pararecibirasistencia.
Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona.
• Asegúresedequeestáconectadoaunatomadecorrientequefuncione.
• Intenteconectarloaotratomadecorriente.
El aparato parece tener grietas o estar roto.
Sielaparatoestádañado,noloutilice.Sinosesientetranquilousándolo,dejedeusarloycontacteconel
ServiciodeAsistenciaTécnicadeRemington®parasolicitarasistencia.
, Preguntas frecuentes
He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz.
• Intentereiniciarelaparatoapagándoloyesperandounossegundosantesdeencenderlootravez.
La luz indicadora de estado de la lámpara se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al
presionarse el botón.
• Asegúresedequeelsensordecontactoconlapielestátotalmenteencontactoconlapiel.
• Intentereiniciarelaparatoapagándoloyesperandounossegundosantesdeencenderlootravez.
Hay un olor extraño.
• Asegúresedequelazonaestácompletamentedepiladaantesdeltratamiento.
Las zonas tratadas enrojecen tras el tratamiento.
• Estoesnormalyelenrojecimientodeberíaremitir.Delocontrario,utiliceunaintensidaddeluzmenor.
No he observado resultados óptimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo.
• Elvellopuedecomenzaracrecerdenuevodespuésdeltratamientoinicial.Estoesperfectamente
normal. Para obtener resultados óptimos, repita el tratamiento cuando vea que el vello vuelve a crecer.
Nota: no trate la misma zona más de una vez a la semana.
F ADVERTENCIA: si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo, puede
queautomáticamentedejedefuncionarduranteunosinstantes(aproximadamente40segundos)hasta
que se refrigere. Una vez se haya enfriado, podrá volver a utilizarse de nuevo.
GBDNLFEIDKSFINPSK
90
ESPAÑOL
Intensidad/parpadeo del LED Indicación
Si todos los LED parpadean Elaparatosehasobrecalentadoyhadejadodefuncionardurante
unosinstanteshastaqueseenfríe.
Si los LED parpadean en secuencia El aparato no funciona correctamente. Apáguelo y espere unos
instantes antes de volver a encenderlo. Si el problema persiste,
devuelva el aparato para que sea reparado.
Si todos los LED parpadean y se
emite un sonido de aviso
El cabezal de tratamiento no está bien colocado.
Emisión de sonidos Indicación
El aparato no está completamente
en contacto con la piel
El botón de disparo se ha pulsado cuando el sensor de contacto
no estaba completamente colocado sobre la piel.
Cambio de lámpara No hay cartucho de luz o es necesario cambiarlo.
El sensor de contacto con la piel
está atascado
El botón de disparo se ha pulsado después de colocar el sensor de
contactoenlapielunavezelaparatosehabíaencendido.El
sensor de contacto con la piel puede estar atascado.
, Preguntas frecuentes (www.remington-ilight.com)
P. ¿Qué es i-LIGHT? ¿Qué es la luz pulsada intensa (IPL)?
R. IPL funciona dirigiendo una pulsación de luz ltrada extremadamente corta e intensa a la piel. La luz es
absorbida por los pigmentos de color que están en y alrededor del vello y deshabilita temporalmente el
folículopiloso,impidiendoquecrezcadenuevo.
P. ¿Quién puede usar i-LIGHT?
R. Tantohombrescomomujerespuedenusari-LIGHTparaeliminarelvellonodeseadoencualquierparte
pordebajodelcuello,ylasmujerespuedenutilizarloparatratarelvellofacialquecrecepordebajode
lasmejillas.i-LIGHThasidopensadoparapersonascontonosdepielentreclaroymedioyvellooscuro.
Los tonos de piel apropiados son solo blanco, marl, bronceado, beis y marrón claro. Los colores de vello
apropiados son negro, marrón oscuro y marrón medio.
P. ¿Qué zonas de mi cuerpo puedo tratar con i-LIGHT?
R. i-LIGHTestápensadoparausarseenzonaspordebajodelcuello,comopiernas,axilas,ingles,brazos,
pechoyespalda.Lasmujerestambiénpuedenutilizareldispositivoenelvellofacialquecrecepor
debajodelasmejillas.
P. ¿Qué puedo esperar de i-LIGHT?
R. i-LIGHTeliminaelvellodeformasegurayprofesionalmedianteelusodelatecnologíaIPL.
P. ¿Qué riesgos implica i-LIGHT? ¿Es seguro?
R. i-LIGHT es seguro de usar pero, como cualquier dispositivo electrónico, es importante que lea y siga las
instrucciones de uso.
91
ESPAÑOL
P. ¿Con qué frecuencia debo usar i-LIGHT?
R. Debe usar i-LIGHT en cuanto vea que el vello vuelve a crecer.
F NO trate la misma zona más de una vez por semana.
P. ¿Cuánto duran los tratamientos?
R. Eltiempovaríasegúneltamañodelazonaatratar,perounapiernacompletanodeberíallevarmásde
15 minutos.
P. ¿Cuándo comenzaré a ver resultados?
R. Los resultados no son inmediatos. Tras el tratamiento, a veces le parecerá que el vello vuelve a crecer,
pero parte de ese vello desaparecerá pasadas dos semanas.
El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Solo el vello en fase
anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir el tratamiento varias veces
para obtener resultados óptimos. Normalmente los resultados se aprecian en pocas semanas después
del primer tratamiento. El uso continuo y regular cada semana (o cada dos semanas para tres
tratamientos)arrojarábuenosresultadosenunplazodeentre6y12semanas(lapielmásoscura
puede tardar más).
P. ¿Por qué me crece el vello a pesar de los tratamientos?
R. El vello continúa creciendo durante un periodo de hasta 2 semanas tras el tratamiento, cuando notará
que el vello se empieza a desaparecer. Otra razón por la que el vello puede continuar creciendo es que
la zona no haya recibido tratamiento. Continúe tratando la zona en la que perciba crecimiento.
P. ¿Por qué no puedo usar i-LIGHT tras una exposición reciente al sol?
R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de
quemaduras y ampollas tras el tratamiento.
P. ¿Cuáles son las advertencias contra el uso de i-LIGHT?
R. Algunasenfermedadespodríansuponerunimpedimentoparaelusodeldispositivo.Porfavor,lea
íntegramentelasección«Advertenciasyprecaucionesdeseguridad»delmanualdeusuarioantesde
usar i-LIGHT.
P. ¿Con qué frecuencia debo sustituir la lámpara?
R. El cartucho de luz de larga duración proporciona 65.000 disparos, independientemente del nivel de
intensidad seleccionado. Aunque lo más probable es que no tenga que sustituirlo nunca, se puede
reemplazar por otro cartucho de larga duración, modelo SP-6000SB, que proporciona 1.500 disparos
porcartucho.PóngaseencontactoconsuServiciodeAsistenciaTécnicalocaldeRemington®.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT en el rostro?
R. i-LIGHTesaptoparaelusoenelrostrofemeninosolopordebajodelasmejillasycuandoseutilicecon
el cabezal de tratamiento facial.
P. ¿Cómo puedo ocuparme de las zonas tratadas después del tratamiento?
R. Evite exponer las zonas tratadas sin protección al sol.
GBDNLFEIDKSFINPSK
92
ESPAÑOL
P. ¿Debería suspender la actividad normal tras usar i-LIGHT?
R. No hay necesidad de suspender la actividad normal tras el tratamiento si no se producen complicaciones
anormales. Se recomienda que realice el tratamiento antes de acostarse para que los posibles
enrojecimientosdesaparezcanantesdelamañana.
P. ¿Es i-LIGHT peligroso para la piel tras su uso a largo plazo?
R. No se han detectado efectos secundarios ni daños en la piel resultantes del uso a largo plazo de luz
pulsada intensa.
P. ¿Con qué frecuencia debo realizar tratamientos con i-LIGHT?
R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratamiento inicial es el más efectivo para
eliminarelvello.Debeevitartratarlamismazonavariasvecesenunasesión:nomejorarálaecaciapero
síaumentaráelriesgodeirritacióndelapiel.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si tengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco?
R. i-LIGHTfuncionamejorentonalidadesoscurasdevelloporquecontienenmásmelanina,elpigmento
quedasucoloralpeloylapiel.Lamelaninaesloqueabsorbelaenergíadelaluzutilizadaduranteel
tratamientoi-LIGHT.Elvellonegroomarrónoscuroeselquemejorresponde.Elvellomarrónymarrón
clarotambiénreaccionará,peronormalmentenecesitarámástratamientos.Elvellopelirrojopuede
mostrar también alguna reacción. El vello blanco, gris o rubio normalmente no responde a tratamientos
de i-LIGHT, aunque algunos usuarios han observado resultados tras varios tratamientos.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si tengo una piel naturalmente oscura?
R. No. i-LIGHT está pensado para reaccionar con el pigmento oscuro del vello. Como resultado, la piel
marrónoscuraynegrapodríaabsorberunacantidadexcesivadelaenergíadeldispositivo(calor),loque
podríacausardañosenlapiel.Noutilicei-LIGHTenlapielnaturalmenteoscura,puestoquecontiene
demasiada melanina. El tratamiento de la piel oscura con i-LIGHT puede causar quemaduras, ampollas y
cambios en el color de la piel (hiperpigmentación o hipopigmentación).
Consulte la tabla de tonos de piel de la página 2 para determinar si i-LIGHT es adecuado para usted.
P. ¿Necesito protección ocular al usar i-LIGHT?
R. No;noesdañinoparalosojos,anoserquesedirijaalrostro(solocabezaldetratamientocorporal).
i-LIGHT contiene un sistema de seguridad que impide el parpadeo de luz involuntario cuando el
dispositivo no está en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz emitida durante el tratamiento es
similaraladelashdeunacámaraynoesdañinaparalosojos.Eldiseñoespecialdelcabezalde
tratamientofacialminimizalapérdidadeluz.Silaluzreejadalemolesta,puedecerrarlosojosantesde
cada disparo.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si estoy embarazada o amamantando?
R. No.i-LIGHTnohasidoprobadoenmujeresembarazadas,asíquenorecomendamossuusosiustedestá
embarazadaoenperiododelactancia.Loscambioshormonalespodríanaumentarlasensibilidadyel
riesgo de daños en la piel.
, Tabla Fitzpatrick de tipos de piel
Tonosdepielaplicables,tabladetonosdepiel-tiposdepieldeFitzpatrickI-IV
Puede usar esta tabla de tipos de piel para realizar su propia evaluación; para ello ha de sumar la puntuación
de cada una de las preguntas contestadas. Al nal, hay una escala que proporciona un rango para cada una
93
ESPAÑOL
delasseiscategoríasdetipodepiel.Traslaescalasepuedeleerunadescripcióndecadatipodepiel.Así
podrá determinar de forma fácil y rápida su tipo de piel.
Disposición genética:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿De qué color son sus
ojos?
Azul claro,
gris, verde
Azul, gris o
verde
Azul Marrón
oscuro
Negro
cercano al
marrón
¿Cuál es el color natural
de su cabello?
Rojoarenoso Rubio Rubio castaño
oscuro
Marrón
oscuro
Negro
¿De qué color es su piel
(zonas no expuestas)?
Rojizo Muy pálido Pálido con
matices beis
Marrón claro Marrón
oscuro
¿Tiene pecas en las
zonas no expuestas?
Muchas Bastantes Pocas Muy pocas Ninguna
Puntuación total para disposición genética:----
Reacción a la exposición al sol:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿Qué ocurre si se
expone al sol durante
demasiado tiempo?
Enrojecimiento
doloroso,
ampollas, la
piel se pela
Aparecen
ampollas y
después la
piel se pela
Se quema a
veces y
después la
piel se pela
Quemaduras
infrecuentes
Nunca me he
quemado
¿En qué grado se
broncea?
Muy poco o
nada en
absoluto
Color suave,
bronceado
Bronceado
moderado
Se broncea
muy
fácilmente
Se vuelve
marrón oscuro
rápidamente
¿Se broncea después
de varias horas de
exposición al sol?
Nunca Raras veces A veces A menudo Siempre
¿Cómo reacciona su
rostro al sol?
Muy sensible Sensible Normal Muy
resistente
Nunca he
tenido ningún
problema
Puntuación total para exposición a la reacción al sol:----
GBDNLFEIDKSFINPSK
94
ESPAÑOL
Hábitos de bronceado:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿Cuándo fue la
última vez que
expuso su cuerpo al
sol (o a la lámpara
solar articial/crema
bronceadora)?
Hace más de
3 meses
Hace 2-3
meses
Hace 1-2
meses
Hace menos
de un mes
Hace menos
de dos
semanas
¿Expuso usted al sol
la zona a tratar?
Nunca Casi nunca A veces A menudo Siempre
Puntuación total para hábitos de bronceado:----
Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para obtener su puntuación de tipo de piel.
Puntuación de tipo de piel, tipos de piel de Fitzpatrick
0-7 I
8-16 II
17-25 III
25-30 IV
Más de 30 V-VInousei-LIGHT
TIPOI:altamentesensible,siempresequema,nuncasebroncea.Ejemplo:pelirrojosconpecas.
TIPOII:muysensiblealsol,sequemafácilmente,sebronceamínimamente.Ejemplo:personasderaza
blanca de piel y pelo claros.
TIPOIII:pielsensiblealsol,sequemaaveces,sebroncealentamentehastaelmarrónclaro.Ejemplo:las
personas de raza blanca más morenas.
TIPOIV:mínimamentesensiblealsol,sequemamuypoco,siempresebronceahastaelmarrónmoderado.
Ejemplo:personasderazablancadetipomediterráneo,algunoslatinoamericanos.
TIPOV:pielinsensiblealsol,sequemararamente,sebronceabien.Ejemplo:algunoslatinoamericanos,
algunas personas de raza negra.
TIPOVI:insensiblealsol,nuncasequema,muypigmentada.Ejemplo:personasderazanegraconpieles
más oscuras.
95
ESPAÑOL
H
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Para evitar problemas de salud y medioambientales derivados de la presencia de sustancias
peligrosasenartículoseléctricosyelectrónicos,losaparatosquellevenestesímbolonodeberán
eliminarse como residuos urbanos sin clasicar, sino que deberán recuperarse, reutilizarse
o reciclarse.
E
SERVICIO Y GARANTÍA
Losdefectosqueafectenalfuncionamientodelproductoyqueaparezcandentrodelperiododegarantía
serán subsanados mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestro criterio, siempre y cuando el
producto se haya utilizado y mantenido conforme a lo indicado en las instrucciones.
El material de recambio queda excluido.
Estagarantíanoafectaalosderechosquelaleyconeraalusuario.
Periododegarantía:2añosdesdelaprimeracompra.
Si llama al Servicio de Asistencia Técnica, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no
podremos ayudarle. El número de modelo se encuentra en la placa de datos del aparato.
Las piezas de recambio y los accesorios se pueden adquirir en el
Servicio de Asistencia Técnica de
Remington®
GBDNLFEIDKSFINPSK

Transcripción de documentos

SKIN CHART A THE SKIN CHART Facial Cap is intended for female facial hair on the cheeks, sideburns, chin, neck areas, and above the lips. DO NOT use Facial Cap on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can cause serious and permanent eye injury. Verwenden Sie den Aufsatz für das Gesicht nur für die Anwendung auf weiblicher Gesichtsbehaarung, auf den Wangen, Koteletten, am Hals und über der Lippe. Verwenden Sie den Gesichtsaufsatz NICHT für oder um die Augen, Augenbrauen oder Wimpern. Dies kann zu schwerwiegenden und dauerhaften Verletzungen der Augen führen. Het opzetstuk voor het gezicht is bedoeld voor vrouwelijke gezichtsbeharing op de wangen, bij de bakkebaarden, op de kin, in de nek en boven de lip. Gebruik het opzetstuk voor het gezicht NIET op of rond de ogen, wenkbrauwen of wimpers. Dit kan ernstig en permanent oogletsel veroorzaken. L’accessoire pour le visage est conçu pour traiter les poils sur le visage des femmes, notamment sur les joues, les pattes, le menton, les zones du cou et la moustache. Ne pas utiliser l’accessoire pour le visage sur ou autour des yeux, des sourcils ou des cils. Cela pourrait provoquer des lésions oculaires graves et permanentes. Ansiktsbehandlingsdelen används vid ansiktsbehandling för kvinnor (borttagning av oönskad hårväxt i ansiktet på partierna vid kind, haka, hals och överläpp). Använd INTE ansiktsbehandlingsdelen på eller runt ögon, ögonbryn eller ögonfransar eftersom det kan förorsaka allvarlig och bestående ögonskada. El accesorio facial está diseñado para el vello facial de la mujer en las mejillas, patillas, barbilla, áreas del cuello y el labio superior. NO utilice el accesorio facial en o alrededor de los ojos, cejas o pestañas. Su uso en esas zonas puede causar una lesión ocular grave y permanente. Kasvojen hoitokärki on tarkoitettu naisten kasvojen ihokarvoille poskissa, pulisongeissa, leuassa, niskan alueella ja huulten yläpuolella. ÄLÄ käytä kasvojen hoitokärkeä silmien, kulmakarvojen tai silmäluomien ympäristöön. Se voi aiheuttaa vakavia ja pysyviä silmävammoja. La testina per il viso è stato progettata per la peluria del viso femminile sulle guance, basette, mento, zone del collo e sopra le labbra. NON usare la testina per il viso sopra o intorno a occhi, sopracciglia o ciglia: potreste provocare dei danni gravi e permanenti agli occhi. O acessório facial está indicado para uso em pelo facial feminino na zona das bochechas, patilhas, queixo, pescoço e acima dos lábios. NÃO utilize o acessório facial em ou à volta dos olhos, sobrancelhas ou pestanas. Se o fizer pode sofrer ferimentos oculares graves e permanentes. Ansigtshætten er beregnet til behåring i kvindeansigtet; bakkenbarter, hage, områderne ved halsen og overlæben. Ansigtshætten må IKKE anvendes på eller omkring øjnene, øjenbryn eller øjenvipper. Gøres dette kan det medføre alvorlig og permanent øjenskade. 2 Nadstavec na ošetrenie/úpravu tváre je určený na ženské chĺpky na tvári a to na lícach, kotletách, brade, oblasti krku a nad perami. Nadstavec na ošetrenie/úpravu tváre NEPOUŽÍVAJTE na alebo v blízkosti očí, obočia alebo mihalníc. Ak tak urobíte, mohlo by to spôsobiť vážne a trvalé poranenie očí. ESPAÑOL Gracias por comprar un nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1 ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES: 2 Utilice este aparato únicamente para su uso previsto descrito en este manual. 3 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien. 4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado. 5 Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes. 6 No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro Servicio de Asistencia Técnica internacional. 7 Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C. 8 Utilice solo las partes suministradas con el aparato. 9 No retuerza el cable ni lo enrolle alrededor del aparato. 10 El cuerpo de este aparato no es lavable ni resistente al agua. No sumerja el aparato en líquidos, ni lo utilice cerca del agua en la bañera, el lavabo u otro recipiente; y no lo utilice al aire libre. 11 No permita que el adaptador y el cable de alimentación se mojen. No trate de coger la unidad si se ha caído al agua; desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. 12 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas. 13 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. 14 Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 15 Este producto debe suministrarse con los adaptadores aislantes de seguridad aprobados SW-120060EU (para Europa) y SW-120060BS (para el Reino Unido) con capacidad de salida de 12 dc; 600 mA (salida de adaptador). C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 1 Interruptor de corriente 2 Toma de corriente 3 Unidad de base de i-LIGHT 4 Mango de i-LIGHT 5 Botón de disparo 6 Botón de selección del nivel de intensidad 7 Indicador de modo de enfriamiento 8 Visor de indicación de estado de la lámpara 9 Visor del nivel de intensidad 10 Sensor de la piel 78 11 Cable del mango de i-LIGHT 12 Pantalla de disparo 13 Sensores de contacto con la piel 14 Botones de extracción del cabezal de tratamiento 15 Cartucho de luz 16 Cabezal de tratamiento del cuerpo 17 Cable de corriente 18 Paño sin pelusa 19 Cabezal de tratamiento del rostro 20 Sensores de contacto con la piel GB ESPAÑOL Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fase anágena Fase catágena Fase telógena F E I DK S FIN P SK , ¿Qué es i-LIGHT? El sistema i-LIGHT Pro es un dispositivo revolucionario que emplea tecnología de luz y está concebido para la eliminación del vello corporal no deseado y el vello facial de la mujer. , Qué es la luz pulsada intensa (IPL) y cómo funciona i-LIGHT? i-LIGHT funciona dirigiendo una pulsación de luz extremadamente corta e intensa a la piel. La energía de la luz es absorbida por la melanina del folículo piloso, inhabilitando temporalmente el mecanismo de crecimiento del pelo y retrasando su crecimiento. Los folículos pilosos normalmente pasan por tres fases a lo largo del ciclo de crecimiento del pelo. Estas fases son: Fase anágena (fase de crecimiento): fase activa de crecimiento de los folículos pilosos. La concentración de melanina está a su máximo nivel, pues es responsable de la pigmentación del vello. El tratamiento de IPL solo puede ser recibido por vello en la fase anágena (fig. 2). Fase catágena (fase de degradación): es una breve fase de transición que sigue a la fase anágena y marca el final del crecimiento activo del vello. Dura normalmente de 2 a 3 semanas (fig. 3). Fase telógena (fase de reposo): el folículo piloso está completamente en reposo durante esta fase, que es la más larga y dura unos 100 días. Durante este tiempo, el vello nuevo empuja hacia fuera el vello viejo, y permite así que el ciclo de crecimiento comience otra vez (fig. 4). Recomendamos utilizar el sistema i-LIGHT Pro en tres sesiones, espaciadas cada dos semanas, para el vello corporal, y en cuatro sesiones, espaciadas cada dos semanas, para el vello facial de la mujer, con el fin de garantizar que se trate cada vello activo. NL D C FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT 79 ESPAÑOL , Qué se puede esperar de i-LIGHT La mayoría de los usuarios perciben menos vello unas pocas semanas después de iniciar el tratamiento. Sin embargo, es importante continuar el régimen de tratamiento completo para garantizar que se trate cada vello activo. Un régimen de tratamiento completo consiste en tres sesiones (para el vello corporal) y en cuatro sesiones (para el vello facial de la mujer) espaciadas cada dos semanas, y después, cada vez que se necesite. Unos pocos días después del primer tratamiento podrá percibir que se ha caído vello. Parte del vello crecerá menos denso, más fino y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es perfectamente normal y hay que contar con él. A ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD F PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Antes de comenzar a usar i-LIGHT: Asegúrese de haber leído todas las advertencias e información de seguridad. Antes de comenzar, compruebe que i-LIGHT es adecuado para usted. Consulte la tabla de tonos de piel que se encuentra en el embalaje y en la portada de este manual, y utilice el sensor de la piel integrado para determinar si este aparato es adecuado para usted. , Tabla de tonos de piel Consulte la tabla de tonos de piel en la página 2. •  No lo utilice en piel naturalmente oscura (tipos V y VI de Fitzpatrick), puesto que puede causar quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel. •  No lo utilice en piel bronceada o tras una reciente exposición al sol, ya que puede causar quemaduras o lesiones en la piel. •    i-LIGHT no es efectivo en vello corporal blanco, gris, rubio o pelirrojo natural. , Zonas que no se deben tratar: • No utilice el aparato en el cuero cabelludo ni en las orejas. •  No utilice el aparato en el rostro ni en el cuello masculino. • No utilice el aparato por encima de las mejillas (para el vello facial femenino). • No utilice el aparato en los labios, ya que el tono de piel puede ser demasiado oscuro para el tratamiento. • No utilice el aparato en los pezones, la areola ni en los genitales. •  No utilice el aparato si tiene tatuajes o maquillaje permanente en la zona que quiera tratar. •   No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas de nacimiento o pecas. •  No utilice el aparato en zonas de la piel sometidas recientemente a cirugía o tratamiento superficial de láser o a exfoliación profunda, que tengan cicatrices o que hayan sido quemadas o escaldadas. , Cuándo no debe utilizarse i-LIGHT •  No utilice el aparato si está embarazada o en periodo de lactancia. •  No utilice el aparato si ha estado expuesto al sol o al bronceado artificial en las últimas 4 semanas. •  No utilice el aparato en piel seca o frágil debido al uso de exfoliantes químicos o glicólicos o de alfahidroxiácidos (AHA). •  No aplique más de una vez en la misma zona, ya que puede ocasionar quemaduras. 80 NL F E I DK S FIN P No utilice el aparato en la misma zona de la piel más de una vez a la semana. No utilice el aparato durante al menos 14 días tras un tratamiento de microdermoabrasión. No utilice el aparato si ya está recibiendo tratamientos de eliminación permanente del vello. No utilice el aparato si padece una enfermedad de la piel como cáncer de piel activo, si ha padecido cáncer de piel o algún otro cáncer localizado en las zonas a tratar o si tiene lesiones precancerosas o numerosos lunares atípicos en las zonas a tratar. No utilice el aparato si padece epilepsia con sensibilidad a la luz de flash. No utilice el aparato si tiene un historial de trastornos de colágeno, como por ejemplo, un historial de formación de cicatrices queloides o un historial de curación deficiente de heridas. No utilice el aparato si tiene un historial de trastorno vascular, como presencia de venas varicosas o ectasia vascular en las zonas a tratar. No utilice el aparato si su piel es sensible a la luz y ésta le causa erupciones o reacciones alérgicas. Si está tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes, consulte el prospecto contenido en el paquete del fármaco. En ningún caso utilice el dispositivo si puede causarle reacciones fotoalérgicas o fototóxicas o si tiene que evitar el sol cuando toma un medicamento. No utilice el aparato si tiene diabetes, lupus eritematoso, porfiria o insuficiencia cardíaca congestiva. No utilice el aparato en zonas de su piel que estén recibiendo o hayan recibido recientemente tratamiento con alfahidroxiácidos (AHA), betahidroxiácidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico. No utilice el aparato si ha tomado isotretinoína oral en Accutane o Roaccutane en los últimos seis meses. Este tratamiento puede hacer la piel más propensa a desgarros, heridas e irritaciones. No utilice el aparato si padece cualquier trastorno hemorrágico o está tomando medicación anticoagulante, incluido un uso intensivo de aspirinas de una forma que no permita un periodo mínimo de 1 semana de limpieza antes de cada tratamiento. No utilice el aparato si padece infecciones, eccemas, quemaduras, folículos inflamados, laceraciones abiertas, abrasiones, cirugía, herpes simple, heridas o lesiones y hematomas en las zonas a tratar. No utilice el aparato en el rostro si tiene antecedentes de herpes labiales; el uso de IPL o de cualquier tratamiento que irrite la piel puede causar la reaparición de herpes labiales. No utilice el aparato si tiene un historial de enfermedad inmunosupresora (como infección por VIH o SIDA) o si está tomando medicación inmunosupresora. No utilice el aparato si está tomando calmantes, que reducen la sensibilidad al calor. No utilice el aparato si emplea desodorantes de larga duración. Puede causar reacciones cutáneas. No utilice el aparato por encima ni cerca de productos artificiales, como implantes de silicona, implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección subcutáneos (dispensador de insulina) o piercings. SK •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  •  D GB ESPAÑOL C PREPARACIÓN PARA EL USO , Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo i-LIGHT El sistema i-LIGHT Pro es un dispositivo revolucionario que emplea tecnología de luz y está concebido para la eliminación del vello corporal no deseado y el vello facial de la mujer. , Pantalla de disparo (fig. 1-12) La pantalla de disparo es una ventana de cristal filtrado con protección UV integrada que permite que longitudes de ondas de luz determinadas pasen del mango a la piel y los folículos pilosos. 81 ESPAÑOL F ADVERTENCIA: examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente no está dañada. F ADVERTENCIA: limpie siempre la pantalla de disparo antes del uso con el paño sin pelusa suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni residuos en la lente. , Sensor de contacto con la piel (fig. 1-13 y 20) El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguridad que impide que el dispositivo se active accidentalmente. Para que el dispositivo se active, el sensor de contacto con la piel debe estar completamente presionado contra la piel. , Botón de disparo (fig. 1-5) El botón de disparo se encuentra en el mango. Para activar la lámpara de disparo, asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y presione el botón de disparo. , Visor de indicación de estado de la lámpara (fig. 1-8) El dispositivo estará listo para el disparo cuando el visor de indicación de estado de la lámpara esté iluminado en verde. NOTA: si el botón de disparo está presionado Y el sensor de contacto con la piel no está completamente activo O el visor de indicación de estado de la lámpara no está iluminado, sonará un pitido acústico. Cuando el visor de indicación de estado de la lámpara se ilumine en amarillo, quedarán 150 disparos en la lámpara de disparo. Cuando el visor de indicación de estado de la lámpara parpadee en amarillo, el cartucho de la bombilla se habrá agotado y ya no funcionará. Debe sustituir el cartucho de la lámpara para continuar utilizando el dispositivo. , Botones de extracción del cabezal de tratamiento (fig. 1-14) Presione ambos botones y empuje ligeramente para retirar el cabezal de tratamiento. F ADVERTENCIA: asegúrese SIEMPRE de que el aparato está apagado y el cable de corriente desconectado antes de retirar el cabezal de tratamiento. Si el cabezal de tratamiento se retira mientras el aparato está encendido, todas las luces indicadoras de la unidad de base parpadearán y sonarán pitidos audibles. C FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT , Cartucho de luz de larga duración (fig. 1-15) El cartucho de luz de larga duración proporciona 65.000 disparos, independientemente del nivel de intensidad seleccionado. Aunque lo más probable es que no tenga que sustituirlo nunca, se puede reemplazar por otro cartucho de larga duración, modelo SP-6000SB, que proporciona 1.500 disparos por cartucho. Póngase en contacto con su Servicio de Asistencia Técnica local de Remington®. , Selección de nivel de intensidad (fig. 1-6) El dispositivo i-LIGHT está equipado con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y el nivel 5 el más alto. CONSEJO: para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestias en la piel. Para determinar el nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces iluminadas en el visor de selección del nivel de intensidad (fig. 1-9). 82 NL F E I Su dispositivo i-LIGHT se configurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que el dispositivo se encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de intensidad. , Pruebe el dispositivo i-LIGHT en su piel 1. Revise las advertencias y precauciones de seguridad. 2. Familiarícese con las prestaciones de i-Light. 3. Consulte la tabla de tonos de piel para asegurarse de que su color de piel está en la gama de tonos aceptables. 4. Coloque la zona de la piel que desea tratar sobre el sensor de tono de piel, en contacto con el sensor (fig. 6). Si su piel es adecuada, el aparato emitirá un sonido y se encenderá. Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado. 5. Pruebe el dispositivo i-LIGHT en una zona pequeña de la piel y espere 48 horas para asegurarse de que no se producen reacciones adversas (fig. 7). D GB ESPAÑOL Fig. 7 DK Fig. 6 , Trate la zona deseada con el dispositivo i-LIGHT Prepare la piel para el tratamiento 1. Asegúrese de que la zona a tratar está limpia y libre de aceites, desodorantes, perfume, maquillaje, lociones y cremas. Afeite o recorte el vello de la zona a tratar (fig. 8). 2. No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello porque contrarrestan el proceso de IPL. Prepare el dispositivo para el tratamiento 3. Desenrosque el cable del mango de la base de i-LIGHT y pose el mango en el cargador base. Busque en la base de i-LIGHT el interruptor de corriente y asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte el cable de corriente a la base de i-LIGHT en la toma de corriente. Conecte el cable de corriente al enchufe de la pared. Encienda el interruptor (fig. 9). 4. Utilice el sensor de la piel para desbloquear el aparato (fig. 6). 5. Seleccione el nivel de intensidad deseado (fig. 10). Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado. SK P FIN S Fig. 5 83 ESPAÑOL Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 , Trate la zona deseada con el dispositivo i-LIGHT El dispositivo i-LIGHT está equipado con dos modos de funcionamiento: modo de disparo único y modo de disparo múltiple. Su dispositivo i-LIGHT se configurará automáticamente en el modo de disparo único cada vez que el dispositivo se encienda. Modo de disparo único: el dispositivo i-LIGHT parpadeará una vez cuando esté presionado el botón de disparo Y esté en funcionamiento el sensor de contacto con la piel. Modo de disparo múltiple: el dispositivo i-LIGHT parpadeará una vez cada 2 segundos cuando esté presionado el botón de disparo Y esté en funcionamiento el sensor de contacto con la piel. El modo de disparo múltiple permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas, el pecho o la espalda; basta con deslizar la pieza de mano a una nueva ubicación después de cada disparo. , Modo de disparo único 1. Coloque el mango de i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté alineada con la superficie de la piel (fig. 11). 2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de indicación de estado de la lámpara está iluminado. 3. Presione el botón de disparo para activar el dispositivo (fig. 12). 4. Mueva el mango a otra zona de tratamiento y repita los pasos 1-3 (fig. 13). , Modo de disparo múltiple 1. Coloque el mango de i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté alineada con la superficie de la piel (fig. 11). 2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de indicación de estado de la lámpara está iluminado. 3. Presione Y MANTENGA PULSADO el botón de disparo para activar el dispositivo (fig. 12). 4. En cuanto el dispositivo haya parpadeado, deslice el mango a una nueva zona. Tras una breve espera (aproximadamente 2 segundos), el dispositivo volverá a parpadear (fig. 13). NOTA: • En el modo de disparo múltiple, el sensor de contacto con la piel Y el botón de disparo deben permanecer totalmente presionados. Si se suelta alguno de ellos, el dispositivo no funcionará. Para continuar el tratamiento, repita los pasos 1-4. 84 • Durante el modo de disparo múltiple, el visor de indicación de estado de la lámpara permanecerá iluminado mientras el sensor de contacto con la piel y el botón de disparo estén activos. Fig. 12 Fig. 13 C ACCESORIO PARA EL TRATAMIENTO DEL ROSTRO S DK I E F Fig. 11 NL D GB ESPAÑOL SK P FIN , Trate la zona del rostro con el dispositivo i-LIGHT (solo para uso femenino). El vello del rostro es muy diferente al del cuerpo, y la piel de la cara suele ser más sensible y estar más expuesta a los rayos ultravioleta del sol; por lo tanto, el tratamiento del vello no deseado en el rostro es distinto al tratamiento del vello corporal. Asegúrese de leer detenidamente esta sección antes de iniciar un tratamiento facial. F IMPORTANTE: El cabezal de tratamiento del rostro se ha concebido especialmente para tratar las características únicas del vello facial femenino. NO utilice el accesorio corporal en el rostro. Consulte la sección «Cambio de cabezales de tratamiento» para saber cómo intercambiar los cabezales. , Cuándo se puede utilizar el cabezal de tratamiento del rostro El cabezal de tratamiento del rostro está diseñado para su uso sobre el vello facial de la mujer en las mejillas, patillas, barbilla, áreas del cuello y el labio superior, según se muestra en la fig. 14. Fig. 14 Patilla Mejilla Labio superior Barbilla Cuello 85 ESPAÑOL F NO utilice el aparato en la barba o en el vello facial masculino puesto que los resultados pueden ser permanentes o desiguales, lo que puede acarrear cambios no deseables en las características faciales. F Advertencias y precauciones: uso facial F NO utilice el aparato en zonas próximas a los OJOS, PESTAÑAS O CEJAS. Si se utiliza conforme a las instrucciones, la luz del dispositivo no debería dañar los ojos, sin embargo, si la luz dispersa le molesta tal vez desee cerrar los ojos o apartar la mirada. F NO trate la piel bronceada o quemada por el sol. Espere a que el bronceado o la quemadura hayan desaparecido por completo antes de comenzar un tratamiento. Antes de iniciar el tratamiento, limpie la piel de cosméticos, lociones y cremas (incluidos productos autobronceadores). Después del tratamiento, emplee una crema solar sin perfume (factor de protección 30 o mayor) y trate de evitar la exposición directa al sol en la zona tratada durante al menos 24 horas. F NO aplique disparos sobre los LABIOS u otras MANCHAS NEGRAS (como pecas, lunares, marcas de nacimiento o tatuajes oscuros) puesto que estas zonas pueden absorber demasiada energía lumínica, lo que puede ocasionar molestias o dolor. Puede cubrir estas zonas con delineador de ojos BLANCO etiquetas adhesivas o papel grueso para que reflejen la luz en caso de disparo accidental. F NO trate las zonas interiores de la NARIZ o los OÍDOS, ya que se trata de zonas delicadas. F ATENCIÓN: evite tratar zonas que contengan solo vello (pelo muy suave y fino conocido como «pelusa de melocotón») puesto que puede ocasionar un crecimiento indeseado del pelo. Recorte o afeite el vello visible. No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello antes o durante el curso del tratamiento porque contrarrestan del proceso de IPL. Si opta por recortar el vello, asegúrese de que no presente una longitud mayor de 0,5 mm. , Cambio de cabezales de tratamiento Su dispositivo i-LIGHT Pro viene con dos cabezales de tratamiento distintos: uno para el vello corporal y otro para el vello facial femenino. El cabezal de tratamiento para el vello corporal está especialmente concebido para el vello del cuerpo y emite disparos cada 2 segundos. El cabezal de tratamiento para el vello facial está especialmente concebido para el vello del rostro femenino, minimiza la pérdida de luz y emite disparos cada 4 segundos. El cabezal de tratamiento para el vello corporal está marcado con el icono que se muestra en la fig. 15. Fig. 15 86 • Para un mejor resultado, evite que se superpongan disparos. Esto ayuda a prevenir la exposición a más energía de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. También le garantizará obtener el máximo uso posible del cartucho de luz. • Para obtener resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel, pero no ha de causar incomodidad. • Tal vez note que las zonas huesudas, como los codos, espinillas y tobillos, se muestran más sensibles durante el tratamiento. Esto es normal y no debe ser causa de alarma. Para evitar esta sensibilidad, intente estirar la piel lejos de la zona huesuda durante el tratamiento. NL F E I DK S FIN P C CONSEJOS DE TRATAMIENTO SK Para cambiar los cabezales de tratamiento, siga las instrucciones indicadas. 1. Apague el INTERRUPTOR y desenchufe el CABLE de la toma de corriente. Deje que el sistema se enfríe durante 5 minutos antes de proceder al cambio de los cabezales de tratamiento. 2. Sujete el cabezal de tratamiento con una mano mientras presiona ambos botones de extracción y tire suavemente con la otra mano. Guarde el cabezal no utilizado en un sitio seguro (como puede ser el propio embalaje) con cuidado de no dañar la PANTALLA DE DISPARO y otros componentes. 3. Presione suavemente el otro cabezal sobre el mango asegurándose de que ambas pestañas laterales encajen con un clic. NOTA: la pestaña más larga (con circuitos dorados) debe estar situada en la parte de arriba para que el cabezal encaje bien. , Consejos útiles para tratar el vello facial Pruebe en una zona pequeña de la piel: puesto que la piel del rostro tiende a ser más sensible, asegúrese de que prueba en una pequeña zona antes de proceder con el tratamiento. Consulte la sección «Pruebe el dispositivo i-LIGHT en su piel» para más información (fig. 7). Utilice un espejo que le sirva de guía: utilice un espejo para tener una visión adecuada de la zona que se va a tratar y para estar seguro de que no trata los labios u otras manchas oscuras. Si la luz reflejada le molesta, puede cerrar los ojos antes de cada disparo. Estire la piel para lograr un mejor contacto: los contornos de la piel pueden dificultar que los sensores de contacto con la piel estén completamente presionados en determinadas zonas. Tal vez le resulte más fácil ocultar el labio superior sobre los dientes o utilizar la lengua para estirar las mejillas y lograr un mejor contacto con la piel. D GB ESPAÑOL C CUIDADO POSTRATAMIENTO Tras el tratamiento, puede que experimente ligeros enrojecimientos o una sensación de calor en la piel. Esto es normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un tratamiento, tome las siguientes precauciones: • Evite la exposición al sol durante las 24 horas siguientes a un tratamiento. Proteja la piel con una crema solar con factor de protección 30 o mayor durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento. • No tome el sol de forma prolongada ni acuda al solario ni utilice productos bronceadores durante al menos 2 semanas tras el último tratamiento. 87 ESPAÑOL • • • • • • • • • Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para mantener la piel hidratada. No toque la zona tratada de forma brusca. No tome baños calientes, duchas ni use baños de vapor o saunas durante las 24 horas siguientes al tratamiento. No nade en las 24 horas siguientes al tratamiento. No practique deportes de contacto en las 24 horas siguientes al tratamiento. No lleve ropa ceñida en la zona tratada. No depile la zona (con cera, pinzas, hilo o cremas) durante el tratamiento; puede afeitarla siempre y cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento. No utilice cremas blanqueadoras ni productos perfumados durante las 24 horas siguientes al tratamiento. No rasque ni pellizque la zona tratada. C LIMPIEZA DE SU DISPOSITIVO i-LIGHT F ATENCIÓN: antes de limpiar su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el interruptor de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base. • Una limpieza regular ayuda a garantizar resultados óptimos y una larga vida al dispositivo i-LIGHT. La superficie exterior de la unidad de base y el mango pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido. • Para limpiar la pantalla de disparo, utilice exclusivamente el paño sin pelusa incluido en su dispositivo i-LIGHT. Tenga cuidado de no arañar ni quebrar la pantalla de disparo. Los arañazos y rasguños pueden reducir la efectividad del aparato. • Para las manchas resistentes, utilice un algodón humedecido para aplicar una pequeña cantidad de agua a la pantalla de disparo y límpiela con el paño sin pelusa suministrado. • Utilice una pequeña aspiradora portátil para retirar el polvo y los residuos de los conductos del mango.. F ADVERTENCIA: no utilice el aparato si la pantalla de disparo está agrietada o rota. No arañe el cristal de filtro ni la superficie metálica que está dentro del cabezal de tratamiento. F ATENCIÓN: el i-LIGHT es un dispositivo de alto voltaje. No sumerja la unidad en agua. Nunca limpie el aparato ni ninguna de sus partes bajo el grifo o en el lavavajillas. No utilice agentes de limpieza a base de petróleo o productos inflamables, pues podrían provocar incendios. No utilice estropajos, agentes limpiadores abrasivos ni líquidos agresivos como aceite o acetona para limpiar el aparato. E RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ALMACENAMIENTO / MANTENIMIENTO , Mantenimiento del dispositivo i-LIGHT F ATENCIÓN: antes de realizar el mantenimiento de su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el interruptor de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base. , Sustitución de la lámpara 1. Presione los botones de extracción y empuje ligeramente para retirar el cabezal de tratamiento. 2. Retire suavemente el cartucho viejo de la lámpara. 3. Sustitúyalo por un nuevo cartucho. 88 NL F E I DK S FIN P SK F ATENCIÓN: al sustituir el cartucho de la lámpara, no toque las lámparas de disparo directamente, pues puede dejar aceite y residuos. Esto podría reducir la efectividad de las lámparas o provocar que se rompieran durante el tratamiento. 4.  Sustituya el cabezal de tratamiento cerciorándose de que encaja en su sitio. , Almacenamiento • Apague el dispositivo, desenchúfelo y déjelo enfriarse durante 10 minutos antes de guardarlo. • Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 15 º C y 35 º C. , Resolución de problemas Lea siempre estas instrucciones íntegramente antes de usar i-LIGHT. Consulte esta guía de resolución de problemas si experimenta algún problema con i-LIGHT, puesto que esta sección trata los problemas más frecuentes que podría encontrarse con i-LIGHT. Si ha seguido las instrucciones de esta sección y sigue teniendo problemas, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington® para recibir asistencia. Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona. • Asegúrese de que está conectado a una toma de corriente que funcione. • Intente conectarlo a otra toma de corriente. El aparato parece tener grietas o estar roto. Si el aparato está dañado, no lo utilice. Si no se siente tranquilo usándolo, deje de usarlo y contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington® para solicitar asistencia. , Preguntas frecuentes He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz. • Intente reiniciar el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez. La luz indicadora de estado de la lámpara se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al presionarse el botón. • Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está totalmente en contacto con la piel. • Intente reiniciar el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez. Hay un olor extraño. • Asegúrese de que la zona está completamente depilada antes del tratamiento. Las zonas tratadas enrojecen tras el tratamiento. • Esto es normal y el enrojecimiento debería remitir. De lo contrario, utilice una intensidad de luz menor. No he observado resultados óptimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo. • El vello puede comenzar a crecer de nuevo después del tratamiento inicial. Esto es perfectamente normal. Para obtener resultados óptimos, repita el tratamiento cuando vea que el vello vuelve a crecer. Nota: no trate la misma zona más de una vez a la semana. F ADVERTENCIA: si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo, puede que automáticamente deje de funcionar durante unos instantes (aproximadamente 40 segundos) hasta que se refrigere. Una vez se haya enfriado, podrá volver a utilizarse de nuevo. D GB ESPAÑOL 89 ESPAÑOL Intensidad/parpadeo del LED Indicación Si todos los LED parpadean El aparato se ha sobrecalentado y ha dejado de funcionar durante unos instantes hasta que se enfríe. Si los LED parpadean en secuencia El aparato no funciona correctamente. Apáguelo y espere unos instantes antes de volver a encenderlo. Si el problema persiste, devuelva el aparato para que sea reparado. Si todos los LED parpadean y se emite un sonido de aviso El cabezal de tratamiento no está bien colocado. Emisión de sonidos Indicación El aparato no está completamente El botón de disparo se ha pulsado cuando el sensor de contacto en contacto con la piel no estaba completamente colocado sobre la piel. Cambio de lámpara No hay cartucho de luz o es necesario cambiarlo. El sensor de contacto con la piel está atascado El botón de disparo se ha pulsado después de colocar el sensor de contacto en la piel una vez el aparato se había encendido. El sensor de contacto con la piel puede estar atascado. , Preguntas frecuentes (www.remington-ilight.com) P. ¿Qué es i-LIGHT? ¿Qué es la luz pulsada intensa (IPL)? R. IPL funciona dirigiendo una pulsación de luz filtrada extremadamente corta e intensa a la piel. La luz es absorbida por los pigmentos de color que están en y alrededor del vello y deshabilita temporalmente el folículo piloso, impidiendo que crezca de nuevo. P. ¿Quién puede usar i-LIGHT? R. Tanto hombres como mujeres pueden usar i-LIGHT para eliminar el vello no deseado en cualquier parte por debajo del cuello, y las mujeres pueden utilizarlo para tratar el vello facial que crece por debajo de las mejillas. i-LIGHT ha sido pensado para personas con tonos de piel entre claro y medio y vello oscuro. Los tonos de piel apropiados son solo blanco, marfil, bronceado, beis y marrón claro. Los colores de vello apropiados son negro, marrón oscuro y marrón medio. P. ¿Qué zonas de mi cuerpo puedo tratar con i-LIGHT? R. i-LIGHT está pensado para usarse en zonas por debajo del cuello, como piernas, axilas, ingles, brazos, pecho y espalda. Las mujeres también pueden utilizar el dispositivo en el vello facial que crece por debajo de las mejillas. P. ¿Qué puedo esperar de i-LIGHT? R. i-LIGHT elimina el vello de forma segura y profesional mediante el uso de la tecnología IPL. P. ¿Qué riesgos implica i-LIGHT? ¿Es seguro? R. i-LIGHT es seguro de usar pero, como cualquier dispositivo electrónico, es importante que lea y siga las instrucciones de uso. 90 GB ESPAÑOL SK P FIN S DK I E F NL D P. ¿Con qué frecuencia debo usar i-LIGHT? R. Debe usar i-LIGHT en cuanto vea que el vello vuelve a crecer. F NO trate la misma zona más de una vez por semana. P. ¿Cuánto duran los tratamientos? R. El tiempo varía según el tamaño de la zona a tratar, pero una pierna completa no debería llevar más de 15 minutos. P. ¿Cuándo comenzaré a ver resultados? R. Los resultados no son inmediatos. Tras el tratamiento, a veces le parecerá que el vello vuelve a crecer, pero parte de ese vello desaparecerá pasadas dos semanas. El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Solo el vello en fase anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir el tratamiento varias veces para obtener resultados óptimos. Normalmente los resultados se aprecian en pocas semanas después del primer tratamiento. El uso continuo y regular cada semana (o cada dos semanas para tres tratamientos) arrojará buenos resultados en un plazo de entre 6 y 12 semanas (la piel más oscura puede tardar más). P. ¿Por qué me crece el vello a pesar de los tratamientos? R. El vello continúa creciendo durante un periodo de hasta 2 semanas tras el tratamiento, cuando notará que el vello se empieza a desaparecer. Otra razón por la que el vello puede continuar creciendo es que la zona no haya recibido tratamiento. Continúe tratando la zona en la que perciba crecimiento. P. ¿Por qué no puedo usar i-LIGHT tras una exposición reciente al sol? R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de quemaduras y ampollas tras el tratamiento. P. ¿Cuáles son las advertencias contra el uso de i-LIGHT? R. Algunas enfermedades podrían suponer un impedimento para el uso del dispositivo. Por favor, lea íntegramente la sección «Advertencias y precauciones de seguridad» del manual de usuario antes de usar i-LIGHT. P. ¿Con qué frecuencia debo sustituir la lámpara? R. El cartucho de luz de larga duración proporciona 65.000 disparos, independientemente del nivel de intensidad seleccionado. Aunque lo más probable es que no tenga que sustituirlo nunca, se puede reemplazar por otro cartucho de larga duración, modelo SP-6000SB, que proporciona 1.500 disparos por cartucho. Póngase en contacto con su Servicio de Asistencia Técnica local de Remington®. P. ¿Puedo usar i-LIGHT en el rostro? R. i-LIGHT es apto para el uso en el rostro femenino solo por debajo de las mejillas y cuando se utilice con el cabezal de tratamiento facial. P. ¿Cómo puedo ocuparme de las zonas tratadas después del tratamiento? R. Evite exponer las zonas tratadas sin protección al sol. 91 ESPAÑOL P. ¿Debería suspender la actividad normal tras usar i-LIGHT? R. No hay necesidad de suspender la actividad normal tras el tratamiento si no se producen complicaciones anormales. Se recomienda que realice el tratamiento antes de acostarse para que los posibles enrojecimientos desaparezcan antes de la mañana. P. ¿Es i-LIGHT peligroso para la piel tras su uso a largo plazo? R. No se han detectado efectos secundarios ni daños en la piel resultantes del uso a largo plazo de luz pulsada intensa. P. ¿Con qué frecuencia debo realizar tratamientos con i-LIGHT? R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratamiento inicial es el más efectivo para eliminar el vello. Debe evitar tratar la misma zona varias veces en una sesión: no mejorará la eficacia pero sí aumentará el riesgo de irritación de la piel. P. ¿Puedo usar i-LIGHT si tengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco? R. i-LIGHT funciona mejor en tonalidades oscuras de vello porque contienen más melanina, el pigmento que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energía de la luz utilizada durante el tratamiento i-LIGHT. El vello negro o marrón oscuro es el que mejor responde. El vello marrón y marrón claro también reaccionará, pero normalmente necesitará más tratamientos. El vello pelirrojo puede mostrar también alguna reacción. El vello blanco, gris o rubio normalmente no responde a tratamientos de i-LIGHT, aunque algunos usuarios han observado resultados tras varios tratamientos. P. ¿Puedo usar i-LIGHT si tengo una piel naturalmente oscura? R. No. i-LIGHT está pensado para reaccionar con el pigmento oscuro del vello. Como resultado, la piel marrón oscura y negra podría absorber una cantidad excesiva de la energía del dispositivo (calor), lo que podría causar daños en la piel. No utilice i-LIGHT en la piel naturalmente oscura, puesto que contiene demasiada melanina. El tratamiento de la piel oscura con i-LIGHT puede causar quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel (hiperpigmentación o hipopigmentación). Consulte la tabla de tonos de piel de la página 2 para determinar si i-LIGHT es adecuado para usted. P. ¿Necesito protección ocular al usar i-LIGHT? R. No; no es dañino para los ojos, a no ser que se dirija al rostro (solo cabezal de tratamiento corporal). i-LIGHT contiene un sistema de seguridad que impide el parpadeo de luz involuntario cuando el dispositivo no está en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz emitida durante el tratamiento es similar a la del flash de una cámara y no es dañina para los ojos. El diseño especial del cabezal de tratamiento facial minimiza la pérdida de luz. Si la luz reflejada le molesta, puede cerrar los ojos antes de cada disparo. P. ¿Puedo usar i-LIGHT si estoy embarazada o amamantando? R. No. i-LIGHT no ha sido probado en mujeres embarazadas, así que no recomendamos su uso si usted está embarazada o en periodo de lactancia. Los cambios hormonales podrían aumentar la sensibilidad y el riesgo de daños en la piel. , Tabla Fitzpatrick de tipos de piel Tonos de piel aplicables, tabla de tonos de piel - tipos de piel de Fitzpatrick I-IV Puede usar esta tabla de tipos de piel para realizar su propia evaluación; para ello ha de sumar la puntuación de cada una de las preguntas contestadas. Al final, hay una escala que proporciona un rango para cada una 92 1 2 3 4 Azul claro, gris, verde Azul, gris o verde Azul Marrón oscuro Negro cercano al marrón ¿Cuál es el color natural de su cabello? Rojo arenoso Rubio Rubio castaño oscuro Marrón oscuro Negro ¿De qué color es su piel (zonas no expuestas)? Rojizo Muy pálido Pálido con matices beis Marrón claro Marrón oscuro ¿Tiene pecas en las zonas no expuestas? Muchas Bastantes Pocas Muy pocas Ninguna NL 0 ¿De qué color son sus ojos? S DK I Puntuación F Disposición genética: E de las seis categorías de tipo de piel. Tras la escala se puede leer una descripción de cada tipo de piel. Así podrá determinar de forma fácil y rápida su tipo de piel. D GB ESPAÑOL Puntuación 0 1 2 3 ¿Qué ocurre si se expone al sol durante demasiado tiempo? Enrojecimiento doloroso, ampollas, la piel se pela Aparecen ampollas y después la piel se pela Se quema a veces y después la piel se pela Quemaduras Nunca me he infrecuentes quemado 4 ¿En qué grado se broncea? Muy poco o nada en absoluto Color suave, bronceado Bronceado moderado Se broncea muy fácilmente Se vuelve marrón oscuro rápidamente ¿Se broncea después de varias horas de exposición al sol? Nunca Raras veces A veces A menudo Siempre ¿Cómo reacciona su rostro al sol? Muy sensible Sensible Normal Muy resistente Nunca he tenido ningún problema SK Reacción a la exposición al sol: P FIN Puntuación total para disposición genética:---- Puntuación total para exposición a la reacción al sol:---- 93 ESPAÑOL Hábitos de bronceado: Puntuación 0 1 2 3 4 ¿Cuándo fue la última vez que expuso su cuerpo al sol (o a la lámpara solar artificial/crema bronceadora)? Hace más de 3 meses Hace 2-3 meses Hace 1-2 meses Hace menos de un mes Hace menos de dos semanas ¿Expuso usted al sol la zona a tratar? Nunca Casi nunca A veces A menudo Siempre Puntuación total para hábitos de bronceado:---Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para obtener su puntuación de tipo de piel. Puntuación de tipo de piel, tipos de piel de Fitzpatrick 0-7 8-16 17-25 25-30 Más de 30 I II III IV V-VI no use i-LIGHT TIPO I: altamente sensible, siempre se quema, nunca se broncea. Ejemplo: pelirrojos con pecas. TIPO II: muy sensible al sol, se quema fácilmente, se broncea mínimamente. Ejemplo: personas de raza blanca de piel y pelo claros. TIPO III: piel sensible al sol, se quema a veces, se broncea lentamente hasta el marrón claro. Ejemplo: las personas de raza blanca más morenas. TIPO IV: mínimamente sensible al sol, se quema muy poco, siempre se broncea hasta el marrón moderado. Ejemplo: personas de raza blanca de tipo mediterráneo, algunos latinoamericanos. TIPO V: piel insensible al sol, se quema raramente, se broncea bien. Ejemplo: algunos latinoamericanos, algunas personas de raza negra. TIPO VI: insensible al sol, nunca se quema, muy pigmentada. Ejemplo: personas de raza negra con pieles más oscuras. 94 GB ESPAÑOL D H PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE I DK S SK P Los defectos que afecten al funcionamiento del producto y que aparezcan dentro del periodo de garantía serán subsanados mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestro criterio, siempre y cuando el producto se haya utilizado y mantenido conforme a lo indicado en las instrucciones. El material de recambio queda excluido. Esta garantía no afecta a los derechos que la ley confiera al usuario. Periodo de garantía: 2 años desde la primera compra. Si llama al Servicio de Asistencia Técnica, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no podremos ayudarle. El número de modelo se encuentra en la placa de datos del aparato. Las piezas de recambio y los accesorios se pueden adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica de Remington® FIN E SERVICIO Y GARANTÍA E F NL Para evitar problemas de salud y medioambientales derivados de la presencia de sustancias peligrosas en artículos eléctricos y electrónicos, los aparatos que lleven este símbolo no deberán eliminarse como residuos urbanos sin clasificar, sino que deberán recuperarse, reutilizarse o reciclarse. 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Remington i-Light Pro Face & Body Troubleshooting guide

Categoría
Depilacion ligera
Tipo
Troubleshooting guide