Transcripción de documentos
SKIN CHART
A THE SKIN CHART
Facial Cap is intended for female facial hair on the cheeks,
sideburns, chin, neck areas, and above the lips. DO NOT use Facial
Cap on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can
cause serious and permanent eye injury.
Verwenden Sie den Aufsatz für das Gesicht nur für die Anwendung
auf weiblicher Gesichtsbehaarung, auf den Wangen, Koteletten, am
Hals und über der Lippe. Verwenden Sie den Gesichtsaufsatz NICHT
für oder um die Augen, Augenbrauen oder Wimpern. Dies kann zu
schwerwiegenden und dauerhaften Verletzungen der Augen führen.
Het opzetstuk voor het gezicht is bedoeld voor vrouwelijke
gezichtsbeharing op de wangen, bij de bakkebaarden, op de kin, in
de nek en boven de lip. Gebruik het opzetstuk voor het gezicht
NIET op of rond de ogen, wenkbrauwen of wimpers. Dit kan ernstig
en permanent oogletsel veroorzaken.
L’accessoire pour le visage est conçu pour traiter les poils sur le
visage des femmes, notamment sur les joues, les pattes, le menton,
les zones du cou et la moustache. Ne pas utiliser l’accessoire pour le
visage sur ou autour des yeux, des sourcils ou des cils. Cela pourrait
provoquer des lésions oculaires graves et permanentes.
Ansiktsbehandlingsdelen används vid ansiktsbehandling för kvinnor
(borttagning av oönskad hårväxt i ansiktet på partierna vid kind,
haka, hals och överläpp). Använd INTE ansiktsbehandlingsdelen på
eller runt ögon, ögonbryn eller ögonfransar eftersom det kan
förorsaka allvarlig och bestående ögonskada.
El accesorio facial está diseñado para el vello facial de la mujer en las
mejillas, patillas, barbilla, áreas del cuello y el labio superior. NO utilice
el accesorio facial en o alrededor de los ojos, cejas o pestañas. Su uso
en esas zonas puede causar una lesión ocular grave y permanente.
Kasvojen hoitokärki on tarkoitettu naisten kasvojen ihokarvoille
poskissa, pulisongeissa, leuassa, niskan alueella ja huulten yläpuolella.
ÄLÄ käytä kasvojen hoitokärkeä silmien, kulmakarvojen tai silmäluomien
ympäristöön. Se voi aiheuttaa vakavia ja pysyviä silmävammoja.
La testina per il viso è stato progettata per la peluria del viso
femminile sulle guance, basette, mento, zone del collo e sopra le
labbra. NON usare la testina per il viso sopra o intorno a occhi,
sopracciglia o ciglia: potreste provocare dei danni gravi e
permanenti agli occhi.
O acessório facial está indicado para uso em pelo facial feminino na zona
das bochechas, patilhas, queixo, pescoço e acima dos lábios. NÃO utilize
o acessório facial em ou à volta dos olhos, sobrancelhas ou pestanas. Se
o fizer pode sofrer ferimentos oculares graves e permanentes.
Ansigtshætten er beregnet til behåring i kvindeansigtet; bakkenbarter,
hage, områderne ved halsen og overlæben. Ansigtshætten må IKKE
anvendes på eller omkring øjnene, øjenbryn eller øjenvipper. Gøres
dette kan det medføre alvorlig og permanent øjenskade.
2
Nadstavec na ošetrenie/úpravu tváre je určený na ženské chĺpky na
tvári a to na lícach, kotletách, brade, oblasti krku a nad perami.
Nadstavec na ošetrenie/úpravu tváre NEPOUŽÍVAJTE na alebo v
blízkosti očí, obočia alebo mihalníc. Ak tak urobíte, mohlo by to
spôsobiť vážne a trvalé poranenie očí.
ESPAÑOL
Gracias por comprar un nuevo producto Remington®.
Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de
usar el producto.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES:
2 Utilice este aparato únicamente para su uso previsto descrito en este manual.
3 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
4 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
5 Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.
6 No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro Servicio de
Asistencia Técnica internacional.
7 Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.
8 Utilice solo las partes suministradas con el aparato.
9 No retuerza el cable ni lo enrolle alrededor del aparato.
10 El cuerpo de este aparato no es lavable ni resistente al agua. No sumerja el aparato en líquidos,
ni lo utilice cerca del agua en la bañera, el lavabo u otro recipiente; y no lo utilice al aire libre.
11 No permita que el adaptador y el cable de alimentación se mojen. No trate de coger la unidad
si se ha caído al agua; desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente.
12 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
13 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las
instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores
de 8 años y estén supervisados.
14 Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
15 Este producto debe suministrarse con los adaptadores aislantes de seguridad aprobados SW-120060EU
(para Europa) y SW-120060BS (para el Reino Unido) con capacidad de salida de 12 dc; 600 mA (salida
de adaptador).
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de corriente
2 Toma de corriente
3 Unidad de base de i-LIGHT
4 Mango de i-LIGHT
5 Botón de disparo
6 Botón de selección del nivel de intensidad
7 Indicador de modo de enfriamiento
8 Visor de indicación de estado de la lámpara
9 Visor del nivel de intensidad
10 Sensor de la piel
78
11 Cable del mango de i-LIGHT
12 Pantalla de disparo
13 Sensores de contacto con la piel
14 Botones de extracción del cabezal de tratamiento
15 Cartucho de luz
16 Cabezal de tratamiento del cuerpo
17 Cable de corriente
18 Paño sin pelusa
19 Cabezal de tratamiento del rostro
20 Sensores de contacto con la piel
GB
ESPAÑOL
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fase anágena
Fase catágena
Fase telógena
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
, ¿Qué es i-LIGHT?
El sistema i-LIGHT Pro es un dispositivo revolucionario que emplea tecnología de luz y está concebido
para la eliminación del vello corporal no deseado y el vello facial de la mujer.
, Qué es la luz pulsada intensa (IPL) y cómo funciona i-LIGHT?
i-LIGHT funciona dirigiendo una pulsación de luz extremadamente corta e intensa a la piel. La energía de
la luz es absorbida por la melanina del folículo piloso, inhabilitando temporalmente el mecanismo de
crecimiento del pelo y retrasando su crecimiento.
Los folículos pilosos normalmente pasan por tres fases a lo largo del ciclo de crecimiento del pelo. Estas
fases son:
Fase anágena (fase de crecimiento): fase activa de crecimiento de los folículos pilosos. La concentración
de melanina está a su máximo nivel, pues es responsable de la pigmentación del vello. El tratamiento de
IPL solo puede ser recibido por vello en la fase anágena (fig. 2).
Fase catágena (fase de degradación): es una breve fase de transición que sigue a la fase anágena y marca
el final del crecimiento activo del vello. Dura normalmente de 2 a 3 semanas (fig. 3).
Fase telógena (fase de reposo): el folículo piloso está completamente en reposo durante esta fase, que es
la más larga y dura unos 100 días. Durante este tiempo, el vello nuevo empuja hacia fuera el vello viejo, y
permite así que el ciclo de crecimiento comience otra vez (fig. 4).
Recomendamos utilizar el sistema i-LIGHT Pro en tres sesiones, espaciadas cada dos semanas, para el vello
corporal, y en cuatro sesiones, espaciadas cada dos semanas, para el vello facial de la mujer, con el fin de
garantizar que se trate cada vello activo.
NL
D
C FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT
79
ESPAÑOL
, Qué se puede esperar de i-LIGHT
La mayoría de los usuarios perciben menos vello unas pocas semanas después de iniciar el tratamiento. Sin
embargo, es importante continuar el régimen de tratamiento completo para garantizar que se trate cada vello
activo. Un régimen de tratamiento completo consiste en tres sesiones (para el vello corporal) y en cuatro
sesiones (para el vello facial de la mujer) espaciadas cada dos semanas, y después, cada vez que se necesite.
Unos pocos días después del primer tratamiento podrá percibir que se ha caído vello. Parte del vello crecerá
menos denso, más fino y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es perfectamente normal
y hay que contar con él.
A ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
F PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de comenzar a usar i-LIGHT:
Asegúrese de haber leído todas las advertencias e información de seguridad. Antes de comenzar,
compruebe que i-LIGHT es adecuado para usted.
Consulte la tabla de tonos de piel que se encuentra en el embalaje y en la portada de este manual, y utilice
el sensor de la piel integrado para determinar si este aparato es adecuado para usted.
, Tabla de tonos de piel
Consulte la tabla de tonos de piel en la página 2.
• No lo utilice en piel naturalmente oscura (tipos V y VI de Fitzpatrick), puesto que puede causar
quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel.
• No lo utilice en piel bronceada o tras una reciente exposición al sol, ya que puede causar quemaduras o
lesiones en la piel.
• i-LIGHT no es efectivo en vello corporal blanco, gris, rubio o pelirrojo natural.
, Zonas que no se deben tratar:
• No utilice el aparato en el cuero cabelludo ni en las orejas.
• No utilice el aparato en el rostro ni en el cuello masculino.
• No utilice el aparato por encima de las mejillas (para el vello facial femenino).
• No utilice el aparato en los labios, ya que el tono de piel puede ser demasiado oscuro para el tratamiento.
• No utilice el aparato en los pezones, la areola ni en los genitales.
• No utilice el aparato si tiene tatuajes o maquillaje permanente en la zona que quiera tratar.
• No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas de nacimiento o pecas.
• No utilice el aparato en zonas de la piel sometidas recientemente a cirugía o tratamiento superficial de
láser o a exfoliación profunda, que tengan cicatrices o que hayan sido quemadas o escaldadas.
, Cuándo no debe utilizarse i-LIGHT
• No utilice el aparato si está embarazada o en periodo de lactancia.
• No utilice el aparato si ha estado expuesto al sol o al bronceado artificial en las últimas 4 semanas.
• No utilice el aparato en piel seca o frágil debido al uso de exfoliantes químicos o glicólicos o de
alfahidroxiácidos (AHA).
• No aplique más de una vez en la misma zona, ya que puede ocasionar quemaduras.
80
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
No utilice el aparato en la misma zona de la piel más de una vez a la semana.
No utilice el aparato durante al menos 14 días tras un tratamiento de microdermoabrasión.
No utilice el aparato si ya está recibiendo tratamientos de eliminación permanente del vello.
No utilice el aparato si padece una enfermedad de la piel como cáncer de piel activo, si ha padecido
cáncer de piel o algún otro cáncer localizado en las zonas a tratar o si tiene lesiones precancerosas o
numerosos lunares atípicos en las zonas a tratar.
No utilice el aparato si padece epilepsia con sensibilidad a la luz de flash.
No utilice el aparato si tiene un historial de trastornos de colágeno, como por ejemplo, un historial de
formación de cicatrices queloides o un historial de curación deficiente de heridas.
No utilice el aparato si tiene un historial de trastorno vascular, como presencia de venas varicosas o
ectasia vascular en las zonas a tratar.
No utilice el aparato si su piel es sensible a la luz y ésta le causa erupciones o reacciones alérgicas. Si
está tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes, consulte el prospecto contenido en el
paquete del fármaco. En ningún caso utilice el dispositivo si puede causarle reacciones fotoalérgicas o
fototóxicas o si tiene que evitar el sol cuando toma un medicamento.
No utilice el aparato si tiene diabetes, lupus eritematoso, porfiria o insuficiencia cardíaca congestiva.
No utilice el aparato en zonas de su piel que estén recibiendo o hayan recibido recientemente
tratamiento con alfahidroxiácidos (AHA), betahidroxiácidos (BHA), isotretinoína tópica y ácido azelaico.
No utilice el aparato si ha tomado isotretinoína oral en Accutane o Roaccutane en los últimos seis
meses. Este tratamiento puede hacer la piel más propensa a desgarros, heridas e irritaciones.
No utilice el aparato si padece cualquier trastorno hemorrágico o está tomando medicación
anticoagulante, incluido un uso intensivo de aspirinas de una forma que no permita un periodo
mínimo de 1 semana de limpieza antes de cada tratamiento.
No utilice el aparato si padece infecciones, eccemas, quemaduras, folículos inflamados, laceraciones
abiertas, abrasiones, cirugía, herpes simple, heridas o lesiones y hematomas en las zonas a tratar.
No utilice el aparato en el rostro si tiene antecedentes de herpes labiales; el uso de IPL o de cualquier
tratamiento que irrite la piel puede causar la reaparición de herpes labiales.
No utilice el aparato si tiene un historial de enfermedad inmunosupresora (como infección por VIH o
SIDA) o si está tomando medicación inmunosupresora.
No utilice el aparato si está tomando calmantes, que reducen la sensibilidad al calor.
No utilice el aparato si emplea desodorantes de larga duración. Puede causar reacciones cutáneas.
No utilice el aparato por encima ni cerca de productos artificiales, como implantes de silicona,
implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección subcutáneos (dispensador
de insulina) o piercings.
SK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
D
GB
ESPAÑOL
C PREPARACIÓN PARA EL USO
, Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo i-LIGHT
El sistema i-LIGHT Pro es un dispositivo revolucionario que emplea tecnología de luz y está concebido
para la eliminación del vello corporal no deseado y el vello facial de la mujer.
, Pantalla de disparo (fig. 1-12)
La pantalla de disparo es una ventana de cristal filtrado con protección UV integrada que permite que
longitudes de ondas de luz determinadas pasen del mango a la piel y los folículos pilosos.
81
ESPAÑOL
F ADVERTENCIA: examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente
no está dañada.
F ADVERTENCIA: limpie siempre la pantalla de disparo antes del uso con el paño sin pelusa
suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni residuos en la lente.
, Sensor de contacto con la piel (fig. 1-13 y 20)
El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguridad que impide que el dispositivo se active
accidentalmente. Para que el dispositivo se active, el sensor de contacto con la piel debe estar
completamente presionado contra la piel.
, Botón de disparo (fig. 1-5)
El botón de disparo se encuentra en el mango. Para activar la lámpara de disparo, asegúrese de que el
sensor de contacto con la piel está completamente activo y presione el botón de disparo.
, Visor de indicación de estado de la lámpara (fig. 1-8)
El dispositivo estará listo para el disparo cuando el visor de indicación de estado de la lámpara esté
iluminado en verde.
NOTA: si el botón de disparo está presionado Y el sensor de contacto con la piel no está completamente
activo O el visor de indicación de estado de la lámpara no está iluminado, sonará un pitido acústico. Cuando
el visor de indicación de estado de la lámpara se ilumine en amarillo, quedarán 150 disparos en la lámpara
de disparo. Cuando el visor de indicación de estado de la lámpara parpadee en amarillo, el cartucho de la
bombilla se habrá agotado y ya no funcionará. Debe sustituir el cartucho de la lámpara para continuar
utilizando el dispositivo.
, Botones de extracción del cabezal de tratamiento (fig. 1-14)
Presione ambos botones y empuje ligeramente para retirar el cabezal de tratamiento.
F ADVERTENCIA: asegúrese SIEMPRE de que el aparato está apagado y el cable de corriente desconectado
antes de retirar el cabezal de tratamiento. Si el cabezal de tratamiento se retira mientras el aparato está
encendido, todas las luces indicadoras de la unidad de base parpadearán y sonarán pitidos audibles.
C FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT
, Cartucho de luz de larga duración (fig. 1-15)
El cartucho de luz de larga duración proporciona 65.000 disparos, independientemente del nivel de
intensidad seleccionado. Aunque lo más probable es que no tenga que sustituirlo nunca, se puede
reemplazar por otro cartucho de larga duración, modelo SP-6000SB, que proporciona 1.500 disparos por
cartucho. Póngase en contacto con su Servicio de Asistencia Técnica local de Remington®.
, Selección de nivel de intensidad (fig. 1-6)
El dispositivo i-LIGHT está equipado con 5 niveles de intensidad. El nivel 1 es el más bajo y el nivel 5 el
más alto.
CONSEJO: para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no
cause molestias en la piel. Para determinar el nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces
iluminadas en el visor de selección del nivel de intensidad (fig. 1-9).
82
NL
F
E
I
Su dispositivo i-LIGHT se configurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que el
dispositivo se encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de intensidad.
, Pruebe el dispositivo i-LIGHT en su piel
1. Revise las advertencias y precauciones de seguridad.
2. Familiarícese con las prestaciones de i-Light.
3. Consulte la tabla de tonos de piel para asegurarse de que su color de piel está en la gama de tonos aceptables.
4. Coloque la zona de la piel que desea tratar sobre el sensor de tono de piel, en contacto con el sensor (fig. 6).
Si su piel es adecuada, el aparato emitirá un sonido y se encenderá.
Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado.
5. Pruebe el dispositivo i-LIGHT en una zona pequeña de la piel y espere 48 horas para asegurarse de que
no se producen reacciones adversas (fig. 7).
D
GB
ESPAÑOL
Fig. 7
DK
Fig. 6
, Trate la zona deseada con el dispositivo i-LIGHT
Prepare la piel para el tratamiento
1. Asegúrese de que la zona a tratar está limpia y libre de aceites, desodorantes, perfume, maquillaje,
lociones y cremas. Afeite o recorte el vello de la zona a tratar (fig. 8).
2. No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello porque
contrarrestan el proceso de IPL.
Prepare el dispositivo para el tratamiento
3. Desenrosque el cable del mango de la base de i-LIGHT y pose el mango en el cargador base. Busque
en la base de i-LIGHT el interruptor de corriente y asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte
el cable de corriente a la base de i-LIGHT en la toma de corriente. Conecte el cable de corriente al
enchufe de la pared. Encienda el interruptor (fig. 9).
4. Utilice el sensor de la piel para desbloquear el aparato (fig. 6).
5. Seleccione el nivel de intensidad deseado (fig. 10).
Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado.
SK
P
FIN
S
Fig. 5
83
ESPAÑOL
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
, Trate la zona deseada con el dispositivo i-LIGHT
El dispositivo i-LIGHT está equipado con dos modos de funcionamiento: modo de disparo único y modo de
disparo múltiple. Su dispositivo i-LIGHT se configurará automáticamente en el modo de disparo único cada
vez que el dispositivo se encienda.
Modo de disparo único: el dispositivo i-LIGHT parpadeará una vez cuando esté presionado el botón de
disparo Y esté en funcionamiento el sensor de contacto con la piel.
Modo de disparo múltiple: el dispositivo i-LIGHT parpadeará una vez cada 2 segundos cuando esté
presionado el botón de disparo Y esté en funcionamiento el sensor de contacto con la piel.
El modo de disparo múltiple permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas, el pecho o la
espalda; basta con deslizar la pieza de mano a una nueva ubicación después de cada disparo.
, Modo de disparo único
1. Coloque el mango de i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté alineada con la
superficie de la piel (fig. 11).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de
indicación de estado de la lámpara está iluminado.
3. Presione el botón de disparo para activar el dispositivo (fig. 12).
4. Mueva el mango a otra zona de tratamiento y repita los pasos 1-3 (fig. 13).
, Modo de disparo múltiple
1. Coloque el mango de i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté alineada con la
superficie de la piel (fig. 11).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de
indicación de estado de la lámpara está iluminado.
3. Presione Y MANTENGA PULSADO el botón de disparo para activar el dispositivo (fig. 12).
4. En cuanto el dispositivo haya parpadeado, deslice el mango a una nueva zona. Tras una breve espera
(aproximadamente 2 segundos), el dispositivo volverá a parpadear (fig. 13).
NOTA:
• En el modo de disparo múltiple, el sensor de contacto con la piel Y el botón de disparo deben
permanecer totalmente presionados. Si se suelta alguno de ellos, el dispositivo no funcionará. Para
continuar el tratamiento, repita los pasos 1-4.
84
• Durante el modo de disparo múltiple, el visor de indicación de estado de la lámpara permanecerá
iluminado mientras el sensor de contacto con la piel y el botón de disparo estén activos.
Fig. 12
Fig. 13
C ACCESORIO PARA EL TRATAMIENTO DEL ROSTRO
S
DK
I
E
F
Fig. 11
NL
D
GB
ESPAÑOL
SK
P
FIN
, Trate la zona del rostro con el dispositivo i-LIGHT (solo para uso femenino).
El vello del rostro es muy diferente al del cuerpo, y la piel de la cara suele ser más sensible y estar más
expuesta a los rayos ultravioleta del sol; por lo tanto, el tratamiento del vello no deseado en el rostro es
distinto al tratamiento del vello corporal. Asegúrese de leer detenidamente esta sección antes de iniciar
un tratamiento facial.
F IMPORTANTE: El cabezal de tratamiento del rostro se ha concebido especialmente para tratar las
características únicas del vello facial femenino. NO utilice el accesorio corporal en el rostro. Consulte la
sección «Cambio de cabezales de tratamiento» para saber cómo intercambiar los cabezales.
, Cuándo se puede utilizar el cabezal de tratamiento del rostro
El cabezal de tratamiento del rostro está diseñado para su uso sobre el vello facial de la mujer en las
mejillas, patillas, barbilla, áreas del cuello y el labio superior, según se muestra en la fig. 14.
Fig. 14
Patilla
Mejilla
Labio superior
Barbilla
Cuello
85
ESPAÑOL
F NO utilice el aparato en la barba o en el vello facial masculino puesto que los resultados pueden ser
permanentes o desiguales, lo que puede acarrear cambios no deseables en las características faciales.
F Advertencias y precauciones: uso facial
F NO utilice el aparato en zonas próximas a los OJOS, PESTAÑAS O CEJAS. Si se utiliza conforme a las
instrucciones, la luz del dispositivo no debería dañar los ojos, sin embargo, si la luz dispersa le molesta tal
vez desee cerrar los ojos o apartar la mirada.
F NO trate la piel bronceada o quemada por el sol. Espere a que el bronceado o la quemadura hayan
desaparecido por completo antes de comenzar un tratamiento. Antes de iniciar el tratamiento, limpie la piel
de cosméticos, lociones y cremas (incluidos productos autobronceadores). Después del tratamiento, emplee
una crema solar sin perfume (factor de protección 30 o mayor) y trate de evitar la exposición directa al sol en
la zona tratada durante al menos 24 horas.
F NO aplique disparos sobre los LABIOS u otras MANCHAS NEGRAS (como pecas, lunares, marcas de
nacimiento o tatuajes oscuros) puesto que estas zonas pueden absorber demasiada energía lumínica, lo que
puede ocasionar molestias o dolor. Puede cubrir estas zonas con delineador de ojos BLANCO etiquetas
adhesivas o papel grueso para que reflejen la luz en caso de disparo accidental.
F NO trate las zonas interiores de la NARIZ o los OÍDOS, ya que se trata de zonas delicadas.
F ATENCIÓN: evite tratar zonas que contengan solo vello (pelo muy suave y fino conocido como «pelusa
de melocotón») puesto que puede ocasionar un crecimiento indeseado del pelo. Recorte o afeite el vello
visible. No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello antes o
durante el curso del tratamiento porque contrarrestan del proceso de IPL. Si opta por recortar el vello,
asegúrese de que no presente una longitud mayor de 0,5 mm.
, Cambio de cabezales de tratamiento
Su dispositivo i-LIGHT Pro viene con dos cabezales de tratamiento distintos: uno para el vello corporal y otro para
el vello facial femenino. El cabezal de tratamiento para el vello corporal está especialmente concebido para el
vello del cuerpo y emite disparos cada 2 segundos. El cabezal de tratamiento para el vello facial está
especialmente concebido para el vello del rostro femenino, minimiza la pérdida de luz y emite disparos cada 4
segundos. El cabezal de tratamiento para el vello corporal está marcado con el icono que se muestra en la fig. 15.
Fig. 15
86
• Para un mejor resultado, evite que se superpongan disparos. Esto ayuda a prevenir la exposición a más
energía de la necesaria para eliminar el crecimiento del vello. También le garantizará obtener el
máximo uso posible del cartucho de luz.
• Para obtener resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no cause
molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel, pero no ha de causar
incomodidad.
• Tal vez note que las zonas huesudas, como los codos, espinillas y tobillos, se muestran más sensibles
durante el tratamiento. Esto es normal y no debe ser causa de alarma. Para evitar esta sensibilidad,
intente estirar la piel lejos de la zona huesuda durante el tratamiento.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
C CONSEJOS DE TRATAMIENTO
SK
Para cambiar los cabezales de tratamiento, siga las instrucciones indicadas.
1. Apague el INTERRUPTOR y desenchufe el CABLE de la toma de corriente. Deje que el sistema se enfríe
durante 5 minutos antes de proceder al cambio de los cabezales de tratamiento.
2. Sujete el cabezal de tratamiento con una mano mientras presiona ambos botones de extracción y tire
suavemente con la otra mano. Guarde el cabezal no utilizado en un sitio seguro (como puede ser el
propio embalaje) con cuidado de no dañar la PANTALLA DE DISPARO y otros componentes.
3. Presione suavemente el otro cabezal sobre el mango asegurándose de que ambas pestañas laterales
encajen con un clic. NOTA: la pestaña más larga (con circuitos dorados) debe estar situada en la parte
de arriba para que el cabezal encaje bien.
, Consejos útiles para tratar el vello facial
Pruebe en una zona pequeña de la piel: puesto que la piel del rostro tiende a ser más sensible, asegúrese
de que prueba en una pequeña zona antes de proceder con el tratamiento. Consulte la sección «Pruebe el
dispositivo i-LIGHT en su piel» para más información (fig. 7).
Utilice un espejo que le sirva de guía: utilice un espejo para tener una visión adecuada de la zona que se
va a tratar y para estar seguro de que no trata los labios u otras manchas oscuras. Si la luz reflejada le
molesta, puede cerrar los ojos antes de cada disparo.
Estire la piel para lograr un mejor contacto: los contornos de la piel pueden dificultar que los sensores de
contacto con la piel estén completamente presionados en determinadas zonas. Tal vez le resulte más fácil
ocultar el labio superior sobre los dientes o utilizar la lengua para estirar las mejillas y lograr un mejor
contacto con la piel.
D
GB
ESPAÑOL
C CUIDADO POSTRATAMIENTO
Tras el tratamiento, puede que experimente ligeros enrojecimientos o una sensación de calor en la piel.
Esto es normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un tratamiento, tome las
siguientes precauciones:
• Evite la exposición al sol durante las 24 horas siguientes a un tratamiento. Proteja la piel con una crema
solar con factor de protección 30 o mayor durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento.
• No tome el sol de forma prolongada ni acuda al solario ni utilice productos bronceadores durante al
menos 2 semanas tras el último tratamiento.
87
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para mantener la piel hidratada.
No toque la zona tratada de forma brusca.
No tome baños calientes, duchas ni use baños de vapor o saunas durante las 24 horas siguientes al tratamiento.
No nade en las 24 horas siguientes al tratamiento.
No practique deportes de contacto en las 24 horas siguientes al tratamiento.
No lleve ropa ceñida en la zona tratada.
No depile la zona (con cera, pinzas, hilo o cremas) durante el tratamiento; puede afeitarla siempre y
cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento.
No utilice cremas blanqueadoras ni productos perfumados durante las 24 horas siguientes al tratamiento.
No rasque ni pellizque la zona tratada.
C LIMPIEZA DE SU DISPOSITIVO i-LIGHT
F ATENCIÓN: antes de limpiar su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el interruptor de corriente está
apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base.
• Una limpieza regular ayuda a garantizar resultados óptimos y una larga vida al dispositivo i-LIGHT. La
superficie exterior de la unidad de base y el mango pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido.
• Para limpiar la pantalla de disparo, utilice exclusivamente el paño sin pelusa incluido en su dispositivo
i-LIGHT. Tenga cuidado de no arañar ni quebrar la pantalla de disparo. Los arañazos y rasguños pueden
reducir la efectividad del aparato.
• Para las manchas resistentes, utilice un algodón humedecido para aplicar una pequeña cantidad de agua
a la pantalla de disparo y límpiela con el paño sin pelusa suministrado.
• Utilice una pequeña aspiradora portátil para retirar el polvo y los residuos de los conductos del mango..
F ADVERTENCIA: no utilice el aparato si la pantalla de disparo está agrietada o rota. No arañe el cristal de
filtro ni la superficie metálica que está dentro del cabezal de tratamiento.
F ATENCIÓN: el i-LIGHT es un dispositivo de alto voltaje. No sumerja la unidad en agua. Nunca limpie el
aparato ni ninguna de sus partes bajo el grifo o en el lavavajillas. No utilice agentes de limpieza a base de
petróleo o productos inflamables, pues podrían provocar incendios. No utilice estropajos, agentes
limpiadores abrasivos ni líquidos agresivos como aceite o acetona para limpiar el aparato.
E RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ALMACENAMIENTO / MANTENIMIENTO
, Mantenimiento del dispositivo i-LIGHT
F ATENCIÓN: antes de realizar el mantenimiento de su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el interruptor
de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base.
, Sustitución de la lámpara
1. Presione los botones de extracción y empuje ligeramente para retirar el cabezal de tratamiento.
2. Retire suavemente el cartucho viejo de la lámpara.
3. Sustitúyalo por un nuevo cartucho.
88
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
F ATENCIÓN: al sustituir el cartucho de la lámpara, no toque las lámparas de disparo directamente, pues
puede dejar aceite y residuos. Esto podría reducir la efectividad de las lámparas o provocar que se
rompieran durante el tratamiento.
4. Sustituya el cabezal de tratamiento cerciorándose de que encaja en su sitio.
, Almacenamiento
• Apague el dispositivo, desenchúfelo y déjelo enfriarse durante 10 minutos antes de guardarlo.
• Guarde el aparato en un lugar seco a una temperatura de entre 15 º C y 35 º C.
, Resolución de problemas
Lea siempre estas instrucciones íntegramente antes de usar i-LIGHT. Consulte esta guía de resolución de
problemas si experimenta algún problema con i-LIGHT, puesto que esta sección trata los problemas más
frecuentes que podría encontrarse con i-LIGHT. Si ha seguido las instrucciones de esta sección y sigue
teniendo problemas, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Remington® para recibir asistencia.
Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona.
• Asegúrese de que está conectado a una toma de corriente que funcione.
• Intente conectarlo a otra toma de corriente.
El aparato parece tener grietas o estar roto.
Si el aparato está dañado, no lo utilice. Si no se siente tranquilo usándolo, deje de usarlo y contacte con el
Servicio de Asistencia Técnica de Remington® para solicitar asistencia.
, Preguntas frecuentes
He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz.
• Intente reiniciar el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez.
La luz indicadora de estado de la lámpara se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al
presionarse el botón.
• Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está totalmente en contacto con la piel.
• Intente reiniciar el aparato apagándolo y esperando unos segundos antes de encenderlo otra vez.
Hay un olor extraño.
• Asegúrese de que la zona está completamente depilada antes del tratamiento.
Las zonas tratadas enrojecen tras el tratamiento.
• Esto es normal y el enrojecimiento debería remitir. De lo contrario, utilice una intensidad de luz menor.
No he observado resultados óptimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo.
• El vello puede comenzar a crecer de nuevo después del tratamiento inicial. Esto es perfectamente
normal. Para obtener resultados óptimos, repita el tratamiento cuando vea que el vello vuelve a crecer.
Nota: no trate la misma zona más de una vez a la semana.
F ADVERTENCIA: si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo, puede
que automáticamente deje de funcionar durante unos instantes (aproximadamente 40 segundos) hasta
que se refrigere. Una vez se haya enfriado, podrá volver a utilizarse de nuevo.
D
GB
ESPAÑOL
89
ESPAÑOL
Intensidad/parpadeo del LED
Indicación
Si todos los LED parpadean
El aparato se ha sobrecalentado y ha dejado de funcionar durante
unos instantes hasta que se enfríe.
Si los LED parpadean en secuencia El aparato no funciona correctamente. Apáguelo y espere unos
instantes antes de volver a encenderlo. Si el problema persiste,
devuelva el aparato para que sea reparado.
Si todos los LED parpadean y se
emite un sonido de aviso
El cabezal de tratamiento no está bien colocado.
Emisión de sonidos
Indicación
El aparato no está completamente El botón de disparo se ha pulsado cuando el sensor de contacto
en contacto con la piel
no estaba completamente colocado sobre la piel.
Cambio de lámpara
No hay cartucho de luz o es necesario cambiarlo.
El sensor de contacto con la piel
está atascado
El botón de disparo se ha pulsado después de colocar el sensor de
contacto en la piel una vez el aparato se había encendido. El
sensor de contacto con la piel puede estar atascado.
, Preguntas frecuentes (www.remington-ilight.com)
P. ¿Qué es i-LIGHT? ¿Qué es la luz pulsada intensa (IPL)?
R. IPL funciona dirigiendo una pulsación de luz filtrada extremadamente corta e intensa a la piel. La luz es
absorbida por los pigmentos de color que están en y alrededor del vello y deshabilita temporalmente el
folículo piloso, impidiendo que crezca de nuevo.
P. ¿Quién puede usar i-LIGHT?
R. Tanto hombres como mujeres pueden usar i-LIGHT para eliminar el vello no deseado en cualquier parte
por debajo del cuello, y las mujeres pueden utilizarlo para tratar el vello facial que crece por debajo de
las mejillas. i-LIGHT ha sido pensado para personas con tonos de piel entre claro y medio y vello oscuro.
Los tonos de piel apropiados son solo blanco, marfil, bronceado, beis y marrón claro. Los colores de vello
apropiados son negro, marrón oscuro y marrón medio.
P. ¿Qué zonas de mi cuerpo puedo tratar con i-LIGHT?
R. i-LIGHT está pensado para usarse en zonas por debajo del cuello, como piernas, axilas, ingles, brazos,
pecho y espalda. Las mujeres también pueden utilizar el dispositivo en el vello facial que crece por
debajo de las mejillas.
P. ¿Qué puedo esperar de i-LIGHT?
R. i-LIGHT elimina el vello de forma segura y profesional mediante el uso de la tecnología IPL.
P. ¿Qué riesgos implica i-LIGHT? ¿Es seguro?
R. i-LIGHT es seguro de usar pero, como cualquier dispositivo electrónico, es importante que lea y siga las
instrucciones de uso.
90
GB
ESPAÑOL
SK
P
FIN
S
DK
I
E
F
NL
D
P. ¿Con qué frecuencia debo usar i-LIGHT?
R. Debe usar i-LIGHT en cuanto vea que el vello vuelve a crecer.
F NO trate la misma zona más de una vez por semana.
P. ¿Cuánto duran los tratamientos?
R. El tiempo varía según el tamaño de la zona a tratar, pero una pierna completa no debería llevar más de
15 minutos.
P. ¿Cuándo comenzaré a ver resultados?
R. Los resultados no son inmediatos. Tras el tratamiento, a veces le parecerá que el vello vuelve a crecer,
pero parte de ese vello desaparecerá pasadas dos semanas.
El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Solo el vello en fase
anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir el tratamiento varias veces
para obtener resultados óptimos. Normalmente los resultados se aprecian en pocas semanas después
del primer tratamiento. El uso continuo y regular cada semana (o cada dos semanas para tres
tratamientos) arrojará buenos resultados en un plazo de entre 6 y 12 semanas (la piel más oscura
puede tardar más).
P. ¿Por qué me crece el vello a pesar de los tratamientos?
R. El vello continúa creciendo durante un periodo de hasta 2 semanas tras el tratamiento, cuando notará
que el vello se empieza a desaparecer. Otra razón por la que el vello puede continuar creciendo es que
la zona no haya recibido tratamiento. Continúe tratando la zona en la que perciba crecimiento.
P. ¿Por qué no puedo usar i-LIGHT tras una exposición reciente al sol?
R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de
quemaduras y ampollas tras el tratamiento.
P. ¿Cuáles son las advertencias contra el uso de i-LIGHT?
R. Algunas enfermedades podrían suponer un impedimento para el uso del dispositivo. Por favor, lea
íntegramente la sección «Advertencias y precauciones de seguridad» del manual de usuario antes de
usar i-LIGHT.
P. ¿Con qué frecuencia debo sustituir la lámpara?
R. El cartucho de luz de larga duración proporciona 65.000 disparos, independientemente del nivel de
intensidad seleccionado. Aunque lo más probable es que no tenga que sustituirlo nunca, se puede
reemplazar por otro cartucho de larga duración, modelo SP-6000SB, que proporciona 1.500 disparos
por cartucho. Póngase en contacto con su Servicio de Asistencia Técnica local de Remington®.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT en el rostro?
R. i-LIGHT es apto para el uso en el rostro femenino solo por debajo de las mejillas y cuando se utilice con
el cabezal de tratamiento facial.
P. ¿Cómo puedo ocuparme de las zonas tratadas después del tratamiento?
R. Evite exponer las zonas tratadas sin protección al sol.
91
ESPAÑOL
P. ¿Debería suspender la actividad normal tras usar i-LIGHT?
R. No hay necesidad de suspender la actividad normal tras el tratamiento si no se producen complicaciones
anormales. Se recomienda que realice el tratamiento antes de acostarse para que los posibles
enrojecimientos desaparezcan antes de la mañana.
P. ¿Es i-LIGHT peligroso para la piel tras su uso a largo plazo?
R. No se han detectado efectos secundarios ni daños en la piel resultantes del uso a largo plazo de luz
pulsada intensa.
P. ¿Con qué frecuencia debo realizar tratamientos con i-LIGHT?
R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratamiento inicial es el más efectivo para
eliminar el vello. Debe evitar tratar la misma zona varias veces en una sesión: no mejorará la eficacia pero
sí aumentará el riesgo de irritación de la piel.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si tengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco?
R. i-LIGHT funciona mejor en tonalidades oscuras de vello porque contienen más melanina, el pigmento
que da su color al pelo y la piel. La melanina es lo que absorbe la energía de la luz utilizada durante el
tratamiento i-LIGHT. El vello negro o marrón oscuro es el que mejor responde. El vello marrón y marrón
claro también reaccionará, pero normalmente necesitará más tratamientos. El vello pelirrojo puede
mostrar también alguna reacción. El vello blanco, gris o rubio normalmente no responde a tratamientos
de i-LIGHT, aunque algunos usuarios han observado resultados tras varios tratamientos.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si tengo una piel naturalmente oscura?
R. No. i-LIGHT está pensado para reaccionar con el pigmento oscuro del vello. Como resultado, la piel
marrón oscura y negra podría absorber una cantidad excesiva de la energía del dispositivo (calor), lo que
podría causar daños en la piel. No utilice i-LIGHT en la piel naturalmente oscura, puesto que contiene
demasiada melanina. El tratamiento de la piel oscura con i-LIGHT puede causar quemaduras, ampollas y
cambios en el color de la piel (hiperpigmentación o hipopigmentación).
Consulte la tabla de tonos de piel de la página 2 para determinar si i-LIGHT es adecuado para usted.
P. ¿Necesito protección ocular al usar i-LIGHT?
R. No; no es dañino para los ojos, a no ser que se dirija al rostro (solo cabezal de tratamiento corporal).
i-LIGHT contiene un sistema de seguridad que impide el parpadeo de luz involuntario cuando el
dispositivo no está en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz emitida durante el tratamiento es
similar a la del flash de una cámara y no es dañina para los ojos. El diseño especial del cabezal de
tratamiento facial minimiza la pérdida de luz. Si la luz reflejada le molesta, puede cerrar los ojos antes de
cada disparo.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si estoy embarazada o amamantando?
R. No. i-LIGHT no ha sido probado en mujeres embarazadas, así que no recomendamos su uso si usted está
embarazada o en periodo de lactancia. Los cambios hormonales podrían aumentar la sensibilidad y el
riesgo de daños en la piel.
, Tabla Fitzpatrick de tipos de piel
Tonos de piel aplicables, tabla de tonos de piel - tipos de piel de Fitzpatrick I-IV
Puede usar esta tabla de tipos de piel para realizar su propia evaluación; para ello ha de sumar la puntuación
de cada una de las preguntas contestadas. Al final, hay una escala que proporciona un rango para cada una
92
1
2
3
4
Azul claro,
gris, verde
Azul, gris o
verde
Azul
Marrón
oscuro
Negro
cercano al
marrón
¿Cuál es el color natural
de su cabello?
Rojo arenoso
Rubio
Rubio castaño
oscuro
Marrón
oscuro
Negro
¿De qué color es su piel
(zonas no expuestas)?
Rojizo
Muy pálido
Pálido con
matices beis
Marrón claro
Marrón
oscuro
¿Tiene pecas en las
zonas no expuestas?
Muchas
Bastantes
Pocas
Muy pocas
Ninguna
NL
0
¿De qué color son sus
ojos?
S
DK
I
Puntuación
F
Disposición genética:
E
de las seis categorías de tipo de piel. Tras la escala se puede leer una descripción de cada tipo de piel. Así
podrá determinar de forma fácil y rápida su tipo de piel.
D
GB
ESPAÑOL
Puntuación
0
1
2
3
¿Qué ocurre si se
expone al sol durante
demasiado tiempo?
Enrojecimiento
doloroso,
ampollas, la
piel se pela
Aparecen
ampollas y
después la
piel se pela
Se quema a
veces y
después la
piel se pela
Quemaduras Nunca me he
infrecuentes quemado
4
¿En qué grado se
broncea?
Muy poco o
nada en
absoluto
Color suave,
bronceado
Bronceado
moderado
Se broncea
muy
fácilmente
Se vuelve
marrón oscuro
rápidamente
¿Se broncea después
de varias horas de
exposición al sol?
Nunca
Raras veces
A veces
A menudo
Siempre
¿Cómo reacciona su
rostro al sol?
Muy sensible
Sensible
Normal
Muy
resistente
Nunca he
tenido ningún
problema
SK
Reacción a la exposición al sol:
P
FIN
Puntuación total para disposición genética:----
Puntuación total para exposición a la reacción al sol:----
93
ESPAÑOL
Hábitos de bronceado:
Puntuación
0
1
2
3
4
¿Cuándo fue la
última vez que
expuso su cuerpo al
sol (o a la lámpara
solar artificial/crema
bronceadora)?
Hace más de
3 meses
Hace 2-3
meses
Hace 1-2
meses
Hace menos
de un mes
Hace menos
de dos
semanas
¿Expuso usted al sol
la zona a tratar?
Nunca
Casi nunca
A veces
A menudo
Siempre
Puntuación total para hábitos de bronceado:---Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para obtener su puntuación de tipo de piel.
Puntuación de tipo de piel, tipos de piel de Fitzpatrick
0-7
8-16
17-25
25-30
Más de 30
I
II
III
IV
V-VI no use i-LIGHT
TIPO I: altamente sensible, siempre se quema, nunca se broncea. Ejemplo: pelirrojos con pecas.
TIPO II: muy sensible al sol, se quema fácilmente, se broncea mínimamente. Ejemplo: personas de raza
blanca de piel y pelo claros.
TIPO III: piel sensible al sol, se quema a veces, se broncea lentamente hasta el marrón claro. Ejemplo: las
personas de raza blanca más morenas.
TIPO IV: mínimamente sensible al sol, se quema muy poco, siempre se broncea hasta el marrón moderado.
Ejemplo: personas de raza blanca de tipo mediterráneo, algunos latinoamericanos.
TIPO V: piel insensible al sol, se quema raramente, se broncea bien. Ejemplo: algunos latinoamericanos,
algunas personas de raza negra.
TIPO VI: insensible al sol, nunca se quema, muy pigmentada. Ejemplo: personas de raza negra con pieles
más oscuras.
94
GB
ESPAÑOL
D
H PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
I
DK
S
SK
P
Los defectos que afecten al funcionamiento del producto y que aparezcan dentro del periodo de garantía
serán subsanados mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestro criterio, siempre y cuando el
producto se haya utilizado y mantenido conforme a lo indicado en las instrucciones.
El material de recambio queda excluido.
Esta garantía no afecta a los derechos que la ley confiera al usuario.
Periodo de garantía: 2 años desde la primera compra.
Si llama al Servicio de Asistencia Técnica, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no
podremos ayudarle. El número de modelo se encuentra en la placa de datos del aparato.
Las piezas de recambio y los accesorios se pueden adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica de
Remington®
FIN
E SERVICIO Y GARANTÍA
E
F
NL
Para evitar problemas de salud y medioambientales derivados de la presencia de sustancias
peligrosas en artículos eléctricos y electrónicos, los aparatos que lleven este símbolo no deberán
eliminarse como residuos urbanos sin clasificar, sino que deberán recuperarse, reutilizarse
o reciclarse.
95