Remington i-Light Pro Face & Body Troubleshooting guide

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Remington i-Light Pro Face & Body Troubleshooting guide. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
SKIN CHART
A
THE SKIN CHART
Facial Cap is intended for female facial hair on the cheeks,
sideburns, chin, neck areas, and above the lips. DO NOT use Facial
Cap on or around the eyes, eyebrows or eyelashes. Doing so can
cause serious and permanent eye injury.
Verwenden Sie den Aufsatz für das Gesicht nur für die Anwendung
auf weiblicher Gesichtsbehaarung, auf den Wangen, Koteletten, am
Hals und über der Lippe. Verwenden Sie den Gesichtsaufsatz NICHT
für oder um die Augen, Augenbrauen oder Wimpern. Dies kann zu
schwerwiegenden und dauerhaften Verletzungen der Augen führen.
Het opzetstuk voor het gezicht is bedoeld voor vrouwelijke
gezichtsbeharing op de wangen, bij de bakkebaarden, op de kin, in
de nek en boven de lip. Gebruik het opzetstuk voor het gezicht
NIET op of rond de ogen, wenkbrauwen of wimpers. Dit kan ernstig
en permanent oogletsel veroorzaken.
L’accessoire pour le visage est conçu pour traiter les poils sur le
visage des femmes, notamment sur les joues, les pattes, le menton,
les zones du cou et la moustache. Ne pas utiliser l’accessoire pour le
visage sur ou autour des yeux, des sourcils ou des cils. Cela pourrait
provoquer des lésions oculaires graves et permanentes.
El accesorio facial está diseñado para el vello facial de la mujer en las
mejillas, patillas, barbilla, áreas del cuello y el labio superior. NO utilice
el accesorio facial en o alrededor de los ojos, cejas o pestañas. Su uso
en esas zonas puede causar una lesión ocular grave y permanente.
La testina per il viso è stato progettata per la peluria del viso
femminile sulle guance, basette, mento, zone del collo e sopra le
labbra. NON usare la testina per il viso sopra o intorno a occhi,
sopracciglia o ciglia: potreste provocare dei danni gravi e
permanenti agli occhi.
Ansigtshætten er beregnet til behåring i kvindeansigtet; bakkenbarter,
hage, områderne ved halsen og overlæben. Ansigtshætten må IKKE
anvendes på eller omkring øjnene, øjenbryn eller øjenvipper. Gøres
dette kan det medføre alvorlig og permanent øjenskade.
Ansiktsbehandlingsdelen används vid ansiktsbehandling för kvinnor
(borttagning av oönskad hårväxt i ansiktet på partierna vid kind,
haka, hals och överläpp). Använd INTE ansiktsbehandlingsdelen på
eller runt ögon, ögonbryn eller ögonfransar eftersom det kan
förorsaka allvarlig och bestående ögonskada.
Kasvojen hoitokärki on tarkoitettu naisten kasvojen ihokarvoille
poskissa, pulisongeissa, leuassa, niskan alueella ja huulten yläpuolella.
ÄLÄ käytä kasvojen hoitokärkeä silmien, kulmakarvojen tai silmäluomien
ympäristöön. Se voi aiheuttaa vakavia ja pysyviä silmävammoja.
O acessório facial está indicado para uso em pelo facial feminino na zona
das bochechas, patilhas, queixo, pescoço e acima dos lábios. NÃO utilize
o acessório facial em ou à volta dos olhos, sobrancelhas ou pestanas. Se
o zer pode sofrer ferimentos oculares graves e permanentes.
Nadstavec na ošetrenie/úpravu tváre je určený na ženské chĺpky na
tvári a to na lícach, kotletách, brade, oblasti krku a nad perami.
Nadstavec na ošetrenie/úpravu tváre NEPOUŽÍVAJTE na alebo v
blízkosti očí, obočia alebo mihalníc. Ak tak urobíte, mohlo by to
spôsobiť vážne a trvalé poranenie očí.
78
ESPAÑOL
Gracias por comprar un nuevo producto Remington®.
Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de
usar el producto.
A
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1
ADVERTENCIAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES:
2 Utilice este aparato únicamente para su uso previsto descrito en este manual.
3 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
4 Nodejeelaparatodesatendidomientrasestáenchufado.
5 Mantengaelenchufeyelcabledealimentaciónalejadosdesuperciescalientes.
6 No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a través de nuestro Servicio de
Asistencia Técnica internacional.
7 Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.
8 Utilice solo las partes suministradas con el aparato.
9 No retuerza el cable ni lo enrolle alrededor del aparato.
10 Elcuerpodeesteaparatonoeslavableniresistentealagua.Nosumerjaelaparatoenlíquidos,
ni lo utilice cerca del agua en la bañera, el lavabo u otro recipiente; y no lo utilice al aire libre.
11 Nopermitaqueeladaptadoryelcabledealimentaciónsemojen.Notratedecogerlaunidad
sisehacaídoalagua;desenchúfelainmediatamentedelatomadecorriente.
12 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
13 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
discapacidadesfísicas,mentalesosensorialespuedenutilizaresteaparatosihanrecibidolas
instruccionesapropiadasycomprendenlospeligrosqueconllevasuuso.Losniñosnodebenjugarcon
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores
de 8 años y estén supervisados.
14 Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
15 Este producto debe suministrarse con los adaptadores aislantes de seguridad aprobados SW-120060EU
(para Europa) y SW-120060BS (para el Reino Unido) con capacidad de salida de 12 dc; 600 mA (salida
de adaptador).
C
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de corriente 11 Cable del mango de i-LIGHT
2 Toma de corriente 12 Pantalla de disparo
3 Unidad de base de i-LIGHT 13 Sensores de contacto con la piel
4 Mango de i-LIGHT 14 Botones de extracción del cabezal de tratamiento
5 Botón de disparo 15 Cartucho de luz
6 Botón de selección del nivel de intensidad 16 Cabezal de tratamiento del cuerpo
7 Indicador de modo de enfriamiento 17 Cable de corriente
8 Visordeindicacióndeestadodelalámpara 18Pañosinpelusa
9 Visordelniveldeintensidad 19Cabezaldetratamientodelrostro
10 Sensor de la piel 20 Sensores de contacto con la piel
79
ESPAÑOL
C
FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT
, ¿Qué es i-LIGHT?
Elsistemai-LIGHTProesundispositivorevolucionarioqueempleatecnologíadeluzyestáconcebido
paralaeliminacióndelvellocorporalnodeseadoyelvellofacialdelamujer.
, Qué es la luz pulsada intensa (IPL) y cómo funciona i-LIGHT?
i-LIGHTfuncionadirigiendounapulsacióndeluzextremadamentecortaeintensaalapiel.Laenergíade
laluzesabsorbidaporlamelaninadelfolículopiloso,inhabilitandotemporalmenteelmecanismode
crecimiento del pelo y retrasando su crecimiento.
Losfolículospilososnormalmentepasanportresfasesalolargodelciclodecrecimientodelpelo.Estas
fases son:
Fase anágena (fase de crecimiento):faseactivadecrecimientodelosfolículospilosos.Laconcentración
de melanina está a su máximo nivel, pues es responsable de la pigmentación del vello. El tratamiento de
IPL solo puede ser recibido por vello en la fase anágena (g. 2).
Fase catágena (fase de degradación): es una breve fase de transición que sigue a la fase anágena y marca
el nal del crecimiento activo del vello. Dura normalmente de 2 a 3 semanas (g. 3).
Fase telógena (fase de reposo): elfolículopilosoestácompletamenteenreposoduranteestafase,quees
lamáslargayduraunos100días.Duranteestetiempo,elvellonuevoempujahaciafueraelvelloviejo,y
permiteasíqueelciclodecrecimientocomienceotravez(g.4).
Recomendamos utilizar el sistema i-LIGHT Pro en tres sesiones, espaciadas cada dos semanas, para el vello
corporal,yencuatrosesiones,espaciadascadadossemanas,paraelvellofacialdelamujer,conelnde
garantizar que se trate cada vello activo.
Fase anágena Fase catágena Fase telógena
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
GBDNLFEIDKSFINPSK
80
ESPAÑOL
, Qué se puede esperar de i-LIGHT
Lamayoríadelosusuariospercibenmenosvellounaspocassemanasdespuésdeiniciareltratamiento.Sin
embargo, es importante continuar el régimen de tratamiento completo para garantizar que se trate cada vello
activo. Un régimen de tratamiento completo consiste en tres sesiones (para el vello corporal) y en cuatro
sesiones(paraelvellofacialdelamujer)espaciadascadadossemanas,ydespués,cadavezquesenecesite.
Unospocosdíasdespuésdelprimertratamientopodrápercibirquesehacaídovello.Partedelvellocrecerá
menos denso, más no y de color más ligero que el vello original. Este crecimiento es perfectamente normal
y hay que contar con él.
A
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
F PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de comenzar a usar i-LIGHT:
Asegúrese de haber leído todas las advertencias e información de seguridad. Antes de comenzar,
compruebe que i-LIGHT es adecuado para usted.
Consultelatabladetonosdepielqueseencuentraenelembalajeyenlaportadadeestemanual,yutilice
el sensor de la piel integrado para determinar si este aparato es adecuado para usted.
, Tabla de tonos de piel
Consulte la tabla de tonos de piel en la página 2.
• Noloutiliceenpielnaturalmenteoscura(tiposVyVIdeFitzpatrick),puestoquepuedecausar
quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel.
• Noloutiliceenpielbronceadaotrasunarecienteexposiciónalsol,yaquepuedecausarquemaduraso
lesiones en la piel.
• i-LIGHTnoesefectivoenvellocorporalblanco,gris,rubioopelirrojonatural.
, Zonas que no se deben tratar:
• Noutiliceelaparatoenelcuerocabelludonienlasorejas.
• Noutiliceelaparatoenelrostronienelcuellomasculino.
• Noutiliceelaparatoporencimadelasmejillas(paraelvellofacialfemenino).
•
No utilice el aparato en los labios, ya que el tono de piel puede ser demasiado oscuro para el tratamiento.
• Noutiliceelaparatoenlospezones,laareolanienlosgenitales.
• Noutiliceelaparatositienetatuajesomaquillajepermanenteenlazonaquequieratratar.
•
No utilice el aparato en puntos de color marrón oscuro o negro, como lunares, marcas de nacimiento o pecas.
• Noutiliceelaparatoenzonasdelapielsometidasrecientementeacirugíaotratamientosupercialde
láser o a exfoliación profunda, que tengan cicatrices o que hayan sido quemadas o escaldadas.
, Cuándo no debe utilizarse i-LIGHT
• Noutiliceelaparatosiestáembarazadaoenperiododelactancia.
• Noutiliceelaparatosihaestadoexpuestoalsoloalbronceadoarticialenlasúltimas4semanas.
• Noutiliceelaparatoenpielsecaofrágildebidoalusodeexfoliantesquímicosoglicólicosode
alfahidroxiácidos (AHA).
• Noapliquemásdeunavezenlamismazona,yaquepuedeocasionarquemaduras.
81
ESPAÑOL
• Noutiliceelaparatoenlamismazonadelapielmásdeunavezalasemana.
• Noutiliceelaparatodurantealmenos14díastrasuntratamientodemicrodermoabrasión.
• Noutiliceelaparatosiyaestárecibiendotratamientosdeeliminaciónpermanentedelvello.
• Noutiliceelaparatosipadeceunaenfermedaddelapielcomocáncerdepielactivo,sihapadecido
cáncer de piel o algún otro cáncer localizado en las zonas a tratar o si tiene lesiones precancerosas o
numerososlunaresatípicosenlaszonasatratar.
• Noutiliceelaparatosipadeceepilepsiaconsensibilidadalaluzdeash.
• Noutiliceelaparatositieneunhistorialdetrastornosdecolágeno,comoporejemplo,unhistorialde
formación de cicatrices queloides o un historial de curación deciente de heridas.
• Noutiliceelaparatositieneunhistorialdetrastornovascular,comopresenciadevenasvaricosaso
ectasia vascular en las zonas a tratar.
• Noutiliceelaparatosisupielessensiblealaluzyéstalecausaerupcionesoreaccionesalérgicas.Si
está tomando agentes o medicamentos fotosensibilizantes, consulte el prospecto contenido en el
paquete del fármaco. En ningún caso utilice el dispositivo si puede causarle reacciones fotoalérgicas o
fototóxicas o si tiene que evitar el sol cuando toma un medicamento.
• Noutiliceelaparatositienediabetes,lupuseritematoso,porriaoinsucienciacardíacacongestiva.
• Noutiliceelaparatoenzonasdesupielqueesténrecibiendoohayanrecibidorecientemente
tratamientoconalfahidroxiácidos(AHA),betahidroxiácidos(BHA),isotretinoínatópicayácidoazelaico.
• NoutiliceelaparatosihatomadoisotretinoínaoralenAccutaneoRoaccutaneenlosúltimosseis
meses. Este tratamiento puede hacer la piel más propensa a desgarros, heridas e irritaciones.
• Noutiliceelaparatosipadececualquiertrastornohemorrágicooestátomandomedicación
anticoagulante, incluido un uso intensivo de aspirinas de una forma que no permita un periodo
mínimode1semanadelimpiezaantesdecadatratamiento.
• Noutiliceelaparatosipadeceinfecciones,eccemas,quemaduras,folículosinamados,laceraciones
abiertas,abrasiones,cirugía,herpessimple,heridasolesionesyhematomasenlaszonasatratar.
• Noutiliceelaparatoenelrostrositieneantecedentesdeherpeslabiales;elusodeIPLodecualquier
tratamiento que irrite la piel puede causar la reaparición de herpes labiales.
• Noutiliceelaparatositieneunhistorialdeenfermedadinmunosupresora(comoinfecciónporVIHo
SIDA) o si está tomando medicación inmunosupresora.
• Noutiliceelaparatosiestátomandocalmantes,quereducenlasensibilidadalcalor.
• Noutiliceelaparatosiempleadesodorantesdelargaduración.Puedecausarreaccionescutáneas.
• Noutiliceelaparatoporencimanicercadeproductosarticiales,comoimplantesdesilicona,
implantes anticonceptivos de Implanon, marcapasos, puertos de inyección subcutáneos (dispensador
de insulina) o piercings.
C
PREPARACIÓN PARA EL USO
, Familiarícese con las prestaciones de su nuevo dispositivo i-LIGHT
Elsistemai-LIGHTProesundispositivorevolucionarioqueempleatecnologíadeluzyestáconcebido
paralaeliminacióndelvellocorporalnodeseadoyelvellofacialdelamujer.
, Pantalla de disparo (g. 1-12)
LapantalladedisparoesunaventanadecristalltradoconprotecciónUVintegradaquepermiteque
longitudesdeondasdeluzdeterminadaspasendelmangoalapielylosfolículospilosos.
GBDNLFEIDKSFINPSK
82
ESPAÑOL
F ADVERTENCIA: examine siempre la pantalla de disparo antes del uso para asegurarse de que la lente
no está dañada.
F ADVERTENCIA: limpie siempre la pantalla de disparo antes del uso con el paño sin pelusa
suministrado para asegurarse de que no hay aceite ni residuos en la lente.
, Sensor de contacto con la piel (g. 1-13 y 20)
El sensor de contacto con la piel es un mecanismo de seguridad que impide que el dispositivo se active
accidentalmente. Para que el dispositivo se active, el sensor de contacto con la piel debe estar
completamente presionado contra la piel.
, Botón de disparo (g. 1-5)
El botón de disparo se encuentra en el mango. Para activar la lámpara de disparo, asegúrese de que el
sensor de contacto con la piel está completamente activo y presione el botón de disparo.
, Visor de indicación de estado de la lámpara (g. 1-8)
El dispositivo estará listo para el disparo cuando el visor de indicación de estado de la lámpara esté
iluminado en verde.
NOTA: sielbotóndedisparoestápresionadoYelsensordecontactoconlapielnoestácompletamente
activo O el visor de indicación de estado de la lámpara no está iluminado, sonará un pitido acústico. Cuando
el visor de indicación de estado de la lámpara se ilumine en amarillo, quedarán 150 disparos en la lámpara
de disparo. Cuando el visor de indicación de estado de la lámpara parpadee en amarillo, el cartucho de la
bombilla se habrá agotado y ya no funcionará. Debe sustituir el cartucho de la lámpara para continuar
utilizando el dispositivo.
, Botones de extracción del cabezal de tratamiento (g. 1-14)
Presioneambosbotonesyempujeligeramentepararetirarelcabezaldetratamiento.
F ADVERTENCIA: asegúrese SIEMPRE de que el aparato está apagado y el cable de corriente desconectado
antes de retirar el cabezal de tratamiento. Si el cabezal de tratamiento se retira mientras el aparato está
encendido, todas las luces indicadoras de la unidad de base parpadearán y sonarán pitidos audibles.
C
FAMILIARÍCESE CON i-LIGHT
, Cartucho de luz de larga duración (g. 1-15)
El cartucho de luz de larga duración proporciona 65.000 disparos, independientemente del nivel de
intensidad seleccionado. Aunque lo más probable es que no tenga que sustituirlo nunca, se puede
reemplazar por otro cartucho de larga duración, modelo SP-6000SB, que proporciona 1.500 disparos por
cartucho.PóngaseencontactoconsuServiciodeAsistenciaTécnicalocaldeRemington®.
, Selección de nivel de intensidad (g. 1-6)
Eldispositivoi-LIGHTestáequipadocon5nivelesdeintensidad.Elnivel1eselmásbajoyelnivel5el
más alto.
CONSEJO: para obtener los resultados más efectivos, utilice siempre el nivel más alto de intensidad que no
cause molestias en la piel. Para determinar el nivel de intensidad utilizado, observe el número de luces
iluminadas en el visor de selección del nivel de intensidad (g. 1-9).
83
ESPAÑOL
Su dispositivo i-LIGHT se congurará automáticamente en el nivel de intensidad 1 cada vez que el
dispositivo se encienda. Para cambiar el nivel, presione el botón de selección del nivel de intensidad.
, Pruebe el dispositivo i-LIGHT en su piel
1. Revise las advertencias y precauciones de seguridad.
2.Familiaríceseconlasprestacionesdei-Light.
3.
Consulte la tabla de tonos de piel para asegurarse de que su color de piel está en la gama de tonos aceptables.
4.
Coloque la zona de la piel que desea tratar sobre el sensor de tono de piel, en contacto con el sensor (g. 6).
Si su piel es adecuada, el aparato emitirá un sonido y se encenderá.
Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado.
5. Pruebe el dispositivo i-LIGHT en una zona pequeña de la piel y espere 48 horas para asegurarse de que
no se producen reacciones adversas (g. 7).
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
, Trate la zona deseada con el dispositivo i-LIGHT
Prepare la piel para el tratamiento
1. Asegúresedequelazonaatratarestálimpiaylibredeaceites,desodorantes,perfume,maquillaje,
lociones y cremas. Afeite o recorte el vello de la zona a tratar (g. 8).
2. No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello porque
contrarrestan el proceso de IPL.
Prepare el dispositivo para el tratamiento
3. Desenrosque el cable del mango de la base de i-LIGHT y pose el mango en el cargador base. Busque
en la base de i-LIGHT el interruptor de corriente y asegúrese de que el aparato está apagado. Conecte
el cable de corriente a la base de i-LIGHT en la toma de corriente. Conecte el cable de corriente al
enchufe de la pared. Encienda el interruptor (g. 9).
4. Utilice el sensor de la piel para desbloquear el aparato (g. 6).
5. Seleccione el nivel de intensidad deseado (g. 10).
Si su piel no es adecuada, el aparato emitirá un zumbido y permanecerá apagado.
GBDNLFEIDKSFINPSK
84
ESPAÑOL
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
, Trate la zona deseada con el dispositivo i-LIGHT
El dispositivo i-LIGHT está equipado con dos modos de funcionamiento: modo de disparo único y modo de
disparo múltiple. Su dispositivo i-LIGHT se congurará automáticamente en el modo de disparo único cada
vez que el dispositivo se encienda.
Modo de disparo único: el dispositivo i-LIGHT parpadeará una vez cuando esté presionado el botón de
disparoYestéenfuncionamientoelsensordecontactoconlapiel.
Modo de disparo múltiple: el dispositivo i-LIGHT parpadeará una vez cada 2 segundos cuando esté
presionadoelbotóndedisparoYestéenfuncionamientoelsensordecontactoconlapiel.
El modo de disparo múltiple permite tratar rápidamente grandes áreas como las piernas, el pecho o la
espalda; basta con deslizar la pieza de mano a una nueva ubicación después de cada disparo.
, Modo de disparo único
1. Coloque el mango de i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté alineada con la
supercie de la piel (g. 11).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de
indicación de estado de la lámpara está iluminado.
3. Presione el botón de disparo para activar el dispositivo (g. 12).
4. Mueva el mango a otra zona de tratamiento y repita los pasos 1-3 (g. 13).
, Modo de disparo múltiple
1. Coloque el mango de i-LIGHT contra la piel de forma que la pantalla de disparo esté alineada con la
supercie de la piel (g. 11).
2. Asegúrese de que el sensor de contacto con la piel está completamente activo y de que el visor de
indicación de estado de la lámpara está iluminado.
3.PresioneYMANTENGAPULSADOelbotóndedisparoparaactivareldispositivo(g.12).
4. En cuanto el dispositivo haya parpadeado, deslice el mango a una nueva zona. Tras una breve espera
(aproximadamente 2 segundos), el dispositivo volverá a parpadear (g. 13).
NOTA:
• Enelmododedisparomúltiple,elsensordecontactoconlapielYelbotóndedisparodeben
permanecer totalmente presionados. Si se suelta alguno de ellos, el dispositivo no funcionará. Para
continuar el tratamiento, repita los pasos 1-4.
85
ESPAÑOL
• Duranteelmododedisparomúltiple,elvisordeindicacióndeestadodelalámparapermanecerá
iluminado mientras el sensor de contacto con la piel y el botón de disparo estén activos.
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
C
ACCESORIO PARA EL TRATAMIENTO DEL ROSTRO
, Trate la zona del rostro con el dispositivo i-LIGHT (solo para uso femenino).
El vello del rostro es muy diferente al del cuerpo, y la piel de la cara suele ser más sensible y estar más
expuesta a los rayos ultravioleta del sol; por lo tanto, el tratamiento del vello no deseado en el rostro es
distinto al tratamiento del vello corporal. Asegúrese de leer detenidamente esta sección antes de iniciar
un tratamiento facial.
F IMPORTANTE: El cabezal de tratamiento del rostro se ha concebido especialmente para tratar las
característicasúnicasdelvellofacialfemenino.NO utilice el accesorio corporal en el rostro. Consulte la
sección «Cambio de cabezales de tratamiento» para saber cómo intercambiar los cabezales.
, Cuándo se puede utilizar el cabezal de tratamiento del rostro
Elcabezaldetratamientodelrostroestádiseñadoparasuusosobreelvellofacialdelamujerenlas
mejillas,patillas,barbilla,áreasdelcuelloyellabiosuperior,segúnsemuestraenlag.14.
Fig. 14
Patilla
Mejilla
Labio superior
Barbilla
Cuello
GBDNLFEIDKSFINPSK
86
ESPAÑOL
F NO utilice el aparato en la barba o en el vello facial masculino puesto que los resultados pueden ser
permanentesodesiguales,loquepuedeacarrearcambiosnodeseablesenlascaracterísticasfaciales.
F Advertencias y precauciones: uso facial
F NOutiliceelaparatoenzonaspróximasalosOJOS,PESTAÑASOCEJAS.Siseutilizaconformealas
instrucciones,laluzdeldispositivonodeberíadañarlosojos,sinembargo,silaluzdispersalemolestatal
vezdeseecerrarlosojosoapartarlamirada.
F NO trate la piel bronceada o quemada por el sol. Espere a que el bronceado o la quemadura hayan
desaparecido por completo antes de comenzar un tratamiento. Antes de iniciar el tratamiento, limpie la piel
de cosméticos, lociones y cremas (incluidos productos autobronceadores). Después del tratamiento, emplee
una crema solar sin perfume (factor de protección 30 o mayor) y trate de evitar la exposición directa al sol en
la zona tratada durante al menos 24 horas.
F NO aplique disparos sobre los LABIOS u otras MANCHAS NEGRAS (como pecas, lunares, marcas de
nacimientootatuajesoscuros)puestoqueestaszonaspuedenabsorberdemasiadaenergíalumínica,loque
puedeocasionarmolestiasodolor.PuedecubrirestaszonascondelineadordeojosBLANCOetiquetas
adhesivasopapelgruesoparaquereejenlaluzencasodedisparoaccidental.
F NO trate las zonas interiores de la NARIZ o los OÍDOS, ya que se trata de zonas delicadas.
F ATENCIÓN: evite tratar zonas que contengan solo vello (pelo muy suave y no conocido como «pelusa
de melocotón») puesto que puede ocasionar un crecimiento indeseado del pelo. Recorte o afeite el vello
visible. No utilice cera, máquinas depiladoras, pinzas o productos de depilación para eliminar el vello antes o
durante el curso del tratamiento porque contrarrestan del proceso de IPL. Si opta por recortar el vello,
asegúrese de que no presente una longitud mayor de 0,5 mm.
, Cambio de cabezales de tratamiento
Su dispositivo i-LIGHT Pro viene con dos cabezales de tratamiento distintos: uno para el vello corporal y otro para
el vello facial femenino. El cabezal de tratamiento para el vello corporal está especialmente concebido para el
vello del cuerpo y emite disparos cada 2 segundos. El cabezal de tratamiento para el vello facial está
especialmente concebido para el vello del rostro femenino, minimiza la pérdida de luz y emite disparos cada 4
segundos. El cabezal de tratamiento para el vello corporal está marcado con el icono que se muestra en la g. 15.
Fig. 15
87
ESPAÑOL
Para cambiar los cabezales de tratamiento, siga las instrucciones indicadas.
1. ApagueelINTERRUPTORydesenchufeelCABLEdelatomadecorriente.Dejequeelsistemaseenfríe
durante 5 minutos antes de proceder al cambio de los cabezales de tratamiento.
2. Sujeteelcabezaldetratamientoconunamanomientraspresionaambosbotonesdeextracciónytire
suavemente con la otra mano. Guarde el cabezal no utilizado en un sitio seguro (como puede ser el
propioembalaje)concuidadodenodañarlaPANTALLADEDISPAROyotroscomponentes.
3. Presione suavemente el otro cabezal sobre el mango asegurándose de que ambas pestañas laterales
encajenconunclic.NOTA:lapestañamáslarga(concircuitosdorados)debeestarsituadaenlaparte
dearribaparaqueelcabezalencajebien.
, Consejos útiles para tratar el vello facial
Pruebe en una zona pequeña de la piel: puesto que la piel del rostro tiende a ser más sensible, asegúrese
de que prueba en una pequeña zona antes de proceder con el tratamiento. Consulte la sección «Pruebe el
dispositivo i-LIGHT en su piel» para más información (g. 7).
Utiliceunespejoquelesirvadeguía:utiliceunespejoparatenerunavisiónadecuadadelazonaquese
vaatrataryparaestarsegurodequenotrataloslabiosuotrasmanchasoscuras.Silaluzreejadale
molesta,puedecerrarlosojosantesdecadadisparo.
Estirelapielparalograrunmejorcontacto:loscontornosdelapielpuedendicultarquelossensoresde
contacto con la piel estén completamente presionados en determinadas zonas. Tal vez le resulte más fácil
ocultarellabiosuperiorsobrelosdientesoutilizarlalenguaparaestirarlasmejillasylograrunmejor
contacto con la piel.
C
CONSEJOS DE TRATAMIENTO
• Paraunmejorresultado,evitequesesuperpongandisparos.Estoayudaaprevenirlaexposiciónamás
energíadelanecesariaparaeliminarelcrecimientodelvello.Tambiénlegarantizaráobtenerel
máximo uso posible del cartucho de luz.
• Paraobtenerresultadosmásefectivos,utilicesiempreelnivelmásaltodeintensidadquenocause
molestias en la piel. El nivel utilizado debe hacer que sienta calor en la piel, pero no ha de causar
incomodidad.
• Talveznotequelaszonashuesudas,comoloscodos,espinillasytobillos,semuestranmássensibles
durante el tratamiento. Esto es normal y no debe ser causa de alarma. Para evitar esta sensibilidad,
intenteestirarlapiellejosdelazonahuesudaduranteeltratamiento.
C
CUIDADO POSTRATAMIENTO
Traseltratamiento,puedequeexperimenteligerosenrojecimientosounasensacióndecalorenlapiel.
Esto es normal y desaparecerá rápidamente. Para evitar la irritación de la piel tras un tratamiento, tome las
siguientes precauciones:
• Evitelaexposiciónalsoldurantelas24horassiguientesauntratamiento.Protejalapielconunacrema
solar con factor de protección 30 o mayor durante las 2 semanas siguientes a cada tratamiento.
• Notomeelsoldeformaprolongadaniacudaalsolarioniutiliceproductosbronceadoresduranteal
menos 2 semanas tras el último tratamiento.
GBDNLFEIDKSFINPSK
88
ESPAÑOL
•
Tras el tratamiento, mantenga la zona limpia y seca y beba abundante agua para mantener la piel hidratada.
• Notoquelazonatratadadeformabrusca.
•
No tome baños calientes, duchas ni use baños de vapor o saunas durante las 24 horas siguientes al tratamiento.
• Nonadeenlas24horassiguientesaltratamiento.
• Nopractiquedeportesdecontactoenlas24horassiguientesaltratamiento.
• Nolleveropaceñidaenlazonatratada.
• Nodepilelazona(concera,pinzas,hiloocremas)duranteeltratamiento;puedeafeitarlasiemprey
cuando no lo haga en las 24 horas siguientes a cada tratamiento.
•
No utilice cremas blanqueadoras ni productos perfumados durante las 24 horas siguientes al tratamiento.
• Norasquenipellizquelazonatratada.
C
LIMPIEZA DE SU DISPOSITIVO i-LIGHT
F ATENCIÓN: antes de limpiar su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el interruptor de corriente está
apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base.
• Unalimpiezaregularayudaagarantizarresultadosóptimosyunalargavidaaldispositivoi-LIGHT.La
supercie exterior de la unidad de base y el mango pueden limpiarse con un paño ligeramente humedecido.
• Paralimpiarlapantalladedisparo,utiliceexclusivamenteelpañosinpelusaincluidoensudispositivo
i-LIGHT. Tenga cuidado de no arañar ni quebrar la pantalla de disparo. Los arañazos y rasguños pueden
reducir la efectividad del aparato.
• Paralasmanchasresistentes,utiliceunalgodónhumedecidoparaaplicarunapequeñacantidaddeagua
alapantalladedisparoylímpielaconelpañosinpelusasuministrado.
• Utiliceunapequeñaaspiradoraportátilpararetirarelpolvoylosresiduosdelosconductosdelmango..
F ADVERTENCIA: no utilice el aparato si la pantalla de disparo está agrietada o rota. No arañe el cristal de
ltro ni la supercie metálica que está dentro del cabezal de tratamiento.
F ATENCIÓN:eli-LIGHTesundispositivodealtovoltaje.Nosumerjalaunidadenagua.Nuncalimpieel
aparatoniningunadesuspartesbajoelgrifooenellavavajillas.Noutiliceagentesdelimpiezaabasede
petróleooproductosinamables,puespodríanprovocarincendios.Noutiliceestropajos,agentes
limpiadoresabrasivosnilíquidosagresivoscomoaceiteoacetonaparalimpiarelaparato.
E
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ALMACENAMIENTO / MANTENIMIENTO
, Mantenimiento del dispositivo i-LIGHT
F ATENCIÓN: antes de realizar el mantenimiento de su dispositivo i-LIGHT, asegúrese de que el interruptor
de corriente está apagado y el cable de corriente está desconectado de la unidad de base.
, Sustitución de la lámpara
1. Presionelosbotonesdeextracciónyempujeligeramentepararetirarelcabezaldetratamiento.
2. Retiresuavementeelcartuchoviejodelalámpara.
3. Sustitúyalo por un nuevo cartucho.
89
ESPAÑOL
F ATENCIÓN: al sustituir el cartucho de la lámpara, no toque las lámparas de disparo directamente, pues
puededejaraceiteyresiduos.Estopodríareducirlaefectividaddelaslámparasoprovocarquese
rompieran durante el tratamiento.
4. Sustituyaelcabezaldetratamientocerciorándosedequeencajaensusitio.
, Almacenamiento
• Apagueeldispositivo,desenchúfeloydéjeloenfriarsedurante10minutosantesdeguardarlo.
• Guardeelaparatoenunlugarsecoaunatemperaturadeentre15ºCy35ºC.
, Resolución de problemas
Leasiempreestasinstruccionesíntegramenteantesdeusari-LIGHT.Consulteestaguíaderesoluciónde
problemas si experimenta algún problema con i-LIGHT, puesto que esta sección trata los problemas más
frecuentesquepodríaencontrarseconi-LIGHT.Sihaseguidolasinstruccionesdeestasecciónysigue
teniendoproblemas,contacteconelServiciodeAsistenciaTécnicadeRemington®pararecibirasistencia.
Enciendo el interruptor, pero el aparato no funciona.
• Asegúresedequeestáconectadoaunatomadecorrientequefuncione.
• Intenteconectarloaotratomadecorriente.
El aparato parece tener grietas o estar roto.
Sielaparatoestádañado,noloutilice.Sinosesientetranquilousándolo,dejedeusarloycontacteconel
ServiciodeAsistenciaTécnicadeRemington®parasolicitarasistencia.
, Preguntas frecuentes
He encendido el aparato, pero no puedo aumentar ni disminuir la intensidad de la luz.
• Intentereiniciarelaparatoapagándoloyesperandounossegundosantesdeencenderlootravez.
La luz indicadora de estado de la lámpara se pone verde, pero el dispositivo no parpadea al
presionarse el botón.
• Asegúresedequeelsensordecontactoconlapielestátotalmenteencontactoconlapiel.
• Intentereiniciarelaparatoapagándoloyesperandounossegundosantesdeencenderlootravez.
Hay un olor extraño.
• Asegúresedequelazonaestácompletamentedepiladaantesdeltratamiento.
Las zonas tratadas enrojecen tras el tratamiento.
• Estoesnormalyelenrojecimientodeberíaremitir.Delocontrario,utiliceunaintensidaddeluzmenor.
No he observado resultados óptimos o el vello ha comenzado a crecer de nuevo.
• Elvellopuedecomenzaracrecerdenuevodespuésdeltratamientoinicial.Estoesperfectamente
normal. Para obtener resultados óptimos, repita el tratamiento cuando vea que el vello vuelve a crecer.
Nota: no trate la misma zona más de una vez a la semana.
F ADVERTENCIA: si el aparado se usa en modo automático durante largos periodos de tiempo, puede
queautomáticamentedejedefuncionarduranteunosinstantes(aproximadamente40segundos)hasta
que se refrigere. Una vez se haya enfriado, podrá volver a utilizarse de nuevo.
GBDNLFEIDKSFINPSK
90
ESPAÑOL
Intensidad/parpadeo del LED Indicación
Si todos los LED parpadean Elaparatosehasobrecalentadoyhadejadodefuncionardurante
unosinstanteshastaqueseenfríe.
Si los LED parpadean en secuencia El aparato no funciona correctamente. Apáguelo y espere unos
instantes antes de volver a encenderlo. Si el problema persiste,
devuelva el aparato para que sea reparado.
Si todos los LED parpadean y se
emite un sonido de aviso
El cabezal de tratamiento no está bien colocado.
Emisión de sonidos Indicación
El aparato no está completamente
en contacto con la piel
El botón de disparo se ha pulsado cuando el sensor de contacto
no estaba completamente colocado sobre la piel.
Cambio de lámpara No hay cartucho de luz o es necesario cambiarlo.
El sensor de contacto con la piel
está atascado
El botón de disparo se ha pulsado después de colocar el sensor de
contactoenlapielunavezelaparatosehabíaencendido.El
sensor de contacto con la piel puede estar atascado.
, Preguntas frecuentes (www.remington-ilight.com)
P. ¿Qué es i-LIGHT? ¿Qué es la luz pulsada intensa (IPL)?
R. IPL funciona dirigiendo una pulsación de luz ltrada extremadamente corta e intensa a la piel. La luz es
absorbida por los pigmentos de color que están en y alrededor del vello y deshabilita temporalmente el
folículopiloso,impidiendoquecrezcadenuevo.
P. ¿Quién puede usar i-LIGHT?
R. Tantohombrescomomujerespuedenusari-LIGHTparaeliminarelvellonodeseadoencualquierparte
pordebajodelcuello,ylasmujerespuedenutilizarloparatratarelvellofacialquecrecepordebajode
lasmejillas.i-LIGHThasidopensadoparapersonascontonosdepielentreclaroymedioyvellooscuro.
Los tonos de piel apropiados son solo blanco, marl, bronceado, beis y marrón claro. Los colores de vello
apropiados son negro, marrón oscuro y marrón medio.
P. ¿Qué zonas de mi cuerpo puedo tratar con i-LIGHT?
R. i-LIGHTestápensadoparausarseenzonaspordebajodelcuello,comopiernas,axilas,ingles,brazos,
pechoyespalda.Lasmujerestambiénpuedenutilizareldispositivoenelvellofacialquecrecepor
debajodelasmejillas.
P. ¿Qué puedo esperar de i-LIGHT?
R. i-LIGHTeliminaelvellodeformasegurayprofesionalmedianteelusodelatecnologíaIPL.
P. ¿Qué riesgos implica i-LIGHT? ¿Es seguro?
R. i-LIGHT es seguro de usar pero, como cualquier dispositivo electrónico, es importante que lea y siga las
instrucciones de uso.
91
ESPAÑOL
P. ¿Con qué frecuencia debo usar i-LIGHT?
R. Debe usar i-LIGHT en cuanto vea que el vello vuelve a crecer.
F NO trate la misma zona más de una vez por semana.
P. ¿Cuánto duran los tratamientos?
R. Eltiempovaríasegúneltamañodelazonaatratar,perounapiernacompletanodeberíallevarmásde
15 minutos.
P. ¿Cuándo comenzaré a ver resultados?
R. Los resultados no son inmediatos. Tras el tratamiento, a veces le parecerá que el vello vuelve a crecer,
pero parte de ese vello desaparecerá pasadas dos semanas.
El vello crece siguiendo un ciclo de 3 fases diferentes que dura de 18 a 24 meses. Solo el vello en fase
anágena puede recibir tratamiento, lo que explica que se requiera repetir el tratamiento varias veces
para obtener resultados óptimos. Normalmente los resultados se aprecian en pocas semanas después
del primer tratamiento. El uso continuo y regular cada semana (o cada dos semanas para tres
tratamientos)arrojarábuenosresultadosenunplazodeentre6y12semanas(lapielmásoscura
puede tardar más).
P. ¿Por qué me crece el vello a pesar de los tratamientos?
R. El vello continúa creciendo durante un periodo de hasta 2 semanas tras el tratamiento, cuando notará
que el vello se empieza a desaparecer. Otra razón por la que el vello puede continuar creciendo es que
la zona no haya recibido tratamiento. Continúe tratando la zona en la que perciba crecimiento.
P. ¿Por qué no puedo usar i-LIGHT tras una exposición reciente al sol?
R. La exposición al sol aumenta los niveles de melanina y expone la piel a mayores riesgos de
quemaduras y ampollas tras el tratamiento.
P. ¿Cuáles son las advertencias contra el uso de i-LIGHT?
R. Algunasenfermedadespodríansuponerunimpedimentoparaelusodeldispositivo.Porfavor,lea
íntegramentelasección«Advertenciasyprecaucionesdeseguridad»delmanualdeusuarioantesde
usar i-LIGHT.
P. ¿Con qué frecuencia debo sustituir la lámpara?
R. El cartucho de luz de larga duración proporciona 65.000 disparos, independientemente del nivel de
intensidad seleccionado. Aunque lo más probable es que no tenga que sustituirlo nunca, se puede
reemplazar por otro cartucho de larga duración, modelo SP-6000SB, que proporciona 1.500 disparos
porcartucho.PóngaseencontactoconsuServiciodeAsistenciaTécnicalocaldeRemington®.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT en el rostro?
R. i-LIGHTesaptoparaelusoenelrostrofemeninosolopordebajodelasmejillasycuandoseutilicecon
el cabezal de tratamiento facial.
P. ¿Cómo puedo ocuparme de las zonas tratadas después del tratamiento?
R. Evite exponer las zonas tratadas sin protección al sol.
GBDNLFEIDKSFINPSK
92
ESPAÑOL
P. ¿Debería suspender la actividad normal tras usar i-LIGHT?
R. No hay necesidad de suspender la actividad normal tras el tratamiento si no se producen complicaciones
anormales. Se recomienda que realice el tratamiento antes de acostarse para que los posibles
enrojecimientosdesaparezcanantesdelamañana.
P. ¿Es i-LIGHT peligroso para la piel tras su uso a largo plazo?
R. No se han detectado efectos secundarios ni daños en la piel resultantes del uso a largo plazo de luz
pulsada intensa.
P. ¿Con qué frecuencia debo realizar tratamientos con i-LIGHT?
R. Se ha demostrado que un intervalo de 2 semanas para el tratamiento inicial es el más efectivo para
eliminarelvello.Debeevitartratarlamismazonavariasvecesenunasesión:nomejorarálaecaciapero
síaumentaráelriesgodeirritacióndelapiel.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si tengo vello rubio, pelirrojo, gris o blanco?
R. i-LIGHTfuncionamejorentonalidadesoscurasdevelloporquecontienenmásmelanina,elpigmento
quedasucoloralpeloylapiel.Lamelaninaesloqueabsorbelaenergíadelaluzutilizadaduranteel
tratamientoi-LIGHT.Elvellonegroomarrónoscuroeselquemejorresponde.Elvellomarrónymarrón
clarotambiénreaccionará,peronormalmentenecesitarámástratamientos.Elvellopelirrojopuede
mostrar también alguna reacción. El vello blanco, gris o rubio normalmente no responde a tratamientos
de i-LIGHT, aunque algunos usuarios han observado resultados tras varios tratamientos.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si tengo una piel naturalmente oscura?
R. No. i-LIGHT está pensado para reaccionar con el pigmento oscuro del vello. Como resultado, la piel
marrónoscuraynegrapodríaabsorberunacantidadexcesivadelaenergíadeldispositivo(calor),loque
podríacausardañosenlapiel.Noutilicei-LIGHTenlapielnaturalmenteoscura,puestoquecontiene
demasiada melanina. El tratamiento de la piel oscura con i-LIGHT puede causar quemaduras, ampollas y
cambios en el color de la piel (hiperpigmentación o hipopigmentación).
Consulte la tabla de tonos de piel de la página 2 para determinar si i-LIGHT es adecuado para usted.
P. ¿Necesito protección ocular al usar i-LIGHT?
R. No;noesdañinoparalosojos,anoserquesedirijaalrostro(solocabezaldetratamientocorporal).
i-LIGHT contiene un sistema de seguridad que impide el parpadeo de luz involuntario cuando el
dispositivo no está en contacto con la piel. La pequeña cantidad de luz emitida durante el tratamiento es
similaraladelashdeunacámaraynoesdañinaparalosojos.Eldiseñoespecialdelcabezalde
tratamientofacialminimizalapérdidadeluz.Silaluzreejadalemolesta,puedecerrarlosojosantesde
cada disparo.
P. ¿Puedo usar i-LIGHT si estoy embarazada o amamantando?
R. No.i-LIGHTnohasidoprobadoenmujeresembarazadas,asíquenorecomendamossuusosiustedestá
embarazadaoenperiododelactancia.Loscambioshormonalespodríanaumentarlasensibilidadyel
riesgo de daños en la piel.
, Tabla Fitzpatrick de tipos de piel
Tonosdepielaplicables,tabladetonosdepiel-tiposdepieldeFitzpatrickI-IV
Puede usar esta tabla de tipos de piel para realizar su propia evaluación; para ello ha de sumar la puntuación
de cada una de las preguntas contestadas. Al nal, hay una escala que proporciona un rango para cada una
93
ESPAÑOL
delasseiscategoríasdetipodepiel.Traslaescalasepuedeleerunadescripcióndecadatipodepiel.Así
podrá determinar de forma fácil y rápida su tipo de piel.
Disposición genética:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿De qué color son sus
ojos?
Azul claro,
gris, verde
Azul, gris o
verde
Azul Marrón
oscuro
Negro
cercano al
marrón
¿Cuál es el color natural
de su cabello?
Rojoarenoso Rubio Rubio castaño
oscuro
Marrón
oscuro
Negro
¿De qué color es su piel
(zonas no expuestas)?
Rojizo Muy pálido Pálido con
matices beis
Marrón claro Marrón
oscuro
¿Tiene pecas en las
zonas no expuestas?
Muchas Bastantes Pocas Muy pocas Ninguna
Puntuación total para disposición genética:----
Reacción a la exposición al sol:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿Qué ocurre si se
expone al sol durante
demasiado tiempo?
Enrojecimiento
doloroso,
ampollas, la
piel se pela
Aparecen
ampollas y
después la
piel se pela
Se quema a
veces y
después la
piel se pela
Quemaduras
infrecuentes
Nunca me he
quemado
¿En qué grado se
broncea?
Muy poco o
nada en
absoluto
Color suave,
bronceado
Bronceado
moderado
Se broncea
muy
fácilmente
Se vuelve
marrón oscuro
rápidamente
¿Se broncea después
de varias horas de
exposición al sol?
Nunca Raras veces A veces A menudo Siempre
¿Cómo reacciona su
rostro al sol?
Muy sensible Sensible Normal Muy
resistente
Nunca he
tenido ningún
problema
Puntuación total para exposición a la reacción al sol:----
GBDNLFEIDKSFINPSK
94
ESPAÑOL
Hábitos de bronceado:
Puntuación 0 1 2 3 4
¿Cuándo fue la
última vez que
expuso su cuerpo al
sol (o a la lámpara
solar articial/crema
bronceadora)?
Hace más de
3 meses
Hace 2-3
meses
Hace 1-2
meses
Hace menos
de un mes
Hace menos
de dos
semanas
¿Expuso usted al sol
la zona a tratar?
Nunca Casi nunca A veces A menudo Siempre
Puntuación total para hábitos de bronceado:----
Sume la puntuación total de cada una de las tres secciones para obtener su puntuación de tipo de piel.
Puntuación de tipo de piel, tipos de piel de Fitzpatrick
0-7 I
8-16 II
17-25 III
25-30 IV
Más de 30 V-VInousei-LIGHT
TIPOI:altamentesensible,siempresequema,nuncasebroncea.Ejemplo:pelirrojosconpecas.
TIPOII:muysensiblealsol,sequemafácilmente,sebronceamínimamente.Ejemplo:personasderaza
blanca de piel y pelo claros.
TIPOIII:pielsensiblealsol,sequemaaveces,sebroncealentamentehastaelmarrónclaro.Ejemplo:las
personas de raza blanca más morenas.
TIPOIV:mínimamentesensiblealsol,sequemamuypoco,siempresebronceahastaelmarrónmoderado.
Ejemplo:personasderazablancadetipomediterráneo,algunoslatinoamericanos.
TIPOV:pielinsensiblealsol,sequemararamente,sebronceabien.Ejemplo:algunoslatinoamericanos,
algunas personas de raza negra.
TIPOVI:insensiblealsol,nuncasequema,muypigmentada.Ejemplo:personasderazanegraconpieles
más oscuras.
95
ESPAÑOL
H
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Para evitar problemas de salud y medioambientales derivados de la presencia de sustancias
peligrosasenartículoseléctricosyelectrónicos,losaparatosquellevenestesímbolonodeberán
eliminarse como residuos urbanos sin clasicar, sino que deberán recuperarse, reutilizarse
o reciclarse.
E
SERVICIO Y GARANTÍA
Losdefectosqueafectenalfuncionamientodelproductoyqueaparezcandentrodelperiododegarantía
serán subsanados mediante la reparación o sustitución del aparato, a nuestro criterio, siempre y cuando el
producto se haya utilizado y mantenido conforme a lo indicado en las instrucciones.
El material de recambio queda excluido.
Estagarantíanoafectaalosderechosquelaleyconeraalusuario.
Periododegarantía:2añosdesdelaprimeracompra.
Si llama al Servicio de Asistencia Técnica, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no
podremos ayudarle. El número de modelo se encuentra en la placa de datos del aparato.
Las piezas de recambio y los accesorios se pueden adquirir en el
Servicio de Asistencia Técnica de
Remington®
GBDNLFEIDKSFINPSK
/