Gisowatt TechnoCleaner 15 wet&dry Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Note
35
NO
NEIN
OXI
A2
004
A1
A4
A5
B1
S
B2
B3
X
Y
2
3
4
5
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
ALTO
TOP
HAUL
OBEN
ARRIBA
3
Come si sostituisce il sacco quando è pieno
How to change the bag when it is full
Procédure de remplacement du sac quand il est plein
Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist
Como se sustituye la bolsa cuando esté llena
MAXIMUM FILLING LEVEL
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
Materiale controllato e certificato
secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3
Material checked and certified in compliance
with ISO 9073-2 / 9073-3 standards
Matériel contrôlé et certifié conformément
aux normes ISO 9073-2 / 9073-3
Material, das nach den Normen ISO 9073-2
/ 9073-3 geprüft und zertifiziert wird.
Material controlado y certificado según
las normas ISO 9073-2/9073-3
Horizontaler” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum,
usw zu saugen Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen
Sacco in carta filtro “orizzontale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili
come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati.
11
2 4
5
1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti
(bidone).
•Insert the filter paper bag in the dust container (tank).
•Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon).
•Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel.
•Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos
(tanque).
2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspi-
rapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco.
•Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner.
Take care not to damage the bag during this operation.
•Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de
l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac.
•Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken.
Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen.
•Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de
la aspiradora, teniendo cuidado, durante esta operación, de no
dañar la bolsa.
3-
Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria
dell’aspirapolvere.
Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum
cleaner.
Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de
l’aspirateur.
Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen.
Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire
de la aspiradora.
4-
Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei
detriti (bidone).
Remove the full filter paper bag from the waste container.
Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets
(bidon).
Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister)
herausnehmen.
Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de
desechos (tanque).
5-
Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo.
Close the plastic flange with the plug provided for this.
Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet.
Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen.
Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón.
Horizontal” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum
and so on Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris
ORIGINALIORIGINALI
RICAMBIRICAMBI
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
! ! ATTENZIONE ! !
WARNING - ATTENTION
ACHTUNG - ATENCION
SPARE
ORIGINAL
SPARE
ORIGINAL
DÉTACHÉE
ORIGINALE
PIÈCEPIÈCE
DÉTACHÉE
ORIGINALE
ERSATZTEILE
ORIGINAL
ERSATZTEILE
ORIGINAL
REPUESTOS
ORIGINALES
REPUESTOS
ORIGINALES
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
ALTO
TOP
HAUL
OBEN
ARRIBA
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
MAXIMUM FILLING LEVEL
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
1 2 3 5412 3 54
Come si sostituisce il sacco quando è pieno - How to change the bag when it is full
Procédure de remplacement du sac quand il est plein - Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist
Como se sustituye la bolsa cuando esté llena
1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti
(bidone).
•Insert the filter paper bag in the dust container (tank).
•Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon).
• Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel.
•Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos
(tanque).
2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspi-
rapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco.
•Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner.
Take care not to damage the bag during this operation.
•Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de
l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac.
•Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken.
Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen.
•Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de
la
ORIGINALIORIGINALI
RICAMBIRICAMBI
SPARE
ORIGINAL
SPARE
ORIGINAL
DÉTACHÉE
ORIGINALE
PIÈCEPIÈCE
DÉTACHÉE
ORIGINALE
ERSATZTEILE
ORIGINAL
ERSATZTEILE
ORIGINAL
REPUESTOS
ORIGINALES
REPUESTOS
ORIGINALES
Sacco in carta filtro “verticale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili
come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati.
Vertical” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and
so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris.
Sac en papier “vertical” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables par
exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés.
Senkrechte” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum, usw.
zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen.
Bolsa en papel filtro “vertical” para desechos sólidos. Inidispensable para la aspiración de polvo fino como por
ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e higiénico los desechos aspirados.
Materiale controllato e certificato
secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3
Material checked and certified in compliance
with ISO 9073-2 / 9073-3 standards
Matériel contrôlé et certifié conformément
aux normes ISO 9073-2 / 9073-3
Material, das nach den Normen ISO 9073-2
/ 9073-3 geprüft und zertifiziert wird.
Material controlado y certificado según
las normas ISO 9073-2/9073-3
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
! ! ATTENZIONE ! !
WARNING - ATTENTION
ACHTUNG - ATENCION
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
3- • Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere.
• Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum cleaner.
• Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de l’aspirateur.
•Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen.
• Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire de la
aspiradora.
4- • Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei detriti (bidone).
•Remove the full filter paper bag from the waste container.
•Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets (bidon).
• Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister) herausnehmen.
• Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de desechos (tanque).
5- • Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo.
•Close the plastic flange with the plug provided for this.
•Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet.
•Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen.
• Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón.
b
c
B4
a
b
B5
H2O
C1 D1
D2
D5
2
3
4
5
MA
SSIM
O LIV
EL
L
O
DI
RI
EMPIM
EN
TO
NI
V
EA
U
M
A
X
IM
U
M
D
E R
EM
PLISS
A
G
E
AL
TO
TOP
H
AUL
O
B
E
N
A
RRIBA
3
Co
m
e
si
s
o
st
it
u
isce
il
s
ac
co qu
an
do
è pi
en
o
H
o
w
t
o
ch
a
nge
the
bag
w
hen
it
i
s f
ul
l
Pr
océ
du
r
e
d
e
r
e
m
p
l
a
c
eme
nt
d
u s
ac
qua
n
d
i
l
es
t
p
lein
W
i
e
de
n F
ilte
rb
e
ut
el
e
rs
e
t
ze
n
,
w
e
n
n e
r
v
oll
is
t
C
o
m
o
se
s
ust
it
uy
e la
b
o
l
sa
c
u
a
nd
o e
s
llen
a
M
A
X
IM
U
M
F
I
L
L
IN
G
L
E
V
E
L
H
Ö
C
HS
TF
ÜL
L
ST
A
N
D
M
AXI
MO
NIV
E
L
D
E
LLE
N
A
D
O
Ma
t
er
ial
e
c
o
nt
ro
ll
a
t
o
e
c
er
ti
fic
a
to
se
c
on
d
o l
e n
or
m
e IS
O
9
07
3
-2
/
9
0
73
-
3
M
at
eria
l
c
h
ec
ke
d
and
c
ert
if
i
e
d in
c
o
mp
lian
c
e
wit
h
ISO
90
7
3-2
/
90
7
3-3
s
tan
d
ards
M
a
t
éri
e
l c
o
nt
r
ôlé
et
c
e
rt
ifi
é c
on
fo
r
m
en
t
au
x
no
rm
es
IS
O
9
07
3
-2
/ 9
0
73
-
3
M
a
ter
ial
, da
s
na
ch d
en
No
r
men
ISO
907
3-
2
/
907
3
-
3
g
ep
ft u
n
d ze
rti
fi
z
iert
w
ird
.
M
at
eri
al c
o
nt
ro
lado
y ce
r
tif
i
c
a
do
s
egú
n
l
as
no
rm
as I
SO
9
07
3
-
2/9
0
7
3-
3
H
ori
z
on
t
a
l
er
” P
a
pie
rf
ilte
r
be
ute
l
r
Tro
cke
n
s
ta
ub
.
Un
ent
b
ehr
lich
um
Fe
ins
tau
b
wie
z.
B
. Z
em
e
nt,
Tal
ku
m
,
u
s
w.
z
u sa
ugen
. N
otwe
nd
ig u
m
r
as
ch
u
n
d
h
y
gi
e
n
is
c
h
d
e
n e
in
ge
sa
u
g
t
e
n
St
aub
zu
en
ts
org
e
n.
B
ols
a
en
pa
pel
f
i
ltro
h
o
ri
z
on
t
a
l” p
ara
des
e
ch
os
s
ólid
os
. I
n
i
d
isp
e
n
s
a
b
le
para
l
a
a
sp
irac
n
de
polvo
fin
o
co
m
o
po
r
e
jem
plo
cem
en
to,
t
alc
o,
e
t
c
. N
ec
e
sa
r
io
p
ar
a
tran
sfer
ir
e
n m
od
o
pid
o
e
h
igi
éni
co l
os d
ese
cho
s
as
p
ira
do
s
.
Sa
cco
in
ca
rta
fi
ltr
o
or
i
z
zo
n
ta
l
e
” p
er
de
tr
i
t
i
so
lidi
.
Ind
ispe
ns
a
bile
p
er
l’a
s
pi
ra
z
i
o
ne
di
p
o
lv
e
ri
i
mp
a
lpa
bil
i
c
o
m
e ad
e
semp
io
c
e
me
nto
,
t
a
l
co
, e
c
c
...
Nec
e
s
sa
rio
pe
r tra
s
feri
re in
m
od
o
ra
p
ido
ed
i
gen
ic
o
i de
tri
ti
asp
i
r
a
t
i
.
1
1
2
4
5
Sa
c
e
n
p
api
e
r
h
or
i
z
o
ntal
po
ur d
éch
ets
s
o
l
i
d
es.
I
n
d
isp
en
sa
b
le
pou
r
l’a
spir
a
ti
o
n
d
e po
uss
re
s i
mp
a
l
pab
le
s
p
ar e
xem
pl
e
cim
e
n
t,
t
a
lc,
e
t
c
.
c
e
ss
a
i
r
e
po
ur t
r
an
s
f
é
re
r
ra
p
id
e
me
nt e
t hy
g
n
iq
ue
m
e
nt
l
e
s
d
éc
h
ets
aspi
rés.
1-•Intr
odur
re il
s
acc
o
in
cart
a
filtr
o
ne
l
con
ten
ito
re d
ei d
e
triti
(bido
ne).
Ins
er
t the
fi
lter
pape
r
b
ag
i
n th
e dus
t c
ont
aine
r
(
t
ank
)
.
•Intr
o
duir
e
le s
ac e
n
p
api
e
r da
n
s le
cip
ie
nt d
e
s déc
het
s (b
ido
n
).
E
inleg
en d
e
s Pap
ierf
il
terbe
utels
i
n d
e
n K
e
s
s
el.
•Intr
oduc
ir
la b
olsa
d
e p
a
p
e
l fi
lt
ro e
n
el c
o
nte
ne
dor
d
e d
e
sech
os
(tan
q
ue)
.
2-•In
seri
re l
a flan
gi
a i
n
plas
t
ica
s
u
l ra
c
cord
o
e
nt
r
ata a
r
ia de
l
l’asp
i
-
r
apol
vere e
vita
ndo
, d
u
rante
l’o
pe
raz
i
o
n
e, d
i
dann
e
gg
i
a
re
il
sa
cco.
•F
it
the
p
lasti
c
fla
ng
e o
n
t
o th
e
ai
r
i
n
le
t
o
f the
vac
u
um c
l
eane
r
.
T
a
ke c
are
n
o
t to
d
ama
ge th
e
b
ag
d
u
ring
thi
s
ope
ra
tio
n
.
•M
o
nter
l
a b
r
i
d
e
e
n
plast
i
que
s
u
r le
racc
or
d
d
'
entr
é
e de
l
'air
de
l'
a
spir
at
eur;
f
a
ire
atten
t
i
o
n
à n
e p
as en
d
omm
a
ge
r
le sa
c.
•D
en
Pl
a
stikfl
an
sc
h
auf
de
n S
t
utze
n d
es
S
taub
s
aug
e
rs ste
cken
.
W
ähr
e
nd di
e
sem
Vor
ga
ng
d
en F
i
lterb
eu
tel
n
ich
t
besch
ä
dig
e
n.
Ins
er
t
ar el
an
il
lo
de
p
lást
ic
o e
n el
em
pa
l
me d
e e
n
trad
a
de a
i
re d
e
la
a
spir
a
dora,
ten
i
endo
cu
id
a
do, d
u
ran
te
est
a
ope
r
ació
n
, de
n
o
d
a
ñar
la
bol
s
a.
3
-
T
o
gl
iere la fla
ngia
in
p
last
ica
dal racco
rdo en
trata aria
d
e
l
l’aspirap
o
lv
ere.
R
e
m
o
ve
t
he plastic
f
la
nge
fr
o
m
the air
i
nl
et of th
e
vacuum
c
le
a
ne
r
.
R
etire
r
l
a
b
ride
en plastique
d
u
r
ac
c
o
rd
d’entrée
de l’a
i
r d
e
l’
asp
i
rateur.
De
n
Plas
ti
k
fla
n
sch vo
m
S
tu
t
z
en d
e
s Sta
u
bs
a
u
gers z
i
e
hen.
S
a
car e
l
a
n
i
llo
de p
l
ás
ti
c
o de
l
e
mpalme de
entra
da
de aire
de la as
p
i
rador
a.
4
-
Estr
a
rre
i
l sacco
i
n
c
ar
ta filtro pi
e
no
dal co
n
t
enitore dei
d
e
t
rit
i
(bi
done).
Remo
ve
t
h
e
f
u
l
l f
i
lter pap
e
r
bag f
ro
m
the was
te
c
onta
i
n
er.
Extraire le
s
ac
pa
pi
e
r filtre pl
e
in
du
r
éc
ipient à déch
ets
(b
id
o
n).
D
e
n
v
ollen F
ilterbeutel
a
u
s
d
e
m
K
e
ssel (Kan
i
s
t
e
r)
h
e
rausnehme
n.
Extraer l
a
b
ols
a
de
p
apel fi
l
tro
l
l
ena
d
e
l contened
or de
dese
chos (tanque
)
.
5
-
C
h
i
uder
e
l
a flan
g
i
a
i
n p
l
a
stica co
n
l
a
ppo
si
t
o tappo
.
Close the pl
a
st
i
c
f
la
n
ge with th
e
p
lug
pr
ovi
d
ed for th
is.
Fer
m
e
r l
a
b
r
ide
en
p
la
s
ti
qu
e p
ar
l
e b
o
u
c
ho
n
p
v
u
à
c
e
t
ef
fe
t
.
Den
Pl
a
stikflans
c
h
mit
d
e
m Versc
hlu
ß
dec
k
e
l
schliessen.
Ce
rrar el anillo d
e plás
tico con el re
s
p
ect
i
v
o
t
apón.
Ho
riz
o
nt
al
” p
a
per
b
a
g f
or
s
ol
id d
ebr
is.
I
n
d
i
s
p
e
n
sabl
e
f
or
s
uck
i
n
g
up
i
m
pa
lpa
ble
d
u
st
,
i
.
e
. c
e
me
nt,
t
a
lc
u
m
an
d
s
o
on
. N
ece
ssa
r
y
t
o
re
m
ov
e s
p
ee
dly
and
hyg
ie
n
ic
a
lly
th
e
c
o
llec
ted
d
e
b
ris.
OR
IG
INALI
O
R
I
GI
N
ALI
RI
CAMBI
R
IC
A
MB
I
N
O
N
A
S
P
I
R
A
R
E
S
O
S
T
A
N
Z
E
L
IQ
U
I
D
E
C
O
N
Q
U
E
S
T
O
S
A
C
C
O
D
O
N
O
T
V
A
C
U
U
M
L
I
Q
U
I
D
S
W
H
E
N
T
H
I
S
B
A
G
I
S
U
S
E
D
N
E
P
A
S
A
S
P
IR
E
R
D
E
M
A
T
I
E
R
E
S
L
IQ
U
ID
E
S
A
V
E
C
C
E
S
A
C
F
L
Ü
S
S
I
G
E
SU
B
S
T
A
N
Z
E
N
M
IT
DI
ESE
M
SA
C
K N
IC
HT
EI
NSA
UG
E
N
N
O
A
S
P
I
R
A
R
S
U
S
T
A
N
C
I
A
S
L
IQ
U
I
D
A
S
C
O
N
E
S
T
A
B
O
L
S
A
!
!
A
T
T
EN
ZI
O
N
E !
!
W
A
R
N
I
N
G
- A
T
TE
N
T
IO
N
AC
HT
U
NG
-
AT
EN
C
I
O
N
SP
AR
E
OR
I
G
I
N
AL
S
P
A
R
E
O
R
I
GIN
A
L
DÉTACHÉE
OR
I
G
I
NALE
PIÈCEP
I
È
C
E
DÉTACHÉE
OR
I
G
INA
L
E
ERS
A
T
Z
T
EILE
O
RI
G
I
N
AL
E
RSAT
Z
T
E
I
LE
ORIGINAL
R
E
PU
E
ST
O
S
ORIG
I
NALES
R
EP
UEST
O
S
ORIG
I
NALES
N
O
N
A
S
P
I
R
A
R
E
S
O
S
T
A
N
Z
E
L
I
Q
U
ID
E
C
O
N
Q
U
E
S
T
O
S
A
C
C
O
D
O
N
O
T
V
A
C
U
U
M
L
I
Q
U
I
D
S
W
H
E
N
T
H
IS
B
A
G
IS
U
S
E
D
N
E
P
A
S
A
S
P
I
R
E
R
D
E
M
A
T
I
E
R
E
S
L
I
Q
U
I
D
E
S
A
V
E
C
C
E
S
A
C
F
L
Ü
S
S
I
G
E
S
U
B
S
T
A
N
Z
E
N
M
I
T
D
IES
EM
SA
CK
N
I
CHT
E
INS
AUG
EN
N
O
A
S
P
I
R
A
R
S
U
S
T
A
N
C
I
A
S
L
I
Q
U
ID
A
S
C
O
N
E
S
T
A
B
O
L
S
A
b
D7
b
NO
NEIN
OXI
Mod. TechnoCleaner 18 - 35 Mod. TechnoCleaner 15 - 20 - 30
A3
Mod. TechnoCleaner 18 - 35 Mod. TechnoCleaner 18 - 35
A4
Mod. TechnoCleaner 15 - 20 - 30
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
MAXIMUM FILLING LEVEL
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
Mod.
TechnoCleaner
15 - 18 - 20
Mod.
TechnoCleaner
30 - 35
D4
D6
D3
Mod.
TechnoCleaner
15 - 18 - 20
Mod.
TechnoCleaner
30 - 35
Mod. TechnoCleaner 15 - 20 - 30
ACCESSORI
ACCESSORIES - ZUBEHÖRTEILE
ACCESSOIRES - ACCESORIOS
- Inserto per liquidi
- Wet nozzle
- Rakel für Flüssigkeiten
- Racle pour liquides
- Rasqueta para líquidos
Cod. 60 278B0N
ø36
mm
ø36
mm
15 18 20 30 35
- Inserto per moquette
- Carpet nozzle
- Einsatz für Teppiche
- Brosse pour moquettes
- Cepillo pour moquetas
Cod. 60 280B0N
- Inserto per pavimenti
- Hard fl oor nozzle
- Einsatz für Hartböden
- Brosse pour sols durs
- Cepillo pincel
Cod. 60 279B0N
3
Español
34
EFECTOS
---------------------------------------
El aparato no se pone en
marcha.
======================
El polvo se escapa de la
unidad del motor.
======================
Disminución del
rendimiento.
======================
El motor aumenta el número
de revoluciones de forma
importante.
SOLUCIONES
-------------------------------------------
Compruebe la toma de
corriente.
Póngase en contacto con un
centro de asistencia técnica
(véase lista anexa).
=========================
• S
ustituya l
a bolsa recoge
polvo.
• S
ustituya el elemento fi ltrante.
=========================
Vacíe el depósito-bidón.
• S
ustituya l
a bolsa recoge
polvo.
• S
ustituya el elemento fi ltrante.
Compruebe el tubo fl exible o
los accesorios.
=========================
Vacíe el depósito-bidón.
• S
ustituya l
a bolsa recoge
polvo.
• S
ustituya el elemento fi ltrante.
Compruebe el tubo fl exible o
los accesorios.
Vacíe el depósito-bidón.
CAUSAS
-------------------------------------------
Falta de corriente.
Cable de alimentación
eléctrica, interruptores o
motor defectuosos.
=========================
La bolsa recoge polvo está
saturada o rota.
El elemento fi ltrante está saturado
o desgastado.
=========================
Depósito-bidón demasiado
lleno.
La bolsa recoge polvo está
lleno
y/o
saturado.
El elemento fi ltrante está saturado
o desgastado.
Tubos o accesorios obstruidos.
=========================
Depósito-bidón demasiado
lleno.
La bolsa recoge polvo está
lleno
y/o
saturado.
El elemento fi ltrante está saturado
o desgastado.
Tubos o accesorios obstruidos.
• Se ha activado el fl otador de
seguridad.
--- ¿ TIENE ALGÚN PROBLEMA ? ---
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n, se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
======================================================================
4
SISTEMI FILTRANTI
FILTER SYSTEMS - FILTERSYSTEME
SYSTEMES DE FILTRATION -
SISTEMAS FILTRANTES
2
3
4
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
ALTO
TOP
HAUL
OBEN
ARRIBA
3
Come si sostituisce il sacco quando è pieno
How to change the bag when it is full
Procédure de remplacement du sac quand il est plein
Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist
Como se sustituye la bolsa cuando esté llena
MAXIMUM FILLING LEVEL
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
Materiale controllato e certificato
secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3
Material checked and certified in compliance
with ISO 9073-2 / 9073-3 standards
Matériel contrôlé et certifié conformément
aux normes ISO 9073-2 / 9073-3
Material, das nach den Normen ISO 9073-2
/ 9073-3 geprüft und zertifiziert wird.
Material controlado y certificado según
las normas ISO 9073-2/9073-3
Horizontaler” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Fein
usw. zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Sta
Bolsa en papel filtro “horizontal” para desechos sólidos. Inidispensable par
por ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e
Sacco in carta filtro “orizzontale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili
come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati.
11
2 4
Sac en papier “horizontal” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables
par exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés.
1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti
(bidone).
•Insert the filter paper bag in the dust container (tank).
•Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon).
•Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel.
•Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos
(tanque).
2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspi-
rapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco.
•Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner.
Take care not to damage the bag during this operation.
•Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de
l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac.
•Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken.
Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen.
•Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de
la aspiradora, teniendo cuidado, durante esta operación, de no
dañar la bolsa.
3-
Togliere la flang
dell’aspirapolvere
Remove the plast
cleaner.
Retirer la bride en
l’aspirateur.
Den Plastikflansc
Sacar el anillo de
de la aspiradora.
4-
Estrarre il sacco
detriti (bidone).
Remove the full f
Extraire le sac pa
(bidon).
Den vollen Filter
herausnehmen.
Extraer la bolsa d
desechos (tanque
5-
Chiudere la fla
Close the plastic
Fermer la bride en
Den Plastikflansc
Cerrar el anillo d
Horizontal” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum
and so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris.
ORIGINALIORIGINALI
RICAMBIRICAMBI
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
! ! ATTENZIONE ! !
WARNING - ATTENTION
ACHTUNG - ATENCION
SPARE
ORIGINAL
SPARE
ORIGINAL
DÉTACHÉE
ORIGINALE
PIÈCEPIÈCE
DÉTACHÉE
ORIGINALE
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
ALTO
TOP
HAUL
OBEN
ARRIBA
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
MAXIMUM FILLING LEVEL
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
1 2 3 5412 3 54
Come si sostituisce il sacco quando è pieno - How to change the bag when it is full
Procédure de remplacement du sac quand il est plein - Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist
Como se sustituye la bolsa cuando esté llena
1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti
(bidone).
•Insert the filter paper bag in the dust container (tank).
•Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon).
• Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel.
•Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos
(tanque).
2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspi-
rapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco.
•Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner.
Take care not to damage the bag during this operation.
•Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de
l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac.
•Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken.
Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen.
•Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de
la
ORIGINALIORIGINALI
RICAMBIRICAMBI
SPARE
ORIGINAL
SPARE
ORIGINAL
DÉTACHÉE
ORIGINALE
PIÈCEPIÈCE
DÉTACHÉE
ORIGINALE
ERSATZTEILE
ORIGINAL
ERSATZTEILE
ORIGINAL
REPUESTOS
ORIGINALES
REPUESTOS
ORIGINALES
Sacco in carta filtro “verticale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili
come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati.
Vertical” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and
so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris.
Sac en papier “vertical” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables par
exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés.
Senkrechte” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum, usw.
zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen.
Bolsa en papel filtro “vertical” para desechos sólidos. Inidispensable para la aspiración de polvo fino como por
ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e higiénico los desechos aspirados.
Materiale controllato e certificato
secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3
Material checked and certified in compliance
with ISO 9073-2 / 9073-3 standards
Matériel contrôlé et certifié conformément
aux normes ISO 9073-2 / 9073-3
Material, das nach den Normen ISO 9073-2
/ 9073-3 geprüft und zertifiziert wird.
Material controlado y certificado según
las normas ISO 9073-2/9073-3
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
! ! ATTENZIONE ! !
WARNING - ATTENTION
ACHTUNG - ATENCION
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
3- • Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere.
• Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum cleaner.
• Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de l’aspirateur.
•Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen.
• Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire de la
aspiradora.
4- • Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei detriti (bidone).
•Remove the full filter paper bag from the waste container.
•Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets (bidon).
• Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister) herausnehmen.
• Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de desechos (tanque).
5- • Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo.
•Close the plastic flange with the plug provided for this.
•Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet.
•Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen.
• Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón.
Cod. 83 144B0I
(2)
Cod. 83 140B0K
(2)
Cod. 83 140B0K
(2)
Cod. 83 142B0K
(2)
Cod. 83 200B0G
(1)
Cod. 01 400B0N
15 18 20 30 35
- Elemento ltrante a cartuccia + disco adatta-
tore
- Cartridge lter element + adapter disk
- Filterelement + Adapterscheibe
- Elément ltrant à cartouche + disque adap-
tateur
- Elemento ltrante con cartucho + disco adap-
tador
Cod. 83 200B0G
(1)
**
- Sacco in carta fi ltro orizzontale
- Horizontal lter paper bag
-
Waagrechter Papierstaubbeutel
- Sachet ltre en papier horizontal
- Bolsa de papel fi ltro horizontal
- Sacco in carta fi ltro verticale
- Vertical lter paper bag
- Vertikaler Papierstaubbeutel
- Sachet ltre en papier vertical
- Bolsa de papel fi ltro vertical
*
* In opzione - Option - Als Optional - Optionnel - Como opcional - Cod. 83 201B0G
Cod. 83 142B0K
(2)
Cod. 83 201B0G
(1)
Cod. 83 200B0G
(1)
4
*
(1)
Cod. confezione (6 pz.) - Pack code (6 pcs) - Bestellnummer der Packung (6 Stücke) - Code emballage (6 pièces) -
Cód. paquete (6 piezas)
(2)
Cod. confezione (5 pz.) - Pack code (5 pcs) - Bestellnummer der Packung (5 Stücke) - Code emballage (5 pièces) -
Cód. paquete (5 piezas)
Español
33
C.A.T.
--- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ---
El fabricante declara que los productos descritos en este manual de instrucciones de uso
modelos ““TechnoCleaner 15 - 18 - 20 - 30 - 35 wet & dry” - type GSW 3
cumples los requisitos esenciales de la directiva europea LVD 2006/95/CE,
de la directiva marco 95/38/CE y 2004/108/CE, y son conformes a las normativa:
EN 60335-1/A12:2006 + EN 60335-1/A2:2006 +
EN 60335-2-2/A1:2004 + EN 60335-2-2/A2:2006 +
EN 55014-1:2000/A1/A2 + EN 55014-2:1997/A1 +
EN 61000-3-3:1995/A1/A2 + EN 61000-3-2:2000/A2.
Esta declaración se ha redactado durante el mes de Mayo de 2008.
ATENCIÓN: Cuando el elemento fi ltrante está mojado es extremadamente
delicado; evite dirigir hacia él chorros de agua directos o
manipularlo de modo que pueda estropearse (fi g.“D6”).
Antes de volver a montar el elemento fi ltrante, compruebe que se haya secado del todo.
En caso de incrustaciones excesivas o si está desgastado sustituya únicamente el elemento
ltrante (b).
3 - LIMPIEZA DEL DEPÓSITO-BIDÓN
Controle la cantidad de los materiales aspirados, especialmente si ha sido usado para
materiales voluminosos.
Se aconseja desocupar el contenedor cuando se haya llenado hasta la mitad (fi g. “D7”).
Después de haber utilizado el aparato como aspiralíquidos, desocupe el contenedor y
séquelo del mismo modo que los accesorios para evitar así incrustaciones.
4 - SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, póngase en contacto
con un centro de asistencia técnica autorizado (véase la lista anexa),
ya que es necesario utilizar herramientas especiales.
======================================================================
Español
32
2 - COMO ASPIRADOR DE LÍQUIDOS
Extraiga la bolsa recoge polvo y el elemento fi ltrante.
ATENCIÓN: Cuando los líquidos aspirados en el depósito-bidón alcancen
el nivel máximo permitido, el fl otador de seguridad anulará
automáticamente la aspiración.
El usuario lo notará gracias al aumento del número de
revoluciones del motor y a la ausencia de aspiración.
Pare inmediatamente el aparato y vacíe el depósito-bidón.
3 - PARA ASPIRAR GRANDES CANTIDADES DE LÍQUIDOS (fi g. “C1”)
No sumerja completamente la boquilla rinconera para que haya un fl ujo parcial de aire.
======================================================================
--- D - MANTENIMIENTO ---
Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento
(limpieza o sustitución) en el sistema fi ltrante,
desenchufe el cable de alimentación eléctrica. (fi g. “003”).
1 - BOLSA RECOGE POLVO (fi g. “D1” - “D2” - “D3”)
(Modelo “TechnoCleaner 15” ................................Cód. paquete 83 144B0I).
(Modelos “TechnoCleaner 18 e 20” .......................Cód. paquete 83 140B0K).
(Modelos “TechnoCleaner 30 e 35” .......................Cód. paquete 83 142B0K).
La bolsa no debe reutilizarse, debe sustituirse.
Para sustituir la bolsa recogepolvo
Extraiga la abrazadera de plástico de la conexión de entrada de aire (fi g.“D1”).
Extraiga la bolsa de fi ltro de papel (fi g.“D2”).
Cierre la abrazadera con el tapón correspondiente (fi g.“D3”).
2 - ELEMENTO FILTRANTE (fi g. “D4” - “D5” - “D6”)
En dotación para los modelos: “TechnoCleaner 18 - 35” (cód. 83 200BOG)
Opcional para los modelos: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30” (cód. 83 201BOG)
Retire el cartucho fi ltro del soporte del motor.
Limpie con frecuencia el elemento fi ltrante (b) con un pincel de cerdas suaves (fi g.“D4”).
Para la limpieza a fondo utilice un grifo y dirija el chorro de agua desde el interior hacia
el exterior (fi g. “D5”).
Italiano
5
AVVERTENZE
Conservare con cura il presente libretto istruzioni.
Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni per l’uso.
Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini.
I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchetti in plastica, cartoni, ecc.) devono essere tenuti lontani
dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio è concepito per funzionare unicamente a corrente alternata. Prima di metterlo
in funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati.
Collegare l’apparecchio SOLO a prese di corrente aventi portata minima 10A (fi g.
001)
.
Non tirate il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per togliere la spina dalla presa di corrente
(fi g. 002).
Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia provvisto di interruttore differenziale (tipo salvavita).
Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato. Assicurarsi che la sezione sia appropriata
alla potenza dell’apparecchio.
Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione elettrica su spigoli taglienti; evitare di
schiacciarlo.
Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.).
Non utilizzare mai l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
- se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento;
- se la spina o il cavo di alimentazione elettrica è difettoso.
Togliere SEMPRE la spina dalla rete di alimentazione elettrica (fi g. 003) immediatamente dopo l’uso
e prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
Le eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi di ricambio
originali forniti dal fabbricante.
Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso.
Nel rispetto delle normative vigenti, un apparecchio fuori uso deve essere reso inutilizzabile, tagliando
il cavo di alimentazione elettrica, prima di buttarlo.
Non aspirare sostanze infi ammabili, esplosive o corrosive (fi g. 004).
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas.
Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua. Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle istruzioni
fornite, manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio.
XOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQ
230V~
50/60Hz
Fig. 001 Fig. 002
Fig. 003
Italiano
6
- Tensione ...........................................................V~ 230 230 230 230 230
- Frequenza ........................................................Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
- Potenza IEC ...................................................... W 1100 1100 1100 1100 1100
- Potenza MAX. ................................................... W 1200 1200 1200 1200 1200
- Portata d’aria ..........................................m
3
/h ca. 165 165 165 165 165
- Contenitore realizzato in........................................
- Capacità del contenitore-bidone ............l (nominale) 15 20 20 30 35
- Depressione massima .................................KPa ca. 19 19 19 19 19
- Peso apparecchio imballato ......................... Kg ca. 6 7 6,5 7,5 9,0
--- DATI TECNICI ---
15 18 20 30 35
05 05
02
ATTENZIONE
Al fi ne di un imballaggio razionale, gli accessori sono alloggiati
all’interno del contenitore-bidone.
======================================================================
--- A - UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ---
1 - MONTAGGIO DEL CARRELLO (fi g. “A1”)
Solo per i modelli: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30”
Per applicare il carrello è suffi ciente appoggiare il contenitore-bidone sullo stesso ed eser-
citare una pressione verso il basso sino a sentirne lo scatto d’aggancio.
2 - SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE (fi g. “A2” - “A3” - “A4”)
Per liberare l’unità motore sollevare le cerniere fi ssate al contenitore (fi g. “A2” - “A3”).
Per la chiusura, vedere fi gura “A4”.
3 - AVVIAMENTO (fi g. “A5”)
Interruttore (s): • Posizione “O” = Spento
• Posizione “I” = Acceso
======================================================================
Acciaio di
banda stagnata
Español
31
--- B - SISTEMAS FILTRANTES ---
1 - USO DE LA BOLSA RECOGE POLVO
(fi g. “B1” - “B2” - “B3”)
Apto para aspirar desechos sólidos y polvo doméstico.
Introduzca la bolsa de fi ltro de papel en el depósito-bidón de desechos (fi g.“B1”).
Introduzca la abrazadera de plástico (x) en el empalme de entrada de aire (y) procurando
no estropear la bolsa durante la operación (fi g.“B2”).
La bolsa garantiza la recuperación del polvo aspirado en condiciones de higiene.
No use la bolsa con materiales afi lados o húmedos.
Cambie la bolsa cuando el material aspirado alcance el nivel máximo de llenado o esté
completamente lleno (fi g.“B3”).
La bolsa no debe reutilizarse, siempre debe sustituirse.
2 - USO DEL ELEMENTO FILTRANTE
(fi g. “B4” - “B5”)
En dotación para los modelos: “TechnoCleaner 18 - 35”
Opcional para los modelos: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30”
Desenganchar la unidad motor del
depósito-bidón y darla vuelta.
Coloque el elemento fi ltrante (b) sobre el soporte del motor (c) (fi g. “B4”).
Inserte el disco adaptador (a) sobre el elemento fi ltrante (b) y ajuste las dos partes de
manera solidaria girando en sentido horario el botón (fi g. “B5”).
Montar nuevamente la unidad motor en el
depósito-bidón y engancharla.
No use el elemento fi ltrante con materiales afi lados o húmedos.
======================================================================
--- C - USO DEL APARATO ---
1 - COMO ASPIRADOR DE POLVO
ATENCIÓN: Para un rendimiento efi ciente del aparato, es importante
mantener siempre limpio el elemento fi ltrante de cartucho.
Se recomienda sus sustitución después de 100 horas de
utilización.
Para aspirar polvo particularmente fi no (ceniza, cemento, talco, etc.) utilícelo
junto con la bolsa recoge polvo.
Italiano
7
--- B - SISTEMI FILTRANTI ---
1 - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE
(fi g. “B1” - “B2” - “B3”)
Idoneo per aspirare detriti solidi e polvere domestica.
Introdurre il sacco in carta fi ltro nel contenitore-bidone (fi g.“B1”).
Inserire la fl angia in plastica (x) nel raccordo entrata aria (y) dell’aspirapolvere evitando,
durante l’operazione, di danneggiare il sacco (fi g.“B2”).
Il sacco garantisce il recupero delle polveri aspirate in condizioni di igiene.
Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi.
Cambiare il sacco quando i materiali aspirati hanno raggiunto il massimo livello di
riempimento oppure se saturo (fi g.“B3”).
Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve sempre essere sostituito.
2 - IMPIEGO DELL’ELEMENTO FILTRANTE A CARTUCCIA
(fi g. “B4” - “B5”)
In dotazione ai modelli: “TechnoCleaner 18 - 35”
In opzione per i modelli: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30”
Sganciare l’unità motore dal contenitore-bidone.
Posizionare l‘elemento fi ltrante (b) sul supporto motore (c) (fi g. “B4”).
Inserire il disco adattatore (a) sull’elemento fi ltrante (b) e rendere le due parti solidali,
ruotando in senso orario la manopola (fi g. “B5”).
Rimontare l’unità motore sul contenitore-bidone ed agganciarla.
Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi.
======================================================================
--- C - IMPIEGO DELL’APPARECCHIO ---
1 - COME ASPIRAPOLVERE
ATTENZIONE: Per un buon rendimento dell’apparecchio è importante
mantenere sempre pulito l’elemento fi ltrante a cartuccia.
Si consiglia la sostituzione dopo circa 100 ore di utilizzo.
Per aspirare polveri particolarmente fi ni (cenere, cemento, talco, etc.) utilizzare
l’elemento fi ltrante a cartuccia insieme al sacco raccoglipolvere
Español
30
-
Tensión de alimentación eléctrica
.................V~ 230 230 230 230 230
-
Frecuencia
......................................................Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
-
Potencia IEC
................................................... W 1100 1100 1100 1100 1100
-
Potencia MA
X. ................................................ W 1200 1200 1200 1200 1200
-
Caudal de aire
...............................m
3
/h (aprox.) 165 165 165 165 165
-
Depósito realizado en
........................................
-
Capacidad del depósito-bidón
......... l (nominal) 15 20 20 30 35
-
Depresión max
.................................KPa (aprox.) 19 19 19 19 19
- Peso del aparado embalado ................. Kg (aprox.) 6 7 6,5 7,5 9,0
--- DATOS TÉCNICOS ---
15 18 20 30 35
05 05
02
ATENCIÓN
Para realizar un embalaje racional, los accesorios
se encuentran dentro del bidón - contenedor.
======================================================================
--- A - USO DEL APARATO ---
1 - MONTAJE DEL CARRO (fi g. “A1”)
Sólo para los modelos: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30”
Para aplicar el carro es sufi ciente apoyar la base del aparato y ejercer presión hacia abajo
hasta sentir el clic del cierre.
2 - DESMONTAJE DEL MOTOR (fi g. “A2” - “A3” - “A4”)
Para desmontar el motor levante las dos bisagras (fi g. “A2” - “A3”).
Para cerrar, véase fi g. “A4”.
3 - PUESTA EN MARCHA (fi g. “A5”)
Interruptor (s): • Posición “O” = OFF
• Posición “I” = ON
======================================================================
Acero de
hojalata
Italiano
8
2 - COME ASPIRALIQUIDI
Togliere il sacco raccoglipolvere e l’elemento fi ltrante.
ATTENZIONE: Quando nel contenitore-bidone i liquidi aspirati raggiungono il
massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente
bloccata dall’apposito galleggiante di sicurezza ed il livello di
rumore dell’apparecchio aumenta repentinamente.
Fermare immediatamente l’apparecchio e sganciare l’unità
motore per svuotare il contenitore-bidone.
3 - PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fi g. “C1”)
Per aspirare liquidi da recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde
assicurare un parziale affl usso d’aria.
======================================================================
--- D - MANUTENZIONE ---
Prima di compiere qualunque operazione di manutenzione, pulizia o
sostituzione del sistema fi ltrante, togliere sempre la spina dalla presa di
alimentazione elettrica (fi g. “003”).
1 - SACCO RACCOGLIPOLVERE (fi g. “D1” - “D2” - “D3”)
(Modello “TechnoCleaner 15” ...............................cod. confezione 83 144B0I).
(Modello “TechnoCleaner 18 e 20” .......................cod. confezione 83 140B0K).
(Modello “TechnoCleaner 30 e 35” .......................cod. confezione 83 142B0K).
Il sacco non deve essere riutilizzato ma sostituito.
Per sostituire il sacco raccoglipolvere
Togliere la fl angia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere (fi g.“D1”).
Estrarre il sacco in carta fi ltro (fi g.“D2”).
Chiudere la fl angia in plastica con l’apposito tappo (fi g.“D3”).
2 - ELEMENTO FILTRANTE (fi g. “D4” - “D5” - “D6”)
In dotazione ai modelli: “TechnoCleaner 18 - 35” (cod. 83 200BOG)
In opzione per i modelli: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30” (cod. 83 201BOG)
Rimuovere l’elemento fi ltrante dal supporto motore.
Pulire frequentemente l’elemento fi ltrante (b) con un pennello a setole morbide (fi g.“D4”).
Per la pulizia a fondo utilizzare un rubinetto dirigendo il getto dell’acqua dall’interno verso
l’esterno (fi g. “D5”).
Español
29
ADVERTENCIAS
Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado.
Lea atentamente las advertencias y las instrucciones de uso.
Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, cajas, etc.) deben mantenerse fuera del alcance de los
niños
Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de ponerlo en
marcha, compruebe que la tensión de red corresponde a la indicada en la placa de datos.
Conecte la aspiradora SÓLO a tomas de corriente que tengan una capacidad mínima
de 10A (fi g. 001).
No tire del cable de alimentación ni de la aspiradora para desconectar el enchufe de
la toma de corriente (fi g. 002).
Compruebe que el aparato eléctrico de red disponga de un interruptor diferencial (tipo salvavidas).
Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en marcha el aparato.
• Utilice un alargo eléctrico sólo si está en perfecto estado. Compruebe que la sección del cable sea la
adecuada para la potencia del aparato.
No deje que el cable de alimentación eléctrica se deslice sobre aristas cortantes; intente no aplastarlo.
No deje la aspiradora en marcha si no hay nadie para vigilarla.
No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol, etc.).
No utilice el aparato si:
- tiene las manos mojadas o húmedas;
- si se ha caído y presenta roturas evidentes o anomalías de funcionamiento;
- si el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están defectuosos.
Desconecte SIEMPRE el enchufe de la red de alimentación eléctrica (fi g. 003) inmedia-
tamente después de usar la aspiradora o antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento.
Si fuera necesario someter el aparato a reparaciones, éstas deberán ser realizadas por especialistas que
dispongan de piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante.
Reparar uno mismo el aparato puede resultar extremadamente peligroso.
Según la normativa vigente, un aparato que no funciona debe dejarse inutilizado cortando el cable de
alimentación eléctrica antes de desecharlo.
No aspire sustancias infl amables, explosivas o corrosivas (fi g. 004).
No utilice el aparato en espacios saturados de gas.
Limpie el aparato usando sólo agua. No use tricloroetileno, disolventes o detergentes abrasivos.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños causados por un uso in-
correcto o no conforme a las instrucciones indicadas o derivados de la manipulación
o de un mantenimiento inadecuado del aparato.
XOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQ
230V~
50/60Hz
Fig. 001 Fig. 002
Fig. 003

Transcripción de documentos

Note Mod. TechnoCleaner 15 - 20 - 30 Mod. TechnoCleaner 18 - 35 A1 004 Mod. TechnoCleaner 15 - 20 - 30 Mod. TechnoCleaner 18 - 35 A2 Mod. TechnoCleaner 18 - 35 A4 A3 Mod. TechnoCleaner 15 - 20 - 30 X RICAMBI ORIGINALI ALTO TOP HAUL OBEN ARRIBA ORIGINAL SPARE S MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO PIÈCE DÉTACHÉE ORIGINALE ORIGINAL ERSATZTEILE REPUESTOS ORIGINALES MAXIMUM FILLING LEVEL NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE HÖCHSTFÜLLSTAND MAXIMO NIVEL DE LLENADO NO NEIN OXI MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO MAXIMUM FILLING LEVEL NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE HÖCHSTFÜLLSTAND MAXIMO NIVEL DE LLENADO Mod. TechnoCleaner 15 - 18 - 20 with ISO 9073-2 / 9073-3 standards Matériel contrôlé et certifié conformément aux normes ISO 9073-2 / 9073-3 / 9073-3 geprüft und zertifiziert wird. Material controlado y certificado según las normas ISO 9073-2/9073-3 NON ASPIRARE SOSTANZE LIQUIDE CON QUESTO SACCO DO NOT VACUUM LIQUIDS WHEN THIS BAG IS USED NE PAS ASPIRER DE MATIERES LIQUIDES AVEC CE SAC FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN NO ASPIRAR SUSTANCIAS LIQUIDAS CON ESTA BOLSA Come si sostituisce il sacco quando è pieno - How to change the bag when it is full Procédure de remplacement du sac quand il est plein - Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist Como se sustituye la bolsa cuando esté llena 1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti (bidone). • Insert the filter paper bag in the dust container (tank). • Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon). • Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel. • Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos (tanque). B1 A5 A4 Y 2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspirapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco. • Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner. Take care not to damage the bag during this operation. • Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac. B2 • Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken. Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen. • Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de la 1 2 3 ! ! ATTENZIONE ! ! WARNING - ATTENTION ACHTUNG - ATENCION Materiale controllato e certificato secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3 Material checked and certified in compliance Material, das nach den Normen ISO 9073-2 ! ! ATTENZIONE ! ! WARNING - ATTENTION ACHTUNG - ATENCION Sacco in carta filtro “verticale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati. “Vertical” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris. Sac en papier “vertical” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables par exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés. “Senkrechte” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum, usw. zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen. Bolsa en papel filtro “vertical” para desechos sólidos. Inidispensable para la aspiración de polvo fino como por ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e higiénico los desechos aspirados. 3- • Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere. • Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum cleaner. • Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de l’aspirateur. • Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen. • Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire de la aspiradora. 4- • Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei detriti (bidone). • Remove the full filter paper bag from the waste container. • Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets (bidon). • Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister) herausnehmen. • Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de desechos (tanque). 5- • Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo. • Close the plastic flange with the plug provided for this. • Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet. • Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen. • Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón. 4 5 Mod. TechnoCleaner 30 - 35 ALTO TOP HAUL OBEN ARRIBA NON ASPIRARE SOSTANZE LIQUIDE CON QUESTO SACCO DO NOT VACUUM LIQUIDS WHEN THIS BAG IS USED SPARE ORIGINALI 1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti (bidone). • Insert the filter paper bag in the dust container (tank). • Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon). • Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel. • Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos (tanque). NO ASPIRAR SUSTANCIAS LIQUIDAS CON ESTA BOLSA MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE 2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspirapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco. • Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner. Take care not to damage the bag during this operation. • Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac. • Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken. Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen. • Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de la aspiradora, teniendo cuidado, durante esta operación, de no dañar la bolsa. MAXIMUM FILLING LEVEL HÖCHSTFÜLLSTAND MAXIMO NIVEL DE LLENADO Materiale controllato e certificato secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3 Material checked and certified in compliance with ISO 9073-2 / 9073-3 standards 1 Matériel contrôlé et certifié conformément PIÈCE DÉTACHÉE ORIGINALE ORIGINAL ERSATZTEILE REPUESTOS ORIGINALES 3- • Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere. • Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum cleaner. • Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de l’aspirateur. • Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen. • Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire de la aspiradora. 4- • Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei detriti (bidone). • Remove the full filter paper bag from the waste container. • Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets (bidon). • Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister) herausnehmen. • Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de desechos (tanque). 5- • Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo. • Close the plastic flange with the plug provided for this. • Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet. • Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen. • Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón. 3 5 aux normes ISO 9073-2 / 9073-3 2 Material, das nach den Normen ISO 9073-2 B3 4 / 9073-3 geprüft und zertifiziert wird. Material controlado y certificado según las normas ISO 9073-2/9073-3 Sacco in carta filtro “orizzontale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati. “Horizontal” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and so on Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris b ORIGINAL RICAMBI Come si sostituisce il sacco quando è pieno How to change the bag when it is full Procédure de remplacement du sac quand il est plein Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist Como se sustituye la bolsa cuando esté llena NE PAS ASPIRER DE MATIERES LIQUIDES AVEC CE SAC FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN “Horizontaler” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum, usw zu saugen Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen a c Mod. TechnoCleaner 15 - 18 - 20 b H2O B4 B5 C1 D1 D2 D3 NO NEIN OXI Mod. TechnoCleaner 30 - 35 b STOS REPUE ALES ORIGIN NAL aria entrata ORIGI TEILE do vacuum de ERSATZ raccor of the l’air E . a dal HÉE inlet e de ALE air ziehenaire plastic the d d’entré in a de from augers dei raccor entrad flangia Staubsde itore la lvere. flange ue du des e re er. conten pirapo plastic plastiq empalm dal Stutzen contain s en • Toglie e the del dell’as PIÈC DÉTAC DÉTAC ORIGIN NAL ORIGI RE SPA 3- r. bride vom o wasteà déchet MBI pieno • Remov la the nt cleane teur. flanschde plástic filtro RICA NALI er) from récipie de • Retirer Plastik ORIGI bag du anillo ora. in carta l’aspira O (Kanist edor pieno el o è full est plein paper plein Kessel • Den aspirad tappo. ALT conten is il ist • Sacarla e il sacco e). filter filtre TOP L sito this. effet. de dem del quand it voll for aus (bidon full papier llena when quander llena dei detriti HAU N l’appoed à cetsen. • Estrarr e the sac il sacco eutel bag sac wenno esté . filtro 4- detriti e le OBE IBA itore a con providn prévu iscee the nt du en, schlies Filterb papel • Remov ). ARR kel tapón. plug n. de Extrair s (bidon) cuand conten plastic • os the le boucho tivo (tank). changaceme ersetz (bidon vollen si sostitu in nel lußdec er déchet nehmebolsa e). bolsa to with par desech la la des • Den filtro ue Verschel respec de ComeHowde rempl eutel ye heraus os (tanqu flangia containnt iflange Filterb edor carta plastiq dem con dust • Extraer ere la dureden sustitu in 5 desech the le récipieKessel. dell’asp plastic en mit o se il sacco. r. den el conten in the bride plástic aria ProcéWie in sacco bag dans giarecleane • Chiud la flanschde Como il tels en de 5- • Close rre filtro paper papier o entrata danneg Plastikanillo ). filter en ilterbeu di vacuum on.de l'air • Fermer el papel sac the operati e sac. • Den raccord • Introdu le Papierf de . 1- (bidone theire sul zione,of this le • Cerrar ! ION ON ! E IONENT NCI ATT ENZ - ATE ATT G G NIN TUN ! ! 4 kum, nt,Tal como Zeme fino dos. B. z. rgen. polvohos aspira wie de taub zu entso ción desec Feins los um en Staub la aspiraico teniend • Inserta 2 la ora, la bolsa. lichsaugt para e higién tbehr ble o aspiraddañar einge Unenden 1 pensa rápid ub. Inidis modo ensta nisch s. en Trock hygie sólido erir hos transf l für und beute rasch desec para um sario rfilter l” para Papie endig zonta Nece etc. ler” n. Notw “horitalco, zontasauge filtro nto, “Hori zu ti. papelceme pabili usw. en lo i aspira Bolsa ejemp ri impal i detrit talcum por polve o nt, s e di igenic ceme ed pable s. i.e. razion o certifie impalts aspiré 3 norme l’aspi rapid dust, 2 Mater le d and 2 / 9073- é confor9073per ièresdéche do 9073ile in modo pable s. 2/ pouss les secon ial checke 9073- et certifi ISO impaldebri de ment wird. ensab rire 9073- en lé ISO up Mater trasfe ng ted Norm ziert según with contrô s ISO rationnique . Indisp per den iel zertifi cado sucki collec l’aspihygié 3-3 norme nach und solidi for i the Matér aux ssario le y ft pour t et y certifi 2/907 das detritNece le ial, 3 geprü lado 9073emen ensab nicall per ensab e” ecc... Mater 9073- contro s ISO hygie rapid / ial s. Indisp ontaltalco, and s. Indispérer Mater las norma debri ly transf “orizznto, speed ts solide pour filtro ceme for solidve déchessaire carta pio bag to remo in esem pour Néce paperssary l” l” Sacco ad etc. zonta come zonta Nece talc, on. r “hori t, “Hori so and papie cimen en ple Sac exem par NZE O SACC SOSTA TO IDS ARE QUES LIQU ASPIR USED CON UM IS ERES VACU BAG MATISAC DE CE NOT THIS MIT ER DO EN UGEN WHEN AVEC ASPIR TANZEINSA S PAS IDES T A NE LIQU SUBS NCIA BOLS IGE NICH NTO SUSTA SACK ESTA GE FLÜSSM AR PIME DIESE LISSA ASPIR CON RIEM NO IDAS DI REMP L LIQU DE NON DE LIQUI WAR ACH b d'entré inlet n desla bolsa • Insert de l’opera stecken air mager digen. plastica cir • Introdu aire raccord the bag during in ugers ). le duranteto • Einlege beschä de o, on e the sur pas endom • Introdu Staubsa ue ne nicht entrada (tanque la flangia no evitandflangedamag à des utel e de re de plastiq n to 3 ión, • Inserire plasticnot en attentio Stutzen Filterbe 2- rapolve the care bride den den el empalm operac la faire • FitTake auf g en esta teur; lansch Vorgan plástico • Monter durante l'aspira de o, Plastikfdiesem nd anillo el • Den o cuidad Währe r LLO LIVE IMUM NG FILLI LEVE TAND ADO ÜLLS LLEN cato 3 SIMO MAX DE IMUM MAS AU HSTF L certifi / 9073NIVE D4 D5 D6 e MAX iance 2 HÖC NIVE llato 9073- in compl rds IMO nt d contro ISO MAX 3 standa méme iale D7 35 Español --- ¿ TIENE ALGÚN PROBLEMA ? --EFECTOS --------------------------------------• El aparato no se pone en marcha. ====================== • El polvo se escapa de la unidad del motor. CAUSAS ------------------------------------------• Falta de corriente. • Cable de alimentación eléctrica, interruptores o motor defectuosos. ========================= SOLUCIONES ------------------------------------------• Compruebe la toma de corriente. • Póngase en contacto con un centro de asistencia técnica (véase lista anexa). ========================= • La bolsa recoge polvo está saturada o rota. • El elemento filtrante está saturado o desgastado. ========================= • Sustituya la bolsa recoge polvo. • Sustituya el elemento filtrante. • Depósito-bidón demasiado lleno. • La bolsa recoge polvo está lleno y/o saturado. • El elemento filtrante está saturado o desgastado. • Tubos o accesorios obstruidos. • Vacíe el depósito-bidón. • Sustituya la bolsa recoge polvo. • Sustituya el elemento filtrante. ====================== ========================= ========================= • El motor aumenta el número de revoluciones de forma importante. • Depósito-bidón demasiado lleno. • La bolsa recoge polvo está lleno y/o saturado. • El elemento filtrante está saturado o desgastado. • Tubos o accesorios obstruidos. • Vacíe el depósito-bidón. ====================== • Disminución del rendimiento. • Se ha activado el flotador de seguridad. • Sustituya la bolsa recoge polvo. • Sustituya el elemento filtrante. - Inserto per liquidi Wet nozzle Rakel für Flüssigkeiten Racle pour liquides Rasqueta para líquidos - Inserto per moquette Carpet nozzle Einsatz für Teppiche Brosse pour moquettes Cepillo pour moquetas - Inserto per pavimenti Hard floor nozzle Einsatz für Hartböden Brosse pour sols durs Cepillo pincel ø36 mm 15 18 20 30 35 Cod. 60 278B0N ========================= • Compruebe el tubo flexible o los accesorios. ACCESSORI ACCESSORIES - ZUBEHÖRTEILE ACCESSOIRES - ACCESORIOS ø36 mm Cod. 60 280B0N Cod. 60 279B0N • Compruebe el tubo flexible o los accesorios. • Vacíe el depósito-bidón. ====================================================================== Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin, se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 34 3 Español SISTEMI FILTRANTI FILTER SYSTEMS - FILTERSYSTEME SYSTEMES DE FILTRATION - SISTEMAS FILTRANTES ATENCIÓN: Cod. 83 201B0G (1) Cod. 83 200B0G (1) * * * * Cod. 83 200B0G (1) - Elemento filtrante a cartuccia + disco adattatore - Cartridge filter element + adapter disk - Filterelement + Adapterscheibe - Elément filtrant à cartouche + disque adaptateur - Elemento filtrante con cartucho + disco adaptador Cod. 01 400B0N Cod. 83 200B0G (1) 15 18 20 30 35 • • Cuando el elemento filtrante está mojado es extremadamente delicado; evite dirigir hacia él chorros de agua directos o manipularlo de modo que pueda estropearse (fig.“D6”). Antes de volver a montar el elemento filtrante, compruebe que se haya secado del todo. En caso de incrustaciones excesivas o si está desgastado sustituya únicamente el elemento filtrante (b). 3 - LIMPIEZA DEL DEPÓSITO-BIDÓN • • • Controle la cantidad de los materiales aspirados, especialmente si ha sido usado para materiales voluminosos. Se aconseja desocupar el contenedor cuando se haya llenado hasta la mitad (fig. “D7”). Después de haber utilizado el aparato como aspiralíquidos, desocupe el contenedor y séquelo del mismo modo que los accesorios para evitar así incrustaciones. 4 - SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ORIGINAL RICAMBI SPARE ORIGINALI Come si sostituisce il sacco quando è pieno How to change the bag when it is full Procédure de remplacement du sac quand il est plein Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist Como se sustituye la bolsa cuando esté llena 1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti (bidone). • Insert the filter paper bag in the dust container (tank). • Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon). • Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel. • Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos (tanque). NO ASPIRAR SUSTANCIAS LIQUIDAS CON ESTA BOLSA MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE 2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspirapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco. • Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner. Take care not to damage the bag during this operation. • Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac. • Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken. Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen. • Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de la aspiradora, teniendo cuidado, durante esta operación, de no dañar la bolsa. MAXIMUM FILLING LEVEL HÖCHSTFÜLLSTAND MAXIMO NIVEL DE LLENADO Materiale controllato e certificato secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3 Material checked and certified in compliance with ISO 9073-2 / 9073-3 standards • Remove the plast cleaner. • Retirer la bride en l’aspirateur. • Den Plastikflansc • Sacar el anillo de de la aspiradora. 4- • Estrarre il sacco detriti (bidone). • Remove the full f • Extraire le sac pa (bidon). • Den vollen Filter herausnehmen. • Extraer la bolsa d desechos (tanque 5- • Chiudere la fla • Close the plastic • Fermer la bride en • Den Plastikflansc • Cerrar el anillo d 3 1 Matériel contrôlé et certifié conformément PIÈCE DÉTACHÉE ORIGINALE 3- • Togliere la flang dell’aspirapolvere aux normes ISO 9073-2 / 9073-3 2 Material, das nach den Normen ISO 9073-2 4 / 9073-3 geprüft und zertifiziert wird. Material controlado y certificado según las normas ISO 9073-2/9073-3 Sacco in carta filtro “orizzontale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati. “Horizontal” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris. “Horizontaler” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Fein usw. zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Sta Sac en papier “horizontal” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables par exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés. Bolsa en papel filtro “horizontal” para desechos sólidos. Inidispensable par por ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e - Sacco in carta filtro orizzontale Horizontal filter paper bag Waagrechter Papierstaubbeutel Sachet filtre en papier horizontal Bolsa de papel filtro horizontal Cod. 83 140B0K (2) DO NOT VACUUM LIQUIDS WHEN THIS BAG IS USED NE PAS ASPIRER DE MATIERES LIQUIDES AVEC CE SAC Cod. 83 140B0K (2) ALTO TOP HAUL OBEN ARRIBA NON ASPIRARE SOSTANZE LIQUIDE CON QUESTO SACCO FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN Cod. 83 144B0I (2) ! ! ATTENZIONE ! ! WARNING - ATTENTION ACHTUNG - ATENCION • Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado (véase la lista anexa), ya que es necesario utilizar herramientas especiales. C.A.T. ====================================================================== --- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE --RICAMBI ORIGINALI REPUESTOS ORIGINALES Materiale controllato e certificato secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3 Material checked and certified in compliance with ISO 9073-2 / 9073-3 standards Matériel contrôlé et certifié conformément aux normes ISO 9073-2 / 9073-3 Material, das nach den Normen ISO 9073-2 / 9073-3 geprüft und zertifiziert wird. Material controlado y certificado según las normas ISO 9073-2/9073-3 ! ! ATTENZIONE ! ! WARNING - ATTENTION ACHTUNG - ATENCION Sacco in carta filtro “verticale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati. “Vertical” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris. Sac en papier “vertical” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables par exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés. “Senkrechte” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum, usw. zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen. Bolsa en papel filtro “vertical” para desechos sólidos. Inidispensable para la aspiración de polvo fino como por ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e higiénico los desechos aspirados. NON ASPIRARE SOSTANZE LIQUIDE CON QUESTO SACCO DO NOT VACUUM LIQUIDS WHEN THIS BAG IS USED NE PAS ASPIRER DE MATIERES LIQUIDES AVEC CE SAC FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN NO ASPIRAR SUSTANCIAS LIQUIDAS CON ESTA BOLSA - Sacco in carta filtro verticale Vertical filter paper bag Vertikaler Papierstaubbeutel Sachet filtre en papier vertical Bolsa de papel filtro vertical Come si sostituisce il sacco quando è pieno - How to change the bag when it is full Procédure de remplacement du sac quand il est plein - Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist Como se sustituye la bolsa cuando esté llena 1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti (bidone). • Insert the filter paper bag in the dust container (tank). • Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon). • Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel. • Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos (tanque). 2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspirapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco. • Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner. Take care not to damage the bag during this operation. • Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac. • Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken. Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen. • Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de la 1 2 3 3- • Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere. • Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum cleaner. • Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de l’aspirateur. • Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen. • Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire de la aspiradora. Cod. 83 142B0K (2) MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO PIÈCE ORIGINAL ERSATZTEILE Cod. 83 142B0K (2) ORIGINAL SPARE DÉTACHÉE ORIGINALE MAXIMUM FILLING LEVEL NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE HÖCHSTFÜLLSTAND MAXIMO NIVEL DE LLENADO ALTO TOP HAUL OBEN ARRIBA El fabricante declara que los productos descritos en este manual de instrucciones de uso modelos ““TechnoCleaner 15 - 18 - 20 - 30 - 35 wet & dry” - type GSW 3 cumples los requisitos esenciales de la directiva europea LVD 2006/95/CE, de la directiva marco 95/38/CE y 2004/108/CE, y son conformes a las normativa: EN 60335-1/A12:2006 + EN 60335-1/A2:2006 + EN 60335-2-2/A1:2004 + EN 60335-2-2/A2:2006 + EN 55014-1:2000/A1/A2 + EN 55014-2:1997/A1 + EN 61000-3-3:1995/A1/A2 + EN 61000-3-2:2000/A2. 4- • Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei detriti (bidone). • Remove the full filter paper bag from the waste container. • Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets (bidon). • Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister) herausnehmen. • Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de desechos (tanque). 5- • Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo. • Close the plastic flange with the plug provided for this. • Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet. • Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen. • Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón. 4 5 Esta declaración se ha redactado durante el mes de Mayo de 2008. * In opzione - Option - Als Optional - Optionnel - Como opcional - Cod. 83 201B0G (1) Cod. confezione (6 pz.) - Pack code (6 pcs) - Bestellnummer der Packung (6 Stücke) - Code emballage (6 pièces) Cód. paquete (6 piezas) (2) Cod. confezione (5 pz.) - Pack code (5 pcs) - Bestellnummer der Packung (5 Stücke) - Code emballage (5 pièces) Cód. paquete (5 piezas) 4 33 Italiano Español 2 - COMO ASPIRADOR DE LÍQUIDOS AVVERTENZE Extraiga la bolsa recoge polvo y el elemento filtrante. ATENCIÓN: Cuando los líquidos aspirados en el depósito-bidón alcancen el nivel máximo permitido, el flotador de seguridad anulará automáticamente la aspiración. El usuario lo notará gracias al aumento del número de revoluciones del motor y a la ausencia de aspiración. Pare inmediatamente el aparato y vacíe el depósito-bidón. 3 - PARA ASPIRAR GRANDES CANTIDADES DE LÍQUIDOS (fig. “C1”) • No sumerja completamente la boquilla rinconera para que haya un flujo parcial de aire. ====================================================================== --- D - MANTENIMIENTO --- Antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento (limpieza o sustitución) en el sistema filtrante, desenchufe el cable de alimentación eléctrica. (fig. “003”). 1 - BOLSA RECOGE POLVO (fig. “D1” - “D2” - “D3”) (Modelo “TechnoCleaner 15” ................................Cód. paquete 83 144B0I). (Modelos “TechnoCleaner 18 e 20” .......................Cód. paquete 83 140B0K). (Modelos “TechnoCleaner 30 e 35” .......................Cód. paquete 83 142B0K). La bolsa no debe reutilizarse, debe sustituirse. Para sustituir la bolsa recogepolvo • Extraiga la abrazadera de plástico de la conexión de entrada de aire (fig.“D1”). • Extraiga la bolsa de filtro de papel (fig.“D2”). • Cierre la abrazadera con el tapón correspondiente (fig.“D3”). Conservare con cura il presente libretto istruzioni. • Leggere attentamente le avvertenze e le istruzioni per l’uso. • Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. Utilizzarlo e riporlo fuori dalla portata dei bambini. • I componenti dell’imballaggio (eventuali sacchetti in plastica, cartoni, ecc.) devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio è concepito per funzionare unicamente a corrente alternata. Prima di metterlo in funzione assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati. • Collegare l’apparecchio SOLO a prese di corrente aventi portata minima 10A (fig. 001). • Non tirate il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per togliere la spina dalla presa di corrente (fig. 002). • Accertarsi che l’impianto elettrico di rete sia provvisto di interruttore differenziale (tipo salvavita). • Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica prima di mettere in funzione l’apparecchio. • Utilizzare una prolunga elettrica solo se in perfetto stato. Assicurarsi che la sezione sia appropriata alla potenza dell’apparecchio. • Non lasciare mai scorrere il cavo di alimentazione elettrica su spigoli taglienti; evitare di schiacciarlo. • Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorvegliarlo. • Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, gelo, sole, etc.). • Non utilizzare mai l’apparecchio: - con le mani bagnate o umide; - se è caduto e presenta evidenti rotture o anomalie di funzionamento; - se la spina o il cavo di alimentazione elettrica è difettoso. • Togliere SEMPRE la spina dalla rete di alimentazione elettrica (fig. 003) immediatamente dopo l’uso e prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. • Le eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da specialisti che dispongano dei pezzi di ricambio originali forniti dal fabbricante. Riparare da se l’apparecchio può essere estremamente pericoloso. • Nel rispetto delle normative vigenti, un apparecchio fuori uso deve essere reso inutilizzabile, tagliando il cavo di alimentazione elettrica, prima di buttarlo. • Non aspirare sostanze infiammabili, esplosive o corrosive (fig. 004). • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti saturi di gas. • Pulire l’apparecchio utilizzando solo acqua. Non usare trielina, solventi o detersivi abrasivi. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio o non conforme alle istruzioni fornite, manomissione e manutenzione inadeguata dell’apparecchio. 2 - ELEMENTO FILTRANTE (fig. “D4” - “D5” - “D6”) En dotación para los modelos: “TechnoCleaner 18 - 35” (cód. 83 200BOG) Opcional para los modelos: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30” (cód. 83 201BOG) • • • XOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQ 230V~ 50/60Hz Retire el cartucho filtro del soporte del motor. Limpie con frecuencia el elemento filtrante (b) con un pincel de cerdas suaves (fig.“D4”). Para la limpieza a fondo utilice un grifo y dirija el chorro de agua desde el interior hacia el exterior (fig. “D5”). Fig. 001 32 Fig. 002 Fig. 003 5 Italiano Español --- DATI TECNICI --- 15 18 230 50/60 1100 1200 165 230 50/60 1100 1200 165 - Contenitore realizzato in........................................ 05 05 - Capacità del contenitore-bidone............l (nominale) - Depressione massima .................................KPa ca. - Peso apparecchio imballato ......................... Kg ca. 15 19 6 20 19 7 - Tensione ...........................................................V~ Frequenza ........................................................Hz Potenza IEC ...................................................... W Potenza MAX.................................................... W Portata d’aria ..........................................m3/h ca. --- B - SISTEMAS FILTRANTES --- 20 30 230 230 50/60 50/60 1100 1100 1200 1200 165 165 Acciaio di banda stagnata 20 19 6,5 30 19 7,5 35 230 50/60 1100 1200 165 1 - USO DE LA BOLSA RECOGE POLVO (fig. “B1” - “B2” - “B3”) Apto para aspirar desechos sólidos y polvo doméstico. • • • 02 35 19 9,0 No use la bolsa con materiales afilados o húmedos. • • ATTENZIONE Al fine di un imballaggio razionale, gli accessori sono alloggiati all’interno del contenitore-bidone. --- A - UTILIZZO DELL’APPARECCHIO --1 - MONTAGGIO DEL CARRELLO (fig. “A1”) Solo per i modelli: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30” Per applicare il carrello è sufficiente appoggiare il contenitore-bidone sullo stesso ed esercitare una pressione verso il basso sino a sentirne lo scatto d’aggancio. Cambie la bolsa cuando el material aspirado alcance el nivel máximo de llenado o esté completamente lleno (fig.“B3”). La bolsa no debe reutilizarse, siempre debe sustituirse. 2 - USO DEL ELEMENTO FILTRANTE (fig. “B4” - “B5”) En dotación para los modelos: “TechnoCleaner 18 - 35” Opcional para los modelos: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30” ====================================================================== • Introduzca la bolsa de filtro de papel en el depósito-bidón de desechos (fig.“B1”). Introduzca la abrazadera de plástico (x) en el empalme de entrada de aire (y) procurando no estropear la bolsa durante la operación (fig.“B2”). La bolsa garantiza la recuperación del polvo aspirado en condiciones de higiene. • • • • Desenganchar la unidad motor del depósito-bidón y darla vuelta. Coloque el elemento filtrante (b) sobre el soporte del motor (c) (fig. “B4”). Inserte el disco adaptador (a) sobre el elemento filtrante (b) y ajuste las dos partes de manera solidaria girando en sentido horario el botón (fig. “B5”). Montar nuevamente la unidad motor en el depósito-bidón y engancharla. No use el elemento filtrante con materiales afilados o húmedos. ====================================================================== --- C - USO DEL APARATO --- 2 - SGANCIO DELL’UNITA’ MOTORE (fig. “A2” - “A3” - “A4”) • • Per liberare l’unità motore sollevare le cerniere fissate al contenitore (fig. “A2” - “A3”). Per la chiusura, vedere figura “A4”. 3 - AVVIAMENTO (fig. “A5”) • Interruttore (s): • Posizione “O” = Spento • Posizione “I” = Acceso ====================================================================== 6 1 - COMO ASPIRADOR DE POLVO ATENCIÓN: Para un rendimiento eficiente del aparato, es importante mantener siempre limpio el elemento filtrante de cartucho. Se recomienda sus sustitución después de 100 horas de utilización. Para aspirar polvo particularmente fino (ceniza, cemento, talco, etc.) utilícelo junto con la bolsa recoge polvo. 31 Italiano Español --- DATOS TÉCNICOS 15 18 - Tensión de alimentación eléctrica .................V~ Frecuencia ......................................................Hz Potencia IEC ................................................... W Potencia MAX. ................................................ W Caudal de aire ...............................m3/h (aprox.) 230 50/60 1100 1200 165 230 50/60 1100 1200 165 - Depósito realizado en ........................................ 05 05 - Capacidad del depósito-bidón ......... l (nominal) - Depresión max .................................KPa (aprox.) - Peso del aparado embalado ................. Kg (aprox.) 15 19 6 20 19 7 --- B - SISTEMI FILTRANTI --- --- 20 30 230 230 50/60 50/60 1100 1100 1200 1200 165 165 Acero de hojalata 20 19 6,5 30 19 7,5 35 230 50/60 1100 1200 165 1 - IMPIEGO DEL SACCO RACCOGLIPOLVERE (fig. “B1” - “B2” - “B3”) Idoneo per aspirare detriti solidi e polvere domestica. • • • 02 35 19 9,0 Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi. • • ATENCIÓN Para realizar un embalaje racional, los accesorios se encuentran dentro del bidón - contenedor. --- A - USO DEL APARATO --1 - MONTAJE DEL CARRO (fig. “A1”) Sólo para los modelos: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30” Para aplicar el carro es suficiente apoyar la base del aparato y ejercer presión hacia abajo hasta sentir el clic del cierre. Cambiare il sacco quando i materiali aspirati hanno raggiunto il massimo livello di riempimento oppure se saturo (fig.“B3”). Il sacco non deve essere riutilizzato ma deve sempre essere sostituito. 2 - IMPIEGO DELL’ELEMENTO FILTRANTE A CARTUCCIA (fig. “B4” - “B5”) In dotazione ai modelli: “TechnoCleaner 18 - 35” In opzione per i modelli: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30” ====================================================================== • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore-bidone (fig.“B1”). Inserire la flangia in plastica (x) nel raccordo entrata aria (y) dell’aspirapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco (fig.“B2”). Il sacco garantisce il recupero delle polveri aspirate in condizioni di igiene. • • • • Sganciare l’unità motore dal contenitore-bidone. Posizionare l‘elemento filtrante (b) sul supporto motore (c) (fig. “B4”). Inserire il disco adattatore (a) sull’elemento filtrante (b) e rendere le due parti solidali, ruotando in senso orario la manopola (fig. “B5”). Rimontare l’unità motore sul contenitore-bidone ed agganciarla. Evitarne l’uso per materiali taglienti o umidi. ====================================================================== --- C - IMPIEGO DELL’APPARECCHIO --2 - DESMONTAJE DEL MOTOR (fig. “A2” - “A3” - “A4”) • • Para desmontar el motor levante las dos bisagras (fig. “A2” - “A3”). Para cerrar, véase fig. “A4”. 3 - PUESTA EN MARCHA (fig. “A5”) • Interruptor (s): • Posición “O” = OFF • Posición “I” = ON 1 - COME ASPIRAPOLVERE ATTENZIONE: Per un buon rendimento dell’apparecchio è importante mantenere sempre pulito l’elemento filtrante a cartuccia. Si consiglia la sostituzione dopo circa 100 ore di utilizzo. Per aspirare polveri particolarmente fini (cenere, cemento, talco, etc.) utilizzare l’elemento filtrante a cartuccia insieme al sacco raccoglipolvere ====================================================================== 30 7 Italiano Español 2 - COME ASPIRALIQUIDI ADVERTENCIAS Togliere il sacco raccoglipolvere e l’elemento filtrante. ATTENZIONE: Quando nel contenitore-bidone i liquidi aspirati raggiungono il massimo livello consentito, l’aspirazione viene automaticamente bloccata dall’apposito galleggiante di sicurezza ed il livello di rumore dell’apparecchio aumenta repentinamente. Fermare immediatamente l’apparecchio e sganciare l’unità motore per svuotare il contenitore-bidone. 3 - PER ASPIRARE GRANDI QUANTITÀ DI LIQUIDI (fig. “C1”) • Per aspirare liquidi da recipienti non immergere completamente la bocchetta a lancia onde assicurare un parziale afflusso d’aria. ====================================================================== --- D - MANUTENZIONE --Prima di compiere qualunque operazione di manutenzione, pulizia o sostituzione del sistema filtrante, togliere sempre la spina dalla presa di alimentazione elettrica (fig. “003”). 1 - SACCO RACCOGLIPOLVERE (fig. “D1” - “D2” - “D3”) (Modello “TechnoCleaner 15” ...............................cod. confezione 83 144B0I). (Modello “TechnoCleaner 18 e 20” .......................cod. confezione 83 140B0K). (Modello “TechnoCleaner 30 e 35” .......................cod. confezione 83 142B0K). Il sacco non deve essere riutilizzato ma sostituito. Per sostituire il sacco raccoglipolvere • Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere (fig.“D1”). • Estrarre il sacco in carta filtro (fig.“D2”). • Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo (fig.“D3”). 2 - ELEMENTO FILTRANTE (fig. “D4” - “D5” - “D6”) In dotazione ai modelli: “TechnoCleaner 18 - 35” (cod. 83 200BOG) In opzione per i modelli: “TechnoCleaner 15 - 20 - 30” (cod. 83 201BOG) • • • Guarde este manual de instrucciones en un lugar apropiado. • Lea atentamente las advertencias y las instrucciones de uso. • Un aparato eléctrico no es un juguete. Utilícelo y manténgalo fuera del alcance de los niños. • Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, cajas, etc.) deben mantenerse fuera del alcance de los niños • Este aparato ha sido concebido para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que la tensión de red corresponde a la indicada en la placa de datos. • Conecte la aspiradora SÓLO a tomas de corriente que tengan una capacidad mínima de 10A (fig. 001). • No tire del cable de alimentación ni de la aspiradora para desconectar el enchufe de la toma de corriente (fig. 002). • Compruebe que el aparato eléctrico de red disponga de un interruptor diferencial (tipo salvavidas). • Desenrolle completamente el cable de alimentación eléctrica antes de poner en marcha el aparato. • Utilice un alargo eléctrico sólo si está en perfecto estado. Compruebe que la sección del cable sea la adecuada para la potencia del aparato. • No deje que el cable de alimentación eléctrica se deslice sobre aristas cortantes; intente no aplastarlo. • No deje la aspiradora en marcha si no hay nadie para vigilarla. • No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol, etc.). • No utilice el aparato si: - tiene las manos mojadas o húmedas; - si se ha caído y presenta roturas evidentes o anomalías de funcionamiento; - si el enchufe o el cable de alimentación eléctrica están defectuosos. • Desconecte SIEMPRE el enchufe de la red de alimentación eléctrica (fig. 003) inmediatamente después de usar la aspiradora o antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Si fuera necesario someter el aparato a reparaciones, éstas deberán ser realizadas por especialistas que dispongan de piezas de repuesto originales suministradas por el fabricante. Reparar uno mismo el aparato puede resultar extremadamente peligroso. • Según la normativa vigente, un aparato que no funciona debe dejarse inutilizado cortando el cable de alimentación eléctrica antes de desecharlo. • No aspire sustancias inflamables, explosivas o corrosivas (fig. 004). • No utilice el aparato en espacios saturados de gas. • Limpie el aparato usando sólo agua. No use tricloroetileno, disolventes o detergentes abrasivos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños causados por un uso incorrecto o no conforme a las instrucciones indicadas o derivados de la manipulación o de un mantenimiento inadecuado del aparato. XOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQXOVQ 230V~ 50/60Hz Rimuovere l’elemento filtrante dal supporto motore. Pulire frequentemente l’elemento filtrante (b) con un pennello a setole morbide (fig.“D4”). Per la pulizia a fondo utilizzare un rubinetto dirigendo il getto dell’acqua dall’interno verso l’esterno (fig. “D5”). Fig. 001 8 Fig. 002 Fig. 003 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Gisowatt TechnoCleaner 15 wet&dry Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario