Ryobi ESS-3215V Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Fig.1
Fig.4
Fig.3
Fig.2
10
5
6
8
7
9
3
2
4
1
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:48 AM Page A2
Fig.5
Fig.6
9
11
11
13
12
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:48 AM Page A3
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:49 AM Page A4
IMPORTANTE
LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
Antes de utilizar la lijadora orbital 1/2 de hoja, lea
atentamente este manual, especialmente las instrucciones
de seguridad. No pierda este manual de instrucciones para
poder consultarlo ulteriormente.
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de las instrucciones que se indican a
continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas
y/o graves heridas corporales. El término
"máquina o herramienta eléctrica" que se
emplea en las siguientes instrucciones de
seguridad designa tanto las máquinas eléctricas
que se conectan a la red de alimentación
eléctrica como las herramientas inalámbricas.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: este
símbolo indica un aviso o una advertencia.
Puede estar asociado con otros símbolos o
pictogramas.
ADVERTENCIA: el incumplimiento de las
instrucciones de seguridad puede causar heridas
de gravedad al usuario o a terceras personas.
Es indispensable seguir escrupulosamente las
instrucciones de seguridad para reducir los
riesgos de incendio, descarga eléctrica y heridas
corporales.
ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta
antes de haber leído y comprendido todas las
instrucciones de seguridad que figuran en este
manual. El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar accidentes como
incendios, descargas eléctricas o heridas
corporales graves. Conserve este manual de
instrucciones y consúltelo regularmente para
trabajar con toda seguridad e informar a otros
posibles usuarios.
Al trabajar, una herramienta puede
proyectar cuerpos extraños a los ojos
y ocasionar graves lesiones oculares.
Antes de utilizar la herramienta,
póngase gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales y,
si fuera necesario, una mascarilla
antipolvo.
Recomendamos a los usuarios de gafas graduadas que
las protejan cubriéndolas con una máscara de seguridad
o gafas de protección estándar con pantallas laterales.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros
son propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños y demás personas deben permanecer lejos
de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
distraerle y hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni
haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté en
buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta
del cable de alimentación ni tire del cable para
desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación
lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con
bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo
de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable
de alimentación está dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
Si se ve obligado a utilizar la herramienta en un
ambiente húmedo, enchúfela a una toma de
21
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:50 AM Page 21
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
corriente protegida por un dispositivo diferencial
residual (DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce
los riesgos de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una
herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o
de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
Utilice dispositivos de protección. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado
antideslizante, un casco o elementos de protección
auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor
está en la posición "parada" antes de enchufar la
máquina a una toma de corriente y/o de colocar la
batería, y antes de coger o transportar la
máquina. Para evitar la posibilidad de accidentes,
no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la
enchufe si el interruptor está en la posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste
en uno de los elementos móviles de la máquina
puede producirse un accidente con heridas
corporales graves.
Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable
permite controlar mejor la herramienta en caso de
producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS CON CABLE
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más
eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no
se puede poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la
herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina sea
utilizada por personas que desconozcan su funcio-
namiento o las instrucciones de seguridad indicadas en
este manual. Las herramientas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar
antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes
se producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la hoja de la máquina está limpia y bien
afilada, es menos probable que se bloquee y podrá
controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las
características específicas de esta máquina, del
lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina
únicamente para los trabajos para los que ha sido
diseñada.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica con toda seguridad.
Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté
dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta,
cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado
podrá seguir funcionando o desempeñando su función.
Controle la alineación y el correcto funcionamiento de
las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza
22
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:50 AM Page 22
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Toda pieza dañada debe ser reparada o reemplazada
en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi, salvo
indicación contraria claramente especificada en este
manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos
deben ser reemplazados en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no
permite ponerlo en marcha y pararlo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS LIJADORAS
Use siempre gafas de seguridad herméticas y una
máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora,
especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la
lijadora por encima de su cabeza.
No utilice en ningún caso la lijadora en superficies
húmedas.
La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser
demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín,
podrá sufrir heridas graves.
El saco para el polvo debe estar instalado cuando
trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con
regularidad. Para colocar el saco para el polvo, inserte
el anillo del saco en la boquilla de salida que se
encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo
girar hacia la derecha hasta que el saco quede
firmemente sujeto. Para retirar el saco repita el mismo
procedimiento en sentido inverso.
ADVERTENCIA
No tire el polvo recogido en el saco en un fuego
que no esté protegido porque la finas partículas del
material pueden producir una explosión.
ADVERTENCIA
Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando
lije superficies cubiertas con pintura a base de
plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas
o metales, para evitar la inhalación de polvo o de
vapores tóxicos.
SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos pueden figurar en la herramienta o
en el manual de uso. Conozca su significado antes de
utilizar la máquina.
V...................................................................................Voltios
Hz..............................................................................Hertzios
~...................................................................Corriente alterna
W...................................................................................Vatios
n
o............................................................. Velocidad sin carga
min
-1
.......Número de revoluciones o movimientos por minuto
.................................................Dimensiones del patín
.........................................................Doble aislamiento
...........................Lea atentamente el manual de uso
.................Utilice elementos de protección adecuados
....................Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el
medio ambiente, debe separar la herramienta, los
accesorios y los embalajes.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
ESS-3215V
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz
Potencia 320 W
Velocidad en vacío 6000-12000
oscilaciones/min
Diámetro orbital 2.2 mm
Peso
2.2 kg
APLICACIONES
Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que
se indican a continuación:
Lijar madera.
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
Lijar plásticos.
DESCRIPCIÓN
1. Variador electrónico de velocidad
2. Interruptor Marcha/Parada
3. Cable de alimentación
4. Boquilla de evacuación del polvo
5. Patín de lijado
6. Base
7. Indicador de presencia de tensión
8. Matriz de perforación
9. Papel abrasivo simple
10. Bolsa para el polvo
11. Palancas de apertura de las pinzas
12. Pinza
13. Papel abrasivo autoadhesivo
23
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:50 AM Page 23
CARACTERÍSTICAS
La lijadora puede utilizarse con diferentes granos de papel
abrasivo (grueso, medio o fino). Al lijar madera, la aplicación
de la lijadora en el sentido de la fibra produce un lijado liso y
sin marcas. Esta liajdora es óptima para lijar de borde a
borde en tres caras.
La empuñadura de la lijadora permite sujetarla correctamente
y ofrece un gran confort de uso. De este modo, se reduce la
fatiga cuando deba trabajar con la máquina de forma
prolongada.
Se ha integrado en la máquina un sistema de aspiración del
polvo. El polvo se aspira por los orificios que tienen el patín
y la hoja de papel abrasivo (véase la fig. 5).
Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus
funciones y características relativas a la seguridad.
INTERRUPTOR (2)
La lijadora está equipada con un interruptor simple.
Para PONER EN MARCHA la lijadora, pulse el interruptor
hacia la izquierda (posición "ON").
Para DETENER la lijadora, pulse el interruptor hacia la
derecha (posición "OFF").
VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD(1)
El variador electrónico de velocidad le permite ajustar la
velocidad de lijado en función de la superficie que deba lijar
(de la madera de construcción, pesada y resistente, a la
madera de acabado más delicada).
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no
deje de estar atento. No olvide que basta con estar
desatento una fracción de segundo para herirse
gravemente.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
La lijadora no debe nunca estar enchufada cuando
monte piezas, efectúe ajustes, coloque o retire una
hoja de papel abrasivo, ni tampoco cuando limpie
la herramienta o no la utilice. Una vez que la
lijadora está desenchufada, no hay ninguna
posibilidad de que se pueda poner en marcha
intempestivamente causando heridas graves.
COLOCAR LAS HOJAS ABRASIVAS (Fig. 5)
Controle el estado del papel abrasivo antes de colocarlo.
NO COLOQUE un papel roto o estropeado.
COLOCAR UN PAPEL AUTOADHESIVO (13)
Desenchufe la lijadora.
Si debe reemplazar una hoja de papel abrasivo, retire
previamente el papel gastado.
Observación: lije durante unos minutos para ablandar el
lado autoadhesivo antes de intentar retirar el papel adhesivo
gastado.
Retire cuidadosamente la hoja de protección de la
nueva hoja abrasiva.
Coloque la hoja abrasiva en el patín de manera que el
borde delantero de la hoja esté correctamente alineado
con el borde delantero del patín, y ejerza una presión
sobre toda la superficie del patín para que la hoja se
adhiera bien al soporte.
Si se trata de una hoja abrasiva perforada, alinee los
orificios de la hoja con los orificios del patín y ejerza una
presión contra el patín para que la hoja se adhiera bien.
COLOCAR UN PAPEL ABRASIVO SIMPLE (9)
Levante la palanca de apertura de la pinza (11) y
asegúrese de que la pinza (12) también se abre.
Inserte unos 13 mm de la nueva hoja abrasiva debajo
de la pinza.
Observación: es necesario insertar como mínimo 13 mm
de papel para poder superponer varias hojas abrasivas.
Baje la palanca de apertura de la pinza y cierre
correctamente la pinza de manera que el papel abrasivo
esté bien sujeto contra la base.
Cubra el patín con la hoja abrasiva. Levante la palanca
de apertura de la pinza que se encuentra del otro lado
de la lijadora e inserte el otro extremo de la hoja
abrasiva debajo de la pinza correspondiente. Ajuste la
ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO
Elegir el tipo de papel abrasivo y el grosor del grano
adecuados es muy importante para obtener un buen
acabado. Con las lijadoras eléctricas le recomendamos
que emplee papel con abrasivos sintéticos como alúmina
o carburo de silicio. Los abrasivos naturales como sílex o
granate son demasiado blandos y utilizarles con lijadoras
eléctricas no resultaría económico.
En cualquier trabajo de lijado, el papel de grano grueso se
empleará para retirar la parte más importante de la
superficie que deba lijar y el grano fino se utilizará para el
24
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:50 AM Page 24
FUNCIONAMIENTO
acabado final. Se debe seleccionar el grosor del grano de
la hoja abrasiva en función del estado de la superficie que
haya de lijar. Si la superficie es rugosa, comience con un
grano grueso y lije hasta obtener una superficie uniforme.
Un grano medio permitirá lijar los arañazos producidos por
el grano grueso y, finalmente, el grano fino se empleará
para el acabado final. Lije pasando de un grano grueso a
un grano fino hasta obtener una superficie uniforme y lisa.
Observación: NO utilice la lijadora sin papel abrasivo para
no dañar el patín.
PRECAUCIONES DE USO
AVISO
Cerciórese de no obstruir las ranuras de ventilación
con la mano.
LIJADO (Fig. 1)
ADVERTENCIA
Si la pieza trabajada no está sujeta puede resultar
proyectada hacia usted, causándole heridas graves.
Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia de su
cuerpo y de la pieza trabajada. Para poner en marcha la
lijadora, coloque el interruptor en posición "ON" y espere
que el motor alcance su velocidad máxima. Acerque
suavemente la lijadora a la pieza trabajada. Realice
movimientos de vaivén lentos y regulares.
NO fuerce la herramienta. El peso de la lijadora ejerce una
presión suficiente en la pieza trabajada. La lijadora y el
papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Si ejerce una
presión adicional en la lijadora, el motor funcionará más
lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente y
la velocidad de lijar se reducirá considerablemente.
Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor,
produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor
y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina.
Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar el
barniz o la resina que cubre la madera. No lije durante
demasiado tiempo en el mismo lugar ya que la acción
abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material
obteniendo un resultado irregular.
ADVERTENCIA
No lleve prendas amplias ni joyas que puedan
engancharse en las partes móviles y provocar
heridas graves. Mantenga la cabeza a buena
distancia de la lijadora y de la zona de trabajo para
que su cabello no se enganche en la máquina,
lo que podría causar heridas graves.
MOVIMIENTO EXCÉNTRICO (Fig. 2)
El movimiento excéntrico es ideal para lijados rápidos
(eliminar revestimientos antiguos, lijar madera bruta, aplanar
superficies hasta obtener un grosor determinado) y para los
trabajos de acabado (preparar una superficie para pintarla).
El papel abrasivo describe pequeños círculos a gran
velocidad, con lo cual la lijadora tiene mucha movilidad.
ADVERTENCIA
La acumulación de polvo resultante de lijar
superficies que tienen productos altamente
inflamables, como poliuretano, aceite de lino, etc.,
puede inflamar el saco para el polvo o alguna otra
parte de la lijadora, produciendo un incendio.
Para reducir los riesgos de incendio, vacíe a menudo
el saco para el polvo. Antes de guardar la lijadora o si
no la utiliza durante un tiempo, vacíe el saco para el
polvo. Lea atentamente las recomendaciones de los
fabricantes de revestimientos.
UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PARA RECOGER
EL POLVO
El saco para el polvo permite recoger el polvo producido al
lijar la pieza trabajada. El polvo se aspira por los orificios del
patín y se acumula en el saco para el polvo a medida que
se lija la pieza trabajada.
INSTALAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 3)
Para instalar el saco para el polvo, siga las instrucciones
que se dan a continuación.
Desenchufe la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
Inserte el anillo del saco para el polvo en la boquilla de
evacuación que se encuentra en la lijadora.
VACIAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 4)
Para trabajar con más eficacia, vacíe el saco para el polvo
cuando esté lleno hasta la mitad. Esto permite una mejor
circulación del aire dentro del saco. Vacíe y limpie
minuciosamente el saco para el polvo cada vez que acabe
de trabajar y antes de guardar la lijadora.
Para vaciar el saco para el polvo, proceda del siguiente
modo:
Desenchufe la lijadora.
25
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:50 AM Page 25
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse
en marcha inadvertidamente y provocar heridas
corporales graves.
Retire el anillo del saco para el polvo de la boquilla de
evacuación que se encuentra en la lijadora.
Retire el saco para el polvo de su anillo.
Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo.
Coloque nuevamente el anillo en el saco.
Encaje nuevamente el anillo del saco en la boquilla de
la lijadora.
INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN
La herramienta cuenta con un indicador de presencia de
tensión (7) que se enciende cuando la herramienta está
enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención
sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y
se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Nunca debe enchufar la lijadora a una toma de
corriente cuando monte piezas, realice ajustes,
limpie la herramienta o incluso cuando no la
utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo
riesgo de arranque accidental que podría causar
heridas corporales graves.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso reparar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Ryobi
originales. La utilización de cualquier otra pieza
puede resultar peligrosa o deteriorar el producto.
INSTRUCCIONES GENERALES
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice
un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen substancias que pueden dañar,
debilitar o destruir los elementos de plástico.
Las herramientas eléctricas empleadas con equipos de
fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento
suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos o
averías prematuramente. La viruta y el serrín resultantes
de estos materiales son muy abrasivos para las piezas
mecánicas de las herramientas como engranajes,
cepillos, interruptores, etc. Por lo tanto, se desaconseja
totalmente usar de forma prolongada esta herramienta
para trabajar con fibra de vidrio, paneles de
revestimiento, enlucidos o yeso. Si tiene que lijar este
tipo de materiales, es sumamente importante que limpie
la lijadora con aire comprimido.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de protección
con pantallas laterales cuando trabaje con la
máquina o cuando la limpie con un chorro de aire.
Si el trabajo produce mucho polvo, póngase
también una pantalla facial o una mascarilla.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la herramienta
usada, los accesorios y los envases en
contenedores especiales o entréguelos a los
organismos encargados del reciclado. Ryobi
se toma muy en serio la protección del
medioambiente.
26
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:50 AM Page 26
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
F
GB
D
E
I
P
NL
S
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:59 AM Page 130
ESS-3215V
Niveau de pression acoustique 84,0 dB(A) K
PA 3.0dB(A)
Niveau de puissance acoustique 95,0 dB(A) KWA 3.0dB(A)
Niveau de vibrations : 9 m/s
2
Sound pressure level: 84.0 dB(A); KPA 3.0dB(A)
Sound power level: 95.0 dB(A); KWA 3.0dB(A)
Vibration ahv: 9 m/s
2
Schalldruckpegel 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Schallpegel 95,0 dB(A) K
WA 3,0 dB(A)
Vibrationspegel: 9 m/s
2
Nivel de presión acústica 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica 95,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A)
Nivel de vibraciones: 9 m/s
2
Livello di pressione acustica 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Livello di potenza acustica 95,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A)
Livello di vibrazioni: 9 m/s
2
Nível de pressão acústica 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Nível de potência acústica 95,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A)
Nível de vibrações: 9 m/s
2
Geluidsdrukniveau 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 95,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A)
Trillingsniveau: 9 m/s
2
Akustisk trycknivå 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Akustisk effektnivå 95,0 dB(A) K
WA 3,0 dB(A)
Vibrationsnivå: 9 m/s
2
Lydtryksniveau 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Lydeffektniveau 95,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A)
Vibrationsniveau: 9 m/s
2
Lydtrykknivå 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Lydstyrkenivå 95,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A)
Vibrasjonsnivå: 9 m/s
2
Äänenpainetaso 84,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A)
Äänen tehotaso 95,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A)
Värähtelytaso: 9 m/s
2
S
F
GB
D
E
I
P
NL
DK
N
FIN
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:59 AM Page 133
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme
aux normes ou documents normalisés suivants.
Directives communautaires applicables
Directive CE "machines" (98/37/CE) Directive CE Basse Tension
(2006/95/CE)
Directive CE "Compatibilité électro-magnétique" (2004/108/CE)
Normes applicables harmonisées
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized
documents.
Applicable EC Directive
EC Machinery Directive (98/37/EC) EC Low Voltage Directive
(2006/95/EC)
EC Directive of electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Applicable Harmonized
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006
EN60745-2-4:2003+A11:2007; EN50366:2003+A1:2006
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in voller Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt den
folgenden Normen oder Normungs-dokumenten entspricht.
Gültige europäische Richtlinien
EU-Maschinenrichtlinie (98/37/EU) EU-Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EU)
EU-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EU)
Gültige harmonisierte Normen
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que este producto es
conforme a las normas o los documentos
normalizados siguientes.
Directivas comunitarias aplicables
Directiva CE sobre máquinas (98/37/CE) Directiva CE de Baja
Tensión (2006/95/CE)
Directiva CE "Compatibilidad electromagnética" (2004/108/CE)
Normas armonizadas aplicables
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è
conforme alle norme o ai documenti standardizzati seguenti:
Direttive comunitarie applicabili
Direttiva "Macchine" CE (98/37/CE) Direttiva "Bassa Tensione"
CE (2006/95/CE)
Direttiva "Compatibilità elettromagnetica" CE (2004/108/CE)
Norme armonizzate applicabili
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos com toda a responsabilidade que este produto
obedece às normas ou aos documentos normalizados seguintes.
Directivas comunitárias aplicáveis
Directiva CE "máquinas" (98/37/CE) Directiva CE Baixa Tensão
(2006/95/CE)
Directiva CE "Compatibilidade electromagnética" (2004/108/CE)
Normas aplicáveis harmonizadas
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat dit product
overeenkomt met de volgende normen of genormaliseerde
documenten.
Toepasselijke EG-richtlijnen
EG-machinerichtlijn (98/37/EG) EG-laagspanningsrichtlijn
(2006/95/EG)
EG-elektromagnetische-compatibiliteitsrichtlijn (2004/108/EG)
Toepasselijke geharmoniseerde normen
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
ÖVERENSSTÄMMELSEINTYG
Vi försäkrar härmed att denna produkt överensstämmer med
följande standarder eller standardiserade dokument.
Tillämpliga gemenskapsdirektiv
Maskindirektivet (98/37/EEG) Lågspänningsdirektivet
(2006/95/EG)
EG-direktivet "Elektromagnetisk kompatibilitet" (2004/108/EG)
Tillämpliga harmoniserade standarder
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer under fuldt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
standardiseringsdokumenter.
Gældende EU-direktiver
EF "maskindirektiv" (98/37/EF) EF lavspændingsdirektiv
(2006/95/EF)
EF direktiv om elektro-magnetisk kompatibilitet (2004/108/EF)
Gældende harmoniserede standarder
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder eller normative dokumenter.
Relevante EU-direktiver
"Maskindirektiv" (98/37/EØF) EF lavspenningsdirektiv
(2006/95/EF)
EF direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF)
Relevante harmoniserte standarder
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
Ilmoitamme vastuunalaisesti, että tämä tuote on seuraavien
standardien ja normalisoitujen asiakirjojen mukainen.
Sovellettavat yhteisön direktiivit
EY konedirektiivi (98/37/EY) EY pienjännitedirektiivi (2006/95/EY)
EY direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta
(2004/108/EY)
Sovellettavat yhdenmukaistetut standardit
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
∆ΗΛΫΣΗ ΣΥΜΜΡΦΫΣΗΣ
∆ηλώνυµε µε κάθε ευθύνη πως τ πρϊν αυτ συµµρώνεται πρς
τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα.
Εαρµστέες κιντικές δηγίες
δηγία ΕΚ “µηανές” (98/37/ΕΚ) δηγία ΕΚ αµηλής Τάσης
(2006/95/ΕΚ)
δηγία ΕΚ “Ηλεκτρµαγνητικής Συµαττητας” (2004/108/ΕΚ)
Εναρµνισµένα εαρµστέα πρτυπα
EN55014-1:2006, EN55014-2:1997/A1:2001, EN61000-3-2:2006,
EN61000-3-3:1995/A2:2005, EN60745-1:2006, EN60745-2-
4:2003/A11:2007, EN50366:2003/A1:2006
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
Vonatkozó európai uniós irányelvek
“Gépek” irányelv (98/37/EK) “Kisfeszültségű villamossági
berendezések” irányelv (2006/95/EK)
“Elektromágneses összeférhetőség” irányelv (2004/108/EK)
Vonatkozó harmonizált szabványok
EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006;
EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-2-
4:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
F
GB
D
E
I
NL
S
DK
P
N
FIN
GR
H
ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:59 AM Page 135

Transcripción de documentos

ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:48 AM Page A2 1 2 7 3 4 9 8 6 5 10 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:48 AM Page A3 11 12 11 9 13 Fig.5 Fig.6 ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:49 AM Page A4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa. Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρμολγηση και τη θέση σε λειτουργία Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa! Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj şi de punerea în funcţiune. Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia. Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem priročniku. Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata. Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz gerekmektedir. Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr ESS-3215V(EU)-1.qxd F GB D E 12/7/03 I P 8:50 AM NL S Page 21 DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español IMPORTANTE LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Recomendamos a los usuarios de gafas graduadas que las protejan cubriéndolas con una máscara de seguridad o gafas de protección estándar con pantallas laterales. Antes de utilizar la lijadora orbital 1/2 de hoja, lea atentamente este manual, especialmente las instrucciones de seguridad. No pierda este manual de instrucciones para poder consultarlo ulteriormente. ZONA DE TRABAJO ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ■ ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. El término "máquina o herramienta eléctrica" que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas. ■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes. No utilice herramientas eléctricas en presencia de elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos inflamables, gases o polvo. Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los niños y demás personas deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA ■ SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: este símbolo indica un aviso o una advertencia. Puede estar asociado con otros símbolos o pictogramas. ADVERTENCIA: el incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede causar heridas de gravedad al usuario o a terceras personas. Es indispensable seguir escrupulosamente las instrucciones de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y heridas corporales. ■ ■ ADVERTENCIA: No utilice esta herramienta antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad que figuran en este manual. El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar accidentes como incendios, descargas eléctricas o heridas corporales graves. Conserve este manual de instrucciones y consúltelo regularmente para trabajar con toda seguridad e informar a otros posibles usuarios. ■ Al trabajar, una herramienta puede proyectar cuerpos extraños a los ojos y ocasionar graves lesiones oculares. Antes de utilizar la herramienta, póngase gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales y, si fuera necesario, una mascarilla antipolvo. ■ ■ 21 El enchufe de la máquina eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Evite todo contacto con superficies que tengan conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa. No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. Cerciórese de que el cable de alimentación esté en buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado. Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Si se ve obligado a utilizar la herramienta en un ambiente húmedo, enchúfela a una toma de ESS-3215V(EU)-1.qxd F GB D E 12/7/03 I P 8:50 AM NL S Page 22 DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD corriente protegida por un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un dispositivo DDR reduce los riesgos de descargas eléctricas. ■ SEGURIDAD PERSONAL ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Preste mucha atención a lo que está haciendo y use su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. Utilice dispositivos de protección. Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves. Evite que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Compruebe que el interruptor está en la posición "parada" antes de enchufar la máquina a una toma de corriente y/o de colocar la batería, y antes de coger o transportar la máquina. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en la posición "marcha". Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste en uno de los elementos móviles de la máquina puede producirse un accidente con heridas corporales graves. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto. Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas o colgantes y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento. Si la herramienta se entrega con un dispositivo aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, evitará los riesgos de heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo. ■ ■ ■ ■ No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que mejor se adecue al trabajo que desee realizar. La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada. No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe repararse obligatoriamente. Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla. De este modo, reducirá el riesgo de que la herramienta se ponga en marcha inadvertidamente. Las herramientas deben guardarse fuera del alcance de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada por personas que desconozcan su funcionamiento o las instrucciones de seguridad indicadas en este manual. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de personas inexperimentadas. Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las herramientas. Controle la alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar la herramienta. Muchos accidentes se producen porque no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la máquina. Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas. Si la hoja de la máquina está limpia y bien afilada, es menos probable que se bloquee y podrá controlar mejor el funcionamiento de la herramienta. Aplique las presentes instrucciones de seguridad cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las características específicas de esta máquina, del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina únicamente para los trabajos para los que ha sido diseñada. REPARACIONES ■ ■ UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS CON CABLE 22 Las reparaciones deben quedar en manos de un técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar su herramienta eléctrica con toda seguridad. Cerciórese de que ninguna pieza de la máquina esté dañada. Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir funcionando o desempeñando su función. Controle la alineación y el correcto funcionamiento de las piezas móviles. Cerciórese de que ninguna pieza ESS-3215V(EU)-1.qxd F GB D E 12/7/03 I P 8:50 AM NL S Page 23 DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español ~...................................................................Corriente alterna W...................................................................................Vatios no............................................................. Velocidad sin carga min-1.......Número de revoluciones o movimientos por minuto INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD esté rota. Controle el montaje y todos los elementos que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta. Toda pieza dañada debe ser reparada o reemplazada en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi, salvo indicación contraria claramente especificada en este manual de instrucciones. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. No utilice el aparato si el interruptor no permite ponerlo en marcha y pararlo. .................................................Dimensiones del patín .........................................................Doble aislamiento ...........................Lea atentamente el manual de uso .................Utilice elementos de protección adecuados ....................Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes. CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS LIJADORAS ■ ■ ■ ■ Use siempre gafas de seguridad herméticas y una máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba sujetar la lijadora por encima de su cabeza. No utilice en ningún caso la lijadora en superficies húmedas. La hoja de papel abrasivo de lija no debe ser demasiado grande. Si la hoja de lija rebasa el patín, podrá sufrir heridas graves. El saco para el polvo debe estar instalado cuando trabaje con la máquina y se lo debe vaciar con regularidad. Para colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del saco en la boquilla de salida que se encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto. Para retirar el saco repita el mismo procedimiento en sentido inverso. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Alimentación eléctrica Potencia Velocidad en vacío Diámetro orbital Peso ESS-3215V 230 V ~ 50 Hz 320 W 6000-12000 oscilaciones/min 2.2 mm 2.2 kg APLICACIONES Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones que se indican a continuación: ■ ■ ADVERTENCIA No tire el polvo recogido en el saco en un fuego que no esté protegido porque la finas partículas del material pueden producir una explosión. ■ Lijar madera. Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro. Lijar plásticos. DESCRIPCIÓN ADVERTENCIA Debe utilizar una máscara facial con filtro cuando lije superficies cubiertas con pintura a base de plomo, al igual que cuando trabaje ciertas maderas o metales, para evitar la inhalación de polvo o de vapores tóxicos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. SÍMBOLOS Los siguientes símbolos pueden figurar en la herramienta o en el manual de uso. Conozca su significado antes de utilizar la máquina. V...................................................................................Voltios Hz..............................................................................Hertzios 23 Variador electrónico de velocidad Interruptor Marcha/Parada Cable de alimentación Boquilla de evacuación del polvo Patín de lijado Base Indicador de presencia de tensión Matriz de perforación Papel abrasivo simple Bolsa para el polvo Palancas de apertura de las pinzas Pinza Papel abrasivo autoadhesivo ESS-3215V(EU)-1.qxd F GB D E 12/7/03 I P 8:50 AM NL S Page 24 DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español Controle el estado del papel abrasivo antes de colocarlo. NO COLOQUE un papel roto o estropeado. CARACTERÍSTICAS La lijadora puede utilizarse con diferentes granos de papel abrasivo (grueso, medio o fino). Al lijar madera, la aplicación de la lijadora en el sentido de la fibra produce un lijado liso y sin marcas. Esta liajdora es óptima para lijar de borde a borde en tres caras. COLOCAR UN PAPEL AUTOADHESIVO (13) ■ ■ La empuñadura de la lijadora permite sujetarla correctamente y ofrece un gran confort de uso. De este modo, se reduce la fatiga cuando deba trabajar con la máquina de forma prolongada. Desenchufe la lijadora. Si debe reemplazar una hoja de papel abrasivo, retire previamente el papel gastado. Observación: lije durante unos minutos para ablandar el lado autoadhesivo antes de intentar retirar el papel adhesivo gastado. Se ha integrado en la máquina un sistema de aspiración del polvo. El polvo se aspira por los orificios que tienen el patín y la hoja de papel abrasivo (véase la fig. 5). ■ ■ Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus funciones y características relativas a la seguridad. INTERRUPTOR (2) ■ La lijadora está equipada con un interruptor simple. Para PONER EN MARCHA la lijadora, pulse el interruptor hacia la izquierda (posición "ON"). Retire cuidadosamente la hoja de protección de la nueva hoja abrasiva. Coloque la hoja abrasiva en el patín de manera que el borde delantero de la hoja esté correctamente alineado con el borde delantero del patín, y ejerza una presión sobre toda la superficie del patín para que la hoja se adhiera bien al soporte. Si se trata de una hoja abrasiva perforada, alinee los orificios de la hoja con los orificios del patín y ejerza una presión contra el patín para que la hoja se adhiera bien. COLOCAR UN PAPEL ABRASIVO SIMPLE (9) Para DETENER la lijadora, pulse el interruptor hacia la derecha (posición "OFF"). ■ VARIADOR ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD(1) ■ El variador electrónico de velocidad le permite ajustar la velocidad de lijado en función de la superficie que deba lijar (de la madera de construcción, pesada y resistente, a la madera de acabado más delicada). Levante la palanca de apertura de la pinza (11) y asegúrese de que la pinza (12) también se abre. Inserte unos 13 mm de la nueva hoja abrasiva debajo de la pinza. Observación: es necesario insertar como mínimo 13 mm de papel para poder superponer varias hojas abrasivas. ■ ADVERTENCIA Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de estar atento. No olvide que basta con estar desatento una fracción de segundo para herirse gravemente. ■ Baje la palanca de apertura de la pinza y cierre correctamente la pinza de manera que el papel abrasivo esté bien sujeto contra la base. Cubra el patín con la hoja abrasiva. Levante la palanca de apertura de la pinza que se encuentra del otro lado de la lijadora e inserte el otro extremo de la hoja abrasiva debajo de la pinza correspondiente. Ajuste la FUNCIONAMIENTO ELEGIR EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO ADVERTENCIA La lijadora no debe nunca estar enchufada cuando monte piezas, efectúe ajustes, coloque o retire una hoja de papel abrasivo, ni tampoco cuando limpie la herramienta o no la utilice. Una vez que la lijadora está desenchufada, no hay ninguna posibilidad de que se pueda poner en marcha intempestivamente causando heridas graves. Elegir el tipo de papel abrasivo y el grosor del grano adecuados es muy importante para obtener un buen acabado. Con las lijadoras eléctricas le recomendamos que emplee papel con abrasivos sintéticos como alúmina o carburo de silicio. Los abrasivos naturales como sílex o granate son demasiado blandos y utilizarles con lijadoras eléctricas no resultaría económico. En cualquier trabajo de lijado, el papel de grano grueso se empleará para retirar la parte más importante de la superficie que deba lijar y el grano fino se utilizará para el COLOCAR LAS HOJAS ABRASIVAS (Fig. 5) 24 ESS-3215V(EU)-1.qxd F GB D E 12/7/03 I P 8:50 AM NL S Page 25 DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español MOVIMIENTO EXCÉNTRICO (Fig. 2) FUNCIONAMIENTO El movimiento excéntrico es ideal para lijados rápidos (eliminar revestimientos antiguos, lijar madera bruta, aplanar superficies hasta obtener un grosor determinado) y para los trabajos de acabado (preparar una superficie para pintarla). El papel abrasivo describe pequeños círculos a gran velocidad, con lo cual la lijadora tiene mucha movilidad. acabado final. Se debe seleccionar el grosor del grano de la hoja abrasiva en función del estado de la superficie que haya de lijar. Si la superficie es rugosa, comience con un grano grueso y lije hasta obtener una superficie uniforme. Un grano medio permitirá lijar los arañazos producidos por el grano grueso y, finalmente, el grano fino se empleará para el acabado final. Lije pasando de un grano grueso a un grano fino hasta obtener una superficie uniforme y lisa. ADVERTENCIA La acumulación de polvo resultante de lijar superficies que tienen productos altamente inflamables, como poliuretano, aceite de lino, etc., puede inflamar el saco para el polvo o alguna otra parte de la lijadora, produciendo un incendio. Para reducir los riesgos de incendio, vacíe a menudo el saco para el polvo. Antes de guardar la lijadora o si no la utiliza durante un tiempo, vacíe el saco para el polvo. Lea atentamente las recomendaciones de los fabricantes de revestimientos. Observación: NO utilice la lijadora sin papel abrasivo para no dañar el patín. PRECAUCIONES DE USO AVISO Cerciórese de no obstruir las ranuras de ventilación con la mano. LIJADO (Fig. 1) UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO PARA RECOGER EL POLVO ADVERTENCIA Si la pieza trabajada no está sujeta puede resultar proyectada hacia usted, causándole heridas graves. El saco para el polvo permite recoger el polvo producido al lijar la pieza trabajada. El polvo se aspira por los orificios del patín y se acumula en el saco para el polvo a medida que se lija la pieza trabajada. Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia de su cuerpo y de la pieza trabajada. Para poner en marcha la lijadora, coloque el interruptor en posición "ON" y espere que el motor alcance su velocidad máxima. Acerque suavemente la lijadora a la pieza trabajada. Realice movimientos de vaivén lentos y regulares. INSTALAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 3) Para instalar el saco para el polvo, siga las instrucciones que se dan a continuación. NO fuerce la herramienta. El peso de la lijadora ejerce una presión suficiente en la pieza trabajada. La lijadora y el papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Si ejerce una presión adicional en la lijadora, el motor funcionará más lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente y la velocidad de lijar se reducirá considerablemente. Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor, produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina. ■ Desenchufe la lijadora. ADVERTENCIA Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves. ■ Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar el barniz o la resina que cubre la madera. No lije durante demasiado tiempo en el mismo lugar ya que la acción abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material obteniendo un resultado irregular. Inserte el anillo del saco para el polvo en la boquilla de evacuación que se encuentra en la lijadora. VACIAR EL SACO PARA EL POLVO (Fig. 4) Para trabajar con más eficacia, vacíe el saco para el polvo cuando esté lleno hasta la mitad. Esto permite una mejor circulación del aire dentro del saco. Vacíe y limpie minuciosamente el saco para el polvo cada vez que acabe de trabajar y antes de guardar la lijadora. ADVERTENCIA No lleve prendas amplias ni joyas que puedan engancharse en las partes móviles y provocar heridas graves. Mantenga la cabeza a buena distancia de la lijadora y de la zona de trabajo para que su cabello no se enganche en la máquina, lo que podría causar heridas graves. Para vaciar el saco para el polvo, proceda del siguiente modo: ■ 25 Desenchufe la lijadora. ESS-3215V(EU)-1.qxd F GB D E 12/7/03 I P 8:50 AM NL S Page 26 DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español debilitar o destruir los elementos de plástico. FUNCIONAMIENTO Las herramientas eléctricas empleadas con equipos de fibra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías prematuramente. La viruta y el serrín resultantes de estos materiales son muy abrasivos para las piezas mecánicas de las herramientas como engranajes, cepillos, interruptores, etc. Por lo tanto, se desaconseja totalmente usar de forma prolongada esta herramienta para trabajar con fibra de vidrio, paneles de revestimiento, enlucidos o yeso. Si tiene que lijar este tipo de materiales, es sumamente importante que limpie la lijadora con aire comprimido. ADVERTENCIA Si la lijadora no está desenchufada, podría ponerse en marcha inadvertidamente y provocar heridas corporales graves. ■ ■ ■ ■ ■ Retire el anillo del saco para el polvo de la boquilla de evacuación que se encuentra en la lijadora. Retire el saco para el polvo de su anillo. Sacuda el saco para el polvo para vaciarlo. Coloque nuevamente el anillo en el saco. Encaje nuevamente el anillo del saco en la boquilla de la lijadora. ADVERTENCIA Utilice siempre gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales cuando trabaje con la máquina o cuando la limpie con un chorro de aire. Si el trabajo produce mucho polvo, póngase también una pantalla facial o una mascarilla. INDICADOR DE PRESENCIA DE TENSIÓN La herramienta cuenta con un indicador de presencia de tensión (7) que se enciende cuando la herramienta está enchufada. Este indicador sirve para llamar su atención sobre el hecho de que la herramienta está en tensión y se pondrá en marcha en cuanto pulse el gatillo. PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Recicle las materias primas en lugar de tirarlas. Para respetar el medioambiente, separe los residuos y deposite la herramienta usada, los accesorios y los envases en contenedores especiales o entréguelos a los organismos encargados del reciclado. Ryobi se toma muy en serio la protección del medioambiente. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Nunca debe enchufar la lijadora a una toma de corriente cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta o incluso cuando no la utilice. Desenchufe la lijadora para evitar todo riesgo de arranque accidental que podría causar heridas corporales graves. ADVERTENCIA Si fuera preciso reparar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. La utilización de cualquier otra pieza puede resultar peligrosa o deteriorar el producto. INSTRUCCIONES GENERALES No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para quitar las impurezas, el polvo, etc. ADVERTENCIA Los elementos de plástico no deben estar jamás en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen substancias que pueden dañar, 26 ESS-3215V(EU)-1.qxd F 12/7/03 8:59 AM Page 130 GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. D GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. P GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. E I GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. S GARANTI - VILLKOR Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti. ESS-3215V(EU)-1.qxd 12/7/03 8:59 AM Page 133 ESS-3215V F GB D E I P NL S DK N FIN Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) KPA 3.0dB(A) KWA 3.0dB(A) Niveau de vibrations : 9 m/s2 Sound pressure level: Sound power level: 84.0 dB(A); KPA 3.0dB(A) 95.0 dB(A); KWA 3.0dB(A) Vibration ahv: 9 m/s2 Schalldruckpegel Schallpegel 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Vibrationspegel: 9 m/s2 Nivel de presión acústica Nivel de potencia acústica 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Nivel de vibraciones: 9 m/s2 Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Livello di vibrazioni: 9 m/s2 Nível de pressão acústica Nível de potência acústica 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Nível de vibrações: 9 m/s2 Geluidsdrukniveau Geluidsvermogensniveau 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Trillingsniveau: 9 m/s2 Akustisk trycknivå Akustisk effektnivå 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Vibrationsnivå: 9 m/s2 Lydtryksniveau Lydeffektniveau 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Vibrationsniveau: 9 m/s2 Lydtrykknivå Lydstyrkenivå 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Vibrasjonsnivå: 9 m/s2 Äänenpainetaso Äänen tehotaso 84,0 dB(A) 95,0 dB(A) Värähtelytaso: 9 m/s2 KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) KPA 3,0 dB(A) KWA 3,0 dB(A) ESS-3215V(EU)-1.qxd F GB D E I P NL 12/7/03 8:59 AM Page 135 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés suivants. Directives communautaires applicables Directive CE "machines" (98/37/CE) Directive CE Basse Tension (2006/95/CE) Directive CE "Compatibilité électro-magnétique" (2004/108/CE) Normes applicables harmonisées EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. Applicable EC Directive EC Machinery Directive (98/37/EC) EC Low Voltage Directive (2006/95/EC) EC Directive of electromagnetic Compatibility (2004/108/EC) Applicable Harmonized EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006 EN60745-2-4:2003+A11:2007; EN50366:2003+A1:2006 EG-elektromagnetische-compatibiliteitsrichtlijn (2004/108/EG) Toepasselijke geharmoniseerde normen EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 S ÖVERENSSTÄMMELSEINTYG Vi försäkrar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder eller standardiserade dokument. Tillämpliga gemenskapsdirektiv Maskindirektivet (98/37/EEG) Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG) EG-direktivet "Elektromagnetisk kompatibilitet" (2004/108/EG) Tillämpliga harmoniserade standarder EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 DK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer under fuldt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter. Gældende EU-direktiver EF "maskindirektiv" (98/37/EF) EF lavspændingsdirektiv (2006/95/EF) EF direktiv om elektro-magnetisk kompatibilitet (2004/108/EF) Gældende harmoniserede standarder EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 N SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder eller normative dokumenter. Relevante EU-direktiver "Maskindirektiv" (98/37/EØF) EF lavspenningsdirektiv (2006/95/EF) EF direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF) Relevante harmoniserte standarder EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 FIN VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS Ilmoitamme vastuunalaisesti, että tämä tuote on seuraavien standardien ja normalisoitujen asiakirjojen mukainen. Sovellettavat yhteisön direktiivit EY konedirektiivi (98/37/EY) EY pienjännitedirektiivi (2006/95/EY) EY direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (2004/108/EY) Sovellettavat yhdenmukaistetut standardit EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in voller Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt den folgenden Normen oder Normungs-dokumenten entspricht. Gültige europäische Richtlinien EU-Maschinenrichtlinie (98/37/EU) EU-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EU) EU-Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EU) Gültige harmonisierte Normen EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que este producto es conforme a las normas o los documentos normalizados siguientes. Directivas comunitarias aplicables Directiva CE sobre máquinas (98/37/CE) Directiva CE de Baja Tensión (2006/95/CE) Directiva CE "Compatibilidad electromagnética" (2004/108/CE) Normas armonizadas aplicables EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme o ai documenti standardizzati seguenti: Direttive comunitarie applicabili Direttiva "Macchine" CE (98/37/CE) Direttiva "Bassa Tensione" CE (2006/95/CE) Direttiva "Compatibilità elettromagnetica" CE (2004/108/CE) Norme armonizzate applicabili EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos com toda a responsabilidade que este produto obedece às normas ou aos documentos normalizados seguintes. Directivas comunitárias aplicáveis Directiva CE "máquinas" (98/37/CE) Directiva CE Baixa Tensão (2006/95/CE) Directiva CE "Compatibilidade electromagnética" (2004/108/CE) Normas aplicáveis harmonizadas EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006 CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat dit product overeenkomt met de volgende normen of genormaliseerde documenten. Toepasselijke EG-richtlijnen EG-machinerichtlijn (98/37/EG) EG-laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG) GR H ΔΗΛΫΣΗ ΣΥΜΜΡΦΫΣΗΣ Δηλώνυμε με κάθε ευθύνη πως τ πρϊν αυτ συμμρώνεται πρς τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιημένα έγγραα. Εαρμστέες κιντικές δηγίες δηγία ΕΚ “μηανές” (98/37/ΕΚ) δηγία ΕΚ αμηλής Τάσης (2006/95/ΕΚ) δηγία ΕΚ “Ηλεκτρμαγνητικής Συματτητας” (2004/108/ΕΚ) Εναρμνισμένα εαρμστέα πρτυπα EN55014-1:2006, EN55014-2:1997/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3:1995/A2:2005, EN60745-1:2006, EN60745-24:2003/A11:2007, EN50366:2003/A1:2006 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak: Vonatkozó európai uniós irányelvek “Gépek” irányelv (98/37/EK) “Kisfeszültségű villamossági berendezések” irányelv (2006/95/EK) “Elektromágneses összeférhetőség” irányelv (2004/108/EK) Vonatkozó harmonizált szabványok EN55014-1:2006; EN55014-2:1997/A1:2001; EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995/A2:2005; EN60745-1:2006; EN60745-24:2003/A11:2007; EN50366:2003/A1:2006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Ryobi ESS-3215V Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario