Vox Ukelectric El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits ts chauds ou ts humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le
mettre hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite
lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues
périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils élec-
triques
Les postes de radio et de lévision sits à proximité
peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la récep-
tion. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une
distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les com-
mandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon
propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inammables.
Conservez ce manuel
Aps avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneu-
sement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près
de l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque
de provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution.Veillez à ne pas laisser tomber des objets
métalliques dans le btier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle bare
d’une croix apparait sur le produit, le mode
d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela
signie que ce produit, manuel ou piles doit
être déposé chez un représentant compétent,
et non pas dans une poubelle ou toute autre
déchetterie conventionnelle. Disposer de cette
manre, de prévenir les dommages pour la
san humaine et les dommages potentiels pour
l’environnement. La bonne méthode d’élimination
pendra des lois et règlements applicables dans
votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme
administratif pour plus de tails. Si la pile contient
des métaux lourds au-dedu seuil réglementé, un
symbole chimique est afcen dessous du symbole
de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack
de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqsuivant des spécications
sévères et des besoins en tension applicables dans le
pays ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté
ce produit via l’internet, par vente par correspondance
ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce
produit est bien utilisable dans le pays vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays
autre que celui pour lequel il a été conçu peut être
dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du
distributeur. Conservez bien votre pissé qui est
la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit
ne risque de ne plus être couvert par la garantie du
fabricant ou du distributeur.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Ersctterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt
wird. Wenn Sie das Get über einen ngeren Zeitraum nicht be-
nutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder
Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie sol-
che Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unan-
gemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüs-
sigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder
Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später
noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der he des
Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschä-
digung des Gets, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge
sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Müll-
tonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedie-
nungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach
sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen
Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses
Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponen-
ten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates,
gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektri-
sche und elektronische Geräte ssen separat entsorgt werden,
um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Pro-
dukte ssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden.
Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte er-
kundigen sie sich bei ihrer zusndigen Berde, wo sie diese
Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls
ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist,
müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und se-
parat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei
einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltge-
recht entsorgt wird. Damit leisten sie pernlich einen nicht un-
erheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachge-
mäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstof-
fe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten
lltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol
bendet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Queck-
silber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezi-
fikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im
Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das
Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung
gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für
Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land
als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich
sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinllig
lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg
auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers
oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Precauciones
Ubicacn
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede
dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibracn
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentacn
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire
las baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo
largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden
experimentar interferencias en la recepcn. Opere
este dispositivo a una distancia prudencial de radios y
televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No
use líquidos limpiadores como disolvente, ni compues-
tos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, grdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos alejados
del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de
este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o des-
carga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto
metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual de usuario,
la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
signica que cuando quiere tire dichos artículos a
la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la norma-
tiva vigente de la Unión Europea. No debe verter
dichos artículos junto con la basura de casa.
Verter este producto de manera adecuada ayudará
a evitar daños a su salud pública y posibles dos al me-
dioambiente. Cada país tiene una normativa especíca
acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos,
por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su
ocina o ministerio de medioambiente para s detalles.
Si la batería contiene metales pesados por encima del lí-
mite permitido, habrá un símbolo de un material químico,
debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe-
cicaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país
para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe
usted vericar que el uso de este producto está destinado al
país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un
país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por
favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de
otro modo el producto puede verse privado de la garantía
del fabricante o distribuidor.
a. Internal speaker
b. Pickguard: The pickguard may be different in shape, or may not be available, depending
on your model.
c. Volume knob:
This knob adjusts the volume for the internal speaker and output jack.
d. Power LED: The LED lights up when the power to the unit is turned on.
e. Power switch: Before turning the power to the ukulele on, make sure that the power to
any connected device is turned off.
f. Output jack: This output jack is to be connected to an amplier, headphone or other de-
vice. Sound will be emitted when the power to the unit is turned on. If you connect a cable
or headphone to this output jack, the internal speaker will be muted. Turn off any devices
before connecting your ukulele to them.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
a. Haut-parleur interne
b. Plaque de protection: Selon le modèle, il se pourrait que la forme de la plaque de
protection soit différente, voire que l’instrument ne comporte pas de plaque.
c. Commande de volume: Cette commande règle le volume du son du haut-parleur interne
et du signal transmis à la sortie de l’instrument.
d. Témoin d’alimentation: Le témoin s’allume quand vous mettez l’instrument sous tension.
e. Interrupteur d’alimentation: Avant de mettre le uku sous tension, vériez que tous
les autres appareils connecs sont hors tension.
f. Prise de sortie: Branchez cette prise à un amplicateur, un casque ou un autre dispositif.
Le son de l'instrument est audible quand ce dernier est sous tension. Quand vous
branchez un câble ou un casque à cette prise, le son du haut-parleur interne est coupé.
Mettez tous les appareils hors tension avant de brancher votre uku.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
a. Interner Lautsprecher
b. Schlagbrett: Je nach Modell hat das Schlagbrett eine andere Form oder ist eventuell
nicht vorhanden.
c. Lautstärkeregler: Zur Regelung der Lautstärke des internen Lautsprechers und der
Ausgangsbuchse.
d. Power LED: Diese LED leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
e. Ein-/Ausschalter: Überzeugen Sie sich, dass jegliche angeschlossenen Geräte
ausgeschaltet sind, bevor Sie die Ukulele einschalten.
f. Ausgangsbuchse: Buchse zum Anschluss eines Verstärkers, eines Kopfhörers
oder eines anderen Geräts. An dieser Buchse liegt ein Signal an, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Wenn Sie einen Kabel oder einen Kopfhörer an diese Buchse
anschlien, wird der interne Lautsprecher stumm geschaltet. Schalten Sie andere Ge-
te aus, bevor Sie Ihre Ukulele daran anschließen.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
a. Altavoz interno
b. Golpeador: la forma del golpeador puede variar, y es posible que no esdisponible, en
funcn del modelo.
c. Mando de volumen:
este mando ajusta el volumen del altavoz interno y del jack de salida.
d. LED de alimentación: el LED se ilumina cuando se activa la unidad.
e. Conmutador de encendido: antes de activar la alimentación del ukulele, asegúrese de
que se ha desactivado la alimentacn del resto de dispositivos conectados.
f. Jack de salida: Este jack de salida es para conectarse a un amplicador, auriculares u
otro dispositivo. El sonido se emiticuando se active la unidad. Si conecta un cable o
unos auriculares a este jack de salida, el altavoz interno se enmudecerá. Desactive los
dispositivos antes de conectar su ukulele a estos.
Battery Replacement /
Remplacer la pile
Auswechseln der Batterie / Sustituir las baterías/
電池の交換
If the Power LED becomes dim, replace the baeries with new ones.
NOTE: The output sound may become noisy if the battery power is low.
NOTE: Remove depleted batteries immediately. Otherwise, a malfunction
may occur, or the batteries may leak. Also, you should remove the
batteries if you plan on not using the amplifier for an extended pe-
riod of time.
Use an alkaline baery (6LR61/9V).
1. Lightly press the part indicated by the leer Aon the baery case lo-
cated at the back of the unit, and then pull it up to open the cover.
2. Remove the baery snap from the depleted baery.
3. Install a new baery to the baery snap making sure to observe the cor-
rect polarity.
4. Place the baery in the case, and then close the cover.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Si le témoin d'alimentation faiblit, remplacez la pile par une neuve.
REMARQUE: Le signal de sortie risque de comporter du bruit lorsque la
pile commence à faiblir.
REMARQUE: Retirez immédiatement une pile épuisée. Faute de quoi,
un dysfonctionnement peut se produire et la pile risque de
fuir. Veillez aussi à retirer la pile si vous ne comptez pas
utiliser votre ukulélé pendant une période prolongée.
Utilisez exclusivement une pile alcaline (6LR61/9V).
1. Appuyez doucement sur la portion du compartiment de la pile repéré par la lere Aau
dos de l'instrument, puis tirez-la vers le haut pour ouvrir le couvercle.
2. Débranchez le connecteur de la pile ue.
3. Branchez une nouvelle pile au connecteur en veillant à respecter les indications de pola-
rité.
4. Installez la pile dans le compartiment et fermez son couvercle.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Wenn die POWER-LED nur no swa leutet, müssen Sie die Baerie ersetzen.
HINWEIS: Bei geringer Batteriespannung tritt eventuell ein Rauschen auf.
HINWEIS: Entfernen Sie leere Batterien umgehend. Sonst kann die Batterie auslaufen und
Funktionssrungen verursachen. Sie sollten zudem die Batterie entnehmen,
wenn Sie den Verstärker längere Zeit nicht verwenden möchten.
Verwenden Sie eine Alkali-Baerie (6LR61/9V).
1. Entriegeln Sie durleiten Dru den mit „Abezeineten Versluss des Baeriefas
auf der Rüseite des Geräts und ziehen Sie ihn na oben, um den Deel zu önen.
2. Entfernen Sie die Anslussklemme von der alten Baerie.
3. Klemmen Sie eine neue Baerie an die Anslussklemme und aten Sie dabei auf die ri-
tige Polung.
4. Legen Sie die Baerie ins Fa und sließen Sie den Deel wieder.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Si el LED de alimentación se oscurece, sustituya las baterías por unas nuevas.
NOTA: Pueden producirse interferencias en el sonido si se agotan las baterías.
NOTA: Retire las baterías agotadas inmediatamente. En caso contrario, puede producirse un
funcionamiento anómalo o las baterías pueden tener pérdidas. También debe retirar
las baterías si no piensa utilizar el amplificador durante un periodo prolongado de
tiempo.
Utilice una batería alcalina (6LR61/9 V).
1. Presione suavemente la parte indicada por la letra “A” en la carcasa de la batería situada en
la parte posterior de la unidad y, a continuación, tire hacia arriba para abrir la tapa.
2. Retire el clip para batería de la batea agotada.
3. Coloque una nueva batería en el clip para batería y asegúrese de hacer coincidir la polari-
dad correcta.
4. Coloque la batería en la carcasa y cierre la tapa.
電源LEDが暗くなったら、電池を交換してください。
注意 電池が少なくなると、ノイズが出ることがあります。
注意 使えなくなった電は、すぐに取り出してください。のままにしておくと、故障
(電池の液もれ等)となります。また、長時間使用しない場合も、池を取り外して
ださい。
電池は アルカリ乾電池(6LR61)をご使用下さい。
注意 付属の電池は動作確認用のため、通常よりも寿命が短い場合があります。
1. 本体裏側にある電池ケースのA部を軽く押し、上へ引き上げてふたを開けます。
2. 電池容量がなくなった電池から電池スナップを取り外します。
3. 電池の極性に注意して、電池スナップに新しい電池を取り付けます。
4. 電池をケース内に収め、ふたを閉めます。
G C E A
a
b
f
e
d
c
Standard (C) Tuning
Accordage standard (en do)
Standardstimmung (C)
Afinación estándar (C)
Consejos para el cambio de cuerdas
Haga un nudo en el extremo de la cuerda para sujetarla
al puente.
En el caso de las cuerdas más finas (1ª y 4ª cuerdas),
haga dos o tres nudos para evitar que se resbalen.
Astuces pour le remplacement des cordes
Faites un nœud au bout de la corde pour la fixer sur le chevalet.
Pour les cordes plus fines (cordes 1 et 4), faites deux ou trois nœuds
pour éviter que les cordes glissent.
Tipps zum Saitenwechsel
Verknoten Sie ein Ende der Saite, um sie an der Brücke
festzuklemmen.
Bei dünneren Saiten (1. und 4. Saite) ist es ratsam, einen
doppelten oder dreifachen Knoten zu machen, damit die
Saiten nicht durchrutschen.
Tips for Changing Strings
Make a knot at the end of the string to hold it on the bridge.
For thinner strings (1st and 4th strings), make two or three knots to
prevent them from slipping.
Part Names / Nom des éléments
Bedienelemente / Nombres de las partes /
a. 内蔵スピーカー
b. ピックガードお買い上げのモデルによって形が違うものや、無い仕様があります。
c. 音量ノブ内蔵スピーカーや出力端子からの音量を調整します。
d. 電源LED電源がオンのときに点灯します。
e. 電源スイッチ電源をオンにするときは接続する機器の電源をオフにしてください。
f. 出力端子アンプやヘッドホン等に接続する出力端子です。電源がオンのときに音が出力さ
れます。出力端子にケーブルやヘッドホンを接続すると、蔵スピーカーからは音が出な
なります。接続するときは各機器の電源をオフにしてください。
A
1
2, 3
4
Specications / Fiche technique
Technische Daten / Especicaciones /
Amplier Output Power: Max. 2W, RMS into 8 Ohms
Speaker: 3-inch, 8 Ohms
Power Source: 9V alkaline baery (6LR61) x 1
Baery Life:
Approx. 7 hours (under continuous use of speaker), which varies with use conditions.
Accessories: Baery x 1, so case
* Specications and appearance are subject to change without notice for improvement.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Puissance de sortie de l'amplicateur: Max. 2W RMS sous 8Ω
Haut-parleur: 3 pouces, 8Ω
Alimentation: Pile alcaline de 9V (6LR61) x 1
Autonomie de la pile: Environ 7 heures (à utilisation continue du haut-parleur);
l’autonomie varie selon les conditions d’utilisation.
Accessoires: Pile x 1, étui souple
* Les caracristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés sans avis préa-
lable en vue d’une alioration.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ausgangsleistung: Max. 2W, RMS an 8 Ohm
Lautspreer: 3 Zoll, 8 Ohm
Stromversorgung: 9V Alkali-Baerie (6LR61) x 1
Baerielaufzeit:
Ungefähr 7 Stunden (bei permanenter Nutzung des Lautspreers) –
kann variieren je na Nutzungsbedingungen.
Lieferumfang: Baerie x 1, Hülle
*
Änderungen der tenisen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Potencia de salida del amplicador: x. 2 W, RMS en 8 ohmios
Altavoz: 3 pulgadas, 8 ohmios
Fuente de alimentación: Batería alcalina de 9 V (6LR61) x 1
Duracn de la batería: Aprox. 7 horas (con uso continuado del altavoz),
que varía con las condiciones de uso.
Accesorios: Batería x 1, carcasa blanda
* Las especicaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
アンプ出力 最大2.0W RMS@8Ω
スピーカー 3インチ 8Ω
電源 9Vアルカリ乾電池(6LR61)x1本
電池寿命  約7時間(スピーカー連続使用時)使用状況により変化します。
付属品 動作確認用電池 x 1本、ソフトケース
※仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
Caring for your VOX UKULELE
Entretien de votre VOX UKULELE
Pege Ihrer VOX UKULELE / Cuidado del VOX UKULELE
り扱い方法
Your ukulele is a musical instrument and it deserves to be treated with care. Humidity, tem-
perature, and improper storage can all have adverse eects on your ukulele, so please take a
moment to review the following care topics.
Humidity
Your ukulele is sensitive to humidity. In a dry environment where the humidity is below
45%, the wood can begin to shrink. This may lead to symptoms such as the strings striking
the frets, the ngerboard developing cracks, or the neck starting to shorten. In extremely
humid conditions—where the humidity exceeds 70%—the wood can begin to swell. This can
lead to the joints geing loose, the strings becoming too far from the ngerboard and other
adverse conditions. Extreme humidity can also aect the paint and nish.
Temperature
Your ukulele is also sensitive to extremes in temperature; especially abrupt changes in tem-
perature. Exposing the ukulele to rapid changes in extreme temperatures can cause the nish
to crack, as well as causing changes to the body or neck that can adversely aect the tone. In
order to avoid damage to your instrument, it is important to allow the ukulele to slowly ad-
just to changes in temperature.
Storage
In order to keep your ukulele in good condition, store your instrument in an environment
where the humidity is about 50% to 60%. We recommend you purchase a hydrometer to mea-
sure the humidity, as well as one of the many humidity control devices for musical instru-
ments that are available at most music shops. Please read their instruction manuals for more
information. When your ukulele is not being played, it is a good idea to loosen each string by
lowering the pitch a half-step or two before puing your instrument away. This will release
the tension on the neck and prevent it from developing a twist.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Votre nouveau ukuest un instrument de musique qui mérite dêtre entretenu avec soin.
Une humidité trop forte, des températures extrêmes ou encore un entreposage inaquat
peuvent affecter les performances de votre ukulé. Veuillez donc lire attentivement les
points d’entretien ci-dessous.
Humidité
Votre ukulélé est sensible à l’humidité. Dans un environnement sec l’humidité ambiante
est inrieure à 45%, le bois pourrait commencer à rétrécir. Cela peut provoquer l’apparition
de problèmes: les cordes touchent les frees, la touche présente des ssures ou le manche
commence à tcir. Si le degré d’humidité est extrêmement éle–plus de 70%le bois se
met à travailler et gone. Cela peut compromere la stabilité des pièces jointes de l’instrument,
créer un écart trop important entre les cordes et la touche, ainsi que dautres problèmes. Une
humidité extrême risque en outre d’amer la peinture et la nition de l’instrument.
Température
Votre ukulélé est aussi sensible aux températures extrêmes, tout particulrement aux chan-
gements abrupts de température. Une exposition à des changements rapides et extmes de
température peut provoquer l’apparition de craquelures sur la nition du ukulélé, mais aussi
causer des déformations du corps et du manche qui vont aecter le son. Pour éviter d’endom-
mager votre ukulélé, veillez à ce que les changements de température auxquels il est soumis
soient toujours graduels.
Rangement
Pour conserver votre uku en parfait état, rangez-le dans un endroit où l’humidi am-
biante est comprise entre 50% et 60%. Nous vous conseillons de vous procurer un hygro-
mètre an de mesurer l’humidité ambiante, ainsi qu’un des nombreux types d’humidicateur
ou déshumidicateur disponibles dans la majorité des magasins d’instruments de musique.
Pour plus de détails, voyez le mode d’emploi de ces appareils. Si vous ne comptez pas utiliser
votre ukulélé, nous vous conseillons de détendre chaque corde d’un demi-ton ou d’un ton
avant de ranger l’instrument. Cela permet de diminuer la tension sur le manche et de pve-
nir une déformation de ce dernier.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ihre Ukulele ist ein Musikinstrument und sollte sorgfältig behandelt werden. Feutigkeit,
Temperaturswankungen und ungeeignete Lagerung können Ihrer Ukulele saden. Neh-
men Sie si also bie die Zeit, die folgenden Pegehinweise zu lesen.
Feuchtigkeit
Ihre Ukulele ist feutigkeitsempndli. In troener Umgebung mit einer Lufeutigkeit
unter 45 % kann das Holz srumpfen. Dies kann dazu führen, dass die Saiten auf den n-
den srammen, das GrireRisse bekommt oder der Hals si verkürzt oder verzieht. In
extrem feuter Umgebung bei über 70 % Lufeutigkeit kann das Holz quellen. Dies
kann unter anderem dazu führen, dass si Verbindungen loern oder dass der Saitenab-
stand zum Grire zu groß wird. Extreme Feute kann au der Oberäe und dem La
saden.
Temperatur
Ihre Ukulele reagiert auch empfindlich auf extreme Temperaturen, vor allem auf abrupte
Temperaturänderungen. Wenn Sie Ihre Ukulele extremen Temperaturswankungen aus-
setzen, kann der La abplatzen, oder es verziehen si Körper und Hals, was den Klang des
Instruments versletert. Um Säden an Ihrem Instrument vorzubeugen, sollten Sie dafür
sorgen, dass die Ukulele Zeit genug hat, si einer Temperatunderung anzupassen.
Lagerung
Damit Ihre Ukulele in gutem Zustand bleibt, sollten Sie das Instrument in Räumen mit einer
Lufeutigkeit zwisen 50 % und 60 % lagern. Wir empfehlen Ihnen, ein Hygrometer zu
kaufen, um die Lufeutigkeit zu überprüfen. Gute Dienste leisten au die in gutsortierten
Musikfagesäen erhältlien Lubefeuter für Musikinstrumente.
Bie lesen Sie für weitere Informationen die entspreenden Bedienungsanleitungen. Wenn
Sie Ihre Ukulele längere Zeit nit spielen, sollten Sie jede Saite um einen halbe oder ganze
Knebel-Umdrehung tiefer stimmen, bevor Sie das Instrument lagern. So verringern sie die
Spannung der Saiten und beugen dadur einem Verziehen des Halses vor.
El ukulele es un instrumento musical y merece ser tratado con cuidado. La humedad, la tem-
peratura y el almacenamiento incorrecto pueden tener efectos negativos en su ukulele, a
que dedique un momento a repasar los temas de cuidado siguientes.
Humedad
Su ukulele es sensible a la humedad. En un entorno seco en el que la humedad está por deba-
jo del 45%, la madera puede empezar a encoger. Esto puede provocar ntomas como que las
cuerdas golpeen los trastes, que aparezcan grietas en el diapasón o que el stil empiece a
acortarse. En condiciones de humedad extrema, con una humedad superior al 70%, la madera
puede empezar a hincharse. Esto puede provocar que las juntas se aojen, que las cuerdas se
alejen demasiado del diapasón y otras condiciones adversas. La humedad extrema también
puede afectar a la pintura y al acabado.
Temperatura
Su ukulele también es muy sensible a las temperaturas extremas; especialmente a los cambios
repentinos de temperatura. La exposición del ukulele a cambios rápidos de las temperaturas
extremas puede provocar que el acabado se agriete, además de causar cambios en el cuerpo o el
stil que pueden afectar de forma negativa al tono. Para evitar desperfectos en el instrumen-
to, es importante permitir que el ukulele se ajuste lentamente a los cambios de temperatura.
Almacenamiento
Para mantener su ukulele en buen estado, almacene el instrumento en un entorno en el que
la humedad esté entre un 50% y un 60%. Le recomendamos que adquiera un hidmetro para
medir la humedad, acomo uno de los numerosos dispositivos de control de humedad para
instrumentos musicales disponibles en la mayoría de tiendas de sica. Lea los manuales
de instrucciones para obtener s informacn. Cuando no toque el ukulele, conviene aojar
cada cuerda bajando el tono medio paso o dos pasos antes de guardar el instrumento. Esto
permitirá liberar la tensión en el mástil y evitará que se deforme.
ウクレレは、湿気や温度変化の響を受けやすくなってます。ウクレレの取り扱い時は、
記に注意してください。
湿気について
ウクレレは湿度に対して非常にデリケートな楽器です。45%を下回るような乾いた環境では、
木の垂直部が収縮するため、弦がフレットに近すぎてビビリが生じる、木が縮む、フレットが突
き出す、フィガーボーが割れる、った症状現れるこがあります。70%を超え
ような湿気が多い環境では、が膨張するため、弦高が上がる、ョイント部がもろくなる、
装がくすむ、といった症状が現れることがあります。
温度について
極端な温度変化は、ディやネックに亀や変形などを生じさせることがあり、れら音が
劣化する原因につながります。ウクレレを持って旅行したりするときは、端なダメージを防
ぐために、事前に時間をかけてウクレレを現地の気候に合わせることが必要です。
保管の方法
ウクレレを良い状態に保つためには、湿度50~60%程度の環境で保管してください。楽器店で
市販されている、湿度計、湿度コントロール用のケア製品、乾燥剤で、湿度をコントロールする
ことをお勧めします。詳しい使用方法については、それぞれの取扱説明書をよくお読みくださ
い。ウクレレを弾かないときは、それぞれの弦を1.5音~2音程度下げてください。弦のテンショ
ンをそのままにしておくと、ネックが反る原因となります。

Transcripción de documentos

Précautions Emplacement L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement. • En plein soleil • Endroits très chauds ou très humides • Endroits sales ou fort poussiéreux • Endroits soumis à de fortes vibrations • A proximité de champs magnétiques Alimentation Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps. Vorsichtsmaßnahmen Ubicación Stromversorgung El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento: • Expuesto a la luz directa del sol • Zonas de extremada temperatura o humedad • Zonas con exceso de suciedad o polvo • Zonas con excesiva vibración • Cercano a campos magnéticos Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo. Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen • es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; • hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; • Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; • das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. • in der Nähe eines Magnetfeldes. Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen. Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Interférences avec d'autres appareils élec- Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis. triques Les postes de radio et de télévision situés à proximité Bedienung peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision. Maniement Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin. Entretien Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables. Conservez ce manuel Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure. Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Note concernant les dispositions (Seulement EU) Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles. REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. Precauciones Aufstellungsort Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand. Reinigung Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger. Bedienungsanleitung Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen. Flüssigkeiten und Fremdkörper Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber. WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann. Fuente de alimentación Interferencias con otros aparatos Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores. Manejo Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles. Cuidado Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables. Guarde este manual Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE) Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado. NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor. Part Names / Nom des éléments Bedienelemente / Nombres de las partes / 各部の名称 a. 内蔵スピーカー b. ピック・ガード:お買い上げのモデルによって形が違うものや、無い仕様があります。 c. 音量ノブ:内蔵スピーカーや出力端子からの音量を調整します。 Standard (C) Tuning d. 電源LED:電源がオンのときに点灯します。 Accordage standard (en do) e. 電源スイッチ:電源をオンにするときは接続する機器の電源をオフにしてください。 f. 出力端子:アンプやヘッドホン等に接続する出力端子です。電源がオンのときに音が出力さ れます。出力端子にケーブルやヘッドホンを接続すると、内蔵スピーカーからは音が出なく なります。接続するときは各機器の電源をオフにしてください。 Standardstimmung (C) Afinación estándar (C) G C E A Cチューニング(標準のチューニング) Battery Replacement / Remplacer la pile Auswechseln der Batterie / Sustituir las baterías/ 電池の交換 Tips for Changing Strings Make a knot at the end of the string to hold it on the bridge. For thinner strings (1st and 4th strings), make two or three knots to prevent them from slipping. If the Power LED becomes dim, replace the batteries with new ones. NOTE: The output sound may become noisy if the battery power is low. Astuces pour le remplacement des cordes Faites un nœud au bout de la corde pour la fixer sur le chevalet. Pour les cordes plus fines (cordes 1 et 4), faites deux ou trois nœuds pour éviter que les cordes glissent. NOTE: Remove depleted batteries immediately. Otherwise, a malfunction may occur, or the batteries may leak. Also, you should remove the batteries if you plan on not using the amplifier for an extended period of time. Tipps zum Saitenwechsel Verknoten Sie ein Ende der Saite, um sie an der Brücke festzuklemmen. Bei dünneren Saiten (1. und 4. Saite) ist es ratsam, einen doppelten oder dreifachen Knoten zu machen, damit die Saiten nicht durchrutschen. 1 A Use an alkaline battery (6LR61/9V). a 1. Lightly press the part indicated by the letter “A” on the battery case located at the back of the unit, and then pull it up to open the cover. 2, 3 2. Remove the battery snap from the depleted battery. Consejos para el cambio de cuerdas Haga un nudo en el extremo de la cuerda para sujetarla al puente. En el caso de las cuerdas más finas (1ª y 4ª cuerdas), haga dos o tres nudos para evitar que se resbalen. 3. Install a new battery to the battery snap making sure to observe the correct polarity. b 4. Place the battery in the case, and then close the cover. c d f e 弦交換時の注意:ブリッジへの固定は弦の端に結び玉(結び目)を作ります。 細い1、4弦は抜けないように2、3重に結び玉を作ります。 a. Internal speaker b. Pickguard: The pickguard may be different in shape, or may not be available, depending on your model. c. Volume knob: This knob adjusts the volume for the internal speaker and output jack. d. Power LED: The LED lights up when the power to the unit is turned on. e. Power switch: Before turning the power to the ukulele on, make sure that the power to any connected device is turned off. f. Output jack: This output jack is to be connected to an amplifier, headphone or other device. Sound will be emitted when the power to the unit is turned on. If you connect a cable or headphone to this output jack, the internal speaker will be muted. Turn off any devices before connecting your ukulele to them. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------a. Haut-parleur interne b. Plaque de protection: Selon le modèle, il se pourrait que la forme de la plaque de protection soit différente, voire que l’instrument ne comporte pas de plaque. c. Commande de volume: Cette commande règle le volume du son du haut-parleur interne et du signal transmis à la sortie de l’instrument. d. Témoin d’alimentation: Le témoin s’allume quand vous mettez l’instrument sous tension. e. Interrupteur d’alimentation: Avant de mettre le ukulélé sous tension, vérifiez que tous les autres appareils connectés sont hors tension. ------------------------------------------------------------------------------------------Si le témoin d'alimentation faiblit, remplacez la pile par une neuve. 4 REMARQUE: Le signal de sortie risque de comporter du bruit lorsque la pile commence à faiblir. REMARQUE: Retirez immédiatement une pile épuisée. Faute de quoi, un dysfonctionnement peut se produire et la pile risque de fuir. Veillez aussi à retirer la pile si vous ne comptez pas utiliser votre ukulélé pendant une période prolongée. Utilisez exclusivement une pile alcaline (6LR61/9V). 1. Appuyez doucement sur la portion du compartiment de la pile repéré par la lettre “A” au dos de l'instrument, puis tirez-la vers le haut pour ouvrir le couvercle. 2. Débranchez le connecteur de la pile usée. 3. Branchez une nouvelle pile au connecteur en veillant à respecter les indications de polarité. 4. Installez la pile dans le compartiment et fermez son couvercle. -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------Wenn die POWER-LED nur noch schwach leuchtet, müssen Sie die Batterie ersetzen. HINWEIS: Bei geringer Batteriespannung tritt eventuell ein Rauschen auf. HINWEIS: Entfernen Sie leere Batterien umgehend. Sonst kann die Batterie auslaufen und Funktionsstörungen verursachen. Sie sollten zudem die Batterie entnehmen, wenn Sie den Verstärker längere Zeit nicht verwenden möchten. Verwenden Sie eine Alkali-Batterie (6LR61/9V). 1. Entriegeln Sie durch leichten Druck den mit „A“ bezeichneten Verschluss des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts und ziehen Sie ihn nach oben, um den Deckel zu öffnen. 2. Entfernen Sie die Anschlussklemme von der alten Batterie. 3. Klemmen Sie eine neue Batterie an die Anschlussklemme und achten Sie dabei auf die richtige Polung. 4. Legen Sie die Batterie ins Fach und schließen Sie den Deckel wieder. f. Prise de sortie: Branchez cette prise à un amplificateur, un casque ou un autre dispositif. Le son de l'instrument est audible quand ce dernier est sous tension. Quand vous branchez un câble ou un casque à cette prise, le son du haut-parleur interne est coupé. Mettez tous les appareils hors tension avant de brancher votre ukulélé. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ NOTA: Retire las baterías agotadas inmediatamente. En caso contrario, puede producirse un funcionamiento anómalo o las baterías pueden tener pérdidas. También debe retirar las baterías si no piensa utilizar el amplificador durante un periodo prolongado de tiempo. a. Interner Lautsprecher b. Schlagbrett: Je nach Modell hat das Schlagbrett eine andere Form oder ist eventuell nicht vorhanden. c. Lautstärkeregler: Zur Regelung der Lautstärke des internen Lautsprechers und der Ausgangsbuchse. d. Power LED: Diese LED leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. e. Ein-/Ausschalter: Überzeugen Sie sich, dass jegliche angeschlossenen Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie die Ukulele einschalten. f. Ausgangsbuchse: Buchse zum Anschluss eines Verstärkers, eines Kopfhörers oder eines anderen Geräts. An dieser Buchse liegt ein Signal an, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Wenn Sie einen Kabel oder einen Kopfhörer an diese Buchse anschließen, wird der interne Lautsprecher stumm geschaltet. Schalten Sie andere Geräte aus, bevor Sie Ihre Ukulele daran anschließen. Si el LED de alimentación se oscurece, sustituya las baterías por unas nuevas. NOTA: Pueden producirse interferencias en el sonido si se agotan las baterías. Utilice una batería alcalina (6LR61/9 V). 1. Presione suavemente la parte indicada por la letra “A” en la carcasa de la batería situada en la parte posterior de la unidad y, a continuación, tire hacia arriba para abrir la tapa. 2. Retire el clip para batería de la batería agotada. 3. Coloque una nueva batería en el clip para batería y asegúrese de hacer coincidir la polaridad correcta. 4. Coloque la batería en la carcasa y cierre la tapa. 電源LEDが暗くなったら、電池を交換してください。 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 注意: 電池が少なくなると、ノイズが出ることがあります。 a. Altavoz interno 注意: 使えなくなった電池は、すぐに取り出してください。そのままにしておくと、故障の原 因(電池の液もれ等)となります。また、長時間使用しない場合も、電池を取り外してく ださい。 b. Golpeador: la forma del golpeador puede variar, y es posible que no esté disponible, en función del modelo. c. Mando de volumen: este mando ajusta el volumen del altavoz interno y del jack de salida. d. LED de alimentación: el LED se ilumina cuando se activa la unidad. 電池は アルカリ乾電池(6LR61)をご使用下さい。 注意: 付属の電池は動作確認用のため、通常よりも寿命が短い場合があります。 e. Conmutador de encendido: antes de activar la alimentación del ukulele, asegúrese de que se ha desactivado la alimentación del resto de dispositivos conectados. 1. 本体裏側にある電池ケースのA部を軽く押し、上へ引き上げてふたを開けます。 f. Jack de salida: Este jack de salida es para conectarse a un amplificador, auriculares u otro dispositivo. El sonido se emitirá cuando se active la unidad. Si conecta un cable o unos auriculares a este jack de salida, el altavoz interno se enmudecerá. Desactive los dispositivos antes de conectar su ukulele a estos. 3. 電池の極性に注意して、電池スナップに新しい電池を取り付けます。 2. 電池容量がなくなった電池から電池スナップを取り外します。 4. 電池をケース内に収め、ふたを閉めます。 Caring for your VOX UKULELE Entretien de votre VOX UKULELE Pflege Ihrer VOX UKULELE / Cuidado del VOX UKULELE 取り扱い方法 Your ukulele is a musical instrument and it deserves to be treated with care. Humidity, temperature, and improper storage can all have adverse effects on your ukulele, so please take a moment to review the following care topics. Humidity Your ukulele is sensitive to humidity. In a dry environment where the humidity is below 45%, the wood can begin to shrink. This may lead to symptoms such as the strings striking the frets, the fingerboard developing cracks, or the neck starting to shorten. In extremely humid conditions—where the humidity exceeds 70%—the wood can begin to swell. This can lead to the joints getting loose, the strings becoming too far from the fingerboard and other adverse conditions. Extreme humidity can also affect the paint and finish. Temperature Your ukulele is also sensitive to extremes in temperature; especially abrupt changes in temperature. Exposing the ukulele to rapid changes in extreme temperatures can cause the finish to crack, as well as causing changes to the body or neck that can adversely affect the tone. In order to avoid damage to your instrument, it is important to allow the ukulele to slowly adjust to changes in temperature. Storage In order to keep your ukulele in good condition, store your instrument in an environment where the humidity is about 50% to 60%. We recommend you purchase a hydrometer to measure the humidity, as well as one of the many humidity control devices for musical instruments that are available at most music shops. Please read their instruction manuals for more information. When your ukulele is not being played, it is a good idea to loosen each string by lowering the pitch a half-step or two before putting your instrument away. This will release the tension on the neck and prevent it from developing a twist. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Votre nouveau ukulélé est un instrument de musique qui mérite d’être entretenu avec soin. Une humidité trop forte, des températures extrêmes ou encore un entreposage inadéquat peuvent affecter les performances de votre ukulélé. Veuillez donc lire attentivement les points d’entretien ci-dessous. Humidité Votre ukulélé est sensible à l’humidité. Dans un environnement sec où l’humidité ambiante est inférieure à 45%, le bois pourrait commencer à rétrécir. Cela peut provoquer l’apparition de problèmes: les cordes touchent les frettes, la touche présente des fissures ou le manche commence à rétrécir. Si le degré d’humidité est extrêmement élevé –plus de 70%– le bois se met à travailler et gonfle. Cela peut compromettre la stabilité des pièces jointes de l’instrument, créer un écart trop important entre les cordes et la touche, ainsi que d’autres problèmes. Une humidité extrême risque en outre d’abîmer la peinture et la finition de l’instrument. Température Votre ukulélé est aussi sensible aux températures extrêmes, tout particulièrement aux changements abrupts de température. Une exposition à des changements rapides et extrêmes de température peut provoquer l’apparition de craquelures sur la finition du ukulélé, mais aussi causer des déformations du corps et du manche qui vont affecter le son. Pour éviter d’endommager votre ukulélé, veillez à ce que les changements de température auxquels il est soumis soient toujours graduels. Rangement Pour conserver votre ukulélé en parfait état, rangez-le dans un endroit où l’humidité ambiante est comprise entre 50% et 60%. Nous vous conseillons de vous procurer un hygromètre afin de mesurer l’humidité ambiante, ainsi qu’un des nombreux types d’humidificateur ou déshumidificateur disponibles dans la majorité des magasins d’instruments de musique. Pour plus de détails, voyez le mode d’emploi de ces appareils. Si vous ne comptez pas utiliser votre ukulélé, nous vous conseillons de détendre chaque corde d’un demi-ton ou d’un ton avant de ranger l’instrument. Cela permet de diminuer la tension sur le manche et de prévenir une déformation de ce dernier. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ihre Ukulele ist ein Musikinstrument und sollte sorgfältig behandelt werden. Feuchtigkeit, Temperaturschwankungen und ungeeignete Lagerung können Ihrer Ukulele schaden. Nehmen Sie sich also bitte die Zeit, die folgenden Pflegehinweise zu lesen. Feuchtigkeit Ihre Ukulele ist feuchtigkeitsempfindlich. In trockener Umgebung mit einer Luftfeuchtigkeit unter 45 % kann das Holz schrumpfen. Dies kann dazu führen, dass die Saiten auf den Bünden schrammen, das Griffbrett Risse bekommt oder der Hals sich verkürzt oder verzieht. In extrem feuchter Umgebung – bei über 70 % Luftfeuchtigkeit – kann das Holz quellen. Dies kann unter anderem dazu führen, dass sich Verbindungen lockern oder dass der Saitenabstand zum Griffbrett zu groß wird. Extreme Feuchte kann auch der Oberfläche und dem Lack schaden. Temperatur Ihre Ukulele reagiert auch empfindlich auf extreme Temperaturen, vor allem auf abrupte Temperaturänderungen. Wenn Sie Ihre Ukulele extremen Temperaturschwankungen aussetzen, kann der Lack abplatzen, oder es verziehen sich Körper und Hals, was den Klang des Instruments verschlechtert. Um Schäden an Ihrem Instrument vorzubeugen, sollten Sie dafür sorgen, dass die Ukulele Zeit genug hat, sich einer Temperaturänderung anzupassen. Lagerung Damit Ihre Ukulele in gutem Zustand bleibt, sollten Sie das Instrument in Räumen mit einer Luftfeuchtigkeit zwischen 50 % und 60 % lagern. Wir empfehlen Ihnen, ein Hygrometer zu kaufen, um die Luftfeuchtigkeit zu überprüfen. Gute Dienste leisten auch die in gutsortierten Musikfachgeschäften erhältlichen Luftbefeuchter für Musikinstrumente. Bitte lesen Sie für weitere Informationen die entsprechenden Bedienungsanleitungen. Wenn Sie Ihre Ukulele längere Zeit nicht spielen, sollten Sie jede Saite um einen halbe oder ganze Knebel-Umdrehung tiefer stimmen, bevor Sie das Instrument lagern. So verringern sie die Spannung der Saiten und beugen dadurch einem Verziehen des Halses vor. El ukulele es un instrumento musical y merece ser tratado con cuidado. La humedad, la temperatura y el almacenamiento incorrecto pueden tener efectos negativos en su ukulele, así que dedique un momento a repasar los temas de cuidado siguientes. Humedad Su ukulele es sensible a la humedad. En un entorno seco en el que la humedad está por debajo del 45%, la madera puede empezar a encoger. Esto puede provocar síntomas como que las cuerdas golpeen los trastes, que aparezcan grietas en el diapasón o que el mástil empiece a acortarse. En condiciones de humedad extrema, con una humedad superior al 70%, la madera puede empezar a hincharse. Esto puede provocar que las juntas se aflojen, que las cuerdas se alejen demasiado del diapasón y otras condiciones adversas. La humedad extrema también puede afectar a la pintura y al acabado. Temperatura Su ukulele también es muy sensible a las temperaturas extremas; especialmente a los cambios repentinos de temperatura. La exposición del ukulele a cambios rápidos de las temperaturas extremas puede provocar que el acabado se agriete, además de causar cambios en el cuerpo o el mástil que pueden afectar de forma negativa al tono. Para evitar desperfectos en el instrumento, es importante permitir que el ukulele se ajuste lentamente a los cambios de temperatura. Almacenamiento Para mantener su ukulele en buen estado, almacene el instrumento en un entorno en el que la humedad esté entre un 50% y un 60%. Le recomendamos que adquiera un hidrómetro para medir la humedad, así como uno de los numerosos dispositivos de control de humedad para instrumentos musicales disponibles en la mayoría de tiendas de música. Lea los manuales de instrucciones para obtener más información. Cuando no toque el ukulele, conviene aflojar cada cuerda bajando el tono medio paso o dos pasos antes de guardar el instrumento. Esto permitirá liberar la tensión en el mástil y evitará que se deforme. ウクレレは、湿気や温度変化の影響を受けやすくなっています。ウクレレの取り扱い時は、下 記に注意してください。 湿気について ウクレレは湿度に対して非常にデリケートな楽器です。45%を下回るような乾いた環境では、 木の垂直部が収縮するため、弦がフレットに近すぎてビビリが生じる、木が縮む、フレットが突 き出す、フィンガー・ボードが割れる、といった症状が現れることがあります。70%を超える ような湿気が多い環境では、木が膨張するため、弦高が上がる、ジョイント部がもろくなる、塗 装がくすむ、といった症状が現れることがあります。 温度について 極端な温度変化は、ボディやネックに亀裂や変形などを生じさせることがあり、それらは音が 劣化する原因につながります。ウクレレを持って旅行したりするときは、極端なダメージを防 ぐために、事前に時間をかけてウクレレを現地の気候に合わせることが必要です。 保管の方法 ウクレレを良い状態に保つためには、湿度50〜60%程度の環境で保管してください。楽器店で 市販されている、湿度計、湿度コントロール用のケア製品、乾燥剤で、湿度をコントロールする ことをお勧めします。詳しい使用方法については、それぞれの取扱説明書をよくお読みくださ い。ウクレレを弾かないときは、それぞれの弦を1.5音〜2音程度下げてください。弦のテンショ ンをそのままにしておくと、ネックが反る原因となります。 Specifications / Fiche technique Technische Daten / Especificaciones / 仕様 Amplifier Output Power: Speaker: Max. 2W, RMS into 8 Ohms 3-inch, 8 Ohms Power Source: 9V alkaline battery (6LR61) x 1 Battery Life: Approx. 7 hours (under continuous use of speaker), which varies with use conditions. Accessories: Battery x 1, soft case * Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Puissance de sortie de l'amplificateur: Max. 2W RMS sous 8Ω Haut-parleur: 3 pouces, 8Ω Alimentation: Pile alcaline de 9V (6LR61) x 1 Autonomie de la pile: Environ 7 heures (à utilisation continue du haut-parleur); l’autonomie varie selon les conditions d’utilisation. Accessoires: Pile x 1, étui souple * Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Ausgangsleistung: Max. 2W, RMS an 8 Ohm Lautsprecher: 3 Zoll, 8 Ohm Stromversorgung: 9V Alkali-Batterie (6LR61) x 1 Batterielaufzeit: Ungefähr 7 Stunden (bei permanenter Nutzung des Lautsprechers) – kann variieren je nach Nutzungsbedingungen. Lieferumfang: Batterie x 1, Hülle * Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Potencia de salida del amplificador: Máx. 2 W, RMS en 8 ohmios Altavoz: 3 pulgadas, 8 ohmios Fuente de alimentación: Batería alcalina de 9 V (6LR61) x 1 Duración de la batería: Aprox. 7 horas (con uso continuado del altavoz), que varía con las condiciones de uso. Accesorios: Batería x 1, carcasa blanda * Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora. アンプ出力: 最大2.0W RMS@8Ω スピーカー: 3インチ 電源: 9Vアルカリ乾電池(6LR61)x1本 電池寿命: 約7時間(スピーカー連続使用時)使用状況により変化します。 付属品: 動作確認用電池 x 1本、ソフト・ケース 8Ω ※仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Vox Ukelectric El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario