Seiko 4J51 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
JSYGSA04-1807
Printed in Japan
Español
145
Puede ajustar el tamaño de la correa en la tienda donde adquirió el reloj. Si no puede
ajustarla en el establecimiento donde se compró porque es un regalo o se ha ido a vivir a
otra ciudad, póngase en contacto con la red internacional de servicio Grand Seiko indicada
en el CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro sitio web.Este servicio puede obtenerse
también en otros establecimientos, de pago, aunque algunos no están en condiciones de
prestar el citado servicio.
Si su reloj tiene un vinilo protector para la prevención de raspaduras, asegúrese de
quitarlo antes de usar el reloj. Si el reloj se usa sin quitar este vinilo, podría adherirse
sudor, polvo o humedad a la misma y causar la oxidación del reloj.
La pila de su reloj ha sido insertada en fábrica en el momento de despacho para
inspeccionar su rendimiento.
Se cobra el costo del cambio de la pila aun dentro del período de garantía.
PRECAUCIONES SOBRE EL MANEJO ······················································ 146
CONFIRME EL NÚMERO DE CALIBRE Y EL NIVEL DE RESISTENCIA AL AGUA····· 147
PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA ·····························148
NOMBRE DE LAS PARTES·········································································151
CÓMO USAR ······························································································ 154
PARA EL CAL. 9F83 ················································································ 155
PARA EL CAL. 9F82, 9F62 ······································································ 157
PARA EL CAL. 9F86 ················································································ 159
Lista de diferentes zonas horarias de las principales regiones del mundo ····· 165
PARA EL CAL. 9F61, 4J51 ······································································166
PARA EL CAL. 4J52 ················································································167
PARA EL CAL. 8J55 ················································································169
FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO ···················································· 170
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ ·········································173
Servicio postventa ···················································································· 173
Garantía ···································································································174
Cuidado Diario ·························································································175
Correa ······································································································ 176
Resistencia magnética (Influencia magnética) ··········································177
Lumibrite ·································································································· 178
Localización de Averías ············································································179
SALTO DE SEGUNDO ················································································180
ESPECIFICACIONES (MECANISMO DEL RELOJ) ·····································180
Muchas gracias por haber elegido este reloj Grand Seiko.
Para el uso correcto y seguro de su reloj Grand Seiko, lea
cuidadosamente antes de usarlo las instrucciones de este manual.
Guarde este manual a mano para futuras consultas.
ÍNDICE
9
F
6
1
-
0
A
A
0
<Tapa trasera regular>
<Tapa trasera del reloj de buceo>
Resistencia al agua
Número de modelo
Ej.
Número de Calibre
9F61-0AA0
147146
Español
PRECAUCIONES SOBRE EL MANEJO
Quítese inmediatamente el reloj en los siguientes casos:
Cuando el reloj o su correa queda cortante por corrosión, etc.
Cuando las clavijas sobresalen de la correa.
Consulte inmediatamente con el establecimiento donde adquirió su reloj o con La red
internacional de servicio Grand Seiko está indicada en el CERTIFICADO DE GARANTÍA o en
nuestro sitio web.
Mantenga el reloj y los accesorios fuera del alcance de
los bebés y niños.
Debe tener cuidado de que un bebé o niño se trague accidentalmente los accesorios.
Si un bebé o niño se traga accidentalmente la pila o los accesorios, acuda inmediatamente al
medico para su pronta atención médica.
No retire la pila del reloj.
El cambio de la pila requiere conocimientos y habilidades profesionales. Por favor, consulte con la
tienda donde adquirió su reloj para el cambio de la pila.
No recargue la pila, ya que esta práctica puede generar calor que podría causar explosión, fuga
de líquido o encendido.
No se ponga ni guarde el reloj en los siguientes lugares:
Lugares donde hay vaporización de agentes volátiles (cosméticos tales
como quitaesmaltes, repelente de insectos, diluyentes, etc.)
Lugares donde la temperatura baja a menos de 5ºC o sube más de 35ºC por largo tiempo
Lugares de alta humedad
 ○
Lugares afectados por fuerte magnetismo o electricidad estática
Lugares polvorientos
 ○
Lugares afectados por fuertes vibraciones
No deje una pila muerta dentro del reloj durante un largo tiempo, ya que podría ocurrir fuga.
Si usted siente algún síntoma alérgico o irritación de la piel
Quítese inmediatamente el reloj y consulte con un especialista en dermatología o alergología.
Otras precauciones
El cambio de la correa metálica requiere conocimiento y habilidad profesional. Por favor,
solicite el cambio de la correa metálica en el establecimiento donde adquirió el reloj. De lo
contrario, habría riesgo de lesión de la mano o el dedo y/o pérdida de piezas.
No desarme ni modifique el reloj.
Mantenga el reloj fuera del alcance de los bebés y niños. Debe prestarse el mayor cuidado
para evitar una posible lesión o erupción cutánea alérgica o comezón que podría causar al
tocar el reloj.
Para desechar las pilas usadas, siga las instrucciones de las autoridades de su localidad.
Si su reloj es del tipo bolsillo o pendiente, la correa o la cadena sujeta al reloj podría dañar su
ropa, mano, cuello u otras partes de su cuerpo.
Tenga en cuenta que si el reloj se saca y se coloca tal y como está, es posible que se raye la
tapa trasera debido a la fricción entre esta, la correa y el broche. Se recomienda colocar un
trozo de tela suave entre la tapa trasera, la correa y el broche después de sacarse el reloj.
PRECAUCIONES
Para indicar el riesgo de ligeras lesiones o daños materiales en caso
de no observarse estrictamente los reglamentos de seguridad.
Para indicar el riesgo de severas lesiones en caso de no observarse estrictamente
los reglamentos de seguridad.
ADVERTENCIA
Sobre el número de calibre
El número de calibre consiste en un número de cuatro dígitos que indica el modelo del
mecanismo (la parte mecánica de un reloj). El reloj Grand Seiko está montado con un
movimiento exclusivo. El número de calibre mecánico comienza con "9S", el número de
calibre de Spring Drive comienza con "9R" y el número de calibre de cuarzo comienza
con "9F" y "4J".
Cómo confirmar el número de calibre
El número de modelo de cuatro dígitos indicado en la tapa trasera corresponde al número de calibre.
CONFIRME EL NÚMERO DE CALIBRE Y EL NIVEL DE RESISTENCIA AL AGUA
Resistencia al agua
Refiérase a la siguiente tabla para la descripción de cada grado
de rendimiento de resistencia al agua de su reloj antes del uso.
Indicación en la tapa
trasera
Rendimiento de
resistencia al agua
Condiciones de Uso
SIN INDICACIÓN
Sin resistencia al agua
Evite gotas de agua o sudor.
WATER RESISTANT
Resistencia al agua
para uso en la vida
diaria
El reloj resiste contacto
accidental con agua en el uso
diario.
ADVERTENCIA
Inadecuado para la natación
WATER RESISTANT
5 BAR
Resistencia al agua para
uso en la vida diaria a 5
presiones barométricas
El reloj es adecuado para la
natación
WATER RESISTANT
10 (20) Bar
Resistencia al agua para
uso en la vida diaria a 10(20)
presiones barométricas
El reloj es adecuado para el
buceo sin usar el cilindro de aire.
AIR DIVER’S 200m
El reloj puede usarse para el buceo
usando un cilindro de aire comprimido y
es capaz de resistir la presión del agua
de hasta una profundidad de 200 metros.
El reloj es adecuado para el
buceo con escafandra.
Las ilustraciones arriba mostradas se dan sólo como referencia, por lo que
pueden diferir las indicaciones de la tapa trasera del reloj comprado.
149148
Español
No exponga el reloj a la humedad, sudor o
suciedad por un largo tiempo.
Tenga en cuenta que un reloj resistente al agua podría ver
disminuida su resistencia al agua por el deterioro del adhesivo
del cristal o de la junta, o por el desarrollo de la oxidación del
acero inoxidable.
PRECAUCIÓN
No gire ni extraiga la corona cuando el reloj
está mojado.
El agua puede penetrar en el reloj.
Si la superficie interna del cristal está nublada por la condensación o
cuando las gotas de agua aparecen dentro del reloj por largo tiempo,
significa que ha bajado la resistencia al agua. En tal caso, consulte
inmediatamente con la tienda donde adquirió el reloj o con La red
internacional de servicio Grand Seiko está indicada en el
CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro sitio web.
No lleve el reloj puesto cuando se bañe o
tome baño de sauna.
El vapor, jabón o algunos componentes de una fuente termal
pueden acelerar el deterioro del rendimiento de la resistencia al
agua del reloj.
PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA
PRECAUCIÓN
No vierta agua directamente del grifo.
La presión del agua corriente del grifo puede deteriorar el
rendimiento de resistencia al agua de un reloj sumergible para el
uso diario.
ADVERTENCIA
No use el reloj en el buceo de escafandra o
buceo de saturación.
En los relojes resistentes al agua con indicación de BAR (presión
barométrica), no se realizan las inspecciones de hermeticidad
bajo un severo ambiente simulado, las que requieren
normalmente los relojes diseñados para el buceo con escafandra
o buceo de saturación. Por lo tanto, para el buceo, use relojes
especialmente diseñados para este propósito.
Si el nivel de resistencia al agua de su reloj está
definido como “WATER RESISTANT”
Antes del buceo
Inspeccione los siguientes ítems
antes del buceo.
“NOMBRE DE LAS PARTES” página153.
La hora está correctamente ajustada.
El bisel giratorio gira suavemente.
 
(La rotación del bisel no debe ser
muy floja ni rígida.)
“Bisel giratorio unidireccional” página170
.
La corona está completamente atornillada.
“Corona de rosca” página154
.
Sin anomalías tales como fisuras o
grietas en la correa o el vidrio.
La correa está firmemente sujeta
con las barras de resorte, hebillas u
otras piezas.
Si el nivel de resistencia al agua de su reloj está
definido como “AIR DIVER’S”
Precauciones en el buceo
Si observa alguna anomalía, póngase en contacto con el
establecimiento donde adquirió su reloj o con La red
internacional de servicio Grand Seiko está indicada en el
CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro sitio web.
PRECAUCIÓN
Antes de usar el reloj de buceo, debe entrenarse bien
para adquirir suficiente experiencia y habilidad de buceo y
así poder practicarlo con seguridad. En el buceo, debe
observar estrictamente las reglas de buceo.
PRECAUCIÓN
Nunca use el reloj en el buceo de saturación usando
gas helio.
Durante el buceo, nunca manipule el reloj de una
manera no descrita en el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA
151150
Español
Durante el buceo
Use el reloj bajo el agua a una profundidad
no superior a la indicada en la esfera.
No manipule la corona o botones bajo
el agua.
Tenga cuidado de no golpear el reloj
contra objetos duros tales como rocas,
etc.
La rotación del bisel puede quedar
ligeramente más pesada bajo el
agua, pero esto no significa un mal
funcionamiento.
Asegúrese de observar las siguientes instrucciones al ponerse
el reloj durante el buceo.
Después del buceo
Por favor, siga cuidadosamente las instrucciones que se dan
a continuación después del buceo.
Lave el reloj en agua potable y luego límpielo completamente con un paño seco.
No vierta el agua directamente del grifo en el reloj. Sumerja el reloj en un
recipiente lleno de agua para lavarlo.
NOMBRE DE LAS PARTES
Fecha
Manecilla
de hora
Manecilla
de minuto
Manecilla
de
segundo
Corona
Fecha
Manecilla
de hora
Manecilla
de minuto
Manecilla
de
segundo
Corona
9F83
9F82, 9F62, 4J52
“Cómo fijar la hora y fecha” para el Cal. 9F82, 9F62 página157.
“Cómo fijar la hora y fecha” para el Cal. 4J52 página167.
“Cómo fijar la hora, fecha y día” página155.
PRECAUCIONES SOBRE LA RESISTENCIA AL AGUA
153152
Español
Manecilla
de hora
Manecilla
de minuto
Manecilla
de
segundo
Corona
Manecilla
de hora
Manecilla
de minuto
Manecilla
de
segundo
Corona
Bisel giratorio
9F61, 4J51, 8J55
9F61 (Modelos de buceo)
“Cómo fijar la hora” para el Cal 9F61, 4J51 página166.
“Cómo fijar la hora” para el Cal 8J55 página169.
“Cómo fijar la hora” página166.
“FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO” página170.
“Precauciones en el buceo” página149.
“Cómo fijar la hora y la fecha” página159.
9F86
Corona
Manecilla
de minuto
Manecilla
de hora
Manecilla
de segundo
Aguja de
24 horas
Fecha
NOMBRE DE LAS PARTESNOMBRE DE LAS PARTES
155154
Español
CÓMO USAR
Hay dos tipos de corona; corona normal y corona roscada.
Corona de rosca
La corona de rosca con un mecanismo que puede bloquear firmemente la
corona cuando no está en uso para prevenir problemas de funcionamiento y
mejorar la resistencia al agua.
Es necesario desbloquear la corona de rosca antes de usarla.
Después del uso de la corona, asegúrese de volver a bloquearla.
Bloqueando la corona por tornillo,
la corona de rosca puede prevenir
el mal funcionamiento y aumentar
la resistencia al agua.
Asegúrese de no atornillar la
corona con fuerza, ya que podría
dañar las muescas de la corona.
Para el bloqueo de la corona, gírela lentamente con cuidado, asegurando que el tornillo está correctamente
enroscado. Tenga cuidado de no empujarla con fuerza, ya que esto podría dañar el agujero del tornillo en la caja.
Corona
Cómo fijar la hora, fecha y día
En primer lugar, ajuste la fecha y el día. Extraiga la corona a la primera
posición. La manecilla de segundo sigue moviéndose.
Gire la corona hasta que aparezcan
la fecha del día anterior y el día de la
semana.
 
Gire la corona en el sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia las seis) para
avanzar la fecha. Gire la corona en el
sentido de las agujas del reloj (hacia las
doce) para avanzar el día de la semana.
El idioma de la indicación de día cambia
entre japonés e inglés alternativamente.
Extraiga la corona hasta la segunda
posición cuando la manecilla de
segundo esté en la posición de las 12.
La manecilla de segundo se detiene.
Gire la corona en el sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia abajo) para
avanzar las manecillas hasta que
aparezca la fecha deseada.
En la fijación de la manecilla de hora, confirme que AM/PM está correctamente
ajustado, ya que la fecha cambia una vez en 24 horas.
 
Debido al mecanismo del reloj de cuarzo, para fijar la hora exactamente,
avance primero la manecilla de minuto unos 4 o 5 minutos y luego regrésela al
tiempo exacto.
Presione la corona a la posición
normal de acuerdo con la señal
horaria. El reloj empieza a moverse
inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Es posible que no pueda ajustar la fecha y/o el día cuando su reloj esté
indicando entre la medianoche y la 1:00 a.m. debido a la propiedad del
mecanismo del reloj. Sin embargo esto no significa un mal funcionamiento.
Por favor, absténgase de ajustar la fecha y/o el día durante esta hora.
Primera
posición
Fecha
Día de la semana
Posición
normal
Segunda
posición
Primera posición
Posición
normal
posición
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F83)
Gira la
corona.
No gira la
corona.
Mientras
mete la
corona,
gírela en la
dirección
indicada
por la flecha
Corona normal
Corona tipo roscado
Extraiga la corona y gírela.
Desbloquee la corona
antes de girarla.
Después de girar la
Corona, bloquéela.
Atornillar
Presionando la
corona
Destornillar
Para desbloquear la corona
Gire la corona en el sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia las seis) para
destornillarla. Ahora, se puede usar la corona.
Para bloquear la corona
Gire la corona en el sentido de las agujas
del reloj (hacia las doce) apretándola
suavemente hacia el reloj hasta el final.
Después de usar la
corona, bloquéela.
Atornillar
Apretando la
corona
Destornille la corona
antes de usarla.
Destornillar
Corona
bloqueada
Corona
desbloqueada
No puede
girarse más.
157156
Español
Ajuste de fecha al final del mes
Es necesario ajustar la fecha después de febrero (de 28 días 29 días del año
bisiesto) y un mes de 30 días.
Ej.
Ajustar la fecha en el período de a.m. al primer día de un mes después
de un mes de 30 días.
El reloj indica “31” en vez de “1”. Extraiga
la corona a la primera posición. Gire la
corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia las seis) para
ajustar la fecha a “1”.
Cambio al instante de la indicación de fecha y día
de la semana.
Este reloj puede cambiar al instante la indicación de fecha y día de la semana
entre 0:00 a.m. y 0:05 a.m. (En caso de los relojes de cuarzo convencionales,
la indicación de fecha cambia gradualmente entre las 9:00 p.m. y las 3:00
a.m.)
Dependiendo de cómo se haya ajustado la hora, es posible que no se pueda cambiar
la fecha y la hora en el acto.
Si desea ajustar una hora entre las 7:00 p.m. y 1:00 a.m., primero vuelva a poner la
hora a las 6:00 p.m. y, a continuación, gire la corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia abajo) para que las manecillas avancen en la dirección de las
agujas del reloj.
Primera
posición
Cómo fijar la hora y fecha
En primer lugar, fije la fecha. Extraiga la corona a la primera posición.
La manecilla de segundo sigue moviéndose.
Gire la corona en el sentido contrario
a las agujas del reloj (hacia abajo)
para ajustar la fecha. En primer lugar,
gire la corona hasta que aparezca la
fecha del día anterior a la fecha
deseada.
Extraiga la corona hasta la segunda
posición cuando la manecilla de
segundo esté en la posición de las 12.
La manecilla de segundo se detiene.
Gire la corona en el sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia las seis) para
avanzar las manecillas hasta que
aparezca la fecha deseada.
En la fijación de la manecilla de hora, confirme que AM/PM está correctamente
ajustado, ya que la fecha cambia una vez en 24 horas.
 
Debido al mecanismo del reloj de cuarzo, para fijar la hora exactamente,
avance primero la manecilla de minuto unos 4 o 5 minutos y luego regrésela al
tiempo exacto.
Presione la corona a la posición
normal de acuerdo con la señal
horaria. El reloj empieza a moverse
inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Es posible que no pueda ajustar la fecha cuando su reloj esté indicando entre
la medianoche y la 1:00 a.m. debido a la propiedad del mecanismo del reloj.
Sin embargo esto no significa un mal funcionamiento.
Por favor, absténgase de ajustar la fecha y/o el día durante esta hora.
Posición
normal
Fecha
Posición
normal
Segunda
posición
Primera posición
Posición
normal
Segunda
posición
Primera posición
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F82, 9F62)
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F83)
159158
Español
Ajuste de fecha al final del mes
Es necesario ajustar la fecha después de febrero (de 28 días 29 días del año
bisiesto) y un mes de 30 días.
Ej.
Ajustar la fecha en el período de a.m. al primer día de un mes después
de un mes de 30 días.
El reloj indica “31” en vez de “1”. Extraiga
la corona a la primera posición. Gire la
corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia las seis) para
ajustar la fecha a “1”.
Cambio al instante de la indicación de fecha
Este reloj puede cambiar al instante la indicación de fecha entre 0:00 a.m. y
0:05 a.m. (en el caso de los relojes de cuarzo convencionales, la indicación de
fecha cambia gradualmente entre las 9:00 p.m. y las 3:00 a.m.)
Dependiendo de cómo se haya ajustado la hora, es posible que no se pueda cambiar
la fecha y la hora en el acto.
Si desea ajustar una hora entre las 7:00 p.m. y 1:00 a.m., primero vuelva a poner la
hora a las 6:00 p.m. y, a continuación, gire la corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia abajo) para que las manecillas avancen en la dirección de las
agujas del reloj.
Primera
posición
Cómo fijar la hora y la fecha
Para fijar la hora y la fecha, primero ajuste las agujas de 24 horas y de minutos,
ydespués la aguja de hora y la fecha.
Extraiga la corona hasta la segunda posición cuando la manecilla de segundo
esté en la posición de las 12. La manecilla de segundo se detiene.
Si el reloj dispone de una
corona de rosca, destorníllela
antes de tirar de esta hacia
afuera.
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F86)
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F82, 9F62)
Segunda
posición
Primera posición
Posición
normal
Antes del
ajuste de fecha
161160
Español
Gire la corona en el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia las seis) para girar la manecilla de
24 horas y el minutero en el sentido de las
agujas del reloj hasta especificar la hora
actual. Debido al mecanismo del reloj de
cuarzo, para fijar la hora exactamente,
avance primero la manecilla de minuto
unos 4 o 5 minutos y después vuelva a
ponerla en la hora exacta.
Sólo las agujas de 24 horas y minutos deben
fijarse primero. Aun cuando la aguja de hora
esté indicando una hora incorrecta, o la fecha
esté alterada según la posición de la aguja
de hora, es innecesario hacer el ajuste en
este momento.
Empuje la corona en sincronización con la señal
horaria.
El ajuste de 24 horas, las manecillas de minuto y segundo
ya se ha completado.
Para seguir con la fijación de la aguja de hora y la fecha,
extraiga la corona a la primera posición.
Gire la corona para fijar la aguja de hora.
Girando la corona, la fecha cambia a
media noche. En la fijación de la aguja de
hora, asegúrese de que AM/PM está
ajustado correctamente. Ajuste la fecha
también en este punto si fuera necesario.
La corona puede girarse en cualquier dirección
para ajustar la fecha, aunque se recomienda
girarla en la dirección más cercana a la fecha
deseada.
Si desea ajustar una hora entre las 7:00 p.m. y
1:00 a.m., primero vuelva a poner la hora a las 6:00 p.m. y, a continuación, gire la corona en el sentido contrario
a las agujas del reloj (hacia abajo) para que las manecillas avancen en la dirección de las agujas del reloj.
Gire la corona lentamente mientras confirma que la aguja de hora se mueve en incrementos de una hora.
En el ajuste de la aguja de hora, las otras agujas pueden moverse ligeramente.
Sin embargo, esto no significa un mal funcionamiento.
Meta la corona para terminar la fijación horaria.
(Si el reloj dispone de una corona de rosca, vuelva a atornillarla.)
Ajuste de fecha al final del mes
Es necesario ajustar la fecha después de febrero (que tiene 28 días, 29 días en
los años bisiestos) y un mes de 30 días.
Dos vueltas completas de la aguja de hora cambiarán la fecha por un día.
La fecha avanza un día por dos vueltas completas en el sentido de las agujas
del reloj de la aguja de hora (para 24 horas).
Extraiga la corona a la primera posición.
(Si el reloj dispone de una corona de rosca,
destorníllela antes de tirar de esta hacia afuera).
Cada vez que la aguja de hora dé dos vueltas
completas girando la corona, la fecha avanza
un día. Girando la corona, la fecha cambia
a media noche. En la fijacn de la aguja de
hora, asegúrese de que AM/PM esté ajustado
correctamente.
Gire la corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia las seis):
Cada vez que la aguja de hora da dos
vueltas completas, la fecha avanza un día.
La corona puede girarse en cualquier
dirección para ajustar la fecha, aunque
se recomienda girarla en la dirección más
cercana a la fecha deseada.
Gire la corona lentamente.
E
n el ajuste de la aguja de hora, las otras agujas
pueden moverse ligeramente. Sin embargo,
esto no significa un mal funcionamiento.
Gire la corona en el sentido de las
agujas del reloj (hacia las doce):
Cada vez que la aguja de hora da dos
vueltas completas, la fecha regresa un día.
Extraiga la corona a la
primera posición.
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F86)
Extraiga la corona a
la primera posición.
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F86)
Posición normal
Segunda
posición
Primera posición
Primera
posición
Posición normal
163162
Español
Después de terminar la fijación, asegúresede que la hora indicada sea correcta,
y luego meta la corona. Así, queda terminada la fijación de la fecha.
(Si el reloj dispone de una corona de rosca, vuelva a atornillarla.)
La fecha está diseñada para trabajar de acuerdo con el movimiento de la aguja
de hora, por lo que la incorrecta fijación de AM/PM causará cambio de la fecha
al medio día.
La corona puede girarse en cualquier dirección para ajustar la fecha, aunque se
recomienda girarla en la dirección más cercana a la fecha deseada.
Si desea ajustar una hora entre las 7:00 p.m. y 1:00 a.m., primero vuelva a
poner la hora a las 6:00 p.m. y, a continuación, gire la corona en el sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia abajo) para que las manecillas avancen en
la dirección de las agujas del reloj.
Gire la corona lentamente mientras confirma que la aguja de hora se mueve en
incrementos de una hora.
En el ajuste de la aguja de hora, las otras agujas pueden moverse ligeramente.
Sin embargo, esto no significa un mal funcionamiento.
Cómo usar la aguja de 24 horas
Este reloj cuenta con dos diferentes tipos de uso de la aguja de 24 horas:
<Tipo 1> Aguja de 24 horas como un
indicador de AM/PM
Basta usar la aguja de 24 horas para indicar
la hora en el sistema de 24 horas como un
indicador de AM/PM. (Es el tipo de uso
estándar para la aguja de 24 horas)
<Tipo 2> Aguja de 24 horas como un indicador de segunda
zona horaria
Usando la función de ajuste de la diferencia horaria, ajuste la
aguja de 24 horas para indicar una hora diferente de la que
muestra la aguja de hora y la de minuto, es decir la hora de
una región con diferencia horaria de por lo menos una hora en
comparación a la localidad donde se encuentra usted.
Tanto la aguja de hora como la aguja
de 24 horas están indicando las 10:00
A.M. de la hora japonesa.
Aguja de hora: Hora japonesa 10:00 A.M.
Aguja de 24 horas: Hora de Nueva York 8:00 P.M.
FUNCIÓN DE AJUSTE DE DIFERENCIA HORARIA
Por ejemplo, durante un viaje al extranjero y permanencia en un lugar de
diferente horario al de su localidad, puede usted ajustar convenientemente el
reloj para que indique la hora del lugar donde se encuentra sin parar el reloj.
La aguja de hora indica la hora del lugar donde se encuentra ahora, mientras
que la aguja de 24 horas, la hora del lugar original.
La fecha trabaja de acuerdo con el movimiento de la aguja de hora. Si la
diferencia horaria se ajusta adecuadamente, el reloj indicará la correcta fecha
del lugar donde se encuentra.
Cómo usar la función de ajuste de la diferencia horaria
Extraiga la corona a la primera posición.
(Si el reloj dispone de una corona de rosca,
destorníllela antes de tirar de esta hacia
afuera).
Gire la corona para que la aguja de hora indique la hora del lugar donde usted se encuentra.
Asegúrese de que AM/PM y la fecha están ajustados correctamente.
La fecha está diseñada para trabajar de acuerdo con el movimiento de la aguja de hora, por lo que la
incorrecta fijación de AM/PM causará cambio de la fecha al medio día.
⇒ 
Consulte la “Lista de diferentes zonas horarias de las principales regiones del mundo” página165.
Gire la corona lentamente mientras confirma que la aguja de hora se mueve en
incrementos de una hora.
Girando la corona, la fecha cambia a media noche.
En el ajuste de la aguja de hora, las otras agujas pueden moverse ligeramente. Sin
embargo, esto no significa un mal funcionamiento.
Gire la corona en
el sentido contrario
a las agujas del
reloj (hacia las seis):
La aguja de hora
avanza.
Gire la corona en
el sentido de las
agujas del reloj
(hacia las doce):
La aguja de hora
se atrasa.
Extraiga la
corona a la
primera posición.
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F86) CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F86)
165164
Español
Modo de indicación seleccionable
Con la función de ajuste de diferencia horaria, el reloj ofrece una doble indicación horaria,
es decir indicación de diferentes horarios de dos regiones. Se disponen de dos modos
de indicación que le permiten seleccionar de acuerdo a sus necesidades y preferencia.
Después de terminar la fijación, asegúrese de que la hora indicada es correcta,
y luego meta la corona. Así, queda terminada la fijación de la fecha.
(Si el reloj dispone de una corona de rosca, vuelva a atornillarla.)
Si desea ajustar una hora entre las 7:00 p.m. y 1:00 a.m., primero vuelva a poner la
hora a las 6:00 p.m. y, a continuación, gire la corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia abajo) para que las manecillas avancen en la dirección de las
agujas del reloj.
Ejemplo 1 :
Aguja de hora y fecha: Región A (Japón)
Aguja de 24 horas: Región B (Nueva York)
Ejemplo 2 :
Aguja de hora y fecha: Región B (Nueva York)
Aguja de 24 horas: Región A (Japón)
Fije primero la aguja de 24 horas, y luego la aguja de hora.
Lista de diferentes zonas horarias de las principales regiones del mundo
Nombre de ciudades
UTC ± (Horas) JST ± (Horas)
Otras ciudades en la misma región
Tokio +9:00 ±0:00 Seúl
Pekín +8:00 -1:00
Hong Kong, Manila, Singapur
Bangkok +7:00 -2:00
Daca +6:00 -3:00
Karachi +5:00 -4:00 Taskent
Dubai +4:00 -5:00
Yeda +3:00 -6:00 Nairobi, Meca
El Cairo +2:00 -7:00
Atenas
París +1:00 -8:00
Rome,
Berlín,
Madrid
Londres ±0:00 -9:00
Casablanca
Islas Azores -1:00 -10:00
Río de Janeiro -3:00 -12:00
Santo Domingo -4:00 -13:00
Nueva York -5:00 -14:00
Montreal
Chicago -6:00 -15:00
Ciudad de México
Denver -7:00 -16:00
Los Ángeles -8:00 -17:00
San Francisco
Anchorage -9:00 -18:00
Honolulu -10:00 -19:00
Islas Midway -11:00 -20:00
Wellington +12:00 +3:00
Numea +11:00 +2:00
Sídney +10:00 +1:00 Guam
UTC = Hora Universal Coordinada / JST = Hora Oficial de Japón
Las regiones marcadas con
usan el horario de verano.
Las diferencias en las zonas horarias y en el uso del horario de verano en cada ciudad se
basan en los datos disponibles en enero de 2018. Están sujetos a cambios dependiendo
de los gobiernos de los respectivos países o regiones.
Cambio al instante de la fecha
Este reloj puede cambiar al instante la indicación de la fecha entre 0:00 a.m. y
0:05 a.m. En el caso de los relojes de cuarzo convencionales, la indicación de
fecha cambia gradualmente entre las 9:00 p.m. y 3:00 a.m.
Dependiendo de cómo se haya ajustado la hora, es posible que no se pueda cambiar
la fecha y la hora en el acto.
 
Si desea ajustar una hora entre las 7:00 p.m. y 1:00 a.m., primero vuelva a poner la
hora a las 6:00 p.m. y, a continuación, gire la corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia abajo) para que las manecillas avancen en la dirección de las
agujas del reloj.
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F86) CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F86)
167166
Español
Cómo fijar la hora
Extraiga la corona hasta la segunda
posición cuando la manecilla de
segundo esté en la posición de las
12. La manecilla de segundo se
detiene.
Gire la corona para ajustar las
manecillas a la hora deseada.
 
Debido al mecanismo del reloj de
cuarzo, para fijar la hora exactamente,
avance primero la manecilla de
minuto unos 4 o 5 minutos y luego
regrésela al tiempo exacto.
Presione la corona a la posición
normal de acuerdo con la señal
horaria. El reloj empieza a moverse
inmediatamente.
Primera
posición
Primera
posición
Posición
normal
Primera
posición
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 9F61, 4J51)
Cómo fijar la hora y fecha
En primer lugar, fije la fecha. Extraiga la corona a la primera posición.
La manecilla de segundo sigue moviéndose.
Gire la corona en el sentido contrario
a las agujas del reloj (hacia abajo)
para ajustar la fecha. En primer lugar,
gire la corona hasta que aparezca la
fecha del día anterior a la fecha
deseada.
Extraiga la corona hasta la segunda
posición cuando la manecilla de
segundo esté en la posición de las 12.
La manecilla de segundo se detiene.
Gire la corona en el sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia las seis) para
avanzar las manecillas hasta que
aparezca la fecha deseada.
En la fijación de la manecilla de hora, confirme que AM/PM está correctamente
ajustado, ya que la fecha cambia una vez en 24 horas.
 
Debido al mecanismo del reloj de cuarzo, para fijar la hora exactamente,
avance primero la manecilla de minuto unos 4 o 5 minutos y luego regrésela al
tiempo exacto.
Presione la corona a la posición
normal de acuerdo con la señal
horaria. El reloj empieza a moverse
inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Si ajusta la fecha cuando su reloj está indicando entre 9:00 p.m. y las 3:00
a.m., puede que la fecha no cambie correctamente al siguiente día debido al
mecanismo del reloj.
Por favor, absténgase de ajustar la fecha durante este tiempo.
Primera
posición
Fecha
Posición
normal
Segunda
posición
Primera posición
Posición
normal
Segunda
posición
Primera posición
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 4J52)
169168
Español
Ajuste de fecha al final del mes
Es necesario ajustar la fecha después de febrero (de 28 días 29 días del año
bisiesto) y un mes de 30 días.
Ej.
Ajustar la fecha en el período de a.m. al primer día de un mes después
de un mes de 30 días.
El reloj indica “31” en vez de “1”.
Extraiga la corona a la primera
posición. Gire la corona para ajustar la
fecha a “1”.
Primera
posición
Cómo usar la función de ajuste de la manecilla de hora
independiente
Extraiga la corona a la primera posición.
La manecilla de segundo sigue
moviéndose.
Gire la corona en el sentido de las
agujas del reloj (hacia las doce) para
avanzar la manecilla horaria. Gire la
corona en el sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia las seis) para
atrasar la manecilla horaria. La
manecilla de hora se mueve en el
sentido del reloj.
Cómo fijar la hora
Después de ajustar la posición de la manecilla de hora, extraiga la corona hasta
la segunda posición cuando la manecilla de segundo esté en la posición de las
12. La manecilla de segundo se detiene.
Gire la corona para ajustar las
manecillas de hora y minuto a la
hora deseada.
Debido al mecanismo del reloj de
cuarzo, para fijar la hora
exactamente, avance primero la
manecilla de minuto unos 4 o 5
minutos y luego regrésela al
tiempo exacto.
Termine el procedimiento introduciendo la corona a su posición normal de
acuerdo con la señal horaria.
Este reloj dispone de una función de ajuste de diferencia horaria. La
manecilla de hora puede ajustarse fácilmente en incrementos de una
hora sin detener las manecillas de minuto y segundo. Esta función es
especialmente conveniente en un viaje al extranjero.
Primera
posición
La manecilla de hora se
mueve a la izquierda.
La manecilla de hora se
mueve a la derecha.
Segunda
posición
Fijación de hora
Posición normal
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 8J55)
CÓMO USAR (PARA EL CAL. 4J52)
Ej.
Cuando usted inicia el buceo a las 10:10.
Alinee la marca
con la manecilla
de minuto
Dirección de
rotación del bisel
Lea la escala del bisel giratorio donde
está apuntando la manecilla de minuto.
Tiempo
transcurrido
Después de haber
transcurrido 15 minutos
Inicio del buceo
Broche
Botón de contacto
5
Marca límite
(superficie superior)
Corredera
3
5
Hebilla
4
4-1
4-2
Brazalete en el
lado de las 6 de
su reloj
Brazalete en el
lado de las 12 de
su reloj
Aleta
1
2
171170
Español
Asegúrese de confirmar la cantidad remanente de aire en
su bomba antes del buceo. Use la indicación del tiempo
transcurrido por el bisel giratorio sólo como una referencia
durante el buceo.
PRECAUCIÓN
Usando el bisel giratorio, puede medir el tiempo transcurrido
desde el inicio de un evento o una actividad tal como el buceo.
Este reloj usa un bisel giratorio unidireccional. Como el conocimiento del aire remanente
en su bomba de aire se basa en la información del tiempo transcurrido del buceo, el
bisel giratorio del reloj de buceo ha sido diseñado de manera que gire sólo a la izquierda
para impedir que el tiempo transcurrido se indique más corto que el real.
FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO
Cómo usar el bisel giratorio
Al iniciar la actividad cuyo tiempo desea medir (por ejemplo, cuando inicia
el buceo), gire el bisel de manera que la marca
en el bisel quede
alineada con la manecilla de minuto.
Lea la escala del bisel giratorio donde está apuntando la manecilla de
minuto.
Bisel giratorio unidireccional
Si su reloj está provisto de un brazalete metálico con un mecanismo
ajustador deslizante, podrá ajustar fácilmente la longitud del brazalete usted
mismo. Esto es muy útil cuando desea ponerse el reloj sobre un traje de
buceo o una ropa pesada de invierno.
Cómo usar el ajustador deslizante
Levante la aleta aproximadamente 90º, empújela hacia abajo por
aproximadamente 20º más para mantenerla ahí.
Usted puede sentir una ligera resistencia, pero tenga en cuenta que se requiere
sólo una pequeña fuerza.
  Por favor, no empuje la aleta con fuerza.
Tire ligeramente del brazalete en el lado de las 6 del reloj a lo largo de la
línea curvada del brazalete.
Esto también se requiere una pequeña fuerza. Tenga cuidado de no tirar del brazalete con fuerza.
El cursor puede extraerse aproximadamente 30 mm. Tenga cuidado de no
extraerlo más de la marca límite inscrita en él.
Ajustador deslizante
Manteniendo presionado el botón pulsador, levante la presilla para
desabrochar la hebilla, y sujete el reloj sobre su pulsera.
Cierre primero la presilla y luego la aleta.
Con la otra mano, ajuste la longitud del cursor de manera que el reloj se
adapte bien a su pulsera.
FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO
173172
Español
Como guía para conocer el período de reemplazo de la pila, en la
tapa trasera del reloj está grabado un indicador de vida útil de la
pila como se muestra en el diagrama de abajo. En el momento de
la compra del reloj, el primer período de reemplazo de la pila está
indicado por una marca circular.
Cómo identificar el indicador del período de reemplazo
de la pila
Ej.
El período de reemplazo de la pila es entre julio y setiembre de 2017.
Los números árabes indicados en la escala muestran los dos últimos
dígitos del año.
Para los reemplazos subsiguientes de la pila, se grabará una marca circular
cada vez que lleve su reloj a la tienda autorizada de Grand Seiko para el
reemplazo de la pila y/o reparación del mismo.
Indicación del período de reemplazo de la pila
Ene.‒Mar.
Abr.‒Jun.
Oct.‒Dic.
Jul.‒Set.
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Notas sobre garantía y reparación
Póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el reloj o La red
internacional de servicio Grand Seiko está indicada en el CERTIFICADO DE
GARANTÍA o en nuestro sitio web para la reparación o revisión general.
Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía para
recibir servicios de reparación.
El certificado de garantía indica el alcance de la garantía. Lea
detenidamente su contenido y guárdelo en un lugar seguro.
En caso de los servicios de reparación después de vencerse el período de
garantía, nosotros efectuaremos la reparación a cuenta del cliente, siempre y
cuando las funciones del reloj puedan ser restauradas por el trabajo de reparación.
Reemplazo de las piezas
Por favor, tenga en cuenta que si las piezas originales no están disponibles,
ellas pueden ser sustituidas por otras que pueden diferir en su apariencia
externa.
Inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general)
Se recomienda realizar la inspección y ajuste mediante desarme y limpieza
(revisión general) a intervalos de aproximadamente 3 a 4 años para
mantener el óptimo rendimiento del reloj por un tiempo prolongado.
 
Según las condiciones del uso, puede bajar el rendimiento de retención de
aceite de las piezas mecánicas de su reloj así como también ocurrir
rozamiento de las piezas debido a la contaminación de aceite, que
finalmente podría causar parada del reloj. Como las piezas, especialmente
la justa, pueden deteriorarse, la eficiencia de resistencia al agua puede
bajar por penetración del sudor y/o humedad.
 
Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió su
reloj para la inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general).
Para el reemplazo de las piezas, especifique las “PIEZAS GENUINAS DE
GRAND SEIKO”. Cuando solicite la inspección y ajuste por desarme y
limpieza (revisión general), asegúrese de que sean reemplazadas la junta y
los pasadores con los nuevos.
En la inspección y ajuste por desarme y limpieza (revisión general) de su
reloj, el mecanismo del reloj puede ser reemplazado.
Servicio postventa
FUNCIONES DEL MODELO DE BUCEO
175174
Español
Dentro del periodo de garantía, ofrecemos gratuitamente el servicio de reparacion
/ ajuste de culaquier defecto de acuerdo con los siguientes reglamentos, siempre
que el reloj se haya usado adecuadamente tal como se indica en este manual de
instrucciones.
Cobertura de la garantía
Cuerpo del reloj (mecanismo, caja) y correa metálica.
Excepciones de la garantía
(En los siguientes casos, los servicios de reparación / ajuste serán aportados al coste
aun dentro del período de garantía o bajo la cobertura de la garantía.)
Cambio de la correa de cuero, uretano o tela.
Daño de la caja, cristal o correa causado por accidente o uso incorrecto.
Rayas o suciedad causadas durante el uso.
Daño causado por caso fortuito, desastres naturales incluyendo incendio,
inundaciones o terremotos.
Texto del certificado ilegalmente alterado.
Sin presentación del certificado.
Procedimiento para solicitar servicios de reparación gratuitos
Para cualquier defecto cubierto por la garantía, presente el reloj junto con el
certificado adjunto de la garantía en el establecimiento donde adquirió su
reloj.
En caso de que usted no pueda obtener la garantía del establecimiento
donde fue adquirido el reloj por haber sido un absequio o por haberse
mudado, etc., póngase en contacto con La red internacional de servicio
Grand Seiko está indicada en el CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro
sitio web, adjuntando el certificado sin falta.
Otros
Para la caja de reloj, placa de esfera, manecillas, cristal, correa, etc. pueden
usarse las piezas alternativas para la reparación, si fuera necesario.
Consulte la página173 para el período de retención de las piezas.
Para el servicio de ajuste de longitud de la correa metálica, pregunte al
establecimiento donde adquirió el reloj o La red internacional de servicio
Grand Seiko está indicada en el CERTIFICADO DE GARANTÍA o en nuestro
sitio web. Pagando el importe del servicio, algunos otros establecimientos
le darán este servicio o no.
Los servicios de reparación gratuitos se ofrecen sólo durante el período y
en las condiciones especificadas en el certificado de garantía. Esto no
afecta los derechos legales específicos del cliente.
Garantía
El reloj requiere buen cuidado diario
No lave el reloj con la corona extraída.
Quite la humedad, sudor o suciedad con un paño suave.
Después de quedar mojado con agua de mar, asegúrese de lavar el reloj
con agua dulce y limpiarlo cuidadosamente con un paño seco.
Si su reloj está clasificado como “no resistente al agua” o “resistente al gua para uso
diario”, no lo lave.
 ⇒
“CONFIRME EL NÚMERO DE CALIBRE Y EL NIVEL DE RESISTENCIA AL AGUA” página147
.
Gire la corona de vez en cuando
Para prevenir la corrosión de la corona, gire la corona de vez en cuando.
Realice la misma operación en una corona de rosca.
“Corona” página154.
Cuidado Diario
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
Teléfono celular
(altavoz)
Aparato magnético
de cocina
Adaptador
de CA
Radio portátil
(altavoz)
Maleta
(con hebilla magnética)
Collar
magnético
Máquina de afeitar
de CA
Almohada
magnética de salud
177176
Español
La correa hace contacto directo con la piel y se va ensuciando con el sudor
o polvo. Por lo tanto, la falta de cuidado puede acelerar el deterioro de la
correa o causar irritación de la piel o manchas en el borde de la manga. El
reloj requiere gran atención para asegurar su uso prolongado.
Correa metálica
La humedad, sudor o suciedad puede causar corrosión aun en el caso de
una correa metálica si se deja tal como está durante un tiempo prolongado.
La falta de cuidado puede causar manchas amarillentas en la manga
inferior de la camisa.
Limpie la humedad, sudor o suciedad con un paño suave lo antes posible.
Para quitar la suciedad alrededor de las brechas de unión de la correa, lave
la correa con agua y cepíllela con un cepillo de dientes. (Proteja el cuerpo
del reloj de las salpicaduras envolviéndolo con plástico, etc.)
Como los brazaletes de titanio usan clavijas de acero inoxidable de alta
resistencia, puede formarse herrumbre en las piezas de acero inoxidable.
Si avanza la oxidación, las clavijas pueden zafarse o caerse, la caja de reloj
desprenderse del brazalete, o el cierre no podría abrirse.
Si se zafa una clavija, puede provocar una lesión. En tal caso, absténgase
de usar el reloj y mande repararlo.
Correa de cuero
La correa de piel es susceptible al descoloramiento y deterioro por humedad,
sudor y la luz directa del sol.
Seque la humedad y el sudor lo antes posible usando una tela secaeque la
humedad y el sudor lo antes posible usando una tela seca.
No exponga el reloj a la luz directa del sol por largo tiempo.
Tenga cuidado cuando lleve un reloj con correa de color claro, ya que
suciedad puede notarse mucho.
Absténgase de ponerse un reloj con correa de piel que no fuera del tipo Aqua Free
cuando se bañe, en la natación y cuando trabaje con agua, aunque el reloj sea del
tipo resistente al agua para uso diario.
Correa de silicona
Como características del material, la correa de silicona tiende a ensuciarse
con facilidad y puede mancharse y decolorarse. Limpie la suciedad con un
paño húmedo o toallita húmeda de limpieza.
A diferencia de las correas de otros materiales, las grietas pueden causar el
corte de la correa. Tenga cuidado de no dañar la correa con una
herramienta afilada.
Notas sobre la irritación de la piel y alérgia
La irritación de la piel causada por una correa puede deberse a la alérgia a los metales
y cueros, o reacciones de la piel contra la fricción con el polvo o la correa misma.
Notas sobre la longitud de la correa
Ajuste la correa dejando una ligera separación con su pulsera para
asegurar un adecuado flujo de aire. Al ponerse el reloj, deje un espacio
en que se pueda insertar un dedo entre la correa y su muñeca.
Correa
Afectada por el magnetismo circundante, un reloj puede adelantarse o atrasarse o dejar de funcionar.
Indicación en la tapa trasera
Condición de uso
Nivel certificado
Mantenga el reloj por más de 5 cm
separado de los productos
magnéticos.
4.800A/m
Mantenga el reloj por más de 1 cm
separado de los productos
magnéticos.
16.000A/m
MAGNETIC RESISTANT
40000A/m
El reloj puede mantener su rendimiento original
en la mayoría de los caso, como por ejemplo
cuando es acercado a los productos magnéticos
(a una distancia de por lo menos 1cm) no sólo en
el uso diario normal, sino también en un entorno
de trabajo especial.
40.000A/m
MAGNETIC RESISTANT
80000A/m
80.000A/m
A/m (amperio por metro) es la unidad internacional (unidad SI) para indicar el campo magtico.
Si el reloj se magnetiza y baja su precisión hasta el punto que sobrepasa el valor
especificado bajo el uso normal, el reloj debe ser desmagnetizado. En este caso, el
costo del servicio de desmagnetización y reajuste de la precisión correrá por cuenta
del cliente aunque esto ocurra dentro del período de garantía.
Los relojes analógicos de cuarzo se ven afectados por el magnetismo porque el motor
integrado de los relojes, que usa la energía magnética, puede ser detenido o su
funcionamiento puede verse frenado debido a los efectos de la interacción entre la
energía magnética del motor y magnetismo externo de gran intensidad.
Ejemplos de productos magnéticos comunes que pueden afectar los relojes
Resistencia magnética (Influencia magnética)
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
179178
Español
Si su reloj tiene Lumibrite
Lumibrite es una pintura luminosa totalmente inofensiva para los seres humanos y el
medio ambiente que no contiene materiales inocuos tales como substancias
radioactivas, etc.
Lumibrite es una nueva pintura luminosa recientemente desarrollada que absorbe en
corto tiempo la energía luminosa del rayo del sol y aparatos de iluminación y la almacena
para emitir luz en la oscuridad. Por ejemplo, si se expone a una luz de más de 500 lux
por aproximadamente 10 minutos, Lumibrite puede emitir luz por 3 a 5 horas.
Sin embargo, debe tenerse en cuenta que Lumibrite emite la luz almacenada y la
intensidad de la luz disminuye gradualmente con el tiempo. La duración de la luz que
emite puede diferir también según los factores de la luminosidad del lugar donde el reloj
es expuesto y la distancia de la fuente de la luz al reloj.
En general, cuando usted entra en un lugar oscuro, su ojo no puede adaptarse
rápidamente al cambio del nivel de luminosidad. Al principio, no podrá ver bien, pero
con el tiempo, mejorará gradualmente su visión. (Adaptación a la oscuridad del ojo
humano)
Datos de referencia sobre la luminancia
Condición Iluminación
Luz del sol
Buen tiempo 100.000 lux
Tiempo nublado 10.000 lux
Interior
(lado de la ventana
durante el día)
Buen tiempo Más de 3.000 lux
Tiempo nublado 1.000 a 3.000 lux
Tiempo lluvioso Menos de 1.000 lux
Aparato de iluminación
(luz fluorescente de 40
vatios de día)
Distancia hasta el reloj: 1m
1.000 lux
Distancia hasta el reloj: 3m
500 lux (luminancia media interior)
Distancia hasta el reloj: 4m
250 lux
Lumibrite
Problema Posible Causa Solución
El reloj se para
Se agota la pila.
Consulte con el establecimiento
donde adquirió el reloj.
El reloj se
adelanta / atrasa
temporalmente.
El reloj se ha expuesto a
una temperatura muy
alta o baja durante un
tiempo prolongado.
Se recupera la precisión
normal al retornar el reloj a la
temperatura normal. Reajuste
la hora.
El reloj ha estado en
contacto con un objeto
magnético.
Alejando la fuente magnética,
se recupera la exactitud
original. Reajuste la hora. Si no
se recupera la exactitud,
consulte con el
establecimiento donde
adquirió su reloj.
Caída al suelo del reloj, uso
jugando un deporte
agresivo, golpe contra una
superficie dura, exposición
a fuertes vibraciones.
Reajuste la hora. Si no se
recupera la exactitud, consulte
con el establecimiento donde
adquirió su reloj.
La manecilla
de segundo
se mueve en
intervalos de
dos segundos.
La pila está por agotarse.
Consulte con el establecimiento
donde adquirió el reloj.
La fecha cambia
de día.
AM/PM incorrectamente
ajustado.
Avance la manecilla de hora por
12 horas y reajuste la hora y
fecha.
Mancha en la
esfera.
Una pequeña cantidad de
agua se ha introducido en el
reloj debido al deterioro de la
empaquetadura, etc.
Consulte con el establecimiento
donde adquirió el reloj.
Para la solución de los problemas fuera de los indicados arriba, póngase en contacto
con el establecimiento donde adquirió su reloj.
Localización de Averías
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
180
Calibre Pila (SB-)
Vida útil de
la pila
9F86
AN
Aproximadamente
3 años
9F83
9F82
9F62
9F61
4J52 AG
4J51 AC
8J55 AN
Aproximadamente
5 años
La vida útil de la pila se basa en el cálculo de
un reloj con una nueva pila instalada. La pila
instalada en reloj en el momento de la
adquisición del reloj fue insertada en fábrica
para las comprobaciones de rendimiento.
Por lo tanto, puede durar menos que el
período indicado.
Cuando la pila se acerca al final de su vida
útil, la manecilla de segundo se mueve a
intervalos de dos segundos, en lugar de a
intervalos normales de un segundo. El reloj
sigue siendo exacto mientras la manecilla de
segundo se mueve en intervalos de dos
segundos.
Alternacias
32.768 / horas
Adelanto / atraso
(anual)
±10 segundos llevando el reloj en la muñeca durante
aproximadamente 8 horas por día a la temperatura normal
(entre 5ºC y 35ºC).
El adelanto / atraso mensual puede registrar
aproximadamente 2 segundos según
la condición del uso.
Gama de temperatura
de trabajo
Entre -10ºC y +60ºC
Sistema impulsor
Motor de paso a paso
CI (Circuito Integrado)
C-MOS-IC: 1 pieza
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejoras del
producto.
ESPECIFICACIONES (MECANISMO DEL RELOJ)
SALTO DE SEGUNDO
Normalmente un día cuenta 86.400 segundos. Debido al ligero cambio en la
rotación de la tierra, puede añadirse un segundo a un día durante el año. A esto
se le denomina salto de segundo. Cada año se determina si tal ajuste es
necesario. Cuando se hace el ajuste, el tiempo oficial debe ser corregido
atrasando un segundo. Para mantener su reloj SEIKO de acuerdo con la hora
oficial del mundo, ajuste su reloj en el preciso momento de la señal horaria
cuando se haya hecho el citado ajuste. Según la información de los observatorios
de todo el mundo, la hora oficial es atrasada simultáneamente por un segundo en
el mundo entero por el Real Observatorio de Greenwich. En el Tiempo Medio de
Greenwich, se añade un segundo a un minuto entre las 11:59 p.m. y 0:00 a.m.
ya sea en el 31 de diciembre o 30 de junio. Sin embargo, el ajuste puede que no
se haga en ciertos años. Por favor, confirme a través de un periódico, etc. si tal
ajuste se hará o no.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Seiko 4J51 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación