Lifetime 1044 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 1044
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN EL CASO QUE TENGA QUE
CONTACTAR EL FABRICANTE PARA PIEZAS DE REEMPLAZO.
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo: www.lifetime.com
(cliquee en la lengüeta «Ask An Expert»)
Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts
¿PREGUNTAS?
MODEL E ID DEL PRODUCTO
(necesitará los dos al contactarnos)
Número de modelo: 1044
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a
clientes en el continente
europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
JUEGO DE CONVERSIÓN
QUICK ADJUST®
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y Notifi caciones......5
Ensamble.........................6
Identifi cador de piezas.............i-iv
Funcionamiento del sistema Quick
Adjust
................................................24
Etiqueta de advertencia..............25
Registro...............................26
Mantenimiento...............28
Garantía................................31
ANTES DEL ENSAMBLE:
Prepare el área
Antes de comenzar, decida dónde desea montar
su sistema. Se requiere un kit de montaje para los
soportes de techo y pared y está disponible a través
de nuestro Departamento de Servicio al Cliente (vea la
página 11).
Reuna a sus amigos y a su familia
El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3
horas para completar.
(2)
1/2" (13 mm)
(1)
3/8" (10 mm)
(2)
7/16" (11 mm)
(2)
9/16" (14 mm)
(2)
3/4" (19 mm)
(1)
Bloque de madera de
5cm x 10,1 cm (2" x 4")
(2)
El aro, el tablero y la red se venden por separado.
COPY
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1195321
9/25/2018
NOTE:
THERE ARE SEVERAL DIFFERENT MOUNTING CONFIGURATIONS FOR THIS PRODUCT. EACH WALL INSTALLATION MUST BE TREATED
AS AN INDIVIDUAL, CUSTOM INSTALLATION AND ONLY THE GENERALITIES WILL BE COVERED HERE. THIS PRODUCT INCLUDES A 3
1/2” ROUND POLE ADAPTER KIT AND A WALL MOUNT ADAPTER KIT.
REMARQUE:
IL Y A PLUSIEURS CONFIGURATIONS DE MONTAGE DIFFÉRENTES POUR CE PRODUIT. CHAQUE INSTALLATION MURALE DOIT ÊTRE
TRAITÉE COMME UNE INSTALLATION INDIVIDUELLE ET PERSONNALISÉE ET SEULES LES GÉNÉRALITÉS SERONT COUVERTES ICI. CE
PRODUIT COMPREND UN KIT ADAPTATEUR POUR POTEAU ROND DE 3 1/2 PO (8,9 CM) ET UN KIT ADAPTATEUR DE MONTAGE MURAL.
NOTA:
ESTE PRODUCTO PERMITE DIFERENTES CONFIGURACIONES DE MONTAJE. CADA INSTALACIÓN EN PARED DEBE PENSARSE COMO
UNA INSTALACIÓN INDIVIDUAL Y PERSONALIZADA; AQUÍ SOLO SE TRATARÁN LOS ASPECTOS GENERALES. ESTE PRODUCTO INCLUYE
UN JUEGO ADAPTADOR PARA POSTE REDONDEADO DE 8,9CM (3 1/2”) Y UN JUEGO DE ADAPTADOR PARA MONTAJE EN PARED.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
SAFETY INSTRUCTIONS
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Do not allow children in the setup area until assembly is complete.
Ensure that there are no overhead power lines within 20 ft. (7m) radius of pole location.
Minimum operational height is 7’6” (2.23m) to the rim.
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
N’autorisez pas les enfants dans la zone d’installation jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de lignes électriques aériennes à moins de 20 pieds (7 mètres) rayon de la position du poteau.
La hauteur minimale est 2,23 m (7 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
No permita la presencia de niños en el área de confi guración hasta que el montaje esté completo.
Asegúrese de que no haya líneas de electricidad aéreas en un radio de 7m (20’) de la ubicación del poste.
Altura mínima de operación es 2,23 m (7 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLE
1
AAA (x4)
AAB (x2)
ADQ (x2)
APN (x7)
AAX (x4)
ABB (x1)
ABD (x1)
FKF (x4)
AAS (x2)
ETB (x2)
BNP (x1)
ABL (x4)
FKG (x4)
ABS (x2)
BSF (x4)
APJ (x1)
APX (x2)
AQW (x1)
AAD (x4)
*U-Bolts ETB and BNP are shown at 20% of actual size.
*Boulons en U ETB et BNP sont affichés à 20 % de la taille réelle.
*Los pernos en U ETB y BNP se muestran en un 20% de su tamaño real.
WARNING
Use extreme caution when standing on ladders to
perform assembly steps. Follow all warnings and
cautions on the ladder. Failure to follow all of these
instructions and warnings could lead to serious
personal injury or property damage.
!
Sea prudente al pararse en escaleras para hacer
los pasos de armado. Siga todas las advertencias
y precauciones en la escalera. El incumplimiento
de seguir todas estas instrucciones y advertencias
puede ocasionar lesiones graves personales o daño
a la propiedad.
Prenez attention quand vous utilisez les échelles
pour faire les étapes d’assemblage. Suivez tous
les avertissements dans l’échelle. L’échec de
suivre toutes ces instructions et avertissements
peut causer des blessures graves personnelles ou
endommager propriété.
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de accesorios de fijación
7
1
AJK (x1)
AJJ (x1)
AKC (x4)
FKE (x1)
BDL (x1)
ALM (x1)
AKP (x1)
AMT (x1)
FKI (x2)
CZZ (x2)
BDN (x1)
BDM (x1)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
7.5
8.0
8.5
9.0
9.5
10.0
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the Rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth
guard during play.
• Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in Net.
• Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle,
Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the
system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
•• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
•Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement
et d’annuler la garantie.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
D urante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
C ontrole el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
•No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1176611
7/12/2016
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
TOOLS REQUIRED
(2)
1/2" (13 mm)
(1)
(1)
3/8" (10 mm)
(2)(2) (2)
2" x 4" Board
(2)
9/16" (14 mm)7/16” (11 mm) 3/4" (19 mm)
ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLE
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
8
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
OPTION 1
BSF
APN
APN
BSF
BSF
FKI
FKE
APN
APN
BSF
FKI
FIGURE 1A / FIGURA 1A
WOOD FRAME WALL MOUNT
APN (x4)
BSF (x4)
1/2" (13 mm)
9/16" (14 mm)
a. Attach the Wall Mount Brackets (FKI) to the Mounting Tube (FKE) with the Hex
Bolts (BSF) and Flange Lock Nuts (APN) (Figure 1A).
b. Mount two lengths of 2" x 4" board to two wall studs. The center of the
2" x 4" boards must be mounted at 8' 2" and 8' 10" above the playing
surface (Figure 1B).
c. Use the Mounting Tube as a template to mark holes for drilling and drill
mounting holes before further assembly. Check the Mounting Tube with
a level to make sure the sides are vertical.
Note: For the Rim to be at the regulation 10' height when the system is at its
highest position, the bottom of the Mounting Tube must be 8' 1" above the playing
surface. See page 5 for exceptions.
d. Attach the Wall Mount Brackets (FKI) to the boards with Hex Lag Screws (FKF)
(Figure 1B).
e. Complete Steps 1.5 through 1.16.
NOTE: AT THIS POINT, TWO PEOPLE ARE NECESSARY FOR ASSEMBLY.
OPTION 1
SUPPORT MURAL POUR CADRE EN BOIS
a. Fixez les supports de fixation murale (FKI) au tube de montage (FKE) à l’aide des boulons hexagonaux (BSF) et des écrous à embase (APN)
(Figure 1A).
b. Montez deux longueurs de panneaux de 2 po (5 cm) x 4 po (10 cm) sur deux montants. Le centre des panneaux de 2 po (5
cm) x 4 po (10 cm) doit être monté à 8 pi et 2 po (2,48 m) et 8 pi et 10 po (2,68 m) au-dessus de la surface de jeu (Figure 1B).
c. Utilisez le tube de montage comme gabarit pour marquer les trous de perçage et percer des trous de montage avant de
continuer l’assemblage. Vérifiez le tube de montage avec un niveau pour vous assurer que les côtés sont verticaux.
Remarque : Pour que l’anneau soit à la hauteur réglementaire de 10 pi (3 m) lorsque le système est dans sa position la plus haute, le bas du tube
de montage doit être à 8 pi 1 po (2,45 m) au-dessus de la surface de jeu. Voir page 5 pour les exceptions.
d. Fixez les supports de fixation murale (FKI) aux panneaux avec des vis à tête hexagonale (FKF) (Figure 1B).
e. Suivez les étapes 1.5 à 1.16.
REMARQUE : À CE POINT, DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE.
OPCIÓN 1
MONTAJE EN PARED CON MARCO DE MADERA
a. Asegure los soportes de montaje en pared (FKI) al tubo de montaje (FKE) con los pernos hexagonales (BSF) y las tuercas de seguridad
con brida (APN) (Figura 1A).
b. Monte dos bloques de madera de 5cm x 10,1cm (2» x 4») en dos soportes de pared. El centro de los bloques de madera
de 5cm x 10,1cm (2» x 4») debe estar montado a 2,50m y 2,70m (8’ 2» y 8’ 10») sobre la superficie de juego (Figura 1B).
c. Use el tubo de montaje como plantilla para marcar los agujeros que deberá taladrar; taladre los agujeros para el montaje
antes de continuar con el ensamble. Use un nivelador para verificar que los lados del tubo de montaje están verticales.
Nota: Para que el aro esté en la posición reglamentaria de 3 m (10’) cuando el sistema esté en su posición más alta, la parte inferior del Tubo
de montaje debe estar a 2,46m (8’ 1») sobre la superficie de juego. Consulte la página 5 para conocer las excepciones.
d. Asegure los soportes de montaje en pared (FKI) a los bloques de madera con los tornillos para compresión hexagonales (FKF) (Figura 1B).
e. Complete los pasos 1.5 a 1.16.
NOTA: EN ESTE MOMENTO SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA REALIZAR EL ENSAMBLAJE.
1.1
(x2)
14
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
1.9
AJKAJJ
Attach the Rim to the Backboard and the Backboard Brackets (AJJ & AJK) according to the instructions included
with the Rim and/or the Backboard. The Nuts should be tightened only finger tight at this time. Bend the Backboard
Brackets out so that the holes in the Brackets line up with the holes in the Backboard as shown.
Fixez l’anneau au panneau et aux supports de panneau de basket (AJJ et AJK) conformément aux instructions fournies
avec l’anneau et/ou le panneau de basket. Les écrous doivent être serrés uniquement à la main. Pliez les supports du
panneau de basket de sorte que les trous des supports s’alignent sur les trous du panneau, comme indiqué.
Asegure el aro al tablero y los soportes del tablero (AJJ y AJK) según las instrucciones que vienen incluidas con el
aro o el tablero. En este momento las tuercas solo deberían ajustarse hasta donde pueda hacerlo con los dedos. Curve los
soportes del tablero hacia afuera para que los agujeros en los Soportes se alineen con los agujeros del tablero,
como se muestra.
15
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOSTOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.10a
APX
APX
APN
APN
AJK
AJJ
Impact Backboard
• Insert the Carriage Bolts (APX) through the holes at the top of the Backboard and through the Backboard
Brackets as shown. Secure the Bolts with the Flange Lock Nuts (APN). Tighten each Nut only until the end of the
Bolt is flush with the edge of the Nut. Completely tighten all Rim hardware now.
Panneau de basket Impact
• Insérez les boulons de carrosserie (APX) dans les trous en haut du panneau de basket et dans les supports de
panneau, comme indiqué. Fixez les boulons avec les écrous à embase (APN). Serrez chaque écrou seulement
jusqu’à ce que l’extrémité du boulon affleure le bord de l’écrou. Serrez complètement tous les matériaux de
l’anneau maintenant.
Tablero de impacto
Inserte los pernos de carruaje (APX) a través de los agujeros en la parte superior del tablero y a través de los
soportes del tablero, como se muestra. Asegure los pernos con las tuercas de seguridad con brida (APN). Apriete
cada tuerca hasta que solo el extremo del perno quede al ras con el borde de la tuerca. Ajuste con fuerza todos
los equipos del aro.
Follow the correct assembly for your Backboard.
Suivez l’assemblage correct pour votre panneau de basket.
Siga el ensamblado correcto para el tablero.
APN (x2)
APX (x2)
1/2” (13 mm)
DO NOT OVERTIGHTEN THE NUTS.
NE PAS TROP SERRER LES ÉCROUS.
NO APRIETE DE MÁS LAS TUERCAS.
!
16
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
Fusion Backboard
Secure the Backboard Brackets to the Backboard with the Screws (ADQ) using a 3/8" socket wrench. Do not
overtighten the Screws. Only tighten them a half turn after the head of the Screw contacts the Backboard
Brackets. Completely tighten all Rim hardware now.
Panneau de basket Fusion
Fixez les supports de panneau de basket au panneau avec les vis (ADQ) à l’aide d’une clé à douille de 3/8 po
(9,5 mm). Ne pas trop serrer les vis. Ne les serrez que d’un demi-tour après que la tête de la vis soit en contact
avec les supports du panneau de basket. Serrez complètement tous les matériaux de l’anneau maintenant.
Unión del tablero
• Asegure los soportes del tablero al tablero con los tornillos (ADQ) y una llave tubular de 8,52mm (3/8") No apriete
los tornillos de más. Ajústelos solo con medio giro luego de que la cabeza haga contacto con los Soportes del
tablero. Ajuste con fuerza todos los equipos del aro.
ADQ
ADQ
1.10b
ADQ (x2)
3/8”(10 mm)
ii
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
ii
AJK (x1)
AJJ (x1)
AKC (x4)
FKE (x1)
BDL (x1)
FKI (x2)
CZZ (x2)
ALM (x1)
AKP (x1)
AMT (x1)
BDN (x1)
BDM (x1)
10’0”
9’7”
8’0”
8’5”
8’10”
9’2”
DOWN
7.5
8.0
8.5
9.0
9.5
10.0
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
• Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the Rim as soon as safely possible.
• During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth
guard during play.
• Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in Net.
• Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
• Never play on damaged equipment.
• Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle,
Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the
system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
•• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
•Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement
et d’annuler la garantie.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
D urante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
C ontrole el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
•No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1176611
7/12/2016
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
iii
AAA (x4)
AAB (x2)
ADQ (x2)
APN (x7)
AAX (x4)
ABB (x1)
ABD (x1)
FKF (x4)
AAS (x2)
ETB (x2)
BNP (x1)
ABL (x4)
FKG (x4)
ABS (x2)
BSF (x4)
APJ (x1)
APX (x2)
AQW (x1)
AAD (x4)
*U-Bolts ETB and BNP are shown at 20% of actual size.
*Boulons en U ETB et BNP sont affichés à 20 % de la taille réelle.
*Los pernos en U ETB y BNP se muestran en un 20% de su tamaño real.
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Hardware / quincaillerie / hardware
iv
Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
17
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
APX
APX
APX
Acrylic Backboard
• Slide the Carriage Bolts (APX) into the crimped slots in each Backboard channel as shown. Secure the Bolts with
the Flange Lock Nuts (APN). Completely tighten all Rim hardware now.
Panneau de basket Acrylique
Faites glisser les boulons de carrosserie (APX) dans les fentes serties de chaque canal du panneau de basket
comme indiqué. Fixez les boulons avec les écrous à embase (APN). Serrez complètement tous les matériaux de
l’anneau maintenant.
Tablero de acrílico
• Deslice los pernos de carruaje (APX) en las ranuras de plegado en cada canal del tablero como se muestra.
Asegure los pernos con las tuercas de seguridad con brida (APN). Ajuste con fuerza todos los equipos del aro.
APN
APN
1.10c
DO NOT OVERTIGHTEN THE NUTS.
NE PAS TROP SERRER LES ÉCROUS.
NO APRIETE DE MÁS LAS TUERCAS.
!
ADQ (x2)
3/8”(10 mm)
24
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS
The QUICK ADJUST
®
system is adjustable from 7 1/2 feet to 10 feet in 6-inch increments.
To Raise the Goal:
Place the end of a broom stick under the Rim plate and push up until the desired height is reached The
system will automatically lock into place.
To Lower the Goal:
Place the end of a broom stick into the Latch Release Plate of the Adjustment Mechanism. Push up to release
the Mechanism, then slowly lower the goal.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME QUICK ADJUST®
Le système d’AJUSTEMENT RAPIDE® est réglable de 7 1/2 pieds (2,28 cm) à 10 pieds (3 m) par incréments de
6 pouces (15 cm).
Pour relever le panier :
Placez l’extrémité d’un manche à balai sous la plaque de l’anneau et poussez jusqu’à ce que la hauteur désirée
soit atteinte. Le système se verrouillera automatiquement.
Pour abaisser le panier :
Placez l’extrémité d’un manche à balai dans la plaque de libération du loquet du mécanisme d’ajustement.
Poussez pour libérer le mécanisme, puis abaissez lentement le panier.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA QUICK ADJUST®
El sistema QUICK ADJUST® se puede ajustar desde 2,28m a 3m (7 1/2' a 10') en aumentos de a 15cm (6").
Para elevar el aro:
Coloque el extremo de un palo de escoba debajo de la placa del aro y haga presión hasta alcanzar la altura
deseada. El sistema se trabará automáticamente en el lugar.
Para bajar el aro:
Coloque el extremo de un palo de escoba en la placa de desenganche del mecanismo de ajuste. Presione
hacia arriba para desenganchar el mecanismo y luego baje suavemente el aro.
OPERATION OF THE QUICK ADJUST
®
SYSTEM
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
To avoid serious lacerations, broken bones, or nerve damage, keep hands away from moving parts while raising or lowering the
Rim. Do not allow children to operate, climb on, or hang from the unit. Hanging from the Rim may damage the unit and will void
the product warranty. During play, use extreme caution to keep each players face away from the Rim and Net. Serious dental injury
can occur if teeth come in contact with the Net. All players must wear a mouth guard while playing close to the Net. Owners must
ensure that all players know and follow these rules for safe operation of this unit.
!
Pour assurer votre sécurité, n’entreprenez pas l’assemblage de ce système sans avoir lu et suivi attentivement toutes les consignes.
Identifiez toutes les pièces et faites-en l’inventaire en consultant la Liste des pièces détachées. La non-observation de tout avertis-
sement contenu dans ces consignes peut résulter en blessures graves telles que coupures, fractures osseuses, lésions nerveuses,
paralysie, traumatismes crâniens ou décès. Cette non-observation peut aussi causer des dommages matériels. Veuillez observer
tous les avertissements et mises en garde.
Para evitar cortes graves, huesos rotos o daño en los nervios, no acerque las manos a las partes que se mueven cuando suba o
baje el aro. No permita que los niños operen la unidad, se trepen o cuelguen de ella. El aro podría dañarse si se cuelgan de él,
y anulará la garantía del producto. Durante el juego, sea muy cuidadoso y garantice que las caras de los jugadores estén lejos
del Aro y la Red. La red, en contacto con los dientes, podría ocasionarles lesiones graves. Todos los jugadores deben utilizar
protección bucal mientras juegan cerca de la red. Los propietarios deben asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
sigan estas reglas para el funcionamiento seguro de esta unidad.
25
WARNING STICKER
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs con-
naissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid
injuring others. Release the Rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth
guard during play.
Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during
play. Objects may entangle in Net.
Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel
part, replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion
and repair before use.
Do not use the system to lift or hoist anything. The
mechanism is designed to lift only the weight of the
Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle,
Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the
system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au
filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage
entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs
doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
•• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
•Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en
métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec
une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en
acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement
et d’annuler la garantie.
Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto
que pueda hacerlo con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de
alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero,
el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la
cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores
deben usar un protector bucal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
•Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de
acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
•No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1176611
7/12/2016
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
2626
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME
®
À VOUS :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ aujourd’hui !
À Lifetime
®
, nous sommes engagés à fournir des produits innovants et de qualité. Lors de l’enregistrement, vous aurez l’occasion de nous donner votre avis. Vos
remarques sont précieuses pour nous.
• Vous pouvez aussi vous engager pour recevoir notifi cations d’articles nouveaux et promotions.
• En cas improbable de retrait de produit du marché ou de modifi cation affectant la sécurité, votre enregistrement nous fournit
l’information nécéssaire de vous contacter directement.
• L’enregistrement est rapide, simple, et complètement volontaire.
À Lifetime
®
, l’entretien de votre confi dentialité est notre politique de longue date. Et vous pouvez être sûr que Lifetime
®
ne vendra pas ni
fournira pas vos données personnelles à d’autres tiers, ou les permettra d’utiliser vos données personnelles à leur propres fi ns.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
A USTED:
Le invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRELO hoy!
À Lifetime
®
, estamos comprometidos a proporcionar productos de calidad e innovadores. Al registrar, tendrá la oportunidad de darnos su opinión. Su opinión es
muy valiosa para nosotros.
Se puede optar inclusión también para recibir notifi caciones de nuevos productos o promociones.
En el caso poco probable de una retirada de un producto o modifi cación de seguridad, su registro nos provee la información necesario
de notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil, y completamente voluntario.
Mantener su privacidad, es nuestro viejo acuerdo político a Lifetime
®
. Y puede tener la seguridad de que Lifetime
®
no venderá ni proveerá
sus datos personales a otros terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para sus propias intenciones.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
28
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or
herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to system failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vie utile de votre système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Leclimat, l’exposition aux produits corrosifs
tels que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du
système, causant des dommages corporels et matériels.
Vérifi ez régulièrement votre système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de
corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie utile de votre système de basket-ball, vous devez observer les
mesures préventives suivantes.
Vérifi ez l’état de tous les Écrous et Boulons. S’ils sont lâches, serrez-les.
Vérifi ez toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire,changer toutes pièces usées ou
endommagées par l’utilisation. Contacter notre Service Clientèle pour pièces de rechange.
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo o
indebido pueden contribuir a la falla del Poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales.
Inspeccione el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las
medidas preventivas siguientes.
Inspeccione todas las tuercas y pernos, y apriete los que estén flojos.
Inspeccione todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambie las piezas gastadas o dañadas. Póngase en
contacto con la tienda donde lo compró para obtener otro.
31
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se define como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
www.lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1.800.424.3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (HNR) y sábado 9:00 h–13:00 h (HNR)
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime
®
EUA, visítenos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME
®
Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
Ou appelez-nous au 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2. JUEGO DE CONVERSIÓN QUICK ADJUST® MODEL MODELO n°#60091 1044 ANTES DEL ENSAMBLE: PY • Prepare el área Antes de comenzar, decida dónde desea montar su sistema. Se requiere un kit de montaje para los soportes de techo y pared y está disponible a través de nuestro Departamento de Servicio al Cliente (vea la página 11). • Reuna a sus amigos y a su familia El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3 horas para completar. CO El aro, el tablero y la red se venden por separado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN EL CASO QUE TENGA QUE CONTACTAR EL FABRICANTE PARA PIEZAS DE REEMPLAZO. ÍNDICE INSTRUMENTAL REQUERIDO 1/2" (13 mm) 3/8" (10 mm) 7/16" (11 mm) (2) (1) (2) 9/16" (14 mm) 3/4" (19 mm) (2) (2) (1) Leyenda de íconos......................4 Advertencias y Notificaciones......5 Ensamble.........................6 Identificador de piezas.............i-iv Funcionamiento del sistema Quick Adjust ................................................24 Etiqueta de advertencia..............25 Registro...............................26 Mantenimiento...............28 Garantía................................31 Bloque de madera de 5 cm x 10,1 cm (2" x 4") (2) ¿PREGUNTAS? PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®: Llamar : 1-800-225-3865 Chat en vivo: www.lifetime.com De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST) y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST) Instrucciones en vídeo: www.youtube.com/lifetimeproducts (cliquee en la lengüeta «Ask An Expert») Para nuestros servicios a clientes en el continente europeo y el Reino Unido, correo eléctronico: [email protected] MODEL E ID DEL PRODUCTO (necesitará los dos al contactarnos) Número de modelo: 1044 ID del producto: ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS • Indicates special heed should be taken when reading. • Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez. • Indica que uno debe prestar atención al leer. • Indicates the parts to be used for a section. • Ceci indique les pièces requises pour une section. • Indica las piezas requeridas para una sección. • Indicates no parts required for a specific section. • Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière. • Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específica. • Indicates the hardware to be used for a section. • Ceci indique la quincaillerie requise pour une section. • Indica el herraje requerido para una sección. • Indicates no hardware required for a specific page. • Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière. • Indica que ningún herraje es requerido para una página específica. • Indicates the tools to be used for a section. • Ceci indique les outils requis pour une section. • Indica el instrumental requerido para una sección. • Indicates to use/not to use an electric drill for a specific step. • Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière. • Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específico. • Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later. • Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afin d’empêcher son desserrage plus tard. • Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fin de evitar su aflojamiento más tarde. NOTE: THERE ARE SEVERAL DIFFERENT MOUNTING CONFIGURATIONS FOR THIS PRODUCT. EACH WALL INSTALLATION MUST BE TREATED AS AN INDIVIDUAL, CUSTOM INSTALLATION AND ONLY THE GENERALITIES WILL BE COVERED HERE. THIS PRODUCT INCLUDES A 3 1/2” ROUND POLE ADAPTER KIT AND A WALL MOUNT ADAPTER KIT. REMARQUE: IL Y A PLUSIEURS CONFIGURATIONS DE MONTAGE DIFFÉRENTES POUR CE PRODUIT. CHAQUE INSTALLATION MURALE DOIT ÊTRE TRAITÉE COMME UNE INSTALLATION INDIVIDUELLE ET PERSONNALISÉE ET SEULES LES GÉNÉRALITÉS SERONT COUVERTES ICI. CE PRODUIT COMPREND UN KIT ADAPTATEUR POUR POTEAU ROND DE 3 1/2 PO (8,9 CM) ET UN KIT ADAPTATEUR DE MONTAGE MURAL. NOTA: ESTE PRODUCTO PERMITE DIFERENTES CONFIGURACIONES DE MONTAJE. CADA INSTALACIÓN EN PARED DEBE PENSARSE COMO UNA INSTALACIÓN INDIVIDUAL Y PERSONALIZADA; AQUÍ SOLO SE TRATARÁN LOS ASPECTOS GENERALES. ESTE PRODUCTO INCLUYE UN JUEGO ADAPTADOR PARA POSTE REDONDEADO DE 8,9 CM (3 1/2”) Y UN JUEGO DE ADAPTADOR PARA MONTAJE EN PARED. 1195321 9/25/2018 4 WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS SAFETY INSTRUCTIONS FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY. Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly. • If using a ladder during assembly, use extreme caution. • Two capable adults are recommended for this operation. • Do not allow children in the setup area until assembly is complete. • Ensure that there are no overhead power lines within 20 ft. (7m) radius of pole location. • Minimum operational height is 7’6” (2.23m) to the rim. Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE. Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système. Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifiez la totalité de la boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant de commencer le montage, identifiez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identificateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation. • Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage. • Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes. • N’autorisez pas les enfants dans la zone d’installation jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de lignes électriques aériennes à moins de 20 pieds (7 mètres) rayon de la position du poteau. • La hauteur minimale est 2,23 m (7 pi 6 po) au bas de la planche. La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant l’utilisation de ce produit. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema. Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifique todas las piezas y el equipo usando las listas de partes y equipo así como los identificadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente. • Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado. • Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble. • No permita la presencia de niños en el área de configuración hasta que el montaje esté completo. • Asegúrese de que no haya líneas de electricidad aéreas en un radio de 7 m (20’) de la ubicación del poste. • Altura mínima de operación es 2,23 m (7 ft 6 in) a la parte inferior del tablero. La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto. 5 1 ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLE HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de accesorios de fijación AAB (x2) ABB (x1) AAA (x4) APN (x7) ABD (x1) AAX (x4) ABS (x2) FKG (x4) ABL (x4) BSF (x4) APX (x2) APJ (x1) ADQ (x2) AAS (x2) FKF (x4) AQW (x1) AAD (x4) ! ETB (x2) WARNING Use extreme caution when standing on ladders to perform assembly steps. Follow all warnings and cautions on the ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings could lead to serious personal injury or property damage. BNP (x1) Sea prudente al pararse en escaleras para hacer los pasos de armado. Siga todas las advertencias y precauciones en la escalera. El incumplimiento de seguir todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar lesiones graves personales o daño a la propiedad. *U-Bolts ETB and BNP are shown at 20% of actual size. *Boulons en U ETB et BNP sont affichés à 20 % de la taille réelle. *Los pernos en U ETB y BNP se muestran en un 20 % de su tamaño real. Prenez attention quand vous utilisez les échelles pour faire les étapes d’assemblage. Suivez tous les avertissements dans l’échelle. L’échec de suivre toutes ces instructions et avertissements peut causer des blessures graves personnelles ou endommager propriété. 6 1 ASSEMBLY / MONTAGE / ENSAMBLE PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal AJK (x1) BDL (x1) AJJ (x1) AKC (x4) FKI (x2) FKE (x1) CZZ (x2) Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. 7.5 8.0 8.5 8’0” 8’5” 8’10” 9’7” 9’2” 10’0” DOWN 9.0 9.5 ALM (x1) • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. • Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité. SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma segura. • Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que possible. • Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent. • Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le poteau. •• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles. • Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement. • Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. •Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la détérioration. • Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question. • A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation. • Ne jouez jamais avec un équipement endommagé. • N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie. • Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad. • Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego. • No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. •Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace el sistema. • No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. • No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. • Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian causar corrosión et/o deterioros. • Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato. • Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema. • Nunca juegue con un equipo dañado. •No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. 10.0 Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 1-800-225-3865 BDM (x1) AKP (x1) BDN (x1) • Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the Rim as soon as safely possible. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play. • Do not slide, climb, or play on Base or Pole. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in Net. • Keep water and organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Never play on damaged equipment. • Once a month check Pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. www.lifetime.com 7/12/2016 AMT (x1) TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS TOOLS REQUIRED 1/2" (13 mm) 7/16” (11 mm) 9/16" (14 mm) 3/4" (19 mm) 3/8" (10 mm) (2) (2) (2) (2) (1) (1) 2" x 4" Board (2) 7 # 1176611 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS 1/2" (13 mm) 9/16" (14 mm) (x2) 1.1 BSF (x4) APN (x4) OPTION 1 WOOD FRAME WALL MOUNT a. Attach the Wall Mount Brackets (FKI) to the Mounting Tube (FKE) with the Hex Bolts (BSF) and Flange Lock Nuts (APN) (Figure 1A). BSF b. Mount two lengths of 2" x 4" board to two wall studs. The center of the 2" x 4" boards must be mounted at 8' 2" and 8' 10" above the playing surface (Figure 1B). BSF c. Use the Mounting Tube as a template to mark holes for drilling and drill mounting holes before further assembly. Check the Mounting Tube with a level to make sure the sides are vertical. Note: For the Rim to be at the regulation 10' height when the system is at its highest position, the bottom of the Mounting Tube must be 8' 1" above the playing surface. See page 5 for exceptions. d. Attach the Wall Mount Brackets (FKI) to the boards with Hex Lag Screws (FKF) BSF (Figure 1B). e. Complete Steps 1.5 through 1.16. BSF NOTE: AT THIS POINT, TWO PEOPLE ARE NECESSARY FOR ASSEMBLY. FKI APN APN FKE FKI APN APN FIGURE 1A / FIGURA 1A OPTION 1 SUPPORT MURAL POUR CADRE EN BOIS a. Fixez les supports de fixation murale (FKI) au tube de montage (FKE) à l’aide des boulons hexagonaux (BSF) et des écrous à embase (APN) (Figure 1A). b. Montez deux longueurs de panneaux de 2 po (5 cm) x 4 po (10 cm) sur deux montants. Le centre des panneaux de 2 po (5 cm) x 4 po (10 cm) doit être monté à 8 pi et 2 po (2,48 m) et 8 pi et 10 po (2,68 m) au-dessus de la surface de jeu (Figure 1B). c. Utilisez le tube de montage comme gabarit pour marquer les trous de perçage et percer des trous de montage avant de continuer l’assemblage. Vérifiez le tube de montage avec un niveau pour vous assurer que les côtés sont verticaux. Remarque : Pour que l’anneau soit à la hauteur réglementaire de 10 pi (3 m) lorsque le système est dans sa position la plus haute, le bas du tube de montage doit être à 8 pi 1 po (2,45 m) au-dessus de la surface de jeu. Voir page 5 pour les exceptions. d. Fixez les supports de fixation murale (FKI) aux panneaux avec des vis à tête hexagonale (FKF) (Figure 1B). e. Suivez les étapes 1.5 à 1.16. REMARQUE : À CE POINT, DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE. OPCIÓN 1 MONTAJE EN PARED CON MARCO DE MADERA a. Asegure los soportes de montaje en pared (FKI) al tubo de montaje (FKE) con los pernos hexagonales (BSF) y las tuercas de seguridad con brida (APN) (Figura 1A). b. Monte dos bloques de madera de 5 cm x 10,1 cm (2» x 4») en dos soportes de pared. El centro de los bloques de madera de 5 cm x 10,1 cm (2» x 4») debe estar montado a 2,50 m y 2,70 m (8’ 2» y 8’ 10») sobre la superficie de juego (Figura 1B). c. Use el tubo de montaje como plantilla para marcar los agujeros que deberá taladrar; taladre los agujeros para el montaje antes de continuar con el ensamble. Use un nivelador para verificar que los lados del tubo de montaje están verticales. Nota: Para que el aro esté en la posición reglamentaria de 3 m (10’) cuando el sistema esté en su posición más alta, la parte inferior del Tubo de montaje debe estar a 2,46 m (8’ 1») sobre la superficie de juego. Consulte la página 5 para conocer las excepciones. d. Asegure los soportes de montaje en pared (FKI) a los bloques de madera con los tornillos para compresión hexagonales (FKF) (Figura 1B). e. Complete los pasos 1.5 a 1.16. NOTA: EN ESTE MOMENTO SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA REALIZAR EL ENSAMBLAJE. 8 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS 1.9 • Attach the Rim to the Backboard and the Backboard Brackets (AJJ & AJK) according to the instructions included with the Rim and/or the Backboard. The Nuts should be tightened only finger tight at this time. Bend the Backboard Brackets out so that the holes in the Brackets line up with the holes in the Backboard as shown. • Fixez l’anneau au panneau et aux supports de panneau de basket (AJJ et AJK) conformément aux instructions fournies avec l’anneau et/ou le panneau de basket. Les écrous doivent être serrés uniquement à la main. Pliez les supports du panneau de basket de sorte que les trous des supports s’alignent sur les trous du panneau, comme indiqué. • Asegure el aro al tablero y los soportes del tablero (AJJ y AJK) según las instrucciones que vienen incluidas con el aro o el tablero. En este momento las tuercas solo deberían ajustarse hasta donde pueda hacerlo con los dedos. Curve los soportes del tablero hacia afuera para que los agujeros en los Soportes se alineen con los agujeros del tablero, como se muestra. AJJ AJK 14 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS 1/2” (13 mm) APX (x2) 1.10a APN (x2) Follow the correct assembly for your Backboard. Suivez l’assemblage correct pour votre panneau de basket. Siga el ensamblado correcto para el tablero. Impact Backboard • Insert the Carriage Bolts (APX) through the holes at the top of the Backboard and through the Backboard Brackets as shown. Secure the Bolts with the Flange Lock Nuts (APN). Tighten each Nut only until the end of the Bolt is flush with the edge of the Nut. Completely tighten all Rim hardware now. Panneau de basket Impact • Insérez les boulons de carrosserie (APX) dans les trous en haut du panneau de basket et dans les supports de panneau, comme indiqué. Fixez les boulons avec les écrous à embase (APN). Serrez chaque écrou seulement jusqu’à ce que l’extrémité du boulon affleure le bord de l’écrou. Serrez complètement tous les matériaux de l’anneau maintenant. Tablero de impacto Inserte los pernos de carruaje (APX) a través de los agujeros en la parte superior del tablero y a través de los soportes del tablero, como se muestra. Asegure los pernos con las tuercas de seguridad con brida (APN). Apriete cada tuerca hasta que solo el extremo del perno quede al ras con el borde de la tuerca. Ajuste con fuerza todos los equipos del aro. APX APX APN APN AJJ ! • DO NOT OVERTIGHTEN THE NUTS. • NE PAS TROP SERRER LES ÉCROUS. • NO APRIETE DE MÁS LAS TUERCAS. 15 AJK X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS 3/8”(10 mm) ADQ (x2) 1.10b Fusion Backboard • Secure the Backboard Brackets to the Backboard with the Screws (ADQ) using a 3/8" socket wrench. Do not overtighten the Screws. Only tighten them a half turn after the head of the Screw contacts the Backboard Brackets. Completely tighten all Rim hardware now. Panneau de basket Fusion • Fixez les supports de panneau de basket au panneau avec les vis (ADQ) à l’aide d’une clé à douille de 3/8 po (9,5 mm). Ne pas trop serrer les vis. Ne les serrez que d’un demi-tour après que la tête de la vis soit en contact avec les supports du panneau de basket. Serrez complètement tous les matériaux de l’anneau maintenant. Unión del tablero • Asegure los soportes del tablero al tablero con los tornillos (ADQ) y una llave tubular de 8,52 mm (3/8") No apriete los tornillos de más. Ajústelos solo con medio giro luego de que la cabeza haga contacto con los Soportes del tablero. Ajuste con fuerza todos los equipos del aro. ADQ ADQ 16 PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS i Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección This page intentionally left blank Cette page est intentionnellement laissée en blanc Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal AJK (x1) AKC (x4) FKI (x2) FKE (x1) CZZ (x2) BDL (x1) WARNING Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. 7.5 8.0 8.5 9.0 8’0” 8’5” 9’2” 8’10” 9’7” 10’0” DOWN Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección AJJ (x1) 9.5 ALM (x1) • Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the Rim as soon as safely possible. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play. • Do not slide, climb, or play on Base or Pole. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in Net. • Keep water and organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Never play on damaged equipment. • Once a month check Pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. AVERTISSEMENT SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma segura. • Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad. • Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego. • No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. •Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace el sistema. • No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. • No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. • Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian causar corrosión et/o deterioros. • Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato. • Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema. • Nunca juegue con un equipo dañado. •No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 1-800-225-3865 AKP (x1) ii ADVERTENCIA FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité. • Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que possible. • Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent. • Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le poteau. •• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles. • Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement. • Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. •Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la détérioration. • Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question. • A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation. • Ne jouez jamais avec un équipement endommagé. • N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie. 10.0 BDM (x1) BDN (x1) • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. • Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty. www.lifetime.com AMT (x1) 7/12/2016 # 1176611 PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS Hardware / quincaillerie / hardware AAB (x2) ABB (x1) AAA (x4) APN (x7) ABD (x1) AAX (x4) ABL (x4) BSF (x4) APX (x2) ADQ (x2) AAS (x2) FKF (x4) AQW (x1) AAD (x4) ETB (x2) FKG (x4) BNP (x1) *U-Bolts ETB and BNP are shown at 20% of actual size. *Boulons en U ETB et BNP sont affichés à 20 % de la taille réelle. *Los pernos en U ETB y BNP se muestran en un 20 % de su tamaño real. iii APJ (x1) Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección ABS (x2) Remove This Section / Enlevez Cette Section / Reitire Esta Sección PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS This page intentionally left blank Cette page est intentionnellement laissée en blanc Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente iv X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS 3/8”(10 mm) ADQ (x2) 1.10c Acrylic Backboard • Slide the Carriage Bolts (APX) into the crimped slots in each Backboard channel as shown. Secure the Bolts with the Flange Lock Nuts (APN). Completely tighten all Rim hardware now. Panneau de basket Acrylique • Faites glisser les boulons de carrosserie (APX) dans les fentes serties de chaque canal du panneau de basket comme indiqué. Fixez les boulons avec les écrous à embase (APN). Serrez complètement tous les matériaux de l’anneau maintenant. Tablero de acrílico • Deslice los pernos de carruaje (APX) en las ranuras de plegado en cada canal del tablero como se muestra. Asegure los pernos con las tuercas de seguridad con brida (APN). Ajuste con fuerza todos los equipos del aro. APX APX APX APN ! • DO NOT OVERTIGHTEN THE NUTS. • NE PAS TROP SERRER LES ÉCROUS. • NO APRIETE DE MÁS LAS TUERCAS. APN 17 X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS / HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS DE FIJACIÓN REQUERIDOS OPERATION OF THE QUICK ADJUST® SYSTEM The QUICK ADJUST® system is adjustable from 7 1/2 feet to 10 feet in 6-inch increments. To Raise the Goal: Place the end of a broom stick under the Rim plate and push up until the desired height is reached The system will automatically lock into place. To Lower the Goal: Place the end of a broom stick into the Latch Release Plate of the Adjustment Mechanism. Push up to release the Mechanism, then slowly lower the goal. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME QUICK ADJUST® Le système d’AJUSTEMENT RAPIDE® est réglable de 7 1/2 pieds (2,28 cm) à 10 pieds (3 m) par incréments de 6 pouces (15 cm). Pour relever le panier : Placez l’extrémité d’un manche à balai sous la plaque de l’anneau et poussez jusqu’à ce que la hauteur désirée soit atteinte. Le système se verrouillera automatiquement. Pour abaisser le panier : Placez l’extrémité d’un manche à balai dans la plaque de libération du loquet du mécanisme d’ajustement. Poussez pour libérer le mécanisme, puis abaissez lentement le panier. FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA QUICK ADJUST® El sistema QUICK ADJUST® se puede ajustar desde 2,28 m a 3 m (7 1/2' a 10') en aumentos de a 15 cm (6"). Para elevar el aro: Coloque el extremo de un palo de escoba debajo de la placa del aro y haga presión hasta alcanzar la altura deseada. El sistema se trabará automáticamente en el lugar. Para bajar el aro: Coloque el extremo de un palo de escoba en la placa de desenganche del mecanismo de ajuste. Presione hacia arriba para desenganchar el mecanismo y luego baje suavemente el aro. ! WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA To avoid serious lacerations, broken bones, or nerve damage, keep hands away from moving parts while raising or lowering the Rim. Do not allow children to operate, climb on, or hang from the unit. Hanging from the Rim may damage the unit and will void the product warranty. During play, use extreme caution to keep each player’s face away from the Rim and Net. Serious dental injury can occur if teeth come in contact with the Net. All players must wear a mouth guard while playing close to the Net. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of this unit. Pour assurer votre sécurité, n’entreprenez pas l’assemblage de ce système sans avoir lu et suivi attentivement toutes les consignes. Identifiez toutes les pièces et faites-en l’inventaire en consultant la Liste des pièces détachées. La non-observation de tout avertissement contenu dans ces consignes peut résulter en blessures graves telles que coupures, fractures osseuses, lésions nerveuses, paralysie, traumatismes crâniens ou décès. Cette non-observation peut aussi causer des dommages matériels. Veuillez observer tous les avertissements et mises en garde. Para evitar cortes graves, huesos rotos o daño en los nervios, no acerque las manos a las partes que se mueven cuando suba o baje el aro. No permita que los niños operen la unidad, se trepen o cuelguen de ella. El aro podría dañarse si se cuelgan de él, y anulará la garantía del producto. Durante el juego, sea muy cuidadoso y garantice que las caras de los jugadores estén lejos del Aro y la Red. La red, en contacto con los dientes, podría ocasionarles lesiones graves. Todos los jugadores deben utilizar protección bucal mientras juegan cerca de la red. Los propietarios deben asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro de esta unidad. 24 WARNING STICKER WARNING • Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use. • Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as this will damage the system and void the warranty. FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system. • Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring others. Release the Rim as soon as safely possible. • During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim, or Net. Player should wear a mouth guard during play. • Do not slide, climb, or play on Base or Pole. • When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts. • Do not allow children to move or adjust system. • Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may entangle in Net. • Keep water and organic material away from Pole Base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration. • Never play on damaged equipment. • Once a month check Pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that part immediately. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT. Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité. SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma segura. • Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que possible. • Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent. • Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le poteau. •• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles. • Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement. • Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet. •Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la détérioration. • Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce en question. • A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation. • Ne jouez jamais avec un équipement endommagé. • N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie. • Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo con seguridad. • Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante el juego. • No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste. •Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando regule la altura o desplace el sistema. • No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema. • No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego. Estos objetos pueden engancharse en la red. • Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian causar corrosión et/o deterioros. • Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato. • Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema. • Nunca juegue con un equipo dañado. •No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía. Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016 1-800-225-3865 www.lifetime.com 25 7/12/2016 # 1176611 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us. • You can also opt in to receive new product notifications or promotions. • In the unlikely event of a product recall or safety modification, your registration provides the information we need to notify you directly. • Registration is fast, easy, and completely voluntary. LIFETIME’S PROMISE TO YOU: Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes. We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com REGISTER today! ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE EN LIGNE CHEZ NOUS À WWW.LIFETIME.COM À Lifetime®, nous sommes engagés à fournir des produits innovants et de qualité. Lors de l’enregistrement, vous aurez l’occasion de nous donner votre avis. Vos remarques sont précieuses pour nous. • Vous pouvez aussi vous engager pour recevoir notifications d’articles nouveaux et promotions. • En cas improbable de retrait de produit du marché ou de modification affectant la sécurité, votre enregistrement nous fournit l’information nécéssaire de vous contacter directement. • L’enregistrement est rapide, simple, et complètement volontaire. LA PROMESSE DE LIFETIME® À VOUS : À Lifetime®, l’entretien de votre confidentialité est notre politique de longue date. Et vous pouvez être sûr que Lifetime® ne vendra pas ni fournira pas vos données personnelles à d’autres tiers, ou les permettra d’utiliser vos données personnelles à leur propres fins. Nous vous invitons à lire notre politique de confidentialité à www.lifetime.com ENREGISTREZ aujourd’hui ! REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM À Lifetime®, estamos comprometidos a proporcionar productos de calidad e innovadores. Al registrar, tendrá la oportunidad de darnos su opinión. Su opinión es muy valiosa para nosotros. • Se puede optar inclusión también para recibir notificaciones de nuevos productos o promociones. • En el caso poco probable de una retirada de un producto o modificación de seguridad, su registro nos provee la información necesario de notificarle directamente. • El registro es rápido, fácil, y completamente voluntario. LA PROMESA DE LIFETIME® A USTED: Mantener su privacidad, es nuestro viejo acuerdo político a Lifetime®. Y puede tener la seguridad de que Lifetime® no venderá ni proveerá sus datos personales a otros terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para sus propias intenciones. Le invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com ¡REGÍSTRELO hoy! 26 MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides, and excessive use or misuse can all contribute to system failure, which may cause property damage or personal injury. Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures. • Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them. • Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage. Contact our Customer Service Department for replacement parts. La vie utile de votre système de basket-ball dépend de nombreuses conditions. Leclimat, l’exposition aux produits corrosifs tels que le sel, les pesticides ou herbicides, ainsi que l’usage excessif ou incorrect peuvent contribuer à la défaillance du système, causant des dommages corporels et matériels. Vérifi ez régulièrement votre système de basket-ball au niveau d’accessoires manquants, d’usure excessive et de signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité et pour prolonger la vie utile de votre système de basket-ball, vous devez observer les mesures préventives suivantes. • Vérifi ez l’état de tous les Écrous et Boulons. S’ils sont lâches, serrez-les. • Vérifi ez toutes les pièces pour usure prématurée et excessive. Si nécessaire,changer toutes pièces usées ou endommagées par l’utilisation. Contacter notre Service Clientèle pour pièces de rechange. La vida útil de su sistema de baloncesto depende de muchas variables. El clima, los agentes corrosivos, y el uso excesivo o indebido pueden contribuir a la falla del Poste y producir averías a la propiedad o lesiones personales. Inspeccione el sistema con frecuencia para ver si hay herrajes flojos, desgaste excesivo y corrosión. Usted debe tomar las medidas preventivas siguientes. • Inspeccione todas las tuercas y pernos, y apriete los que estén flojos. • Inspeccione todas las partes para ver si muestran desgaste excesivo. Cambie las piezas gastadas o dañadas. Póngase en contacto con la tienda donde lo compró para obtener otro. 28 TÍA AN TÍ A GAR ÍA NT RA A G N GARA GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS. 1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se define como imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control del fabricante. 2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía. 3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía. 4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política. 5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía. 6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc., ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado. NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A: Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010, o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas) REGISTRE SU PRODUCTO Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy. PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES: Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas. Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international www.lifetime.com 31 ® ENHANCE YOUR LIFETIME PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at: www.lifetime.com Or call: 1-800-424-3865 7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST ® AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU DES AUTRES PRODUITS Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, rendez-vous une visite à : www.lifetime.com Ou appelez-nous au 1-800-424-3865 Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR) ® MEJORE SU COMPRA LIFETIME Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES Para comprar accesorios u otros productos Lifetime® EUA, visítenos en: www.lifetime.com O llame al: 1.800.424.3865 De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (HNR) y sábado 9:00 h–13:00 h (HNR) www.lifetime.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lifetime 1044 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario