Lifetime 90491 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
MODEL 90491
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS?
Model Number: 90491
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com
Video Instructions:
www.youtube.com/lifetimeproducts
STRONG ARM
BASKETBALL SYSTEM
Icon Legend................................4
Notices....................................5
Pole Assembly............................6
Pole to Base Assembly...............10
Backboard to Rim Assembly.......13
Backboard to Pole Assembly.......19
Parts Identifi er..........................i - iv
Handle Assembly.......................22
Final Assembly..........................25
Maintenance Instructions..........31
Warning Sticker........................32
Registration........................36
Warranty................................37
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
(1)
3/16” (5 mm)
(included)
(2)
Prepare the Area
Before you start, decide how you would like to fi ll
your base (sand is recommended, see page 27).
Recruit Friends and Family
Assembly should take 2 people about 2-3
hours.
Save this instruction in the event that the manufacturer has
to be contacted for replacement parts.
BEFORE ASSEMBLY:
GET ASSEMBLY HELP
ASSEMBLE IT WITH THE FREE BILT INTELLIGENT
INSTRUCTIONS APP
IN THE APP, SCAN OR SEARCH #1197967
Copy
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
MODÈLE n° 90491
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct:
www.lifetime.com
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90491
Référence du produit :
OUTILS REQUIS
SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
SYSTÈME DE BASKET-BALL
STRONG ARM™
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
Légende des icônes.......................4
Avertissements et avis...................5
Assemblage du poteau...................6
Assemblage du poteau à la base...10
Assemblage du panneau à
l’anneau...................................13
Assemblage du panneau
au poteau...................................19
Identifi cateur de pièces...............i - iv
Ensamble de la manivela............22
Assemblage fi nal.........................25
Entretien..............................31
Autocollant d’avertissement.........32
Enregistrement.....................36
Garantie...............................38
(1)
3/16” (5 mm)
(inclus)
(2)
Préparer le coin
Avant de commencer, lire comment remplir la base
(nous recommendons le sable, voir la page 27).
Rassembler les amis et la famille
L’assemblage devrait prendre 2 adultes à peut
près 2 – 3 heures.
Concerver ces instructions s'il est nécessaire de contacter le
fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
OBTENIR DE L'AIDE D'ASSEMBLAGE
L'ASSEMBLER AVEC LA APPLI GRATUITE BILT
DANS L'APPLI, SCANNER OU CHERCHER #1197967
Copy
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90491
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Marcar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h (MST)
y sábado 9:00 h–13:00 h (MST)
Chat en vivo:
www.lifetime.com
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90491
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO
ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes en el
continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
SISTEMA DE BALONCESTO
STRONG ARM
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y avisos..................5
Ensamble del poste.....................6
Ensamble del poste a la base.......10
Ensamble del tablero al aro........13
Ensamble del tablero al poste.....19
Identifi cador de piezas...............i - iv
Assemblage de la poignee.........22
Ensamble fi nal..........................25
Mantenimiento.......................31
Autoadhesivo de advertencia......32
Registro...............................36
Garantía................................39
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
1/2” (13 mm), 9/16” (14 mm),
3/4” (19 mm), 5/8” (16 mm)
(310 lb)/(141 kg)
1/2” (13 mm)
(1)
(1)
3/16” (5 mm)
(incluido)
(2)
Prepare el área
Antes de empezar, leer como llenar la base (se
recomienda la arena, vea la página 27).
Reuna a sus amigos y a su familia
El ensamble debe realizarse de 2 adultos y unas 2–3
horas.
Guardar estas instrucciones al contactar el fabricante para
piezas de reemplazo.
ANTES DEL ENSAMBLE:
OBTENER AYUDA DE ENSAMBLE
ENSAMBLARLO CON LA APP GRATIS BILT
EN LA APP, ESCANEAR O BUSCAR #1197967
Copy
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1197967
2/01/2019
Copy
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Assemblez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU / ENSAMBLE DEL POSTE
1
BCO
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de accesorios
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / ACCESSOIRES REQUIS / ACCESORIOS REQUERIDOS
30 1/2” (77.5 cm)
43 ” (109 cm)
ALH (x1)
ALL
(x1)
ALF
(x1)
ALE
(x1)
43” (109 cm)
(2) (1)
9/16” (14 mm) 5/8” (16 mm)
(1)
(1)
(1)
ADS (x2)
CIH (x2)
ADA (x2)
ABH (x2)
BOP (x1)
BOG (x1)
BOH (x1)
BKJ (x1)
AAF (x2)
7
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
1.1 1.2
BOP (x1)
BOG (x1)
BOH (x1)
9/16” (14 mm)
5/8” (16 mm)
(1)
(1)
BOG
BOP
BOH
ADA (x2)
ABH (x2)
AAF (x2)
ABH
AAF
ADA
ALF
ALL
BKJ
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS
RISQUEZ DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET/OU
DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
PRODUCIRSE GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent
et appliquent les règles suivantes an d’utiliser l’équipement en
toute sécurité.
WARNING
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the rim briey to regain balance or avoid injuring
others. Release the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the backboard, rim, and net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the backboard, rim,
or net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely ll base according to manufacturer ’s instructions.
Never leave the unit standing in an upright position without rst
lling the base with weight or the system will tip quickly causing
serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and ngers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could
cause corrosion and/or deterioration.
C uélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el
equilibrio o evitar l esionar a otros jugado res. Suéltese del aro l o
más pronto que pueda hacerlo con segu ridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violenta mente
de alto, la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del
tablero, el aro y la red. Puede n producirse lesiones graves s i los
diente s o la cara ent ran en con tacto co n el table ro, el aro o la red.
Los jugadores deben usar un protector bu cal durante el juego.
No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el pos te.
Llene la base completamente si guiendo las instrucciones del
fabricante. Nun ca deje la unidad en posición de uso sin haber
llenado previamente la ba se con material de contr apeso, pues el
sistema podría tumbarse rápidamente y causar graves lesi ones
personales.
Mant eng a las mano s y lo s ded os al eja dos de las piez as movi ble s
cuando regule la altura o desplace el sistem a.
No deje que los niños regulen ni desplacen el si stema.
No use joyas (anillos, relojes, coll ares o gargantillas, etc.)
durante el juego. Estos objetos pueden engan charse en la red.
La supercie donde se coloque la base deb e e star lisa y
desprovista de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones
pueden originar pérdidas, y ésta s pueden hacer que el sistema
se tumbe.
No permita que la bas e del poste entre en conta cto con
materiales orgánicos. El pasto, los desechos animales, etc.,
pueden causar corrosión y/o deter ioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles d e corrosión (oxidac ión, picaduras,
escamado). Elimine todo ras tro de óxido y vuelva a pintar con
esmalte pa ra exteri ores. Si el óx ido ha penet rado cual quier piez a
de acero, reemplace esa pieza de inmed iato.
Inspeccio ne el sistema antes de cada uso para vericar que
esté adecuadamente contrapesado, que los elementos de jación
no estén ojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad
ni signos de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas
antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañ ado.
No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la uni dad
en su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo
del viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse
si el sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo
está diseñado para elevar solamente el peso de l tablero con el
aro. No cuel gue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los
brazos de elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular
la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le
visage du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau,
ni au let. Le joueur risque de graves blessures si ses dents ou
son visage entrent en contact avec le panneau, l’anneau, ou le
let. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents lorsqu’ils
jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou
le poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du
fabricant. Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir
d’abord rempli la base avec un poids ou l’équipement pourrait
basculer rapidement et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster
l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque
vous jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au let.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans
gravier ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant
ainsi une fuite ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de
matière organique. L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la
corrosion et la détérioration de l’équipement.
• Une fois par mois, vériez que le Poteau et toutes les pièces
en métal ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres,
écaillage). Enlevez toute la rouille et repeignez complètement
avec une peinture pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des
pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la pièce
en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vériez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité
de l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire
avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou
de mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez
l’équipement dans un endroit abrité du vent ou loin des structures
qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des ls électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce
soit. Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le
poids du panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche,
à l’anneau, au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager
l’équipement et d’annuler la garantie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
#1171041
11/03/2015
www.lifetime.com
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or
other objects. Punctures cause leakage and could cause system
to tip over.
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion
(rust, pitting, chipping). Completely remove rust and repaint with
exterior enamel. If rust has penetrated any steel part, replace that
part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair
before use.
Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything.
The mechanism is designed to lift only the weight
of the backboard and rim. Do not hang anything
from the handle, rim backboard, or lifter arms as
this will damage the system and void the warranty.
BKJ (x1)
• Ensure the Jam Nut (BOP) goes to the end of the
threads of the Threaded Pin (BOH) as shown. Use
5/8” and 9/16” Wrenches on the Coupler (BOG)
and Jam Nut and tighten until the Coupler is
tight against the Jam Nut.
• Assurez-vous de visser le Contre-écrou (BOP) à la
n du fi letage de la Goupille fi letée (BOH) comme
illustré. Utilisez des Clés de 9/16” et 5/8”
pour serrer le Coupleur (BOG) et Contre-écrou, et
serrez le Coupleur jusqu’à ce qu’il soit contre le
Contre-écrou.
• Asegúrese de atornillar la Contratuerca (BOP)
al fi n de las roscas de la Espiga roscada (BOH)
como se muestra. Use unas Llaves de 9/16” y
5/8” en el Acoplador (BOG) y la Contratuerca, y
apriete el Acoplador hasta que esté contra la
Contratuerca.
Secure the Pole Bracket (ALL) to the Middle Pole (ALF)
with the hardware as shown.
Attachez le support de poteau (ALL) au poteau du
milieu (ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete el soporte de poste (ALL) al poste intermedio
(ALF) usando el herraje indicado.
8
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
1.3
ADS (x2)
CIH
(x2)
(1)
1.4
(1)
!
!
ALH
ALH
CIH
ADS
ALF
ALF
ALF
ALE
ALH
CIH
ADS
The Screw should be fl ush
with the Pole, but will spin
freely once installed.
La Vis doit être au ras
du Poteau, mais elle
tournera librement une
fois installée.
El Tornillo debe quedar
a ras con el Poste, mas
girará libremente una
vez esté instalado.
The Screw should be fl ush
with the Pole, but will spin
freely once installed.
La Vis doit être au ras
du Poteau, mais elle
tournera librement une
fois installée.
El Tornillo debe quedar
a ras con el Poste, mas
girará libremente una
vez esté instalado.
Secure the Top Pole (ALH) to the Middle Pole (ALF)
with the hardware as shown.
Attachez le poteau supérieur (ALH) au poteau du milieu
(ALF) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete el Poste superior (ALH) al poste intermedio (ALF)
usando el herraje indicado.
Secure the Middle Pole (ALF) to the Bottom Pole (ALE)
with the hardware as shown.
Attachez le poteau du milieu (ALF) au poteau inférieur
(ALE) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujete el poste intermedio (ALF) al poste inferior (ALE)
usando el herraje indicado.
9
SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y QUINCAILLERIE REQUERIDOS
1.5
1.6
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
The Poles must be seated together! The Poles must be struck on a
hard surface fi ve to six times! Failure to seat the Poles correctly could
allow the Poles to separate during use.
¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear
las secciones del poste cinco a seis veces! El incumplimiento
de asentar las secciones correctamente puede ocasionar la
separación de las secciones durante el juego.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si le
poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, vous devez les frapper
sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement
des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation.
• Strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard fi ve to six times.
• Frappez l’extrémité de l’Assemblage de poteau sur un bois de rebut cinq a six fois.
• Golpee el extremo del Ensamblaje de poste en un pedazo de madera o cartón cinco a seis veces.
6x
Repeat the last step for the opposite end of the Pole Assembly.
Répétez l’étape précédente pour l’extrémité opposée de l’Assemblage de poteau.
Repita el paso anterior para el extremo opuesto del Ensamblaje de poste.
6x
Do not strike your feet with the Pole sections, as
serious injury may occur.
No golpee los pies con las Secciones del poste,
ya que esto puede ocasionarle graves lesiones.
Ne pas se cogner les pieds avec les Sections du
poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
!
10
POLE TO BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU A LA BASE / ENSAMBLE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
ABN (x2)
DSA (x1)
BTS (x1)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI (x2)
AJC (x1)
AJE (x1)
AMU (x2)
AJM (x1)
15 3/4 ” (400mm)
7” (178mm)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(2)
1/2" (13 mm)
EEO-3/16” (4.76 mm)
(2)
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
EEO (x2)
11
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
Slide the Large Axle (AJC) through the Wheels (AMU) and
the holes at the end of the Bottom Pole (ALE) as shown.
Slide the Small Axle (AJE) through the second set of holes
near the end of the Bottom Pole. Then, slide a Spacer
(ABN) onto each end of the Large Axle, and position
them against the Wheels.
Glissez le grand essieu (AJC) à travers les roues (AMU) et les
trous dans l’extrémité du poteau inférieur (ALE) comme
illustré. Glissez le petit essieu (AJC) à travers le deuxième
jeu de trous près l’extrémité du poteau inférieur.
Ensuite, glissez les pièces d’écartement (ABN) sur chaque
extrémité de le grand essieu, et positionnez-les contre
les roues.
Deslice el eje grande (AJC) por las ruedas (AMU) y los
agujeros al extremo del poste inferior (ALE) como se
muestra. Deslice el eje pequeño (AJE) por el segundo
juego de agujeros cerca el extremo del poste inferior.
Entonces, deslice los espaciadores (ABN) en cada
extremo del eje grande, y ubíquelos contra las ruedas.
2.2
AAE (x2)
ABD (x4)
AAO (x2)
ALI
ALI
AAE
AAE
ABD
ABD
ABD
ABD
AAO
AAO
AJM
AJM
AMU
ALE
ALE
AMU
AJE
ABN
ABN
AJC
AJC
ABN (x2)
Attach the fl attened end of the Pole Brace (ALI)
to the Base (AJM) with the hardware shown.
Only fi nger tighten the hardware for now.
Attachez l’extrémité aplatie du tirant du poteau
(ALI) à la base (AJM) à l’aide des accessoires
illustrés. Ne serrez les accessoires qu’à la main en
ce moment.
Sujete el extremo aplanado del tirante del poste
(ALI) a la base (AJM) usando los accesorios
ilustrados. Sólo apriete a mano los accesorios en
este momento.
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Place the Pole assembly on the ground. Position the Large Axle (AJC) under the bottom slots of the Base (AJM) as shown, and
step onto the Base so the Axle snaps into the slots. Then rotate the Pole assembly upward so that the Small Axle (AJE) snaps
into the upper slots of the Base as shown.
Mettez l’assemblage du poteau sur le sol. Positionnez le grand essieu (AJC) en dessous les fentes inférieures de la base (AJM)
comme illustré, et marchez sur la base pour que l’essieu s’enclenche dans les fentes. Ensuite, tournez l’assemblage du
poteau vers le haut pour que le petit essieu (AJE) s’enclenche dans les fentes
supérieures de la base comme illustré.
Coloque el Ensamble del poste en el suelo. Ubique el eje grande (AJC) debajo
las ranuras en la parte inferior de la base (AJM) como se muestra, y pise en la
base para que el eje se sienta en las ranuras. Entonces, rote el ensamblaje
del poste para arriba para que el eje pequeño (AJE) se sienta en las ranuras
superiores de la base como se muestra.
2.3
3/16" (4,76 mm)
DSA (x1)
BTS (x1)
AJC
DSA
BTS
AJE
ALE
EEO (x2)
Tip the system forward so the Pole rests on the ground.
Do not stand the system up until it is fi lled with either
sand or water later in the assembly.
Faites basculer le système en avant et posez le poteau
sur la terre. Ne remettez pas debout le système jusqu’à
ce qu’il soit rempli de l’eau ou de sable plus tard dans
l’assemblage.
Incline el sistema hacia delante para colocar el poste en
el suelo. No ponga vertical el sistema hasta llenarlo con
agua o arena más tarde en el ensamble.
2.4
(2)
1/2" (13 mm)
Tighten the hardware.
Serrez le quincaillerie.
Apriete los herraje.
2.5
13
BACKBOARD TO RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL ARO
3
BCS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AJJ (x1)
AJK (x1)
AJI (x1)
ALX (x1)
AOX (x1)
(2) (2) (1)
1/2” (13 mm) 7/16” (11 mm) 3/8” (10 mm)
(1)
ABI (x2)
AAS (x2)
ABS (x2)
AAB (x2)ABK (x4)AAJ (x2)
ABF (x2)
AJW (x2)
AAV (x2) ABD (x2)
BNP (x1)
ADQ (x2)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
AOW (x1)
AJY (x1)
(1)
Hardware Bag / Sac de quincailleries / Bolsa de herraje
14
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
ABS (x2)
AAB (x2)
AAS (x2)
3.1 3.2
ABS
AJY
AAB
AAS
ABS
AAS
AAB
7/16” (11 mm) (x2)
Not to scale
Pas à l’échelle
No está a escala
BNP (x1)
Slide the U-Bolt (BNP) through the Left and Right
Backboard Brackets (AJJ & AJK). The U-Bolt must rest
in the notches of the Backboard Brackets.
Glissez le boulon en « U » (BNP) à travers les supports
du panneau gauche et droit (AJJ et AJK). Le boulon en «
U » doit rester dans les encoches des supports du
panneau.
Deslice el perno en «U» (BNP) por los soportes del
tablero izquierdo y derecho (AJJ y AJK). El perno en «U»
debe dejar en las muescas de los Soportes del
tablero.
Slide one Spacer (ABS) through the Counterbalance
Spring (AJY), then hand secure it and another Spacer
(ABS) to the Backboard Brackets as shown.
Glissez une pièce d’écartement (ABS) à travers le ressort
de contre-balancement (AJY), ensuite attachez-la et une
autre pièce d’écartement (ABS) à la main aux supports
de panneau comme illustré.
Deslice un espaciador (ABS) por un resorte de
contrapeso (AJY), entonces sujételo et otro espaciador
(ABS) a los soportes del tablero como se muestra.
BNP
AJJ
AJK
Notch / Encoche / Muesca
15
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.3
AAJ
ABG
ABD
ABF
ALX
ABI
ABI
AAJ
AAJ
ABF
ABF
Insert two Tap Bolts (ABI) with the Washers (ABD) and the Rubber Washers (ABF) through the bottom holes in the back of the Rim
(ALX), and secure the hardware with two Hex T-Nuts (AAJ).
Inséréz deux boulons (ABI) avec des rondelles (ABD) et des rondelles en caoutchouc (ABF) à travers les trous dans l’anneau (ALX), et
attachez-les bien à l’aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
Inserte dos pernos (ABI) con rondanas (ABD) y las rondanas de goma (ABF) por los agujeros inferiores en el aro (ALX), y sujételos
con dos tuercas hexagonales en «T» (AAJ).
Make sure that the Tap Bolts (ABI)
are positioned on the outside edge
of the holes as shown.
Assurez-vous de positionner
les boulons (ABI) sur le bord
externedes trous comme illustré.
Aseguúrese de ubicar los pernos
(ABI) en el borde externo de los
agujeros como se muestra.
!
Do not overtighten the hardware so that the
Rubber Washers bulge.
Ne pas serrer excessivement les écrous en « T »
pour que les écrous en caoutchouc se gonfl ent.
No apriete demasiado las tuercas en «T» para
que se sobresalgan las tuercas de goma.
!
!
1/2”
ABI (x2)
AAJ (x2)ABD (x2)
ABF (x2)
AAJ
ABG
ABD
ABF
16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.5
AAV (x2)
Secure Rim Assembly to the Backboard with the hardware as shown. Thread the Jam Nuts (AAV) all the way down on the
U-Bolt (BNP).
Attachez bien l’anneau au panneau à l’aide des accessoires indiqués. Serrez bien les contre-écrous (AAV) sur les
boulons en « U » (BNP).
Sujete bien el aro al tablero usando el herraje indicado. Enrosque las contratuercas (AAV) por completo en el perno en «U» (BNP).
ABK (x2)
AOX
AJI
BNP
3.4
Place the Backboard Bracket Assembly and Rim Support Channel (AOX) to the Backboard (AJI) as shown.
• Mettez l’assemblage des supports du panneau et le canal de support de l’anneau (AOX) au panneau (AJI) comme illustré.
• Meta l’ensamble des los soportes del tablero y el canal de soporte del aro (AOX) al tablero (AJI) como se muestra.
AAV
AAV
ABK
ABI
ABK
1/2”(x2)
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Only tighten the Nuts (ABK) until the Rim does not wobble.
Tightening the Nuts will adjust the Rim tension.
Serrez les écrous (ABK) jusqu’à ce que l’anneau ne remue.
En serrant les écrous réglera la tension de l’anneau.
Sólo apriete las tuercas (ABK) hasta que el aro no se
tambalee. Apretando las tuercas ajustará la tensión del aro.
!
3.6
• Slide the Compression Springs (AJW) onto the U-Bolt (AOU), and place the Spring Retainer Plate (AOW) over the
Compression Springs. Tighten the Nylock Flange Nuts (ABK) until the Rim does not wobble.
Glissez les ressorts de compression (AJW) sur les boulons en « U » (AOU), et mettez la plaque de retenue des ressorts (AOW) sur
les ressorts de compression. Serrez les écrous à bride en nylon (ABK) jusqu’à ce que l’anneau soit stable.
Deslice los resortes de compresión (AJW) sobre los pernos en «U» (AOU), y mete la placa retenedor de los resortes (AOW) sobre
los resortes de compresión. Apriete las tuercas de brida de nailon (ABK) hasta que el aro no se bamboleen.
AOU
AOU
AJW
AOW
AOW
ABK
ABK
ABK
AJW
1/2”(x2)
AJW (x2)
ABK (x2)
AOW (x1)
ABK
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
3.8
Tighten all hardware now.
Serrez bien tous les accessoires maintenant.
Apriete todos los accesorios ahora.
3.7
• Bend the Left and Right Backboard Brackets outward by hand and position the holes in the Backboard Brackets
over the holes in the Backboard. Secure the Backboard Brackets to the Backboard with the hardware shown.
Pliez à la main les supports du panneau gauche et droit vers l’extérieur, et positionnez les trous dans le supports sur
les trous dans le panneau. Ensuite, attachez bien les supports au panneau à l’aide des accessoires indiqués.
Pliegue a mano los soportes del tablero izquierdo y derecho hacia el exterior y posicione los agujeros en los soportes
encima de los agujeros en el tablero. Entonces, sujete bien los soportes al tablero usando el herraje indicado.
ADQ (x2)
ADQ
ADQ
1/2”(x2)
3/8”(x1)
19
BCR
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
Hardware Bag / Sac d’accessoires / Bolsa de herraje
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BACKBOARD TO POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLE DEL TABLERO AL POSTE
4
(2)
3/4”
(1)
AAX (x4)
ABL (x4)
ADG (x4)
ABP (x4)
17
AKC (x2)
AKB (x2)
6 5/8” (168mm)
6 5/8” (16,8 cm)
(Not actual length)
(Non à la longueur réelle)
(No está a escala)
25.94”
20
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
ABL (x4)
AAX (x2)
ADG (x2)
AAX
AAX
ABL
ABL
ABL
ABL
ADG
AKC
AKC
AKB
AKB
4.1
Secure the Short Extension Arms (AKC) to the Backboard Brackets in the location shown with the hardware indicated.
Attachez les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’endroit indiqué à l’aide des accessoires indiqués.
Sujete los brazos de extensón cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje indicado.
3/4”(x2)
(x1)
ADG
Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush with
the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que
esté a ras del extremo del perno.
17
22.5”
!
6 5/8” (168mm)
Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush with
the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que
esté a ras del extremo del perno.
!
4.2
Secure the Long Extension Arms (AKB) to the Backboard Brackets in the
location shown with the hardware indicated.
Attachez les bras de rallonge longs (AKB) aux supports du panneau à l’endroit
indiqué à l’aide des accessoires indiqués.
Sujete los brazos de extensión largos (AKB) a los soportes del tablero a la
ubicación indicada usando el herraje indicado.
i
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Removable section / Section amovible / Sección extraíble
ii
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1)
Warning Sticker applied to side not shown
L’Autocollant d’avertissement apliqué au côté n’est pas illustré
Etiqueta de advertencia aplicada al lado no está ilustrado
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Removable section / Section amovible / Sección extraíble
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
30 1/2” (77.5 cm)
43 ” (109 cm)
ALL (x1)
43” (109 cm)
ALI (x2)
AJC (x1)
AJE (x1)
15 3/4 ” (400mm)
7” (178mm)
ALX (x1)
17
AKC (x2)
AKB (x2)
26
AJY (x1)
BOK (x1)
* The Axle (AJE) is located in the parts bag.
L’essieu (AJE) est situé dans le sac des pièces.
El eje (AJE) se encuentra en la bolsa de partes.
AJJ (x1)
AJK (x1)
AOX (x1)
AOW (x1)
iii
BCO BCQ BCS BCR BCT
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Removable section / Section amovible / Sección extraíble
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDOS
AMU (x2)
AJM (x1)
AJI (x1)
BOL (x1)
AKZ (x1)
AEF (x2)
AKP (x1)
BCU
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
This page intentionally left blank
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Removable section / Section amovible / Sección extraíble
21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
4.3
AAX (x2)
ADG (x2)
ABP (x4)
AAX
AAX
ABP
ABP
ABP
ABP
ADG
ADG
• Lay the Backboard and Rim assembly on the ground next to the Pole assembly. Rest the Rim on cardboard
to prevent scratching. Then, secure the Short and Long Extension Arms (AKC & AKB) to the Pole Assembly with the
hardware shown.
• Mettez l’assemblage du panneau y de l’anneau sur la terre près de l’assemblage du poteau. Posez l’anneau sur
un bout de carton pour éviter griffer la surface. Ensuite, attachez bien les bras de rallonge courts et longs (AKC & AKB)
à l’assemblage du poteau à l’aide des accessoires indiqués.
Coloque el conjunto del tablero/aro sobre la tierra a lado del conjunto del poste. Coloque el aro sobre un pedazo de
cartón para evitar de rayarlo. Entonces, sujete los brazos de extensión cortos y largos (AKC y AKB) al ensamble del poste
usando el herraje indicado.
6 5/8” (168mm)
6 5/8” (16,8 cm)
3/4”(x2)
(x1)
Tighten the Centerlock Nut (AAX) until it is fl ush with
the end of the Bolt.
Serrez l’écrou de blocage central (AAX) jusqu’à ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apriete la tuerca de bloqueo central (AAX) hasta que
esté a ras del extremo del perno.
!
CAUTION: HAVE ONE ADULT HOLD THE BACKBOARD IN PLACE UNTIL ASSEMBLY HAS BEEN COMPLETED!
ATTENTION : UN ADULTE DOIT SOUTENIR LE PANNEAU EN PLACE JUSQU’AU MONTAGE SOIT COMPLÈTE !
ATTENCIÓN: ¡UNE ADULTO DEBE SOSTENER EL TABLERO HASTA QUE TERMINE CON EL ARMADO!
22
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA
5
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ABB (x1)
ACZ (x2)
BOM (x1)
AAA (x1)
AAX (x1)
ABY (x1)
ABA (x1)
6 1/2” (16.5 cm)
BCT
Hardware Bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
(2)(2)
9/16" (14 mm)3/4" (19 mm)
BOL (x1)
AQL (x1)
BOK (x1)
Metal Part / Pièce en métal / Pieza de metal
ADG (x1)
23
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Insert the 5/16" x 1" Spacer (BOM) into the Plastic Locking Cam (AQL). Attach the Cam to the Pole Bracket (AKN) using the hardware
shown.
Insérez la pièce d’écartement de 5/16 po x 1 po (BOM) dans la came de verrouillage en plastique (AQL). Attachez bien la came au support
de poteau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Inserte el espaciador de 5/16 in x 1 in (BOM) en la leva de cierre de plástico (AQL). Sujete la leva al soporte de poste usando el herraje
indicado.
5.2
AAX
BOK
ADG
BOL
(2)
3/4" (19 mm)
ACZ (x2)
AAX (x1)
ADG (x1)
ACZ
ACZ
BOM (x1)
AAA (x1)
ABY (x1)
BOM
AAA
ABY
AQL
AQL
5.1
Secure the Lifter Arm (BOK) to the Long Extension Arms (AKB) using the hardware shown. Slide the Handle Grip (BOL) onto the end of
the Lifter Arm.
Attachez bien le bras d’élévation (BOK) aux bras de rallonge longs (AKB) en utilisant la quincaillerie indiqué. Faites glisser la poignée
(BOL) sur l’extrémité du bras d’élévation.
Sujete bien el brazo de elevación (BOK) a los brazos de extensión largos (AKB) usando el herraje indicado. Deslice el mango (BOL) sobre
el extremo del brazo de elevación.
(2)
9/16" (14 mm)
AKB
AKB
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush with the end of
the Bolt.
Serrez bien l’écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il soit à
ras de l’extrémité du boulon.
Apriete bien la tuerca de bloqueo central hasta que esté a
ras del extremo del perno.
!
AQL (x1)
24
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
Secure the Bolt (ABA) to Short Extension Arm in the location
indicated.
Attachez bien le boulon (ABA) au bras de rallonge court à
l’emplacement indiqué.
Sujete bien el perno (ABA) al brazo de extensión corto en la
ubicación indicada.
5.3
(2)
ABA
ABB
ABB (x1)
ABA (x1)
6 1/2” (16.5 cm)
9/16" (14 mm)
5.4
AJY
ABA
Adjust the Backboard to the highest position. Using the closed end of a Wrench, stretch the Counterbalance Spring (AJY)
up and over the Hex Bolt (ABA) as shown.
Levez le panier à la position la plus haute. En utilisant la tête fermée d’une clé, étirez le ressort de contre-balancement
(AJY) au-dessous du boulon hexagonal (ABA) comme illustré.
Levante el tablero a la posición más alta. Usando la boca cerrada de una llave, estire el resorte de contrapeso (AJY)
encima del perno hexagonal (ABA) como se muestra.
5.5
Tighten all hardware now.
Serrez bien toute la quincaillerie maintenant.
Apriete todo el herraje ahora.
Tighten the Centerlock Nut until it is fl ush with
the end of the Bolt.
Serrez bien l’écrou de blocage central jusqu’à ce
qu’il soit à ras de l’extrémité du boulon.
Apriete bien la tuerca de bloqueo central hasta
que esté a ras del extremo del perno.
!
25
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLE FINAL
6
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
(1) (1)
362 lb (163 kg)
AKZ (x1)
AEF (x2)
AKP (x1)
26
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.2
6.1
If you have trouble with this section, scan the QR code below to view the assembly video.
Si vous avez des problèmes avec cette section, scannez le code en dessous pour voir un vidéo sur l’assemblage.
Si tiene problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video sobre el ensamble.
http://go.lifetime.com/fi llingthebase
!
ALX
AKZ
Attach the Net (AKZ) to the Rim (ALX).
Attachez la let (AKZ) à l’anneau (ALX).
Sujete la red (AKZ) al aro (ALX).
If a replacement Net is needed, please call our Customer
Service Department. Our Nets are shorter than average to
reduce the risk of entanglement.
Si vous avez besoin d’une nouvelle fi let, appelez notre
Département de services à la clientèle. Nos fi lets sont plus
courtes pour réduire le risque d’enchevêtrement.
Si se necesita una red de repuesto, llame a nuestro
Departamento de servicios a clientes. Nuestras redes son
más cortas para reducir el riesgo de enredamiento.
!
Remove the plastic fi lm from the Backboard (AJI).
Retirez la pellicule protectrice du panneau (AJI).
Retire la capa protectora del tablero (AJI).
27
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.3A
AEF
AEF
OPTION A: Filling the Base with Sand. Sand is recommended
OPTION A : Remplir la Base avec de sable. Nous recommandons sable.
OPCIÓN A: Llenar la Base con arena. Se recomienda arena.
Insert a Base Plug (AEF) in the hole closest to the Pole. Using a funnel, fi ll the Base with sand through the hole furthest from the Pole
until the sand is just below the hole. Using two adults, stand the Base up on a fl at surface and fi nish fi lling the Base with sand.
Insert the other Base Plug into the hole furthest from the pole.
Introduisez un bouchon (AEF) dans la base par le trou le plus proche du poteau. Avec un entonnoir, remplissez la base de sable par
le trou le plus éloigné du poteau jusqu’à ce que le sable atteigne juste sous le trou. Avec l’aide de deux personnes adultes, posez
la base sur une surface plate et fi nissez de remplir la base avec du sable. Introduisez l’autre bouchon dans le trou le plus éloigné
du poteau.
Introduzca un tapón (AEF) dentro del agujero (más cercano al poste) en la base. Usando un embudo, llene la base con arena a
través del agujero indicado hasta que la arena esté apenas debajo del agujero. Usando dos adultos, ponga el sistema vertical en
una superfi cie plana, y fi nalice la llenada de la base con arena. Introduzca el otro tapón dentro del segundo agujero.
!
Two adults are required to complete assembly. To prevent
serious injuries, the Pole should be held down by one adult
at all times while the Base is being fi lled.
Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage.
Pour éviter des accidents graves, le poteau doit toujours
être maintenu par une personne adulte pendant le
remplissage de la base.
Dos adultos son requeridos para completar el ensamble.
Para evitar lesiones graves, un adulto debe mantener
horizontal el poste a todos momentos mientras que otro
adulto termine de llenar la base.
(362 lb.)
(163 kg)
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the Base. If
a leak develops, water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting
in serious personal injuries or property damage. If using Water, check the Base carefully
for leaks. If a leak is found, lay the system down on the ground and call Customer
Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil.
Si hay alguna fuga, el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede
caerse y causar lesiones personales graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Coloque
siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos que puedan perforarla. Si encuentra
una fuga, coloque la unidad en el suelo, y llame a nuestro departamento de servicios a
clientes. Si la unidad tiene fugas, no la use, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif avec du sable
plutôt qu’avec de l’eau. En cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu,
ce qui peut entraîner une chute du système et de provoquer ainsi des blessures graves,
voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuillez assurer que le pied reste toujours sur
une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer.
!
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
28
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.3B
OPTION B: Filling the Base with Water.
OPTION B : Remplir la Base avec de l’eau. Nous recommandons sable.
OPCIÓN B: Llenar la Base con agua. Se recomienda arena.
BLEACH
1
+
AEF
AEF
Insert a Base Plug (AEF) in the hole closest to the Pole in the base. Using a funnel, fi ll the Base with water through the hole furthest
from the Pole until the water is just below the hole. Using two adults, stand the Base up on a fl at surface and fi nish fi lling the
Base with water. Insert the other Base Plug into the hole furthest from the pole.
Introduisez un bouchon (AEF) dans la base par le trou le plus proche du poteau. Remplir la base d’eau froide par le trou le plus
éloigné du poteau jusqu’à ce que l’eau soit juste sous le trou. Avec l’aide de deux personnes adultes, posez la base sur une
surface plate et fi nissez de remplir la base avec de l’eau. Introduisez l’autre bouchon dans le trou le plus éloigné du poteau.
Introduzca un tapón (AEF) dentro del agujero (más cercano al Poste) en la Base. Llene la Base con agua frío a trIntroduzca un
tapón dentro del agujero (más cercano al poste) en la base. Llene la base con agua frío a través del agujero indicado hasta
que el agua esté apenas debajo el agujero. Usando dos adultos, ponga el sistema vertical en una superfi cie plana, y fi nalice la
llenada de la base con agua. Introduzca el otro tapón dentro del segundo agujero.
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the Base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir
le pied portatif avec du sable plutôt qu’avec de l’eau.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
!
Two adults are required to complete assembly. To prevent serious
injuries, the Pole should be held down by one adult at all times while
the Base is being fi lled.
Il faut deux personnes adultes pour terminer l’assemblage. Pour éviter
des accidents graves, le poteau doit toujours être maintenu par une
personne adulte pendant le remplissage de la base.
Dos adultos son requeridos para completar el ensamble. Para evitar
lesiones graves, un adulto debe mantener horizontal el poste a todos
momentos mientras que otro adulto termine de llenar la base.
29
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
OPERATING THE HEIGHT ADJUSTMENT SYSTEM
OPERANDO EL MECANISMO DE AJUSTO DE ALTURA:
COMMENT FAIRE MARCHER LE MÉCHANISME DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR :
6.4
AQL
AQL
10
9
10
9.5
9
8.5
8
AKP
AQL
APPLYING THE HEIGHT STICKER (AKP):
APLICANDO LA ETIQUETA DE ALTURA (AKP):
EN APPLICANT L’AUTO-COLLANT DE HAUTEAU (AKP) :
6.5
30
MOVING THE SYSTEM / EN DÉPLAÇANT LE SYSTÈME / DESPLAZANDO EL SISTEMA
WARNING: The system must only be moved by people capable of handling its weight. Do not allow children to move the system.
ADVERTENCIA: Desplace el sistema sólo por los adultos capables de manipular su peso. No permite a los niños desplazar
este sistema.
AVERTISSEMENT : Ne déplacez ce système que pour les adultes capables de manipuler son poids. Ne pas permettre les
enfants de déplacer ce système.
CAUTION: The system must only be moved on its Wheels. Sliding the Base may damage the Base which could result in
leakage and the system tipping over.
PRECAUCIÓN: Desplace el sistema sólo por las ruedas. Deslizando la Base puede ocasionar daño a la Base el cual puede
resultar en la fuga de agua y el sistema puede volcarse.
ATTENTION : Il faut déplacer le système seulement sur les roues. En glissant la base peut l’endommager et provoquer des
fuites de l’eau, et le système peut basculer.
a. Adjust the system to its lowest position, and use caution to prevent the height mechanism from adjusting.
b. Stand in front of the system and pull on the Pole until the unit is balanced on its Wheels.
c. Move the system to the desired location and carefully set the Base down.
a. Ajuste el sistema a la posición más baja, y tenga cuidado para evitar el ajusto involuntario del mecanismo de altura.
b. Esté de pie en frente del sistema, y tire del Poste hasta que el sistema esté equilibrado sobre las Ruedas.
c. Desplace el sistema a la ubicación deseada y, con cuidado, coloque la Base en su lugar.
a. Réglez le système à la position la plus bas, et prenez attention pour éviter l’ajustment involontaire du mécanisme de hauteur.
b. Vous tenez-vous debout le système, et tirez sur le poteau jusqu’à ce que le système soit équilibré sur ces roues.
c. Déplacez le système à l’emplacement désiré et, avec soin, posez la base en place.
31
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’autocollant adhésif dans le poteau. Si l’autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el adhesivo de advertencia en el poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
32
WARNING STICKER / AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT / AUTOADHESIVO DE ADVERTENCIA
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs
connaissent et appliquent les règles suivantes afin d’utiliser
l’équipement en toute sécurité.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE
GRAVES LESIONES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos
los jugadores conozcan y respeten estas reglas para que el
sistema se use en forma segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these
rules for safe operation of the system.
Only hang from the Rim briefly to regain balance or avoid injuring
others. Release the Rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep
player’s face away from the Backboard, Rim, and Net. Serious injury
could occur if teeth/face come in contact with the Backboard, Rim,
or Net. Player should wear a mouth guard during play.
Do not slide, climb, or play on Base or Pole.
Completely fill Base according to manufacturer’s instructions. Never
leave the unit standing in an upright position without first filling the Base
with weight or the system will tip quickly causing serious personal injury.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers
away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play.
Objects may entangle in Net.
Keep water and organic material away from Pole Base. Grass,
litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Never play on damaged equipment.
Surface beneath the Base must be smooth and free of gravel or other
objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Once a month check Pole and all metal parts for signs of
corrosion (rust, pitting, chipping). Completely remove rust and
repaint with exterior enamel. If rust has penetrated any steel part,
replace that part immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware,
excessive wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
Do not use system during windy or severe weather. System may
tip over. Place system in an area protected from the wind or in an
area away from property that may be damaged if the system falls,
and from overhead power lines.
Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is
designed to lift only the weight of the Backboard and Rim. Do not
hang anything from the Handle, Rim, Backboard, or Lifter Arms as
this will damage the system and void the warranty.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour
retrouver votre équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs.
Relâchez l’anneau aussitôt que possible.
• Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage
du joueur ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au filet. Le
joueur risque de graves blessures si ses dents ou son visage entrent
en contact avec le panneau, l’anneau, ou le filet. Les joueurs doivent
toujours porter un protège-dents lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le
poteau.
• Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant.
Ne laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli
la base avec un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement
et causer de graves blessures.
• Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez
l’équipement, gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
• Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous
jouez. Ces objets pourraient s’accrocher au filet.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier
ou tout autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite
ce qui pourrait faire basculer l’équipement.
• Gardez de l’eau et de la matiére organique loin de la base. Le
gazon, les déchets, etc. pourraient provoquer la corrosion et/ou la
détérioration.
• Une fois par mois, vérifiez que le Poteau et toutes les pièces en métal
ne montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage).
Enlevez toute la rouille et repeignez complètement avec une peinture
pour extérieur. Si la rouille a pénétré une des pièces en acier, vous
devrez remplacer immédiatement la pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vérifiez d’abord
l’équilibre, la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de
l’équipement et tout signe de corrosion ou réparation nécessaire avant
utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
• N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de
mauvais temps. L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement
dans un endroit abrité du vent ou loin des structures qu’il pourrait
endommager s’il basculait et loin des fils électriques.
• N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit.
Son mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du
panneau et de l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau,
au panneau ni aux leviers sous peine d’endommager l’équipement et
d’annuler la garantie.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio
o evitar lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que
pueda hacerlo con seguridad.
• Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto,
la cara de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro
y la red. Pueden producirse lesiones graves si los dientes o la cara
entran en contacto con el tablero, el aro o la red. Los jugadores deben
usar un protector bucal durante el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
• Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del
fabricante. Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado
previamente la base con material de contrapeso, pues el sistema
podría tumbarse rápidamente y causar graves lesiones personales.
• Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles
cuando regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
• No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el
juego. Estos objetos pueden engancharse en la red.
• La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista
de piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar
pérdidas, y éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
• Guarde aqua y materia orgánica. Césped, basura,etc., prodrian
causar corrosión et/o deterioros.
• Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes
en busca de signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras,
escamado). Elimine todo rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte
para exteriores. Si el óxido ha penetrado cualquier pieza de acero,
reemplace esa pieza de inmediato.
• Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de fijación no
estén flojos, que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos
de corrosión. Si encuentra irregularidades, repárelas antes de usar
el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones
climáticas adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en
su posición de almacenamiento y/o en una zona a resguardo del
viento, lejos de propiedades personales que puedan dañarse si el
sistema se cae, y de líneas de suministro de energía.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo es
diseñado para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No
cuelgue nada de la agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de
elevación, ya que esto puede dañar el sistema y anular la garantía.
www.lifetime.com
# 1180194
11/23/2015
Lifetime Products, Inc., Clearfield, UT 84016
1-800-225-3865
WARNING
ADVERTENCIAAVERTISSEMENT
33
WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
WARNING • ADVERTENCIA •ADVERTENCIA•
AVERTISSEMENT
Watch for Pinch Points
1028557
Preste atención a los puntos
de pinzamiento
Prêtez attention aux points de
pincement
34
NOTES / REMARQUES / NOTAS
35
NOTES / REMARQUES / NOTAS
36
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your
personal data to other third parties, or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com
¡REGÍSTRESE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación.
Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto tenga que salir del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener su privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará sus datos
personales a terceros, ni les permitirá usar sus datos personales para fi nes propios.
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos
commentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• Vous pouvez également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, votre inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs
propres ns.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE AU WWW.LIFETIME.COM
37
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of fi ve years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused
by vandalism, rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the basketball system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffi ng of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage.
You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fi tness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
38
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les système de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les calamités naturelles » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’ést pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et des états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurai peut-être des autres droites qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010
ou composer le 1-800-225-3865, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HP
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
39
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
40
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al: 1-800-424-3865
De lunes hasta viernes 7:00 h–17:00 h Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 h–13:00 h (MST)
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime
®
, visitarnos en:
www.lifetime.com
(solo inglés)
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME
®
AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Du lundi au vendredi de 7 h à 17 h, HR et le samedi de 9 h à 13 h, HR
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime
®
, visiter le :
www.lifetime.com
(Anglais seulement)
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
© 2019
Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lifetime 90491 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario