Gossen MetraWatt METRAHit 22S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
METRA HIT
22S/M, 23S, 24S, 25S, 26S/M/MIL
Multímetro analógico / digital
con generador de señales
3-348-984-07
13/3.06
Instrucciones de servicio
2 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
1 Pantalla LCD)
2Tecla MENU/ON|OFF para CON / DES
Modo Menú: Confirmación de la entrada (ENTER o )
3Tecla DATA|CLEAR para las funciones retener, comparar y borrar
el valor medido y MÍN/MÁx
Modo Menú: Selección individual de puntos del menú
sentido contrario a la dirección de flujo,
aumentar valores
4Tecla MAN|AUTO para selección manual del rango de medida
Modo Menú: Selección individual de puntos del menú
en la dirección de flujo,
reducir valores
5 Tecla de multifunciones ESC|FUNC
Modo Menú: Salir de la zona de menú y
volver a la zona superior,
salir del ingreso de parámetros
sin almacenar
6 Conmutador giratorio para funciones de medida
7 Bornas de conexión con enclavamiento automático
1
2
3
4
5
6
7
7
**
*
max.
1000 V !
METRA HIT 23S:
16 A unfused!
cap. 4
cap. 2
cap. 5
cap. 3
cap. 7 y
siguientes
cap. 3
cap. 3
* Medida del verdadero valor eficaz sólo METRA HIT 26S/M y 25S
**
METRA HIT 22S/M: sin rango de medida de corriente – sólo con tenazas
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 3
GB
Símbolos de la pantalla digital
1 Servicio permanente
2 Pantalla indicación digital con indicación de coma y de polaridad
3 Conmutación manual del rango de medida
4 Memoria de la pantalla, “retener el valor medido“
5 Almacenamiento MIN/MAX
6 Medida de eventos
7 Tipo de corriente seleccionado
8 Unidad de medida
9 Rebasamiento del rango de medida
10 Puntero para el indicador analógico
11 Escala para el indicador analógico
12 Rebasamiento del campo negativo del indicador analógico
13 Cronómetro conectado
14 Ajuste a cero
15 Funcionamiento de almacenamiento
16 Tensión de las pilas demasiado baja
17 Señal acústica conectada
Significado de los símbolos usados en el aparato
Aviso de una zona de peligro
(¡atención, obsérvese la documentación!)
Conexión a tierra
Aislamiento completo doble o reforzado
CAT II/III/IV Aparato de la categoría de medida II/III o IV
Aprobación del logotipo por CSA
(organismo de aprobación estadounidense)
Distintivo de conformidad de la UE
Esto equipo no puede ser eliminado con la basura domés-
tica
.
Visite nuestra página web www.gossenmetrawatt.com
para obtener más información sobre la certificación WEEE
(introduzca WEEE en la función de búsqueda).
123 7
8
910
1112
13
16
17
14
15
REM
4 56
!
Número
Número de registro
Fecha de calibración (año – mes)
Laboratorio de calibración del DKD
B0730
01-04
DKD-K-
19701
4 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Índice
Página
1 Características y precauciones de seguridad ................. 6
2 Puesta en funcionamiento .............................................. 8
3 Selección de las funciones y rangos de medida ........... 10
3.1 Selección automática del rango de medida ....................... 10
3.2 Selección manual del rango de medida ............................. 10
3.3 Medidas rápidas .............................................................. 11
4 Pantalla (LCD) ................................................................ 11
4.1 Pantalla digital ................................................................. 11
4.2 Indicación analógica ........................................................ 11
5 Retención de los datos de medida “DATA“
(-Hold / -Compare) ........................................................ 12
6 Retención de los valores mínimo y máximo
“MIN/MAX“ con cronometraje ....................................... 13
7 Medida de tensión ......................................................... 14
7.1 Sobretensiones transitorias .............................................. 15
7.2 Medida de tensión superior a 1000 V ............................... 15
8 Medida del nivel (dB) con tensión alterna ..................... 16
9 Medida de corriente con METRA HIT 23/24/25/26 ........ 17
9.1
Medida de corriente alterna con transformadores de corriente 18
9.1.1 Salida de transformador mA o A (METRA HIT 23/24/25/26) 18
9.1.2 Salida de transformador mV/A .......................................... 19
10 Medida de resistencia ................................................... 20
11 Control de continuidad en la medida de resistencia ..... 20
12 Prueba de diodos .......................................................... 21
13 Control de continuidad en la prueba de diodo .............. 22
14 Generador de señales ................................................... 22
15 Medida de capacidad .................................................... 24
16 Medida de frecuencia ................................................... 24
17 Medida de temperatura ................................................. 25
18 Recuento de eventos y pasos por cero ......................... 26
18.1 Contador de eventos “EVENTS“ ....................................... 26
18.2 Recuento de pasos por cero “Count“ ................................ 27
19 Cronómetro ................................................................... 27
20 Almacenamiento de valores de medida
con METRA HIT 22M/26M/MIL ....................................... 28
20.1 Parámetros en general ..................................................... 30
20.2 Funciones de trigger ........................................................ 31
20.2.1 Parámetros para las funciones de trigger .......................... 32
21 Ajuste de los parámetros de medida ............................ 38
21.1 Descripción de los parámetros generales en el menú SEt . 40
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 5
GB
Página
21.1.1 Velocidad de muestreo rAtE ............................................ 40
21.1.2 Menu – Llamada rápida ................................................. 40
21.1.3 Hora y fecha tiME .......................................................... 40
21.2 Descripción de los parámetros en el menú inFo ................. 41
21.3 Ajustes estándar .............................................................. 41
21.4 Lista de todos los parámetros .......................................... 42
22 Modo de envío mediante la interface RS232 ................ 43
22.1 Activar la interface ........................................................... 43
22.2 Ajustar los parámetros de interface .................................. 44
23 Accesorios ..................................................................... 45
24 Características técnicas ............................................... 46
25 Mantenimiento .............................................................. 54
25.1 Baterías .......................................................................... 54
25.2 Fusibles .......................................................................... 56
25.3 Caja ................................................................................ 56
26 Avisos del multímetro .................................................. 57
27 Accesorios ..................................................................... 57
27.1 Generalidades ................................................................. 57
27.2 Datos técnicos cables de medida
(juego de cables de seguridad KS17-2) ............................. 57
28 Servicio de reparaciones y repuestos
laboratorio de calibración DKD
y servicio de alquiler de aparatos ................................. 58
29 Garantía ......................................................................... 59
30 Servicio postventa ......................................................... 59
Uso proyectado:
Este multímetro es un instrumento portátil que se puede sujetar
con una mano realizando las medidas.
Con el instrumento únicamente se pueden realizar las
medidas descritas en los apartados 7 a 19.
El instrumento, los cables y las puntas de medida
enchufables únicamente se pueden utilizar en el rango
de medidas indicado, ver apartado página 52, página 53
y la tabla en la página 6.
Se deben respetar los valores límite de sobrecarga.
Dichos valores y los correspondientes tiempos se indi-
can en el apartado de datos técnicos, página 48.
Se deben respetar las condiciones ambiente indicadas al
realizar medidas. Para el rango de temperaturas de funcio-
namiento y la humedad relativa admsibles, ver página 53.
El instrumento únicamente se debe utilizar conforme al
tipo de protección indicado, ver página 53.
6 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
1 Características y precauciones de seguridad
El multímetro analógico/digital con generador de señales
ofrece un alto nivel de seguridad en el trabajo y cumple
con todas las normas y directivas a nivel nacional y euro-
peo aplicables y lleva la marca CE. La correspondiente
declaración de conformidad puede pedirse de la empresa
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH.
El multímetro analógico digital ha sido construido y com-
probado siguiendo las normas de seguridad IEC 61010–
1:2001 / DIN EN 61010–1:2001 / VDE 0411–1:2002. Si
se observan las recomendaciones de seguridad durante el
uso, queda garantizada la seguiridad del usuario y del apa-
rato. No obstante, la seguridad no quedará garantizada en
caso de uso negligente o indebido.
Con el fin de mantener un estado de seguridad técnica inmejora-
ble y de garantizar un uso sin peligros es indispensable que lea
usted atentamente y hasta el final las instrucciones de uso antes
de emplear el aparato y que las siga en todos los puntos.
Para su propia seguridad y para proteger el multímetro,
éste está dotado de un bloqueo automático de bornas.
Éste está acoplado con el conmutador giratorio y sólo
desbloquea aquéllas bornas necesarias para la función
seleccionada. Si están conectados los conductores de
medida, también bloquea el cambio a funciones no permi-
tidas.
La nueva norma de seguridad no se aplica en el multímetro espe-
cial METRA HIT 23S.
Categorías de medida y su significado según la norma IEC 61010-1
La categoría de medida aplicable, así como la tensión
máxima asignada del multímetro se indican en el propio
instrumento, por ejemplo 600 V CAT III.
CAT Definición
I
Medidas en circuitos de corriente autónomos:
por ejemplo circuitos de vehículos o aviones, baterías ...
II
Medidas en circuitos de corriente conectados con la red de baja
tensión:
por medio de conectores, p.ej. en hogares, oficinas, laboratorios ...
III
Medidas en instalaciones de edificios:
cargas estacionarias, conexiones de distribuidores, equipos
conectados con el distribuidor
IV
Medidas en la fuente de baja tensión:
contadores, conexión principal, protecciones de sobreintensidad
primarias
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 7
GB
Observe usted las siguientes precauciones de seguridad:
Sólo podrán utilizar el aparato aquéllas personas
capaces de detectar peligros y de tomar medidas de
precaución. El peligro de contacto existe en todos los
puntos en los que puedan aparecer tensiones superiores
a 33 V (valor eficaz).
Cuando realice usted medidas en las que exista peligro
de contacto, no trabaje solo. En dichos casos, trabaje
siempre en compañía de otras personas.
La tensión máxima admisible
entre cualquiera de las conexiones (7) y tierra es de
1000 V cat. III o 600 V cat. IV.
Excepto METRA HIT 23S: sólo 1000 V, categoría II.
•La tensión nominal de la instalación no debe sobrepasar los
valores siguientes:
– entre conductor y conductor neutro 600 V,
– en sistemas de corriente trifásica de 4 conductores
690 V entre conductores activos,
– en sistemas de corriente trifásica de 3 conductores
1000 V entre conductores activos.
Tenga usted en cuenta que en objetos de medida
(p. ej. en aparatos estropeados) puedan aparecer tensio-
nes imprevistas, p. ej. los condensadores pueden tener
una carga peligrosa.
Asegúrese de que los conductores de medida se en-
cuentran en perfecto estado, es decir que no hay daños
en el aislamiento, interrupciones en las conexiones y
enchufes, etc.
Con estos aparatos, no se deben realizar medidas en cir-
cuitos de corriente con descarga de corona (alta tensión).
Se recomienda extremar las precauciones cuando se
efectúen medidas en circuitos de alta frecuenca. Es
posible que existan tensiones mixtas peligrosas.
No está permitido realizar medidas en condiciones
ambientales de humedad.
Asegúrese siempre de no sobrecargar los rangos de
medida más de lo permitido. Los valores límite se
encuentran en la tabla “Rangos de medida“ en el cap.
24 “Características técnicas”.
Con excepción del METRA HIT 23S (sin fusible de 16 A
en los rangos de 3 y 16 A), integran fusibles todos los
campos de medida de corriente. La tensión máxima
admisible del circuito de corriente de medida (= tensión
nominal del fusible) en los campos “mA“- y “A“ es de
1000 V AC/DC.
8 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
•El METRA HIT 23S está optimizado para las medidas en
circuitos secundarios de transformadores de corriente y
no integra fusible en el circuito de 16 A para minimizar los
riesgos en caso de cortocircuito en el circuito primario.
Para el uso de este aparato en circuitos con tensión peli-
grosa se requiere realizar una protección de 20 A (fusible
o interruptor de potencia) en el circuito respectivo.
No es admisible utilizar el METRA HIT 23S para medidas
de corriente en el circuito de 16 A (conmutador “A“) en
aplicaciones de la categoría III y IV.
Puesta en funcionamiento, recambios y ajuste del aparato
Al abrir el aparato pueden quedar al descubierto partes en
tensión del mismo. Hay que desconectar el aparato del cir-
cuito de medida antes de ponerlo en funcionamiento, de
cambiar algún componente del mismo o ajustarlo. Si sólo
se pudiera reparar o ajustar con la caja abierta, esto sólo
podrá realizarlo personal especializado con buen conoci-
miento de los peligros de la operación.
Fallos y condiciones anómalas
Si tiene usted la impresión de que el aparato ya no puede
ser usado sin peligro, tiene la obligación de ponerlo fuera
de funcionamiento y asegurarlo contra usos involuntarios.
Debe usted suponer la existencia de peligros,
cuando el aparato presente daños visibles,
cuando el aparato deje de funcionar,
después de haber estado almacenado largo tiempo en
malas condiciones (p. ej. humedad, polvo, temperatura),
vea “Condiciones del entorno" de la página 53.
2 Puesta en funcionamiento
Baterías
Antes de colocar las baterías, lea las instrucciones del cap.
25.1!
¡Atención!
!
¡Desconecte el aparato del circuito de medida antes
de abrirlo!
Conexión manual del aparato
Pulse la tecla
ON
hasta que aparezca un valor en pantalla.
Una señal acústica le confirmará la conexión. Mientras
mantenga la tecla apretada, serán visibles todos los seg-
mentos de la pantalla de cristal líquido (LCD). En la
página 3 hay una representación de la pantalla.
Al soltar la tecla, el aparato estará preparado para medir.
METRA HIT 22S: Mantenga apretada la tecla hasta que se
active la pantalla LC.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 9
GB
Conexión del aparato vía PC (excepto METRA HIT 22S)
Después de la transmisión del bloque de datos vía PC, se
conectará el multímetro. Observe también el cap. 22 de la
página 43.
Conexión automática
El multímetro se conecta automáticamente en el tipo de
funcionamiento enviar o almacenar.
¡Nota!
Las descargas eléctricas e interferencias radioeléc-
tricas pueden dar lugar a valores falsos y a un blo-
queo del ciclo de medida. Apague y vuelva a
encender el aparato para reinicializarlo. Si esto no
diera resultado, entonces separe usted un
momento la batería de los contactos de conexión.
Ajuste de la fecha y hora
Vea el cap. 21.1.3 de la página 40.
Desconexión manual del aparato
Pulse las teclas ON hasta que el indicador quede com-
pletamente apagado.
La desconexión se confirmará por dos señales acústicas
cortas.
Desconexión automática
El aparato se desconectará automáticamente cuando el
valor de medida se ha mantenido constante (oscilación de
los valores medidos de 0,8% aprox. del rango de medida
por minuto o 1 ° Celsius o 1 ° Fahrenheit por minuto) y no
se ha activado ninguna tecla ni conmutador giratorio
durante 10 minutos aproximadamente. Una señal acústica
corta confirmará la desconexión.
Excepciones:
Contadores de eventos (Events), cronómetro, modo de
enviar o almacenar y funcionamiento permanente.
Supresión de la desconexión automática
También puede usted conectar el aparato en el modo
“FUNCIONAMIENTO PERMANENTE“.
Para ello, apriete simultáneamente durante la conexión
la tecla ON y la tecla de multifunciones ESC|FUNC. La fun-
ción “FUNCIONAMIENTO PERMANENTE “se señaliza
en la pantalla con el símbolo .
10 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
3 Selección de las funciones y rangos de medida
El conmutador está acoplado con el bloqueo automático
de bornas, el cual sólo activa dos bornas por función. Ase-
gúrese de que antes de conmutar a las funciones de “mA“
o “A“ o desde las funciones “mA“ o “A“ esté desconectado
el enchufe de estas bornas. Si existe una conexión, el
enclavamiento de bornas bloquea una conmutación a fun-
ciones no permitidas.
3.1 Selección automática del rango de medida
El multímetro dispone de una selección automática del
rango de medida para todos los rangos de medida, salvo
medida de temperatura y prueba de diodo así como la
prueba de continuidad. La selección automática entra en
funcionamiento al conectar el aparato. En función de la
magnitud de medida, el aparato selecciona automática-
mente el rango de medida que permita la mejor resolución.
Al cambiar a la medida de frecuencia y al recuento de
eventos, el rango de medida de tensión se mantiene inalte-
rado.
El aparato cambia automáticamente al rango siguiente
superior o inferior para las magnitudes de medida siguien-
tes:
1)
Al conmutar de 100 kHz a 3 kHz valen 280 dígitos
3.2 Selección manual del rango de medida
Es posible desactivar la selección automática de rangos
de medida y seleccionar y fijar los rangos en función de la
tabla siguiente.
Para desactivar el funcionamiento manual mantenga pul-
sada la tecla MAN|AUTO “largo“ (aprox. 1 s) al accionar el
conmutador de giro o al volver a conectar el aparato.
Rango de medida
Reso-
lución
Conmutación al
rango siguiente
superior
a ±(... D + 1 D)
Conmutación al
rango siguiente
inferior
1)
a ±(... D –1 D)
V, V, A,
mA , A , Ω, 30
mF, Hz
4 ¾ 31 000 2 800
3 nF ... 3 mF 3 ¾ 3 100 280
MAN|
AUTO
Función
Confirmación
Indica-
ción
Señal
acús-
tica
corto
modo manual activo:
se fija el rango de medida empleado
MAN 1 x
corto
Secuencia de conmutación con:
V: 300 mV 3V 30 V 300 V 1000 V
300 mV ...
dB: corresponde a la secuencia de conmutación con V
mA: 300 μA 3mA 30 mA 300 mA 300 μA...
A: 3A 10 A 3 A ...
Ω:30MΩ→ 300 Ω→ 3kΩ→ 30 kΩ→ 300kΩ→
3MΩ→ 30 MΩ ...
F: 3nF 30 nF 300 nF 3 μF 30 μF
300 μF 3000 μF 30000 μF 3 nF...
Hz: 300 Hz 3kHz 100 kHz 300 Hz ...
MAN 1 x
largo
Regreso a la selección automática del rango
—2 x
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 11
GB
3.3 Medidas rápidas
Para realizar medidas más rápidamente de lo que permite
la función de selección automática, es imprescindible ajus-
tar el rango de medida deseado. Las siguientes dos opcio-
nes garantizan la medida rápida:
selección manual del rango de medida, es decir, selec-
ción del rango con la mejor resolución posible, ver
cap. 3.2.
o bien
•función DATA, ver cap. 5. En tal caso, se ajusta auto-
máticamente el rango de medida adecuado una vez
que se haya realizado la primera medida, cambiando
al modo rápido a partir de la segunda medida.
En ambos casos permanece operativo el rango ajustado
para las siguientes secuencias de medida.
4 Pantalla (LCD)
4.1 Pantalla digital
La pantalla digital muestra el valor de medida con gran
exactitud gracias a la coma y al signo de + o -. También se
visualiza la unidad de medida seleccionada y el tipo de
corriente. En la medida de magnitudes continuas apare-
cerá un signo menos antepuesto a las cifras cuando el
polo positivo de la magnitud de medida esté asignado a la
entrada ““.
Si se sobrepasa el valor límite del rango de medida para
las magnitudes de medida siguientes, se mostrará “OL“
(OverLoad):
V DC, I DC, Ω, Hz, F,
V (AC, AC+DC), I (AC+DC), dB (V), 30 mF: 30999 dígito
3 nF ... 3 mF 3099 dígito
La pantalla digital se actualizará de distinta forma para las
magnitudes de medida individuales, vea el refresco de
pantalla de la página 51.
4.2 Indicación analógica
La indicación analógica mediante aguja y con el comporta-
miento de un dispositivo de medida de bobina móvil se
actualiza 20 veces por segundo. Esta indicación es espe-
cialmente útil para observar oscilaciones en los valores de
medida y para procedimientos de ajuste.
La indicación analógica tiene una visualización de polari-
dad propia. En medidas de magnitudes continuas, la
escala analógica tiene un rango negativo de 5 unidades de
escala, de manera que el usuario puede observar con
exactitud las oscilaciones alrededor de “cero“. Si el valor
de medida sobrepasa el margen de indicación, primero se
ilumina el triángulo situado a la izquierda y después de
aprox. 0,7 seg. cambia la polaridad de la indicación analó-
gica. El triángulo derecho indica que se sobrepasa el rango
de medida (> 30999 dígitos, en el rango F : > 3099).
El escalamiento de la escala analógica se realiza de forma
automática. Ésto es de gran ayuda para la selección
manual del rango de medida.
12 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
5 Retención de los datos de medida “DATA“
(-Hold / -Compare)
Con la función DATA (-Hold) se pueden “retener“ automáti-
camente los datos de medida. Esto es de gran utilidad, p.
ej. cuando tenga que concentrar toda su atención en
explorar el lugar de medida con las puntas de medida.
Después de obtener el valor de medida y de cumplir la
“condición“ planteada por la tabla siguiente, el aparato
fijará el valor de medida en la pantalla digital y emitirá una
señal acústica. Ahora puede usted retirar las puntas de
medida del lugar de medida y leer los datos en la pantalla
digital. En caso de que el dato quede por debajo de valor
límite indicado en la tabla, el aparato se reactivará para una
nueva retención.
Comparación de valores de medida (DATA Compare)
Si el dato de medida almacenado de nuevo se desvía del
valor anterior en menos de 100 dígitos, se produce dos
veces una señal acústica. En caso de variaciones superio-
res a 100 dígitos, se produce una sóla señal breve.
1)
reactivación cuando no se alcancen los límites de los valores
de medida indicados
2)
relacionados con los valores de tensión alterna
3)
Al almacenar un valor de medida por primera vez como valor de
referenca, 2 señales acústicas. Luego, en la retención sólo 2 ve-
ces cuando el valor actual retenido sea distinto al primer valor al-
macenado en más de 100 dígitos.
4)
Excepción: 10% a 300 Ω ó 3 nF
La función DATA no influye sobre la indicación analógica.
Ádemás, allí se puede leer el valor medido actual. De todas
formas, asegúrese de que la posición de la coma no varíe
cuando se “retenga“ la indicación digital.
Mientras la función DATA esté activa, no se debe modificar
manualmente el rango de medida.
Función
DATA
DATA
Condición Reacción en el aparato
Función
de
medida
Valores
de
medida
Indicación
Señal
acús-
tica
Valor
med.
dig.
DATA
Activar corto
parpa-
dea
1 x
Almacenar
(valor estable)
V, dB
2)
, A
F, H z
> 3,3%
/rango
4)
en
panta-
lla
en
panta-
lla
1 x
2 x
3)
Ω OL
4)
Reactivar
1)
V, dB
2)
, A
F, H z
< 3,3%
/rango
4)
valor
de
medida
rete-
nido
parpa-
dea
Ω OL
4)
Cambio al
modo
MIN/MAX
corto ver tabla cap. 6
Eliminar largo borrado borrado 2 x
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 13
GB
La función DATA|CLEAR se desconecta presionando aprox.
durante 1 seg. sobre la tecla, accionando el conmutador
giratorio de función o apagando y volviendo a encender el
aparato.
6 Retención de los valores mínimo y máximo
“MIN/MAX“ con cronometraje
Con la función MIN/MAX puede usted “retener“ los valores
de medida mínimo y máximo que había a la entrada del
comprobador en el momento de activar la función MIN/
MAX. La aplicación más importante es la determinación de
los valores mínimo y máximo en el seguimiento a largo
plazo de magnitudes de medida.
La función “MIN/MAX“ se puede activar en todos los ran-
gos de medida, excepto en el contador, en los eventos y
en el cronometraje. Durante la medida de capacidad y fre-
cuencia no se puede realizar ningún cronometraje.
La función MIN/MAX no influye a la indicación analógica;
además puede usted leer el valor medido actual.
Antes de activar la función MIN/MAX, obtenga la magnitud
de medida del aparato y seleccione el rango de medida.
Una vez activada, sólo es posible seleccionar manual-
mente los márgenes de medida. Tenga en cuenta que al
hacerlo, los valores MIN y MAX se borrarán.
Para desactivar la función MIN/MAX, pulse la tecla
DATA|CLEAR durante aprox. 1 seg., apriete el conmutador
giratorio o apague y vuelva a encender el aparato.
Función
MIN/MAX
DATA/
CLEAR
Valores y tiem-
pos
de medida
MIN y MAX
Reacción en el aparato
Indicación
Señal
acús-
tica
valor medido
digital
MIN
MAX
1.
Activar y
retener
2 x corto almacenando
valor medido
actual
parpa-
deo MIN
y MAX
2 x
2.
Almace-
nar y
visualizar
corto
Prosiguiendo el
almacenamiento
de fondo, visuali-
zación de nuevos
valores y tiempos
MIN y MAX
valor MIN rete-
nido
MIN 1 x
corto tiempo de
medida hasta
valor MIN rete-
nido
MIN y t 1 x
corto MIN y t 1 x
corto
valor medido
MAX
MAX 1 x
corto tiempo de
medida hasta
valor MAX rete-
nido
MAX y t 1 x
corto MAX y t 1 x
3.
Vuelta a 1.
corto
como 1.,
los valores alma-
cenados no se
borran
como 1. como 1. 1 x
Eliminar largo borrando borrado borrado 2 x
14 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
7 Medida de tensión
METRA HIT 26S/M/MIL V AC
TRMS
+ V(AC+DC)
TRMS
METRA HIT 25S V AC
TRMS
METRA HIT 22S/M, 23S, 24S V AC rectificación valores medios
Ajuste el conmutador giratorio en función de la tensión
que se quiera medir en en modo V , V o V .
Conecte los cables de medida como se indica. La borna
de conexión ““ debería estar en el potencial más cer-
cano a tierra posible.
¡Nota!
Si el valor medido sobrepasa el límite del rango de
medida, en el rango de 1000 V le avisan unos piti-
dos de emergencia.
¡Atención!
!
¡Asegúrese de que no esté conectado ningún rango
de medida de corriente (“mA“ o “A“) al conectar el
múltimetro para la medida de tensión! ¡Si se sobre-
pasan los valores límite de desconexión de los fusi-
bles, existe peligro tanto para usted como para el
aparato!
Ajuste a cero en el rango de medida de 300 mV
Seleccione el rango de medida de 300 mV .
Conecte los cables de medida al aparato y una los extre-
mos sueltos.
Pulse brevemente la tecla de multifunciones.
El aparato confirma el ajuste a cero con una señal acústica
y la pantalla LCD muestra “
000.00“ (±1 dígito) y el símbolo
“ZERO“. La tensión existente en el momento de pulsar el
botón sirve como valor de referencia (máx. ±2000 dígitos).
Éste será sustraído automáticamente de los valores medi-
dos posteriormente.
El ajuste a cero se puede borrar
– pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones
ESC|FUNC,
hasta oir la confirmacion de borrado mediante una
señal acústica de dos pitidos,
– desconectando el aparato.
1000V
V
F °C
– (+)
~
+ (–)
~
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 15
GB
7.1 Sobretensiones transitorias
Los multímetros METRA HIT 22/23/24/25/26 están prote-
gidos contra tensiones transitorias de hasta 8 kV con el
tiempo de media amplitud de 1,2/50 μs. En mediciones,
p. ej. en transformadores o motores, donde la duración de
impulsos pueda ser mayor, le recomendamos el adaptador
de medida KS30. Éste protege contra las sobretensiones
transitorias de hasta 6 kV con el tiempo de media amplitud
de 10/1000 μs. La sobrecarga permanente es de
1200 V
eff
. La variación adicional en la aplicación del
adaptador de medida KS30 es de aproximadamente –2%.
7.2 Medida de tensión superior a 1000 V
Las tensiones superiores a 1000 V se pueden medir
con una sonda de alta tensión, p. ej. HV3
1)
o HV30
2)
de
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH. En este caso, se debe
conectar a tierra la conexión de masa. ¡No olvide usted
tomar las precauciones de seguridad necesarias!
1)
HV3: 3kV
2) HV30: 30 kV, sólo para tensiones DC
1000V
V
F
°
C
negro
negro
rojo
x1000
x100
Medida de tensión superior a 1000 V
con el sensor de alta tensión HV3
16 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
8 Medida del nivel (dB) con tensión alterna
Por medio de la medida del nivel
de tensión se pueden determinar
los factores de atenuación o ampli-
ficación de un sistema de transmi-
sión (en el ejemplo al lado, de cua-
tro polos).
Nivel de tensión [dB]
siendo U
1
= U
REF
(nivel de referencia)
resultado > 1: amplificación
resultado < 1: atenuación.
Ajuste el conmutador giratorio a V .
Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
La función medida del nivel queda conectada. En ésta se
evalúa y visualiza el valor medido del valor eficaz de la
componente de tensión alterna en función del rango de
medida (300 mV ... 1000 V). El valor de tensión alterna (U
2
)
actual se visualizará en la escala analógica.
El ajuste estándar para el nivel de referencia es el valor
0 dB = 0,775 V (1 mW a 600 Ω). Este valor (U
REF
) se
puede modificar en el menú “Setup“:
SEt V rEF
dB
XXXXX
dB
VU.
Pulsando brevemente de nuevo la tecla de mutifuncio-
nes ESC|FUNC, se pasará a la medida de frecuencia.
Si pulsa la tecla de multifunciones ESC|FUNC aproximada-
mente durante 1seg. regresará a la medida de tensión.
¡Nota!
El aparato no dispone de resistencias de conexión.
Mide con una alta resistencia de entrada de 5 MΩ.
La resistencia de entrada para la medida de tensión
se encuentra en los datos técnicos.A fin de realizar
una correcta medida en los objetos de medida sin
resistencia de terminación, debe usted fijar la resis-
tencia de terminación en las conexiones. ¡Tenga en
cuenta la potencia perdida originada en la resisten-
cia de terminación!
Rangos dB
Para el error intrínseco (valores de falta y tolerancias), ver
los rangos de medida de tensión en página 48. No obs-
tante, no serán válidas estas informaciones antes de
alcanzar un 10% del rango de medida en cuestión.
Rangos de medida
Extensión de indicación en
tensión de referencia U
REF
= 0,775 V
Resolución
300mV
3V
30V
300V
1000V
– 48 dB ... – 8 dB
– 28 dB ... + 12dB
– 8 dB ... + 32 dB
+ 2 dB ... + 52 dB
+ 22 dB ... + 63 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
U
1
U
2
20
U
2
U
1
------log=
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 17
GB
9 Medida de corriente con METRA HIT 23/24/25/26
METRA HIT 25S/26S/M/MIL A (AC+DC)
TRMS
METRA HIT 23S/24S A AC ajuste de promedios
¡Atención!
!
METRA HIT 23S: El aparato está diseñado para la
transformación de medidas en la técnica de medi-
ción de energía. Para los rangos de medida de 3 A y
16 A del METRA HIT 23S no están previstos fusi-
bles de protección!
Primero desconecte la alimentación de corriente del
circuito de medida o para el consumidor y descargue
todos los condensadores, si existiesen
Seleccione con el conmutador giratorio en corrientes
> 300 mA el rango A , en corrientes < 300 mA el rango
mA . Durante la medida de corrientes de magnitudes
desconocidas, conecte
primero el rango de medida A
.
Seleccione el tipo de corriente correspondiente a las
magnitudes de medida pulsando cada vez brevemente
la tecla de multifunciones ESC|FUNC. Cada vez que se
pulsa la tecla se cambiará de DC y AC
1)
o (DC +
AC)
TRMS
2)
y se confirmará la conmutación mediante una
señal acústica. El tipo de corriente conectado se visua-
liza con los símbolos DC, AC o (DC+AC)
TRMS
en la pan-
talla LCD.
Una vez seleccionado el rango con el conmutador
giratorio, se conecta siempre el tipo de corriente DC.
Conecte el comprobador firmemente (sin resistensia de
paso), como se indica en el gráfico, en serie con el
consumidor.
1)
METRA HIT 23S/24S
2)
METRA HIT 25/26
AmA
10A300mA
AmA
10A300mA
– (+) / ~
+ (–) / ~
. . . 300 mA
. . . 10 A
– (+) / ~
+ (–) / ~
18 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Indicaciones para la medida de corriente:
Fije el circuito de medida de forma mecánicamente firme
y asegúrese de que queda protegido contra aperturas
involuntarias. Utilice secciones del conductor y puntos
de conexión para evitar calentamientos no permitidos.
En los rangos de medida 300 mA y 10 A, una señal
acústica le avisa si sobrepasa el valor medido del valor
del rango de medida.
Los rangos de medida de corriente hasta 300 mA están
protegidos con el fusible FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC en
combinación con los diodos de potencia hasta un cortocir-
cuito de 25 A. La potencia de ruptura del fusible es de
10 kA a tensión nominal de 1000 V AC/DC y carga óhmica.
Los rangos de medida de corriente de hasta 10 A están
protegidos por un fusible FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC.
La potencia de ruptura del fusible es de 30 kA en tensión
nominal de 1000 V AC/DC y carga óhmica.
Cuando en el rango de corriente activo se estropea el
fusible, aparecerá “FUSE“ en la indicación digital y simul-
táneamente se confirmará con una seña acústica en el
rango de medida de corriente conectado.
¡Después de quemarse el fusible, elimine primero el ori-
gen de sobrecarga antes de poner el aparato otra vez en
funcionamiento!
El cambio de los fusibles está descrito en el cap. 25.2 de
la página 56.
9.1 Medida de corriente alterna
con transformadores de corriente
9.1.1 Salida de transformador mA o A
(METRA HIT 23/24/25/26)
Al conectar un transformador de corriente (de tenaza) en el
multímetro (entrada mA o A) se presentan todas las indica-
ciones de corriente correspondientes en la relación de
transformación ajustada con el valor correcto. En este
caso se debe cumplir el requisito de que el transformador
de corriente tenga la relación de transformación 1000:1 o
10000:1 y que ésta se haya ajustado previamente en el
menú siguiente.
Menú de ajuste de la tenaza de corriente:
SEt V CLIP oFF V 1000 V 10000.
Al ajustar 1000 ó 10000 en el menú puede usted conmu-
tar entre 2 indicaciones de corriente con ayuda de la tecla
ESC|FUNC: si se visualiza c: (c de clip) se considerará la rela-
ción de transformación ajustada, en el otro caso no.
¡Atención!
!
Si los transformadores de corriente operan con el
circuito secundario abierto, p. ej. por conductores
de conexiones defectuosos o no conectados, por
un fusible de aparato activado o por conexiones
erróneas pueden aparecer tensiones peligrosas en
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 19
GB
las conexiones. Por esto asegúrese de que el reco-
rrido de corriente del comprobador y el arrolla-
miento secundario del transformador conectado al
aparato forman un circuito de corriente completo y
conéctelo en las bornas y mA o A.
¡Nota!
Al finalizar la medida con la tenaza de corriente entre
“oFF“ en el menú de ajuste. De lo contrario puede
usted sólo medir (mA/A) DC sin
considerar la relación de transformación.
La tensión de funcionamiento máxima admisible es la ten-
sión nominal del transformador de corriente. Cuando lea el
valor medido, tenga en consideración el error adicional
causado por la tenaza de corriente.
9.1.2 Salida de transformador mV/A
METRA HIT 22...26
La conexión secundaria de un transformador con salida de
tensión se debe conectar con y V~.
METRA HIT 22S/M
Los convertidores tipo WZ12B/C se conectan con el
enchufe A . Pulsando la tecla ESC|FUNC, se indican los
valores de medida, variando el número de los dígitos
representados en función del ajuste de la relación de trans-
formación (CLIP) efectuado.
Menú de ajuste de la pinza amperimétrica:
SEt V CLIP 1 (mV): 1 mA/10 mA/1 A V.
AmA
10A300mA1000V
V
F °C
– (+) / ~
+ (–) / ~
300 mA
( 10 A)
9.1.2 9.1.1
20 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
10 Medida de resistencia
¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de ten-
sión. La presencia de tensiones externas falsearía el
resultado de la medida!
Coloque el conmutador giratorio a „Ω“.
Conecte el objeto a medir como se indica.
Ajuste a cero en el rango de medida 300 Ω y3 kΩ
Para la medida de valores pequeños de resistencia en el
rango de 300 Ω y 3 kΩ puede usted eliminar las resisten-
cias de los conductores de conexión y paso por medio del
ajuste a cero:
Conecte los cables de medida al aparato y una los extre-
mos sueltos.
Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma el ajuste a cero con una señal acús-
tica; la pantalla LCD muestra “
000.00 Ω“ y el símbolo
“ZERO“. La resistencia existente en el momento de pul-
sar el botón sirve como valor de referencia (máx.
2000 dígitos). Éste será sustraído automáticamente de
los valores medidos posteriormente.
El ajuste a cero se puede borrar
pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones
ESC|FUNC; una señal acústica de dos pitidos confirma el
borrado,
desconectando el aparato.
Para el control de continuidad, vea el cap. 11.
11 Control de continuidad en la medida de resistencia
Para la función conectada “señal acústica“ y sólo en el
rango de medida 0 ... 310 Ω el aparato da una señal per-
manente en el rango 0 ... aprox. 10 Ω.
El valor límite se puede ajustar en el menú “Setup“:
SEt V trig V cont i cont i Ω XXX Ω VU.
1000V
V
F °C
R
x
Caída de tensión
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 21
GB
Conectar el control de continuidad (señal acústica CON):
¡Nota!
Al conectar el mulímetro y antes de seleccionar la
función de medida, asegúrese de que los dos
cables de medida no se toquen ya que se provoca-
ría un ajuste a cero.
En las conexiones abiertas se visualizará OL.
Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma la conexión con una señal acústica.
En la pantalla LCD se visualizará el símbolo .
Conecte los cables de medida al objeto de prueba.
Desconectar el control de continuidad (señal acústica DES):
Pulse de nuevo la teca de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma la desconexión con una señal acús-
tica. El símbolo desaparecerá de la pantalla LCD.
12 Prueba de diodos
¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de ten-
sión, ya que si no se podrían falsear los resultados!
Coloque el conmutador giratorio a “ “.
Conecte el objeto a medir como se indica en el gráfico.
Dirección de paso o cortocircuito
El comprobador muestra la tensión de paso en voltios
(indicación: 4¾ puntos). Si la caída de tensión no sober-
pasa el valor de indicación máximo de 1,8 V, se pueden
comprobar varios elementos conectados en serie o diodos
de referencia con una tensión de referencia pequeña..
Dirección de no conducción o interrupción
El comprobador muestra desbordamiento “.OL“.
¡Nota!
¡Las resistencias y segmentos de semiconductores
conectados en paralelo a los diodos pueden falsear
los resultados de la medida!
1000V
V
F °C
Dirección
de paso
Dirección de
no conducción
22 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
13 Control de continuidad en la prueba de diodo
Para la función conectada “señal acústica“ y sólo en el
rango de medida 0 ... 1,8 V (indicación 3¾ puntos) el apa-
rato emite en el rango 0 ... ca. 0,1 V (ajuste estándar) una
señal permanente.
El valor límite se puede ajustar en el modo de menú “SEt“:
SEt V triG V cont i V cont i V XXX mV VU.
Conectar la prueba de continuidad (señal acústica ON):
Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma la conexión con una señal acústica.
Se visualiza en la pantalla LCD el símbolo .
Si el circuito está abierto parpaderará “.OL“.
Conecte los cables de medida en el objeto de prueba.
Un segundo accionamiento de la tecla de multifunciones
ESC|FUNC activará la función de generador de señales.
14 Generador de señales
La función generador de señales permite la salida de
impulsos individuales o paquetes de impulsos con una
amplitud de aprox. 3 V y una frecuencia entre 1 y 1000 Hz.
Ajuste los parámetros, vea abajo.
Coloque el conmutador giratorio a “ “.
Conecte el objeto de prueba a las bornas ““ y “V“
mediante los cables de medida.
Pulse dos veces la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
Aparecerá la indicación “Hz“ así como la frecuencia
entrada en “Setup“.
Seleccione la frecuencia deseada con ayuda de la tecla
DATA/CLEAR. Pueden aparecer los valores siguientes:
1, 2 , 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000 [Hz] o USEr
Inicie el generador de señales.
Funcionamiento permanente: si está ajustado rEPEt, el
generador de señales se inicía automáticamente
Secuencia única: si está ajustado onCE, pulse cada vez la
tecla MAN|AUTO.
Ajuste de los parámetros
Cambie al modo de menú “SEt“, vea el diagrama de flujo
de la página siguiente así como el cap. 21.
Frecuencia “USEr“
SEt V GEnEr USEr o xxxx Hz VU
USEr = 1 ... 999 Hz, escalones 1 Hz
xxxx = 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000 [Hz]
Cantidad de impulsos o paquete de impulsos “count“
count: cantidad de impulsos, 1...99999
Secuencia única / funcionamiento permanente “onCE/rEPEt“
onCE: secuencia única
rEPEt: funcionamiento permanente
Distancia de dos paquetes de impulso “dELAY“
dELAY: tiempo de pausa, 1 ... 99 999 ms
dELAY no tiene ninguna función en la posición onCE
Relación de pausa – impulsos : aprox. 50%
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 23
GB
Menú de generador de señales
Símbolo
=
=
Tecla del
dirección flujo multímetro
time
1... 1000
User
count
set
1...999
gener
0...99999
once/repet
delay
0...99999
onCe
repet
Funcionamiento permanente
4 impulsos
distancia de
2 paquetes
impulsos
T = 1/f
24 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
15 Medida de capacidad
¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de ten-
sión, ya que la presencia de tensiones ajenas podría fal-
sear los resultados!
Coloque el conmutador giratorio a “F“.
Conecte el objeto de prueba (¡descargado!) a las bornas
“ y “F“ mediante cables de medida.
¡Nota!
Los condensadores polarizados se deben conectar
a las bornas ““ con el polo “–“.
¡Las resistencias y segmentos de semiconductores
conectados en paralelo a los diodos pueden falsear
los resultados de las medidas!
Ajuste al punto cero en los rangos de medida 3 nF y 30 nF
Para la medida de valores de capacidad pequeños en los
rangos 3 nF y 30 nF puede usted eliminar la capacidad
propia del comprobador y la capacidad de de los cables
de medida por medio del ajuste a cero:
Conecte los cables de medida sin objeto de medida en
el comprobador.
Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma el ajuste al punto cero con una señal
acústica. En la pantalla LCD se mostrará “
0.000“ y el
símbolo “ZERO“. La capacidad existente en el momento
de pulsar el botón sirve como valor de referencia (máx.
200 dígitos). Éste será sustraído automáticamente de los
valores medidos posteriormente.
El ajuste a cero se puede borrar
pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones
ESC|FUNC, hasta que se confirme con dos pitidos,
desconectando el aparato.
16 Medida de frecuencia
La función de medida de frecuencia sólo se puede activar
para la medida de tensión en V~ así como en funciona-
miento V
en el METRA HIT 26S/M/MIL.
¡Nota!
Mide la frecuencia preferiblemente mida en la posi-
ción V~. En la posición V la medida de frecuencia
se puede influenciar a través de los componentes
de DC sobrepuestos.
1000V
V
F °C
+
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 25
GB
Coloque el conmutador giratorio a V~ o V .
Conecte la magnitud de medida como para la medida
de tensión.
Indique el rango de medida para la amplitud de tensión.
Pulse la tecla de multifunciones
ESC|FUNC
hasta que apa-
rezca la unidad Hz en la indicación (en V~ dos veces, en
V una vez). El aparato cambia a la medida de frecuencia.
Las frecuencias más bajas a medir y las tensiones
máximas admisibles las encontrará en el cap. 24 “Carac-
terísticas técnicas”.
Usted puede conmutar directamente de medida de fre-
cuencia a medida de tensión pulsando durante un
tiempo la tecla de multifunciones ESC|FUNC. El aparato
confirmará el cambio con una señal acústica de dos piti-
dos. Queda el último rango de medida que se haya ajus-
tado.
17 Medida de temperatura
Determine el tipo de sensor a conectar (Pt100 o
Pt1000), la resistencia del conductor de conexión, así
como la unidad de temperatura deseada en el menú de
“Setup“:
SEt V SEnSr V Pt 100
XX.X Ω VU
tunit
°C
V tunit
°F
Coloque el conmutador giratorio a “°C“.
Conecte el sensor en las dos bornas libres. El aparato
visualiza la temperatura medida en las unidades
deseadas.
¡Nota!
Para esta medida se tendrá en cuenta automática-
mente la resistencia del conductor de conexión
determinada en el menú “Setup“.
El ajuste estándar es de Pt100 y la resistencia del
conductor de conexión = 0,1 Ω.
1000V
V
F °C
R
TH
Corriente de medida
Caída de tensión
26 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
18 Recuento de eventos y pasos por cero
18.1 Contador de eventos “EVENTS“
Se pueden medir y visualizar:
Recuento de eventos
Un evento queda registrado cuando el valor de medida
está al menos durante 1 seg. por debajo del umbral
L.triG y luego al menos 1 seg. por arriba del umbral
H.trig. Se detectan las señales de tensión con una
frecuencia de repetición de máximo 0,5 Hz (período
mínimo de 2 segundos)
Suma de tiempos de todos los eventos
Tiempo durante el cual la tensión medida haya estado
por arriba del umbral de trigger.
Tiempo total desde el inicio de la medida de eventos.
Introduzca el umbral superior e inferior en dígitos, vea la
tabla de ejemplo siguiente así como el cap. 21 “Ajuste
de los parámetros de medida”:
SEt V triG VU EVENTS
H.triG 01000 VU
L.triG 00800 VU.
Coloque el conmutador de giro a V~ o V .
Seleccione el rango de medida para el recuento manual
de eventos.
Conecte la señal como para la medida de tensión.
Pulse la tecla de muntifunciones ESC|FUNC hasta que
aparezca EVENTS. Para más información vea la tabla de
la página siguiente.
¡Nota!
La desconexión automática del aparato no funciona
en esta función.
Ejemplos para la entrada de umbrales de trigger
Valor de entrada: umbral de trigger H- o L.triG en dígitos
20000
1)
1) Para rangos de medida de 300 mV ... 300 V son aceptables va-
lores de entrada (para H.triG) hasta 30000 dígitos como máximo.
02000 00200
Rango de
medida
umbrales de trigger eficazs
300 mV 200 mV 20 mV 2 mV
3 V 2 V 200 mV 20 mV
30 V 20 V 2 V 200 mV
300 V 200 V 20 V 2 V
1000 V
2)
2) Para el rango de medida de 1000 V son aceptables valores de
entrada (para H.triG) hasta 10000 dígitos como máximo ya que
de este valor máximo se evalúa un umbral de trigger de 1000 V
que ya corresponda con el final del rango de medida.
200 V 20 V
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 27
GB
1)
METRA HIT 26S/M/MIL: 3x, METRA HIT 22/23/24/25: 4x
18.2 Recuento de pasos por cero “Count“
Esta función cuenta los pasos por cero de la señal de
entrada.
Con la ayuda de la tecla MAN/AUTO puede usted paralizar
el recuento o reiniciarlo. Ésto se visualizará con:
MAN y ON : recuento, MAN : recuento paralizado
19 Cronómetro
Con esta función puede usted medir los tiempos de hasta
una hora.
Conectar la función de cronómetro:
En METRA HIT 22/23/24/25 con la posición del interruptor ,
En METRA HIT 26S/M/MIL con las secuencias siguientes:
Coloque el conmutador giratorio a “V
Seleccione con la tecla MAN|AUTO un rango de medida
entre 3 V y 1000 V. ¡En el rango de medida 300 mV no
se puede activar la función!
Pulse brevemente la tecla ESC|FUNC. El reloj se reiniciali-
zará y en la pantalla LCD se visualizará “00:00.0“ y el
símbolo de reloj .
Manejar el cronómetro
Usted puede iniciar y parar el reloj pulsando la tecla
MAN|AUTO. La indicación es digital en minutos, segundos
y décimas de segundos.
Para reinicializar el cronómetro pulse la tecla DATA|CLEAR.
Abandonar la función de cronómetro
METRA HIT 22/23/24/25: cambiar la posición del interruptor
METRA HIT 26S/M/MIL: pulsar la tecla ESC|FUNC
Tecla
ESC|FUNC
Función
Reacción en en aparato
Indicación
Señal
acús-
tica
3 o 4 x
corto
1)
1. Se activa la función EVENTS;
recuento de eventos
Tensión actual;
EVENTS“ parpadea
1 x
Corto
2. Recuento de eventos desde el
inicio de la activación; el
registro prosigue en el fondo
Cantidad de eventos
EVENTS
(bis 99999)
1 x
Corto
3. Suma tiempo de todos los
eventos
máx. 9 horas 59 minutos
t ON EVENTS 1 x
Corto
4. Tiempo desde el inicio de la
activación máx. 9 horas 59
minutos
t 1 x
1x corto
Regreso a 1. La cantidad de
eventos almacenada permanece;
el registro prosigue en el fondo
Tensión actual;
EVENTS“ parpadea
1 x
Largo Eliminar Tensión actual 2 x
28 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
20 Almacenamiento de valores de medida
con METRA HIT 22M/26M/MIL
El aparato dispone de un almacenamiento de valores de
medida por reloj de cuarzo sincronizado (128 kB), que
registra un promedio de 50000 valores de medida. El
mínimo es de 20000 valores de medida (cambio de seña-
les grande o intervalo de tiempo entre los valores de
medida). El valor máximo es de 100000 valores de medida
(cambio de señal pequeño, tasa 0,5 s, histéresis = “all“).
Los datos se guardan en el búfer o se transmiten directa-
mente al PC. El sistema explora los valores medidos en
función del tiempo real. Con éste se puede realizar la apli-
cación como registrador de datos de tiempo real.
Los valores de medida a almacenar se guardan en los
denominados bloques. Los valores de medida con la
misma función de medida se guardan en el mismo bloque.
Sólo se pueden almacenar valores y datos de tiempo
absolutos, ningún valor relativo o Δ ni datos de tiempo
relativos.
Además, el contenido de memoria se puede leer con la
ayuda de un PC, un adaptador IR y un software de análisis
METRAwin
®
10/METRAHit
®
.
Preparaciones para el modo de memoria
¡Nota!
Ajuste en primer lugar la histéresis, la velocidad de
muestreo así como las condiciones de trigger para el
modo de memoria e inicie después el modo de
memoria. Durante el modo de memoria o envío se
no se pueden modificar los parámetros.
Seleccione primero la función de medida deseada y un
rango de medida oportuno.
Antes de un registro de valores de medida largo, com-
pruebe el estado de las pilas, vea el cap. 25.1 de la
página 54.
Dado el caso, conecte del adaptador a la red.
Iniciar el modo de memoria con las funciones de menú
Seleccione el “Menú del tipo de servicio“, vea el cap. 21
de la página 38.
Desde allí, seleccióne el menú principal StorE an.
Confirmando con se activará el modo de memoria.
La ocupación de memoria actual se mostrará en %. Ésta
está entre 00.00 y 99.99%.
Vaya a la función de medida pulsando 2 veces la tecla
ESC|FUNC. Aparecerá en pantalla REM.
Iniciar el modo de memoria por selección corta
El múltimetro está en estado de conexión.
Pulse las teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente.
Aparecerá en pantalla REM.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 29
GB
¡Nota!
La selección de otra función de medida pulsando el
conmutador giratorio o la tecla ESC|FUNC no tiene
ninguna influencia en el modo de memoria.
Si la velocidad de muestreo es de 10 seg. o mayor,
se desconectará la indicación a fin de ahorrar pilas.
Indicación REM
El símbolo REM indica que el modo de memoria está
conectado. Las operaciones de memoria individuales,
como almacenar datos de medida, se mostrarán mediante
un parpadeo corto de REM. Mientras la tasa de memoria
sea menor a 1 s, REM parpadea con un período de 1 s.
Tipo de funcionamiento SAMPLE
Cuando la tasa de memoria esté ajustada a “SAMPLE“
(vea el cap. 21.1.1), puede usted almacenar manualmente
valores de medida individuales de la función de medida
seleccionada.
Para almacenar el valor de medida, pulse cada vez las
teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente. REM hará cada
vez un corto parpadeo.
Tipo de funcionamiento DATA
Para almacenar los valores de medida según la función
“DATA“ siga los pasos siguientes:
Ajuste la tasa de memoria a “DATA“ (vea el cap. 21.1.1
de la página 40).
Inicie el modo de memoria.
Pulse la tecla DATA|CLEAR, los valores de medida se alma-
cenarán según la función “DATA“ , es decir, después de
aplicar la señal de medida y la transición de la indicación
a un valor de indicación estable (cap. 5 de la página 12).
Tasa de memoria alta – lectura rápida
Cuando la tasa de memoria sea <0,05 seg. (a V DC):
en la indicación seguirá parpadeando
busy,
el punto decimal es fijo, la selección automática del
rango de medida está desconectada,
todos los valores de medida quedarán almacenados
la histéresis no es activa
no se aplicarán:
pretrigger, st-in y st-out (en su lugar disparador off)
así como ciclo on
Activar la ocupación de memoria OCCUP
En el menú INFO puede usted llamar a la ocupación de
memoria. La indicación visualiza la ocupación de memoria
actual en porcentaje entre 00.00% y 99.99%.
SEt V inFo V OCCUP XX.XX
30 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Finalizar el modo de memoria mediante las funciones de menú
Seleccione el menú principal StorE.
Confirme con la tecla . Se mostrará la ocupación de
memoria.
Vuelva a confirmar con la tecla , aparecerá StOP.
Pulse otra vez la tecla , así regresará a la indicación
SEt. Se borra REM. El modo de memoria está desco-
nectado.
Con ESC|FUNC regresará usted a la función de medida.
Finalizar el modo de memoria mediante selección corta
Pulse las teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente.
CLEAr – Menú borrar
¡Atención!
!
Esta función borra todos los valores de medida
almacenados.
Usted puede borrar la memoria de trabajo completa con:
SEt V CLEAr no V YES
20.1 Parámetros en general
Tiempo de memoria durA
Aquí se determina si los valores de medida sólo se deben
almacenar un tiempo limitado. Si es así (on), se puede
introducir la duración del tiempo del procedimiento de
memoria en días y horas.
SEt V durA OFF V on
0–9 (dAYS) VU 00:00 VU 00:00:00 VU
Modo de memoria cíclica CYCLE
Si usted ha escogido el modo de memoria cíclica – CYCLE a
“on“ – en el desbordamiento de memoria se borrará cada
valor más antiguo y se sobreescribirá por el nuevo valor.
Con CYCLE en “OFF“ el modo de memoria finaliza en
cuanto se haya sobreescrto en la memoria la última
posición libre.
Si ha seleccionado una lectura rápida (1 ms ... 20 ms) no
se puede realizar ningún modo de memoria cíclica. Cada
ajuste se tratará como “OFF“.
SEt V durA V OFF CYCLE OFF V on
Histéresis HYSt
El ajuste de histéresis permite un uso eficiente de la
memoria.
En el modo de memoria se almacenan nuevos datos de
medida bajo un bloque de memoria sólo si éstos se
diferencian del valor anterior almacenado en más que la
histéresis ajustada.
La histéresis se aplica en pasos de 1, 2 o 5 dígitos. La rela-
ción de estos dígitos al rango de medida es la siguiente: la
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 31
GB
posición de los dígitos aplicados en el valor de histéresis
impuesto corresponde a la misma posición en el rango de
medida, aunque contado desde la izquierda.
Ejemplo: la histéresis determinada 001000 para el rango de
medida de 300,000 nF significa que sólo se almacenarán
valores de medida que deriven en más de 001,000 nF del
valor de medida anterior.
Si la histéresis se establece a “all“, entonces se almace-
narán todos los valores de medida. Ésto es útil p. ej. en
una evaluación del tiempo real en un PC con presentación
de monitor simultánea.
Vaya al modo de menú “SEt“, vea el cap. 21.
Introduzca la histéresis de la siguiente manera:
SEt V HYSt 00500 VU
20.2 Funciones de trigger
Con ayuda de las funciones de trigger (excepto eventos y
cont i) determine los valores de medida que se deben
almacenar. Además puede iniciar el almacenamiento con
distintos tipos de trigger. Un evento de trigger tiene lugar
cuando se sobrepasa el nivel HI o se está por debajo el
nivel LO. Se puede grabar antes o después del evento de
trigger. La duración de grabación depende de la velocidad
de muestreo, del ajuste de histéresis, del espacio de
memoria libre y de la duración de grabación deseada
(durA).
La liberación para el almacenamiento (después de todos
los ajustes) se realiza mediante las teclas de función rápida
ESC|FUNC y o desde el menú StorE.
En los ejemplos siguientes para la entrada de parámetros
se aplica V como sustitución para las magnitudes de trig-
ger V, A, Ω, °C, μF y Hz y dB. Además, se aplica la función
de trigger in en sustitución para in, out, St-ou y St-in. Una
visión general (diagrama de flujo) sobre el menú de trigger
completo la encontrará en la página 36.
¡Nota!
Un cambio de la función de medida no tiene nin-
guna influencia en las funciones de trigger. Mientras
la velocidad de muestreo sea más corta (rápida) que
50 ms, se ponen fuera de función las siguientes
condiciónes de trigger.
triG = OFF
Si cambia la función triG a OFF, se pueden almacenar los
valores de medida independientemente de su magnitud
(independientemente de los parámetros H.triG, L.triG,
PrEtr und rEtrG) pero en función de las condiciones de
trigger tiempo y fecha.
SEt V triG V VU 0FF t.triG ...
32 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
triG = out
Los valores de medida quedan almacenados bajo esta
condición: cuando al menos un valor de medida aparece
entre los límites H.triG y L.triG, aunque luego uno de los
siguientes valores de medida deba quedar fuera de los
límites.
SEt V triG V VU out H.triG ...
triG = in
Los valores de medida quedan almacenados bajo esta
condición: al menos un valor de medida aparece fuera de
los límites H.triG o L.triG, aunque luego uno de los siguien-
tes valores de medida deba quedar dentro de los límites.
SEt V triG V VU in H.triG ...
triG = St-ou
Aquí sólo se almacenan valores de medida que aparecen
fuera de los límites H.triG y L.triG.
SEt V triG V VU St-ou H.triG ...
triG = St-in
En este caso se almacenan sólo los valores de medida que
aparecen entre los límites H.triG y L.triG.
SEt V triG V VU St-in H.triG ...
20.2.1 Parámetros para las funciones de trigger
Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG
Cada función de trigger dispone de un propio límite inferior
y superior como condición de trigger. En cada caso, el
límite superior debería estar arriba del límite inferior.
El umbral de trigger determinado se evalúa en función del
rango de medida seleccionado, independientemente de si
se trabaja con rangos de medida manuales o automáticos.
Introducción del umbral de trigger inferior y superior en
dígitos:
SEt V triG V in
H.triG XXXXX VU
L.triG XXXXX VU.
¡Nota!
Los valores para H.triG o L.triG también son válidos
como condición de trigger para cont i y EVENTS.
Para ejemplos para la entrada de los umbrales de
trigger en dígitos, vea la tabla del cap. 18.1.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 33
GB
Pretrigger PrEtr
La función pretrigger está conectada PrEtr = on:
Para almacenar los valores de medida, se deben cumplir
las condiciones siguientes:
El modo de memoria debe estar activado
El momento de inicio dado por el temporizador (t.triG y
d.triG) debe de coincidir con la hora actual
El almacenamiento se realiza independientemente de las
otras condiciones de trigger.
La función pretrigger está desconectada PrEtr = OFF:
Para almacenar los valores de medida, se deben cumplir
las condiciones siguientes:
El modo memoria debe de estar activado
Se deben cumplir las condiciones de trigger de las fun-
ciones out, in, St-ou, St-in.
El almacenamiento procede independientemente del
temporizador.
¡Nota!
Entonces el pretrigger sólo puede estar activado si
trig=in o trig=out.
Antes de activar el pretrigger le recomendamos que
determine un tiempo de memoria definido, vea
„Tiempo de memoria durA" de la página 30.
Retrigger rEtrG
Después de activar una condición de trigger y almacenarla
– ha finalizado el tiempo de memoria durA – el disparador
se reactivará. Mientras la función pretrigger esté activa, no
se puede activar la función retrigger.
Para conectar o desconectar esta condición de trigger vea
el diagrama de flujo menú de trigger de la página 36.
¡Nota!
Antes de activar el retrigger le recomendamos que
determine un tiempo de memoria definido, vea
„Tiempo de memoria durA" de la página 30.
Temporizador t.triG, d.trig
Si esta función y el modo de memoria están conectados,
se almacenarán los valores de medida a partir del tiempo
en el cual la hora y fecha actual de t.triG (tiME triG) y d.trig
(dAtE triG) coincidan.
Para conectar o desconectar el temporizador, vea el
diagrama de flujo del menú de trigger de la página 36.
¡Nota!
Antes de activar el trigger de tiempo y de ajustar el
tiempo de trigger o la fecha, compruebe la hora y
fecha y, dado el caso, modifíquela.
34 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Ejemplo de grabación a partir del evento trigger
(sin retrigger / pretrigger)
a) Se ha alcanzado el tiempo de inicio del trigger
especificado. A partir de aquí el trigger está activo.
b) Se realiza el evento de trigger, transcurre la duración
de grabación, empieza la grabación.
c) Finaliza la duración de grabación (durA), se para la
grabación - o bien ya se ha parado dependiendo de si
ha habido suficiente memoria o de si está ajustado el
tipo de almacenamiento cíclico (CYCLE).
Ejemplo de múltiples grabaciones a partir del evento trigger
(con retrigger)
Sólo es posible para los tipos de trigger triG = in y
triG = out.
Aquí el pretrigger debe estar desconectado
(PrEtr = oFF).
a) b), c) como en el ejemplo sin retrigger / pretrigger
d) Una vez finalizada la grabación, el trigger vuelve estar
inmediatamente activo.
p. ej.
hora del trig-
ger ajustada
Jue 12:00
t
T. real
a)
Jue 12:00
Trigger activo
b)
Evento trigger
Grabación
c)
durA
p. ej.
hora del trig-
ger ajustada
Jue12:00
a)
Jue 12:00
Trigger activo
b)
Evento trigger
Grabación 1
c)
d)
durA
Trigger activo
t
T. real
Grabación 2
durA
e)
Evento trigger
Trigger activo Trigger activo
rEtri = on
PrEtr = oFF !
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 35
GB
Ejemplo de grabación antes del evento trigger o
grabación al instante (con pretrigger)
a) Se ha alcanzado el tiempo de inicio del trigger
especificado. A partir de aquí el trigger está activo. La
grabación empieza (ya que PrEtr = on). Aquí se puede
determinar la duración de grabación (durA) también y
finalizarla.
b) Se realiza el evento de trigger, la grabación se para.
p. ej.
hora del trig-
ger ajustada
Jue 12:00
t
T. real
a)
Jue 12:00
Trigger activo
b)
Evento trigger
Grabación
PrEtr = on
rEtri = sin efecto
36 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
H.tr iG V
V
trig
0ff
trig
st-ou
trig
St- in
trig
in
out
PrEtr
tr ig
00000 V
set
Menú de trigger
99999 V
L.tr iG
V
on//off
REtrG
on/off
t.tr iG
on/off
on
on
on
off
off
off
0:00:00
0.00.00
d.tr iG
on/off
off
on
on
cont i
EVENTS
dB
Hz
μF
°C
Ω
A
Para modo de memoria con
METRA HIT 22M/26M/MIL
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 37
GB
Ω
V
cont i
0-999
ΩImV
EVENTS
99999 V
Símbolo
=
=
Tecla del
dirección del flujo multímetro
cont i
EVENTS
Ω/V
H.tr iG
00000 V
Umbrales de
trigger para con-
tador de eventos
“EVENTS“
Valor límite de la
señal acústica
para el control de
continuidad
EVENTS
L.tr iG
38 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
21 Ajuste de los parámetros de medida
El tipo de funcionamiento “Menú“ (modo menú) de su apa-
rato posibilita el ajuste de parámetros de funcionamiento,
la llamada a informaciones así como la activación de la
interface.
Para obtener el modo de menú, pulse dos veces la tecla
(ENTER) si el aparato está desconectado, o pulse la
tecla una vez si el aparato ya está conectado y se
encuentra en el tipo de funcionamiento “Medir“ (modo
de medida). En la pantalla aparecerá “SEt“.
Pulsando repetidamente la tecla VU obtendrá los
menús principales “SEnd“, “inFo“
(METRA HIT 22M/26M/MIL: además “StorE“ y “CLEAr“)
y regresará otra vez a “SEt“.
Una vez seleccionados los menús principales deseados,
pulse para obtener los submenús correspondientes.
Pulsando repetidamente la tecla VU, seleccione el
submenú deseado.
Para modificar el o los parámetros correspondientes en
el submenú, confirme con .
Una vez ajustadas las cifras o la selección de la unidad,
regrese al modo de menú (SEt).
Para llegar al modo de medida pulse la tecla ESC|FUNC
hasta que aparezca la indicación de medida.
Para desconectar el multímetro, pulse la tecla ON hasta
que desaparezca la indicación.
Ejemplos
Llamada de la tensión de pila
SEt inFo bAtt 3.0 V.
o de forma abreviada:
SEt V inFo V bAtt 3.0 V.
Ajuste de la hora
SEt V tiME 10:24 10:24:42
Ajuste de horas, minutos y segundos:
VUAjustar cifras, la posición de entrada parpadea para la
modificación rápida de las cifras: mantener la tecla
apretada.
Una vez confirmada la entrada, la siguiente posición
de entrada (a la derecha) parpadea.
Y Sirve para regresar a la posición de entrada anterior.
Una vez confirmada la última posición de entrada (la
de más a la derecha) – aquí: segundos – se mostrará
de nuevo el modo de menú.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 39
GB
Camino para los parámetros de medida
rAtE
HYSt
triG
durA ( CYCLE)
tiME
CLIP
SEnSr ( tunit
)
rEF
dB
GEnEr
Addr
MEnu
tiME
OCCUP
t.rAM
bAtt
no
YES
Submenús
El menú principal SEt está seleccionado,
SEt inFoCLEAr
SEt StorE CLEAr
SEnd
inFo
Menú principal
Parámetros en negrilla:
sólo METRA HIT 22M/26M/MIL
MENU
on
OFF
SEnd
modo de menú
40 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
21.1 Descripción de los parámetros generales en el menú SEt
21.1.1 Velocidad de muestreo rAtE
La velocidad de muestreo determina el intervalo de tiempo
después del cual se transmitirá cada valor de medida a la
interface o a la memoria del valor de medida.
Se pueden ajustar las tasas de muestreo siguientes:
METRA HIT 22M/26M/MIL:
0.001, 0.002, 0.005, 0.01, 0.02 [s:zht]
METRA HIT 22/23/24/25/26:
0.05, 0.1, 0.2, 0.5 [s:zht]; 00:01, 00:02, 00:05, 00:10,
00:20, 00:30, 01:00, 02:00, 05:00, 10:00 [mm:ss],
SAMPL, dAtA.
Para magnitudes de medida distintas son válidos determi-
nados valores límite en la velocidad de muestreo que no se
pueden rebasar, vea la tabla siguiente.
SAMPLE (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL)
Mientras la tasa de memoria (Menú “tasa“) esté ajustada a
“SAMPLE“ (evento), se almacenará cada valor medido al
activar el funcionamento de memoria y .
dAtA
En este ajuste, el multímetro envía los valores de medida a
la interface o almacena los que se generaron en la función
de almacenamiento de valores de medida “DATA“.
Ajuste de la velocidad de muestreo
SEt V rAtE s.zht / mm:ss VU
t: milésima de segundo, h: centésima de segundo, z:
décima de seguno, s: segundos, mm: minutos
21.1.2 Menu – Llamada rápida
Al activar esta función - parámetros MEnu en CYCLE- des-
pués de llamar el menú principal SET se visualizará el
último submenú modificado.
SEt V MEnu bASIC V CYCLE
21.1.3 Hora y fecha tiME
La hora y fecha actual posibilitan el registro de valores de
medida en funcionamiento de tiempo real.
SEt V tiME hh:mm VUhh:mm:ss VU
(hh VU mm VU ss VU )
(hh: horas, mm: minutos, ss: segundos)
TT.MM VUTT.MM.JJ VU
(TT VU MM VU JJ VU )
(TT: día, MM: mes, JJ: año)
METRA HIT 22S: no se buferiza la información de fecha y hora.
Magnitud de medida Velocidad de muestreo
V
0.001 seg. para func. de memoria
con METRA HIT 22M/26M/MIL
V , A , 0.05 s
V, A
, EVENTS V , 0.5 s
Ω, Ω
, Count, °C (Pt100, Pt1000) 0.5 s
V , Hz, dB, EVENTS V 1 s
°C2s
F 0.5 ... 10 s
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 41
GB
21.2 Descripción de los parámetros en el menú inFo
Hora ajustada tiME
SEt V inFo tiME 10:24 10:24:42 (hh:mm:ss)
21.01 21.01.99 (TT.MM.JJ)
Ocupación de memoria OCCUP (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL)
Descripción en el cap. 20 de la página 28.
t.rAM (prueba RAM) Comprobar la memoria de trabajo
(sólo METRA HIT 22M/26M/MIL)
¡Atención!
!
Esta función borra todos los valores de medida
almacenados. No aplique la prueba de memoria si
están activadas las funciones siguientes:
Contador de eventos (eventos) o modo de memoria.
Activar de la prueba de memoria:
SEt V info VU t.rAM no V YES
Durante la prueba de memoria - aparecerá el aviso “bUSY“
– no se puede activar ninguna otra función. La prueba
dura aproximadamente 1 minuto. En la memoria se escri-
ben dos ejemplos de prueba y después se vuelven a leer.
Si la prueba se ha llevado a cabo correctamente,
aparecerá en pantalla “PASS“.
Significado de los avisos siguientes:
bUSY Prueba de memoria activada
PASS Prueba llevada a cabo correctamente
Err1 Muestra de prueba de esta prueba errónea
Err2 Muestra de prueba de una prueba anterior
errónea
Cuando aparezcan los avisos errores Err1 y Err2, segura-
mente existe un problema en el hardware. Envíe el
multímetro a nuestro servicio de reparación y recambios.
Tensión de batería bAtt
SEt V inFo VU bAtt 3.0 V.
21.3 Ajustes estándar
Usted puede borrar los cambios efectuados hasta el
momento y activar de nuevo los ajustes estándar. Ésto
puede ser útil en los casos siguientes:
Cuando aparezcan problemas de hardware o software
Cuando tenga la impresión de que el multímetro no
trabaja correctamente
42 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Desconecte las baterías por unos momentos.
Pulse simultáneamente las teclas ESC|FUNC, MAN|AUTO y
DATA|CLEAR y conecte las baterías manteniendo las teclas
apretadas.
21.4 Lista de todos los parámetros
Paráme-
tro
METRA
HIT S
METRA
HIT M
Página: Cabecera
Addr
••44: Ajustar los parámetros de interface
bAtt
••
41: Tensión de batería bAtt
54: Baterías
bd232
••44: Ajustar los parámetros de interface
CLIP
••
18: Medida de corriente alterna con transformado-
res de corriente
cont in Ω
••
20: Control de continuidad en la medida de resis-
tencia
cont in V
••22: Control de continuidad en la prueba de diodo
CYCLE
rAM
30: Modo de memoria cíclica CYCLE
dAtA
••40: Velocidad de muestreo rAtE
dAtE
••40: Hora y fecha tiME
d.trig
33: Temporizador t.triG, d.trig
durA
30: Tiempo de memoria durA
EVENTS
••26: Contador de eventos “EVENTS“
H-triG
••26: Contador de eventos “EVENTS“
H-triG
32: Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG
HYSt
30: Histéresis HYSt
L-triG
••26: Contador de eventos “EVENTS“
L-triG
32: Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG
MEnu
••40: Menu – Llamada rápida
ModEM
••44: Ajustar los parámetros de interface
PrEtr
33: Pretrigger PrEtr
OCCUP
29: Activar la ocupación de memoria OCCUP
rAM
CLEAR
30: CLEAr – Menú borrar
rAtE
••40: Velocidad de muestreo rAtE
rEF
vALUE
••16: Medida del nivel (dB) con tensión alterna
rEtriG
33: Retrigger rEtrG
rs232
••44: Ajustar los parámetros de interface
SAMPLE
••40: Velocidad de muestreo rAtE
SEnd
••43: Activar la interface
si232
••44: Ajustar los parámetros de interface
Sto
-
ou
32: triG = St-ou
Sto
-
in
32: triG = St-in
SEnSr
••25: Medida de temperatura
t
unit
••25: Medida de temperatura
tESt
rAM
41: t.rAM (prueba RAM) – Comprobar la memoria
de trabajo (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL)
tiME
••40: Hora y fecha tiME
t.triG
33: Temporizador t.triG, d.trig
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 43
GB
22 Modo de envío mediante la interface RS232
El multímetro está equipado con una interface de infrarojos
para la transmisión de datos de medida al PC. Los valores
de medida se transmiten ópticamente con luz infraroja a
través de la caja en un adaptador de interface (accesorio)
conectado en el multímetro. La interface RS232 de un
adaptador permite la conexión al PC mediante un cable de
interface.
Además, se pueden transmitir órdenes y parámetros de
PC al multímetro. Entre ellas están:
Ajuste y lectura de parámetros de medida,
selección de funciones y rangos de medida,
inicio de la medida,
lectura de los valores de medida.
22.1 Activar la interface
La conexión de la interface para el modo de envío se
realiza manualmente como se describe a continuación. En
este tipo de funcionamiento, el aparato transmite constan-
temente los datos de medida mediante el adaptador de
interface conectado al PC.
La interface para el modo de recepción (el multímetro
recibe los datos del PC) se activa automáticamente con la
reacción del PC (excepto METRA HIT 22S)
Iniciar el modo de envío mediante las funciones de menú
SEt V SEnd OFF V on
Iniciar el modo de envío mediante una selección breve
En estado de desconexión, mantenga apretada la tecla
DATA|CLEAR y pulse simultáneamente la tecla ON.
El funcionamiento de interface se visualizará en la
indicación con el parpadeo del símbolo .
¡Nota!
En el modo de envío con el adaptador de interface
SI232-II, el tipo de funcionamiento debe estar ajus-
tado a “onlin(e)“ (no a: StorE). El resto de los adap-
tadores se conectan automáticamente cuando
aparece un evento.
Conexión y desconexión automática en el modo de envío
Si la tasa de transmisión es de 10 seg. o mayor, la
indicación se conecta automáticamente entre dos
exploraciones, para proteger la batería.
Excepciones:
Recuento de eventos, cronómetro y funcionamiento
permanente.
44 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
22.2 Ajustar los parámetros de interface
Dirección “Addr“
Cuando se conectan varios multímetros, adaptadores de
interface o de memoria a un PC, se necesita una dirección
para cada aparato. Para el primer aparato se debería ajus-
tar la dirección 1, para el segundo la dirección 2, etc. Si
sólo se conecta un aparato, entonces se debería ajustar la
dirección 1.
Adaptador de interface “SI232/rS232/bd232“
En este caso se debe seleccionar el tipo de adaptador de
interface.
El adaptador de memoria SI232-II posibilita almacenar
valores de medida in situ de los aparatos METRA HIT 22/
23/24/25/26. Además, se debe seleccionar el tipo de fun-
cionamiento “StorE – almacenar“. Para el modo de envío al
PC (sin almacenamiento) se debe ajustar
“transmisión online“.
Módem “ModEM“
En este caso se debe determinar si hay conectado un
módem entre el adaptador y el PC.
*también para USB-HIT
no / yes
modem
onlin
store
bd232*
Menú de interface
Simbolo de
=
=
Tecla del
dirección flujo multímetro
01 .... 99
set
addr
rs232
si232
modem
no / yes
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 45
GB
23 Accesorios
Los adaptadores de interface BD232 sin memoria posibilitan el
control remoto de los multímetros así como la transmisión
de datos de medida de máximo seis multímetros al PC.
Desde el punto de vista funcional, los adaptadores de interfaz
USB-HIT se corresponden con los adaptadores tipo BD232.
No obstante, en los primeros se traducen de forma bidi-
reccional las señales entre las interfaces IR y USB.
Por medio del driver que se instala, se asigna una interfaz
COM virtual al comprobador. No se puede establecer un
sistema multicanal con este tipo de adaptador.
Los adaptadores de memoria SI232-II permiten el almacena-
miento de valores de medida in situ para los multímetros
sin memoria propia como p. ej. el METRA HIT S. Además
se pueden controlar a distancia (parametrizados) o se
pueden transmitir los datos de medida de máximo tres
multímetros a un PC.
Software METRAwin
®
10/METRAHit
®
Al mismo tiempo, METRAwin
®
10/METRAHit
®
pueden
registrar, almacenar, presentar y documentar datos de
medida de varios multímetros
METRA HIT S o METRA HIT M
.
La presentación de los valores de medida puede proceder:
como indicación digital parecida a la del multímetro
(hasta 4 multímetros)
en forma de curva (XY y Yt) como en un registrador de
4 canales
en forma de tabla (registrador de datos: hasta diez
canales).
Los datos de medida se almacenan en el formato ASCII
para un procesamiento posterior.
Para la aplicación de METRAwin
®
10/METRAHit
®
se
deben cumplir los requisitos siguientes:
Hardware
: se necesita
Un PC compatible IBM con WINDOWS
a partir de
200 MHz
con al menos Pentium CPU y 32 MB de memo-
ria principal
Un monitor SVGA con al menos
800 x 600 píxeles
Un disco duro con 20 MB de ocupación de memoria libre
Una disquetera de 3,5“ para disquetes con una
capacidad de memoria de 1,4 MB
Un ratón compatible MICROSOFT
Si desea imprimir, una impresora compatible para
WINDOWS.
1interfaz COM libre para
BD232
o SI232-II
o bien
1 interfaz USB para USB-HIT
Software
: se necesita
WINDOWS 95, 98, ME, NT 4.0, 2000 o XP.
46 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
24 Características técnicas
*
En las mediciones dentro de este rango, utilice cables de medida
cortos y apantallados.
Funciones
de medida
Rango de medida
Resolución en el val. final del rango
30 000
1)
3 000
V
4)
300 mV 10 μV
3 V 100 μV
30 V 1 mV
300 V 10 mV
1000 V 100 mV
A
4)
300 μA 10 nA
3 mA 100 nA
30 mA 1 μA
300 mA 10 μA
3 A 100 μA
10 A 1 mA
Ω
300 Ω 10 mΩ
3kΩ 100 mΩ
30 kΩ 1 Ω
300 kΩ 10 Ω
3MΩ
100 Ω
30MΩ
1kΩ
Ω
300 Ω 0,1 Ω
3V
6)
1mV
3V
6)
100 μV
F
3nF * 1pF
30 nF 10 pF
300 nF 100 pF
3 μF1nF
30 μF10nF
300 μF 100 nF
3000 μF1μF
30000 μF1μF
Hz
300,00 Hz 0,01 Hz
3,0000 kHz 0,1 Hz
100,00 kHz 10 Hz
100 min
2)
100ms
(1/10 s)
°C/°F
Pt100/
Pt1000
– 200,0 ...
+100,0 °C
0,1 °C
+ 100,0 ...
+850,0 °C
Función
de medida
Rango de medida 22S/M 23S 24S
25S
4)
26S/
M/MIL
4)
A
300 μA—••••
3mA ••••
30 mA ••••
300 mA ••••
3A ••••
10 A 16 A
5)
•••
A
mA/A ••••
A
mV/A ————
Funktion abh. vom Typ
vea la tabla siguiente
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 47
GB
Rangos dB (error intrínseco: ±0,1 dB desde 10% del rango)
1)
Indicación: 4¾ posiciones; para el almacenamiento y la transm. de valores
se debe ajustar otra resolución y velocidad de muestreo en el menú rAtE.
2)
Cronómetro; formato: mm:ss:h con m=minutos, s=segundos y h=centési-
mas de segundo, máx.: 99:59:9
; manejo únicamente por teclado
3)
La frecuencia más baja que se puede medir en señales de medida de forma
senoidal simétricas al punto cero
4)
METRA HIT 26S/M/MIL y 25S: medida del verdadero valor eficaz TRMS
5)
Sin fusible 16 A
6)
Hasta 1,8 V como máximo, sino aparece la indicación de sobrecarga “OL“.
Función
de medida
Rango de medida
Impedancia de entrada
22/23/24/26 25S ~ /
V
300 mV > 20 MΩ 10 MΩ 5MΩ //<50pF
3 V 11 MΩ 5MΩ 5MΩ //<50pF
30 V 10 MΩ 5MΩ 5MΩ //<50pF
300 V 10 MΩ 5MΩ 5MΩ //<50pF
1000 V 10 MΩ 5MΩ 5MΩ //<50pF
Caída de tensión aprox. en el rango de medida valor final
~ /
A
300 μA 160 mV 160 mV
3 mA 160 mV 160 mV
30 mA 200 mV 200 mV
300 mA 300 mV 300 mV
3 A 110 mV 110 mV
10 A 350 mV 350 mV
Tensión en vacío Corr. med. valor final B
Ω
300 Ω 0,6 V max. 250 μA
3kΩ 0,6 V max. 45 μA
30 kΩ 0,6 V max. 4,5 μA
300 kΩ 0,6 V max. 1,5 μA
3MΩ 0,6 V max. 150 nA
30MΩ 0,6 V max. 15 nA
Ω
300 Ω max. 3 V max. 1,2 mA
3V
6)
max. 3 V max. 1,2 mA
3V
6)
max. 3 V max. 1,2 mA
Resistor de descarga U
0 max
F
3nF 10MΩ 3V
30 nF 10MΩ 3V
300 nF 1MΩ 3V
3 μF 100 kΩ 3V
30 μF11kΩ 3V
300 μF2kΩ 3V
3000 μF2kΩ 3V
30000 μF2kΩ 3V
f
min
3)
Hz
300,00Hz 1 Hz
3,0000kHz 1 Hz
100,00kHz 1 Hz
Rangos de medida
Valor de indicación en la
tensión de relación U
REF
= 0,775 V
Resolución
300mV
3V
30V
300V
1000V
– 48 dB ... – 8 dB
– 28 dB ... + 12dB
– 8 dB ... + 32 dB
+ 2 dB ... + 52 dB
+ 22 dB ... + 63 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
Indicación (dB) =
20 lg U
x
(V) /U
REF
48 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
7)
A 0 ° ... + 40 °C
8)
Se suprimen los valores < 100 dígitos
15 (20)...45 ... 65 Hz ... 1/20/100 kHz senoidal. Para influencias, vea página 49.
9)
12 A – 5 min, 16 A – 30 s, METRA HIT 23S: 16 A 10 min.
10)
Activo para la función “Ajuste a cero“, indicación ZERO
11)
La amplitud de la tensión de entrada no debe ser superior a los si-
guientes valores:
12)
Diferencia de sensor adicional
Rango de
medida
Error intrínseco de la máxima resolución
en condiciones de referencia
2)
Sobrecarga
7)
±(... % val. med. + ... D) ±(... % val. med. . + ... D)
~ /
8)
Valor Tiempo
300 mV 0,05 + 3
10)
0,5 + 30 (> 300 D)
1000 V
DC
AC
eff
senoidal
perma-
nente
3 V 0,05 + 3 0,2 + 30 (> 300 D)
30 V 0,05 + 3 0,2 + 30 (> 300 D)
300 V 0,05 + 3 0,2 + 30 (> 300 D)
1000 V 0,05 + 3 0,2 + 30 (> 300 D)
~ /
8)
300 μA 0,1+5 0,5+30
0,36 A
perma-
nente
3mA 0,1+5 0,5+30
30 mA 0,05 + 5 0,5 + 30
300 mA 0,5 + 5 0,5 + 30
3 A 0,5+10 0,75+30
10 A
9)
perma-
nente
10 A 0,5 + 10 0,75 + 30
300 Ω 0,1+5
10)
1000 V
DC
AC
eff
senoidal
5min
3kΩ 0,1+5
10)
30 kΩ 0,1+5
300 kΩ 0,1+5
3MΩ 0,1+5
30MΩ 2+5
Ω
1 + 3
3 V 0,2 + 3
3 nF 1 + 6
10)
1000 V
DC
AC
eff
senoidal
5min
30 nF 1 + 6
10)
300 nF 1 + 6
3 μF 1 + 6
30 μF 1 + 6
300 μF 5 + 6
3 mF 5 + 6
30 mF 5 + 60
Tensión de medida máx.
300,00 Hz
0,1 + 1
11)
1000 V
1000 V
perma-
nente
3,0000 kHz 1000 V
<30kHz 300V
>30kHz 30V
±15 D
Pt 100/
Pt 1000
200,0 ... –100,0 °C1K
12)
1000 V
DC/AC
eff
senoidal
5min
100,0 ... +100,0 °C 0,8 K
12)
+100,0 ... +850,0 °C 0,5 + 3
12)
Frecuencia
amplitud mínima
de tensión
amplitud máxima
de tensión
1 kHz 10% / rango de medida
100 % / rango de medida de
tension, p.ej. en el rango de
3 V, superior a 10 kHz:
0,2 V ... 3 V
1kHz 10 kHz 15% / rango de medida
10 kHz 100 kHz 20% / rango de medida
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 49
GB
Factores y efectos de influencia
METRA HIT 26MIL: TRMS AC y (AC+DC) .............. 15 Hz hasta 100 kHz
METRA HIT 26S/M: TRMS AC y (AC+DC) .............. 15 Hz hasta 20 kHz
METRA HIT 25S: TRMS AC ................................ 20 Hz hasta 1 kHz
METRA HIT 22/23/24: Rectificación del valor medioAC 20 Hz hasta 1 kHz
1)
Con ajuste a cero
2)
Los datos erróneos son válidos a partir de una indicación
del 10% del rango de medida
3)
Para METRA HIT 22 25: el 2% + 30 D
4)
Limitación de potencia: frecuencia x tensión máxima de
3000000 V x Hz
Leyenda: D = dígito
Factor de
influencia
Rango de
influencia
Magnitud / rango de
medida
1)
Efecto de influencia
(... % + ... D) / 10 K
Temperatura
0 °C ...
+21 °C
y
+25 °C ...
+40 °C
V 0,2 + 10
V 0,4 + 10
300 μA ... 30 mA / 0,5 + 10
300 mA / 0,5 + 10
3 A / 10 A / 1 + 10
300 Ω ... 300 kΩ 0,2 + 10
3MΩ 0,2 + 10
30 MΩ 1 + 10
3 nF ... 30 μF 0,5 + 10
Hz 0,5 + 10
°C (Pt100) 0,5 + 10
Factor de
influencia
Rango de
influencia
máx. resolución
Frecuencia
Error intrínseco
2)
± (... % val. med. + ... D)
Frecuencia
V
AC
300,00 mV
> 15 Hz ... 45 Hz 2,5 + 40 (> 300 D)
> 65 Hz ... 1 kHz 1,0 + 30 (> 300 D)
3)
> 1 kHz ... 20 kHz 3,0 + 50 (> 300 D)
> 20 kHz ... 100kHz 10,0 + 50 (> 300 D)
> 15 Hz ... 45 Hz 2,2 + 40 (> 300 D)
3,0000 V
300,00 V
4)
> 65 Hz ... 1 kHz 0,7 + 30 (> 300 D)
3)
> 1 kHz ... 20 kHz 2,2 + 50 (> 300 D)
> 20 kHz ... 100kHz 10,0 + 50 (> 300 D)
1000,0 V
4)
> 15 Hz ... 45 Hz 2,2 + 40 (> 300 D)
> 65 Hz ... 1 kHz 2 + 30 (> 300 D)
> 1 kHz ... 10 kHz 10 + 50 (> 300 D)
Factor de
influencia
Rango de
influencia
máx. resolución
Frecuencia
Error intrínseco
2)
±(... % val. med. + ... D)
Frecuencia
I
AC
I
AC+DC
300,00 μA
...
300,00 mA
> 15 Hz ... 45 Hz
1 + 30
> 65 Hz ... 1 kHz
3,0000 A
10,000 A
> 15 Hz ... 45 Hz 1 + 30
> 65 Hz ... 1 kHz 3 + 30
50 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
2)
Excepto la forma de curva senoidal
3)
Sólo METRA HIT 26S/M/MIL y 25S
4)
Para METRA HIT 22/23/24 salvo rango mV
Reloj de tiempo real
Precisión ±1 min/mes (excepto METRA HIT 22S)
Influencia temp. 50 ppm/K
Condiciones de referencia
Temperatura
ambiente +23 °C ±2K
Humedad relativa 40 ... 60%
Frecuencia del
valor medido 45 ... 65 Hz
Forma de la curva
del valor medido senoidal
Tensión de batería 3 V ±0,1 V
Factor de
influencia
Rango de
influencia
Magnitud / rango de
medida
Efecto de influencia
2)
Forma de la
curva de las
magnitudes
de medida
3)
Factor
cresta
CF
1 ... 3
V, A
± 1 % val. med.
> 3 ...
5
± 3 % val. med.
Factor de
influencia
Rango de
influencia
Magnitudes/
rango de medida
Efecto de influencia
Humedad
relativa del
aire
75 %
3 días
aparato DES
V, A, Ω
F, Hz
°C
1 x error intrínseco
Magnitudes
de influencia
Factor de influencia
Rango de
medida
Atenuación
Tensión
parásita en
fase
Mag. perturbadora máx. 1000 V V > 90 dB
Mag. perturbadora máx. 1000 V
50 Hz, 60 Hz senoidal
300 mV ...
30 V
> 60 dB
300 V > 60 dB
1000 V > 60 dB
Tensión
parásita en
serie
Mag. perturbadora V ,
cada valor nominal del rango de medida,
máx. 1000 V , 50 Hz, 60 Hz senoidal
V
4)
> 40 dB
Mag. perturbadora máx. 1000 V
cada valor nominal del rango de medida
V > 60 dB
1
2
3
4
5
CF
0
10000 3000020000
Medida de tensión y corriente
El factor cresta CF admisible de las magnitudes alternas a medir
depende del valor mostrado:
Digit
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 51
GB
Tiempo de ajuste
Tiempo de ajuste (luego de selección manual del rango)
Indicación
Campo de indicación LCD (65 mm x 30 mm) con indica-
ción analógica y digital y con indicación de la unidad de
medida, tipo de corriente y distintas funciones especiales.
analógica:
Indicación Escala LCD con aguja
Longt. escal. 55 mm a V y A ;
47 mm en todos los otros rangos
Escalamiento 5 ... 0 ... ± 30 con 35 graduaciones
de escala a ,
0 ... 30 con 30 graduaciones de
escala en todos los otros rangos
Indicación polarid. Con conmutación automática
Indicación desbor. Con un triángulo
Rata de medida 20 medidas/seg.
digital:
Ind./ altura cifras Cifras de 7 segmentos / 12 mm
Número posiciones 4¾ posiciones 31000 pasos
Indicación desbor. Se visualiza “OL“
Indicación polarid. Se visualiza el signo “–“ ,
cuando el polo positivo está a “
Frecuencia
de muestreo 2 medidas/seg.
Refresco de la indicación
V (DC, AC+DC), V AC
A, Ω, ,
EVENTS AC+DC
°C (Pt100, Pt1000) 2 por segundo
Hz, EVENTS AC 1 por segundo
Magnitud /
rango de medida
Tiempo de ajuste
de la indicación digital
Función escalonada
de las magnitudes de medida
V, V,
A , A
1,5 s
de 0 a 80%
del valor del rango de medida
300 Ω ... 3 MΩ 2s
de a 50%
del valor del rango de medida
30 MΩ 5s
Continuidad < 50 ms
1,5 s
3 nF ... 300 μF máx. 2 s
de 0 a 50%
del valor del rango de medida
3 000 μF máx. 7 s
30 000 μF máx. 14 s
>10 Hz máx. 1,5 s
°C máx. 3 s
52 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Alimentación de corriente
Batería 2 x 1,5 V pila R6
Pila álcali-manganeso según IEC LR6
Pila de zinc-carbón según IEC R6
Vida útil Con pila álcali-manganeso:
aprox. 100 h
Con pila de zinc-carbón:
aprox. 50 h
Prueba de batería Indicación automática del símbolo
“, cuando la tensión de
batería cae por debajo de aprox.
2,3 V.
Circuito de ahorro de energía
El aparato se desconecta automáticamente si el valor de
medida no ha variado durante aprox. 10 minutos y si
durante este tiempo no se ha accionado ningún elemento
de funcionamiento. La desconexión se puede desactivar.
En este caso se excluyen las funciones siguientes:
Eventos, cronómetro, modo de envío o de menú,
“permanente CON“.
Fusibles
Fusible para los rangos
hasta 300 mA FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC;
6,3 mm x 32 mm;
Capacidad de desconexión 10 kA a
1000 V AC/DC y carga óhmica; en
combinación con diodos de potencia
protege todos los rangos de medida
de corriente hasta 300 mA
Fusible para los
rangos hasta
10 A (excepto 23S) FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC;
10 mm x 38 mm;
Capacidad de conexión 30 kA a
1000 V AC/DC y carga óhmica;
proteje los rangos 3 A y 10 A
Seguridad eléctrica (excepto 23S)
Clase de protección II según EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
Categoría de medida
III IV
Tensión de trabajo 1000 V 600 V
Grado de
ensuciamiento 2 2
Tensión de prueba 6,7 kV~ según EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 53
GB
Seguridad eléctrica (únicamente 23S)
Clase de protección II, según EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
Categoría de medida II
Tensión de servicio 1000 V
Nivel de contaminación
2
Tensión de prueba 5,2 kV~, según EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
Compatibilidad electromagnética EMC
Emisión de interf. EN 61326:2002 clase B
Resist. antiparasit. EN 61326:2002
IEC 61000-4-2: 8 kV descarga aire
4kV
descarga cont.
IEC 61000-4-3: 3 V/m
Interface de datos
Transmisión datos óptica con luz infraroja a través de la
caja
Con adaptador de interface como accesorio
Tipo RS232C, serial, según DIN 19241
Tasa de baudios
bidireccional BD232, USB-HIT: 9600 baudios,
SI232-II: todos los baudios ajustables
Condiciones del entorno
Temperaturas de trabajo
20 °C ... +50 °C
Temperaturas
de almacenamiento 25 °C ... +70 °C (sin pilas)
Humedad rel. aire máx. 75%,
(
METRA HIT 26MIL
:
95%)
excepto condensación
Altura sobre NN hasta 2000 m
Lugar de
emplazamiento en espacios interiores;
exteriores: ¡observar las temperatu-
ras ambientales indicadas!
Montaje mecánico
Dimensiones 84 mm x 195 mm x 35 mm
Peso aprox. 350 g con pilas
Tipo de protección Caja: IP 50,
Excepción METRA HIT 26MIL
con funda protectora de goma:
IP 65
Tabla de códigos IP (en extracto)
IP XY
(1ª cifra X)
Protección contra la
entrada de cuerpos
sólidos extraños
IP XY
(2ª cifra Y)
Protección contra la
entrada de agua
5
protegido contra polvo
0
sin protección
6
estanco al polvo
5
chorro de agua
54 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
25 Mantenimiento
¡Atención!
!
¡Separe usted el aparato del circuito de medida
antes de abrirlo para cambiarle la pila o el fusible!
25.1 Baterías
¡Nota!
Sacar las baterías durante los intervalos de
almacenamiento
El reloj de cuarzo integrado también requiere ener-
gía auxiliar cuando el aparato está desconectado y
carga las baterías (excepto METRA HIT 22S). Por
esta razón, se recomienda sacar las baterías antes
de largos intervalos de almacenamiento (p. ej.
durante las vacaciones). De esta forma se evita la
descarga total de las baterías y que se derramen lo
cual en circunstancias desfavorables puede provo-
car daños en el aparato.
¡Atención!
!
Cambio de batería en el METRA HIT 22M/26M/MIL
Al cambiar la batería se pierden los datos de medida
almacenados. Para evitar la pérdida de datos, le
recomendamos que, antes de hacer el cambio, ase-
gure los datos en un PC con ayuda del software
METRAwin
®
10/METRAHit
®
.
Los parámetros de funcionamiento ajustados que-
dan almacenados. La hora y la fecha se deben
introducir de nuevo.
En el menú “Info“ se puede usted informar del estado de
carga actual de las baterías:
SEt V inFo V bAtt X.X V.
Antes de la primera puesta en funcionamiento, o después
de haber estado largo tiempo almacenado, asegúrese de
que la batería del aparato no se haya derramado. Des-
pués, repita esta comprobación en períodos de tiempo
cortos y regulares.
Si la batería se hubiese derramado, antes de volver a
encender el aparato, extraiga cuidadosamente el
electrolito de la batería con un trapo húmedo y coloque
una nueva batería.
Cuando aparezca el símbolo “ “ debe usted cambiar la
batería lo antes posible. Si bien el aparato todavía puede
seguir midiendo, la exactitud de las medidas disminuirá.
El aparato trabaja con dos baterías de 1,5 V según IEC R 6
o IEC LR 6 o con dos acumuladores correspondientes de
NiCd.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 55
GB
Cambio de batería
Apoye el aparato sobre la parte frontal, afloje los dos tor-
nillos de la parte posterior y levante la parte inferior de la
caja empezando por abajo. En la parte superior frontal
se mantienen unidas la parte superior e inferior de la caja
con ayuda de ganchos.
Extraiga la batería de su compartimiento.
Coloque dos pilas R6 de 1,5 V según los símbolos de
polaridad indicados en el compartimiento de baterías.
Importante para el cierre de la caja: coloque en primer
lugar la parte inferior de la caja de forma paralela (grá-
fico), luego presione ambas mitades de la caja primero
en la parte inferior frontal (a) y luego en la superior (b).
Vuelva a fijar la parte inferior con los dos tornillos.
¡Deseche las baterías utilizadas sin dañar el medio
ambiente!
(b) (a)
56 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
25.2 Fusibles
Si el fusible en el rango activo de medida de corriente está
dañado aparece el aviso “FUSE“ en la indicación digital al
aplicar tensión, generándose al mismo tiempo una señal
acústica. El fusible de 16 A interrumpe los rangos 3 A y
10 A, el fusible 1,6 A el resto de rangos. Todos los otros
rangos de medida siguen en función.
¡Si se quema un fusible, primero elimine la causa de la
sobrecarga antes de poner de nuevo el aparato en funcio-
namiento!
Cambio de fusible
Abra el aparato de la misma forma que para el cambio
de batería.
Con ayuda de una punta de prueba, por ejemplo,
cambie el fusible dañado por uno nuevo.
Tabla de los fusibles admisibles:
* Estos fusibles los puede usted conseguir en paquetes de diez en
nuestras oficinas de venta y distribuidores.
¡Atención!
!
¡Asegúrese de que el fusible que aplica es el prescrito!
Si utiliza un fusible con otra característica de corte,
otra corriente nominal o u otra capacidad de
conexión existirá un peligro tanto para usted como
para los diodos de protección, las resistencias o las
piezas de montaje. No está permitida la aplicación
de fusibles remendados o cortocircuitar el soporte
de fusibles.
25.3 Caja
No es necesario un mantenimiento especial de la caja.
Mantenga la supeficie limpia. Para la limpieza emplee un
trapo ligeramente húmedo. No utilice detergentes, disol-
ventes o abrasivos.
Devolución y eliminación adecuada
El equipo cumple con los requisitos de la categoría 9,
según las reglamentaciones ElektroG para equipos de
supervisión y control en Alemania, y no es sujeto a la direc-
tiva RoHS.
A partir de 8/2005 y en concordancia con las
normas WEEE 2002/96/CE y ElektroG, en GMC
los equipos eléctricos y electrónicos se marcan
con el símbolo DIN EN 50419 (ver figura al lado).
Estos equipos no pueden ser eliminados con la basura
doméstica. Para más información sobre la devolución de
los equipos desgastados o estropeados, rogamos consul-
tar con nuestro servicio técnico.
Tipo Dimensiones
Refe-
rencia
Para rangos de medida de corr. hasta 300 mA
FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC (10 kA)
6,3 mm x 32 mm
Z109C *
Para rangos de medida de corriente 3 A y 10 A
FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC (30 kA)
10 mm x 38 mm
Z109B *
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 57
GB
26 Avisos del multímetro
27 Accesorios
27.1 Generalidades
Se verifica con regularidad la conformidad de todos los
accesorios disponibles para nuestros multímetros con las
normas de seguridad aplicables, ampliando si es necesa-
rio la gama de aplicaciones. Los accesorios adecuados
para su multímetro, con imágen, número de referencia,
descripción, hoja de datos y, dado el caso, manual de ser-
vicio, puede encontrar en nuestra página web
www.gossenmetrawatt.de ( Measuring Technology –
Portable Digital Multimeters METRAHit ...
Accessories).
27.2 Datos técnicos cables de medida
(juego de cables de seguridad KS17-2)
Seguridad eléctrica
Máxima tensión asignada
Clase de medida 1000 V CAT III, 600 V CAT IV
Máxima corriente
asignada 16 A
Condiciones ambiente (EN 61010-031)
Temperatura –20 °C ... + 50 °C
Humedad relativa 50 ... 80%
Grado de contaminación 2
Aviso Función Significado
bUSY
Prueba de
almacenimento
Vea el cap. 21.2
CAnn
Funcionamiento de
memoria o envío
No se pueden registrar las funciones
siguientes: set time/date, clear ram, test
ram
Err1, Err2
Prueba de
almacenamiento
Vea el cap. 21.2
FUSE Medida de corriente Fusible defectuoso
en todos los tipos de
funcionamiento
La tensión de la batería ha caído debajo
de 2,3 V
OL Medir Visualización de un desbordamiento
PASS
Prueba de
almacenamiento
Vea el cap. 21.2
58 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
28 Servicio de reparaciones y repuestos
laboratorio de calibración DKD *
y servicio de alquiler de aparatos
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Straße 20
90471 Nürnberg • Alemania
Teléfono +49-(0)-911-86 02-0
Telefax +49-(0)-911-86 02-253
Esta dirección rige solamente en Alemania.
En el extranjero, nuestras filiales y representaciones se
hallan a su entera disposición.
* Laboratorio de calibración para valores de
medida eléctricos DKD – K – 19701
acreditado según DIN EN ISO/IEC 17025
Valores de medida acreditados: tensión continua, intensidad de
corriente continua, resistencia de corriente continua, tensión
alterna, intensidad de corriente alterna, potencia activa de
corriente alterna, potencia aparente de corriente alterna, potencia
de corriente continua, capacidad, frecuencia
Socio competente
La empresa GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH está certifi-
cada según la norma DIN EN ISO 9001:2000.
Nuestro laboratorio de calibración DKD está acreditado
según la norma DIN EN ISO/IEC 17025 y con el número
DKD–K–19701 ante el Instituto Físico-Técnico y el Servicio
de Calibración Federales.
En materia de metrología, nuestra gama de servicios
incluye la elaboración de protocolos de prueba, certificados de
calibración de fábrica y hasta certificados de calibración DKD.
Asimismo, se ofrece el servicio de gestión de equipos de
prueba.
Nuestro servicio técnico ofrece la posibilidad de realizar el
servicio de calibración DKD in situ. De esta manera, nuestro
personal puede llevar a cabo cualquier reparación que sea
necesaria utilizando las piezas de recambio originales,
siempre y cuando detecte una falta durante la calibración.
Por supuesto, se ofrece la calibración de los equipos deto-
dos los fabricantes.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 59
GB
29 Garantía
Se concede una garantía de 3 años sobre todos los medi-
dores y calibradores de la serie METRA HIT, a contar a
partir de la fecha de suministro. La garantía comprende
defectos de fabricación y material, excluyendo los daños
que se desprendan del uso indebido y cualquier daño
secundario.
Se concede una garantía de 12 meses sobre la calibracón.
30 Servicio postventa
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Servicio postventa Hotline
Teléfono +49-(0)-911 8602-112
Telefax +49-(0)-911 8602-709
E-mail support@gossenmetrawatt.com
Impreso del certificado de calibración DKD
Cuando pida una impresión del certificado de calibración
DKD para su aparato, indique las cifras de identificación
del rango superior e inferior del gráfico de calibración. En
este caso no es necesario el número de serie de su
aparato.
Redactado en Alemania • Reservados todos los derechos •
Este documento está disponible en formato PDF en Internet
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Thomas-Mann-Str. 16-20
90471 Nürnberg • Alemania
Teléfono +49-(0)-911-8602-0
Telefax +49-(0)-911-8602-669
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com

Transcripción de documentos

Instrucciones de servicio METRA HIT 22S/M, 23S, 24S, 25S, 26S/M/MIL Multímetro analógico / digital con generador de señales 3-348-984-07 13/3.06 * 1 → cap. 4 2 → cap. 2 3 → cap. 5 4 → cap. 3 5 → cap. 7 y siguientes 6 → cap. 3 7 **→ cap. 3 7 max. 1000 V ! METRA HIT 23S: 16 A unfused! * Medida del verdadero valor eficaz sólo METRA HIT 26S/M y 25S ** METRA HIT 22S/M: sin rango de medida de corriente – sólo con tenazas 1 2 3 4 5 6 7 2 Pantalla LCD) Tecla MENU/ON|OFF para CON / DES Modo Menú: Confirmación de la entrada (ENTER o ↵) Tecla DATA|CLEAR para las funciones retener, comparar y borrar el valor medido y MÍN/MÁx Modo Menú: Selección individual de puntos del menú sentido contrario a la dirección de flujo, aumentar valores Tecla MAN|AUTO para selección manual del rango de medida Modo Menú: Selección individual de puntos del menú en la dirección de flujo, reducir valores Tecla de multifunciones ESC|FUNC Modo Menú: Salir de la zona de menú y volver a la zona superior, salir del ingreso de parámetros sin almacenar Conmutador giratorio para funciones de medida Bornas de conexión con enclavamiento automático GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 1 17 16 15 14 13 2 3 4 5 6 7 8 REM 12 11 10 9 Símbolos de la pantalla digital 1 Servicio permanente 2 Pantalla indicación digital con indicación de coma y de polaridad 3 Conmutación manual del rango de medida 4 Memoria de la pantalla, “retener el valor medido“ 5 Almacenamiento MIN/MAX 6 Medida de eventos 7 Tipo de corriente seleccionado 8 Unidad de medida 9 Rebasamiento del rango de medida 10 Puntero para el indicador analógico 11 Escala para el indicador analógico 12 Rebasamiento del campo negativo del indicador analógico 13 Cronómetro conectado 14 Ajuste a cero 15 Funcionamiento de almacenamiento 16 Tensión de las pilas demasiado baja 17 Señal acústica conectada GB Significado de los símbolos usados en el aparato ! Aviso de una zona de peligro (¡atención, obsérvese la documentación!) Conexión a tierra Aislamiento completo doble o reforzado CAT II/III/IV Aparato de la categoría de medida II/III o IV Aprobación del logotipo por CSA (organismo de aprobación estadounidense) Distintivo de conformidad de la UE Esto equipo no puede ser eliminado con la basura doméstica. Visite nuestra página web www.gossenmetrawatt.com para obtener más información sobre la certificación WEEE (introduzca WEEE en la función de búsqueda). B0730 DKD-K19701 01-04 Número Laboratorio de calibración del DKD Número de registro Fecha de calibración (año – mes) GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 3 Índice Página 1 Características y precauciones de seguridad ................. 6 2 Puesta en funcionamiento .............................................. 8 3 3.1 3.2 3.3 Selección de las funciones y rangos de medida ........... 10 Selección automática del rango de medida ....................... 10 Selección manual del rango de medida ............................. 10 Medidas rápidas .............................................................. 11 4 4.1 4.2 Pantalla (LCD) ................................................................ 11 Pantalla digital ................................................................. 11 Indicación analógica ........................................................ 11 5 Retención de los datos de medida “DATA“ (-Hold / -Compare) ........................................................ 12 6 Retención de los valores mínimo y máximo “MIN/MAX“ con cronometraje ....................................... 13 7 7.1 7.2 Medida de tensión ......................................................... 14 Sobretensiones transitorias .............................................. 15 Medida de tensión superior a 1000 V ............................... 15 8 Medida del nivel (dB) con tensión alterna ..................... 16 9 9.1 9.1.1 9.1.2 Medida de corriente con METRA HIT 23/24/25/26 ........ 17 Medida de corriente alterna con transformadores de corriente 18 Salida de transformador mA o A (METRA HIT 23/24/25/26) 18 Salida de transformador mV/A .......................................... 19 10 Medida de resistencia ................................................... 20 11 Control de continuidad en la medida de resistencia ..... 20 12 Prueba de diodos .......................................................... 21 13 Control de continuidad en la prueba de diodo .............. 22 14 Generador de señales ................................................... 22 15 Medida de capacidad .................................................... 24 16 Medida de frecuencia ................................................... 24 17 Medida de temperatura ................................................. 25 18 18.1 18.2 Recuento de eventos y pasos por cero ......................... 26 Contador de eventos “EVENTS“ ....................................... 26 Recuento de pasos por cero “Count“ ................................ 27 19 Cronómetro ................................................................... 27 20 Almacenamiento de valores de medida con METRA HIT 22M/26M/MIL ....................................... 28 20.1 Parámetros en general ..................................................... 30 20.2 Funciones de trigger ........................................................ 31 20.2.1 Parámetros para las funciones de trigger .......................... 32 21 21.1 4 Ajuste de los parámetros de medida ............................ 38 Descripción de los parámetros generales en el menú SEt . 40 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Página 21.1.1 21.1.2 21.1.3 21.2 21.3 21.4 Velocidad de muestreo rAtE ............................................ 40 Menu – Llamada rápida ................................................. 40 Hora y fecha tiME .......................................................... 40 Descripción de los parámetros en el menú inFo ................. 41 Ajustes estándar .............................................................. 41 Lista de todos los parámetros .......................................... 42 22 22.1 22.2 Modo de envío mediante la interface RS232 ................ 43 Activar la interface ........................................................... 43 Ajustar los parámetros de interface .................................. 44 23 Accesorios ..................................................................... 45 24 Características técnicas ............................................... 46 25 25.1 25.2 25.3 Mantenimiento .............................................................. 54 Baterías .......................................................................... 54 Fusibles .......................................................................... 56 Caja ................................................................................ 56 26 Avisos del multímetro .................................................. 57 27 27.1 27.2 Accesorios ..................................................................... 57 Generalidades ................................................................. 57 Datos técnicos cables de medida (juego de cables de seguridad KS17-2) ............................. 57 28 Servicio de reparaciones y repuestos laboratorio de calibración DKD y servicio de alquiler de aparatos ................................. 58 29 Garantía ......................................................................... 59 30 Servicio postventa ......................................................... 59 Uso proyectado: – Este multímetro es un instrumento portátil que se puede sujetar con una mano realizando las medidas. – Con el instrumento únicamente se pueden realizar las medidas descritas en los apartados 7 a 19. – El instrumento, los cables y las puntas de medida enchufables únicamente se pueden utilizar en el rango de medidas indicado, ver apartado página 52, página 53 y la tabla en la página 6. – Se deben respetar los valores límite de sobrecarga. Dichos valores y los correspondientes tiempos se indican en el apartado de datos técnicos, página 48. – Se deben respetar las condiciones ambiente indicadas al realizar medidas. Para el rango de temperaturas de funcionamiento y la humedad relativa admsibles, ver página 53. – El instrumento únicamente se debe utilizar conforme al tipo de protección indicado, ver página 53. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 5 GB 1 Características y precauciones de seguridad El multímetro analógico/digital con generador de señales ofrece un alto nivel de seguridad en el trabajo y cumple con todas las normas y directivas a nivel nacional y europeo aplicables y lleva la marca CE. La correspondiente declaración de conformidad puede pedirse de la empresa GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH. El multímetro analógico digital ha sido construido y comprobado siguiendo las normas de seguridad IEC 61010– 1:2001 / DIN EN 61010–1:2001 / VDE 0411–1:2002. Si se observan las recomendaciones de seguridad durante el uso, queda garantizada la seguiridad del usuario y del aparato. No obstante, la seguridad no quedará garantizada en caso de uso negligente o indebido. Con el fin de mantener un estado de seguridad técnica inmejorable y de garantizar un uso sin peligros es indispensable que lea usted atentamente y hasta el final las instrucciones de uso antes de emplear el aparato y que las siga en todos los puntos. Para su propia seguridad y para proteger el multímetro, éste está dotado de un bloqueo automático de bornas. Éste está acoplado con el conmutador giratorio y sólo desbloquea aquéllas bornas necesarias para la función seleccionada. Si están conectados los conductores de medida, también bloquea el cambio a funciones no permitidas. La nueva norma de seguridad no se aplica en el multímetro especial METRA HIT 23S. Categorías de medida y su significado según la norma IEC 61010-1 CAT Definición I Medidas en circuitos de corriente autónomos: por ejemplo circuitos de vehículos o aviones, baterías ... II Medidas en circuitos de corriente conectados con la red de baja tensión: por medio de conectores, p.ej. en hogares, oficinas, laboratorios ... III Medidas en instalaciones de edificios: cargas estacionarias, conexiones de distribuidores, equipos conectados con el distribuidor IV Medidas en la fuente de baja tensión: contadores, conexión principal, protecciones de sobreintensidad primarias La categoría de medida aplicable, así como la tensión máxima asignada del multímetro se indican en el propio instrumento, por ejemplo 600 V CAT III. 6 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Observe usted las siguientes precauciones de seguridad: • Sólo podrán utilizar el aparato aquéllas personas capaces de detectar peligros y de tomar medidas de precaución. El peligro de contacto existe en todos los puntos en los que puedan aparecer tensiones superiores a 33 V (valor eficaz). • Cuando realice usted medidas en las que exista peligro de contacto, no trabaje solo. En dichos casos, trabaje siempre en compañía de otras personas. • La tensión máxima admisible entre cualquiera de las conexiones (7) y tierra es de 1000 V cat. III o 600 V cat. IV. Excepto METRA HIT 23S: sólo 1000 V, categoría II. • La tensión nominal de la instalación no debe sobrepasar los valores siguientes: – entre conductor y conductor neutro 600 V, – en sistemas de corriente trifásica de 4 conductores 690 V entre conductores activos, – en sistemas de corriente trifásica de 3 conductores 1000 V entre conductores activos. • Tenga usted en cuenta que en objetos de medida (p. ej. en aparatos estropeados) puedan aparecer tensiones imprevistas, p. ej. los condensadores pueden tener una carga peligrosa. • Asegúrese de que los conductores de medida se encuentran en perfecto estado, es decir que no hay daños en el aislamiento, interrupciones en las conexiones y enchufes, etc. • Con estos aparatos, no se deben realizar medidas en circuitos de corriente con descarga de corona (alta tensión). • Se recomienda extremar las precauciones cuando se efectúen medidas en circuitos de alta frecuenca. Es posible que existan tensiones mixtas peligrosas. • No está permitido realizar medidas en condiciones ambientales de humedad. • Asegúrese siempre de no sobrecargar los rangos de medida más de lo permitido. Los valores límite se encuentran en la tabla “Rangos de medida“ en el cap. 24 “Características técnicas”. • Con excepción del METRA HIT 23S (sin fusible de 16 A en los rangos de 3 y 16 A), integran fusibles todos los campos de medida de corriente. La tensión máxima admisible del circuito de corriente de medida (= tensión nominal del fusible) en los campos “mA“- y “A“ es de 1000 V AC/DC. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 7 GB • El METRA HIT 23S está optimizado para las medidas en circuitos secundarios de transformadores de corriente y no integra fusible en el circuito de 16 A para minimizar los riesgos en caso de cortocircuito en el circuito primario. Para el uso de este aparato en circuitos con tensión peligrosa se requiere realizar una protección de 20 A (fusible o interruptor de potencia) en el circuito respectivo. No es admisible utilizar el METRA HIT 23S para medidas de corriente en el circuito de 16 A (conmutador “A“) en aplicaciones de la categoría III y IV. Puesta en funcionamiento, recambios y ajuste del aparato Al abrir el aparato pueden quedar al descubierto partes en tensión del mismo. Hay que desconectar el aparato del circuito de medida antes de ponerlo en funcionamiento, de cambiar algún componente del mismo o ajustarlo. Si sólo se pudiera reparar o ajustar con la caja abierta, esto sólo podrá realizarlo personal especializado con buen conocimiento de los peligros de la operación. Fallos y condiciones anómalas Si tiene usted la impresión de que el aparato ya no puede ser usado sin peligro, tiene la obligación de ponerlo fuera de funcionamiento y asegurarlo contra usos involuntarios. Debe usted suponer la existencia de peligros, • cuando el aparato presente daños visibles, • cuando el aparato deje de funcionar, • después de haber estado almacenado largo tiempo en malas condiciones (p. ej. humedad, polvo, temperatura), vea “Condiciones del entorno" de la página 53. 2 Puesta en funcionamiento Baterías Antes de colocar las baterías, lea las instrucciones del cap. 25.1! ! ¡Atención! ¡Desconecte el aparato del circuito de medida antes de abrirlo! Conexión manual del aparato ➭ Pulse la tecla ON hasta que aparezca un valor en pantalla. Una señal acústica le confirmará la conexión. Mientras mantenga la tecla apretada, serán visibles todos los segmentos de la pantalla de cristal líquido (LCD). En la página 3 hay una representación de la pantalla. Al soltar la tecla, el aparato estará preparado para medir. METRA HIT 22S: Mantenga apretada la tecla hasta que se active la pantalla LC. 8 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Conexión del aparato vía PC (excepto METRA HIT 22S) Después de la transmisión del bloque de datos vía PC, se conectará el multímetro. Observe también el cap. 22 de la página 43. Conexión automática El multímetro se conecta automáticamente en el tipo de funcionamiento enviar o almacenar. ¡Nota!  Las descargas eléctricas e interferencias radioeléctricas pueden dar lugar a valores falsos y a un bloqueo del ciclo de medida. Apague y vuelva a encender el aparato para reinicializarlo. Si esto no diera resultado, entonces separe usted un momento la batería de los contactos de conexión. Ajuste de la fecha y hora Vea el cap. 21.1.3 de la página 40. Desconexión manual del aparato ➭ Pulse las teclas ON hasta que el indicador quede completamente apagado. La desconexión se confirmará por dos señales acústicas cortas. GB Desconexión automática El aparato se desconectará automáticamente cuando el valor de medida se ha mantenido constante (oscilación de los valores medidos de 0,8% aprox. del rango de medida por minuto o 1 ° Celsius o 1 ° Fahrenheit por minuto) y no se ha activado ninguna tecla ni conmutador giratorio durante 10 minutos aproximadamente. Una señal acústica corta confirmará la desconexión. Excepciones: Contadores de eventos (Events), cronómetro, modo de enviar o almacenar y funcionamiento permanente. Supresión de la desconexión automática También puede usted conectar el aparato en el modo “FUNCIONAMIENTO PERMANENTE“. ➭ Para ello, apriete simultáneamente durante la conexión la tecla ON y la tecla de multifunciones ESC|FUNC. La función “FUNCIONAMIENTO PERMANENTE “se señaliza en la pantalla con el símbolo . GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 9 3 Selección de las funciones y rangos de medida El conmutador está acoplado con el bloqueo automático de bornas, el cual sólo activa dos bornas por función. Asegúrese de que antes de conmutar a las funciones de “mA“ o “A“ o desde las funciones “mA“ o “A“ esté desconectado el enchufe de estas bornas. Si existe una conexión, el enclavamiento de bornas bloquea una conmutación a funciones no permitidas. 3.1 Selección automática del rango de medida El multímetro dispone de una selección automática del rango de medida para todos los rangos de medida, salvo medida de temperatura y prueba de diodo así como la prueba de continuidad. La selección automática entra en funcionamiento al conectar el aparato. En función de la magnitud de medida, el aparato selecciona automáticamente el rango de medida que permita la mejor resolución. Al cambiar a la medida de frecuencia y al recuento de eventos, el rango de medida de tensión se mantiene inalterado. El aparato cambia automáticamente al rango siguiente superior o inferior para las magnitudes de medida siguientes: Rango de medida Resolución Conmutación al rango siguiente superior a ±(... D + 1 D) Conmutación al rango siguiente inferior 1) a ±(... D –1 D) V ,V ,A , mA , A , Ω, 30 mF, Hz 4¾ 31 000 2 800 3 nF ... 3 mF 3¾ 3 100 280 1) Al conmutar de 100 kHz a 3 kHz valen 280 dígitos 3.2 Selección manual del rango de medida Es posible desactivar la selección automática de rangos de medida y seleccionar y fijar los rangos en función de la tabla siguiente. Para desactivar el funcionamiento manual mantenga pulsada la tecla MAN|AUTO “largo“ (aprox. 1 s) al accionar el conmutador de giro o al volver a conectar el aparato. Confirmación ⇓ MAN| AUTO Función corto modo manual activo: se fija el rango de medida empleado MAN 1x corto Secuencia de conmutación con: V: 300 mV → 3 V → 30 V → 300 V → 1000 V → 300 mV → ... dB: corresponde a la secuencia de conmutación con V mA: 300 μA → 3 mA → 30 mA → 300 mA → 300 μA ... A: 3 A → 10 A → 3 A ... Ω: 30 MΩ → 300 Ω → 3 kΩ → 30 kΩ → 300kΩ → 3 MΩ → 30 MΩ ... F: 3 nF → 30 nF → 300 nF → 3 μF → 30 μF → 300 μF → 3000 μF → 30000 μF → 3 nF ... Hz: 300 Hz → 3 kHz → 100 kHz → 300 Hz ... MAN 1x largo Regreso a la selección automática del rango — 2x 10 Señal Indica- acúsción tica GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 3.3 Medidas rápidas Para realizar medidas más rápidamente de lo que permite la función de selección automática, es imprescindible ajustar el rango de medida deseado. Las siguientes dos opciones garantizan la medida rápida: • selección manual del rango de medida, es decir, selección del rango con la mejor resolución posible, ver cap. 3.2. o bien • función DATA, ver cap. 5. En tal caso, se ajusta automáticamente el rango de medida adecuado una vez que se haya realizado la primera medida, cambiando al modo rápido a partir de la segunda medida. En ambos casos permanece operativo el rango ajustado para las siguientes secuencias de medida. 4 Pantalla (LCD) 4.1 Pantalla digital La pantalla digital muestra el valor de medida con gran exactitud gracias a la coma y al signo de + o -. También se visualiza la unidad de medida seleccionada y el tipo de corriente. En la medida de magnitudes continuas aparecerá un signo menos antepuesto a las cifras cuando el polo positivo de la magnitud de medida esté asignado a la entrada “⊥“. Si se sobrepasa el valor límite del rango de medida para las magnitudes de medida siguientes, se mostrará “OL“ (OverLoad): V DC, I DC, Ω, Hz, F, V (AC, AC+DC), I (AC+DC), dB (V), 30 mF: 30999 dígito 3 nF ... 3 mF 3099 dígito La pantalla digital se actualizará de distinta forma para las magnitudes de medida individuales, vea el refresco de pantalla de la página 51. 4.2 Indicación analógica La indicación analógica mediante aguja y con el comportamiento de un dispositivo de medida de bobina móvil se actualiza 20 veces por segundo. Esta indicación es especialmente útil para observar oscilaciones en los valores de medida y para procedimientos de ajuste. La indicación analógica tiene una visualización de polaridad propia. En medidas de magnitudes continuas, la escala analógica tiene un rango negativo de 5 unidades de escala, de manera que el usuario puede observar con exactitud las oscilaciones alrededor de “cero“. Si el valor de medida sobrepasa el margen de indicación, primero se ilumina el triángulo situado a la izquierda y después de aprox. 0,7 seg. cambia la polaridad de la indicación analógica. El triángulo derecho indica que se sobrepasa el rango de medida (> 30999 dígitos, en el rango F : > 3099). El escalamiento de la escala analógica se realiza de forma automática. Ésto es de gran ayuda para la selección manual del rango de medida. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 11 GB 5 Retención de los datos de medida “DATA“ (-Hold / -Compare) Con la función DATA (-Hold) se pueden “retener“ automáticamente los datos de medida. Esto es de gran utilidad, p. ej. cuando tenga que concentrar toda su atención en explorar el lugar de medida con las puntas de medida. Después de obtener el valor de medida y de cumplir la “condición“ planteada por la tabla siguiente, el aparato fijará el valor de medida en la pantalla digital y emitirá una señal acústica. Ahora puede usted retirar las puntas de medida del lugar de medida y leer los datos en la pantalla digital. En caso de que el dato quede por debajo de valor límite indicado en la tabla, el aparato se reactivará para una nueva retención. Comparación de valores de medida (DATA Compare) Si el dato de medida almacenado de nuevo se desvía del valor anterior en menos de 100 dígitos, se produce dos veces una señal acústica. En caso de variaciones superiores a 100 dígitos, se produce una sóla señal breve. Condición Función DATA Activar ⇓ DATA Función de medida Valores de medida Indicación Valor med. dig. Almacenar (valor estable) 1) Cambio al modo MIN/MAX corto Eliminar largo DATA parpadea corto 2) Reactivar Reacción en el aparato V, dB , A F, Hz > 3,3% /rango4) Ω OL4) V, dB 2), A F, Hz < 3,3% /rango 4) Ω OL4) en pantalla en pantalla Señal acústica 1x 1x 2 x 3) valor de medida parpadea retenido ver tabla cap. 6 borrado borrado 2x 1) reactivación cuando no se alcancen los límites de los valores de medida indicados 2) relacionados con los valores de tensión alterna 3) Al almacenar un valor de medida por primera vez como valor de referenca, 2 señales acústicas. Luego, en la retención sólo 2 veces cuando el valor actual retenido sea distinto al primer valor almacenado en más de 100 dígitos. 4) Excepción: 10% a 300 Ω ó 3 nF La función DATA no influye sobre la indicación analógica. Ádemás, allí se puede leer el valor medido actual. De todas formas, asegúrese de que la posición de la coma no varíe cuando se “retenga“ la indicación digital. Mientras la función DATA esté activa, no se debe modificar manualmente el rango de medida. 12 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH La función DATA|CLEAR se desconecta presionando aprox. durante 1 seg. sobre la tecla, accionando el conmutador giratorio de función o apagando y volviendo a encender el aparato. 6 Retención de los valores mínimo y máximo “MIN/MAX“ con cronometraje Con la función MIN/MAX puede usted “retener“ los valores de medida mínimo y máximo que había a la entrada del comprobador en el momento de activar la función MIN/ MAX. La aplicación más importante es la determinación de los valores mínimo y máximo en el seguimiento a largo plazo de magnitudes de medida. La función “MIN/MAX“ se puede activar en todos los rangos de medida, excepto en el contador, en los eventos y en el cronometraje. Durante la medida de capacidad y frecuencia no se puede realizar ningún cronometraje. La función MIN/MAX no influye a la indicación analógica; además puede usted leer el valor medido actual. Antes de activar la función MIN/MAX, obtenga la magnitud de medida del aparato y seleccione el rango de medida. Una vez activada, sólo es posible seleccionar manualmente los márgenes de medida. Tenga en cuenta que al hacerlo, los valores MIN y MAX se borrarán. Para desactivar la función MIN/MAX, pulse la tecla DATA|CLEAR durante aprox. 1 seg., apriete el conmutador giratorio o apague y vuelva a encender el aparato. Función MIN/MAX ⇓ DATA/ CLEAR Valores y tiempos de medida MIN y MAX 1. Activar y retener 2 x corto almacenando corto corto 2. Almacenar y visualizar corto corto corto Prosiguiendo el almacenamiento de fondo, visualización de nuevos valores y tiempos MIN y MAX corto Reacción en el aparato Indicación Señal acústica valor medido digital MIN MAX valor medido actual parpadeo MIN y MAX 2x valor MIN retenido MIN 1x tiempo de medida hasta valor MIN retenido MIN y t 1x MIN y t 1x valor medido MAX MAX 1x tiempo de medida hasta valor MAX retenido MAX y t 1x MAX y t 1x 3. Vuelta a 1. corto como 1., los valores almacenados no se borran como 1. como 1. 1x Eliminar largo borrando borrado borrado 2x GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 13 GB 7 Medida de tensión METRA HIT 26S/M/MIL V ACTRMS + V(AC+DC)TRMS METRA HIT 25S V ACTRMS METRA HIT 22S/M, 23S, 24S V AC rectificación valores medios ➭ Ajuste el conmutador giratorio en función de la tensión que se quiera medir en en modo V , V oV . ➭ Conecte los cables de medida como se indica. La borna de conexión “⊥“ debería estar en el potencial más cercano a tierra posible.  Si¡Nota! el valor medido sobrepasa el límite del rango de medida, en el rango de 1000 V le avisan unos pitidos de emergencia. ! ¡Atención! ¡Asegúrese de que no esté conectado ningún rango de medida de corriente (“mA“ o “A“) al conectar el múltimetro para la medida de tensión! ¡Si se sobrepasan los valores límite de desconexión de los fusibles, existe peligro tanto para usted como para el aparato! V F °C 1000V – (+) ~ + (–) ~ Ajuste a cero en el rango de medida de 300 mV ➭ Seleccione el rango de medida de 300 mV . ➭ Conecte los cables de medida al aparato y una los extremos sueltos. ➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones. El aparato confirma el ajuste a cero con una señal acústica y la pantalla LCD muestra “000.00“ (±1 dígito) y el símbolo “ZERO“. La tensión existente en el momento de pulsar el botón sirve como valor de referencia (máx. ±2000 dígitos). Éste será sustraído automáticamente de los valores medidos posteriormente. ➭ El ajuste a cero se puede borrar – pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones ESC|FUNC, hasta oir la confirmacion de borrado mediante una señal acústica de dos pitidos, – desconectando el aparato. 14 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 7.1 Sobretensiones transitorias Los multímetros METRA HIT 22/23/24/25/26 están protegidos contra tensiones transitorias de hasta 8 kV con el tiempo de media amplitud de 1,2/50 μs. En mediciones, p. ej. en transformadores o motores, donde la duración de impulsos pueda ser mayor, le recomendamos el adaptador de medida KS30. Éste protege contra las sobretensiones transitorias de hasta 6 kV con el tiempo de media amplitud de 10/1000 μs. La sobrecarga permanente es de 1200 Veff. La variación adicional en la aplicación del adaptador de medida KS30 es de aproximadamente –2%. 7.2 Medida de tensión superior a 1000 V Las tensiones superiores a 1000 V se pueden medir con una sonda de alta tensión, p. ej. HV31) o HV302) de GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH. En este caso, se debe conectar a tierra la conexión de masa. ¡No olvide usted tomar las precauciones de seguridad necesarias! Medida de tensión superior a 1000 V con el sensor de alta tensión HV3 V F °C GB x1000 rojo negro 1000V x100 negro 1) HV3: 3kV 2) HV30: 30 kV, sólo para tensiones DC GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 15 8 Medida del nivel (dB) con tensión alterna Por medio de la medida del nivel de tensión se pueden determinar U los factores de atenuación o ampli- 1 ficación de un sistema de transmisión (en el ejemplo al lado, de cuatro polos). U2 U2 = 20 ⋅ log -----U1 siendo U1 = UREF (nivel de referencia) resultado > 1: amplificación resultado < 1: atenuación. ➭ Ajuste el conmutador giratorio a V . ➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC. La función medida del nivel queda conectada. En ésta se evalúa y visualiza el valor medido del valor eficaz de la componente de tensión alterna en función del rango de medida (300 mV ... 1000 V). El valor de tensión alterna (U2) actual se visualizará en la escala analógica. El ajuste estándar para el nivel de referencia es el valor 0 dB = 0,775 V (1 mW a 600 Ω). Este valor (UREF) se puede modificar en el menú “Setup“: SEt ↵ V rEFdB ↵ XXXXX dB VU↵. ➭ Pulsando brevemente de nuevo la tecla de mutifunciones ESC|FUNC, se pasará a la medida de frecuencia. ➭ Si pulsa la tecla de multifunciones ESC|FUNC aproximadamente durante 1seg. regresará a la medida de tensión. Nivel de tensión [dB]  El¡Nota! aparato no dispone de resistencias de conexión. Mide con una alta resistencia de entrada de 5 MΩ. La resistencia de entrada para la medida de tensión se encuentra en los datos técnicos.A fin de realizar una correcta medida en los objetos de medida sin resistencia de terminación, debe usted fijar la resistencia de terminación en las conexiones. ¡Tenga en cuenta la potencia perdida originada en la resistencia de terminación! Rangos dB Rangos de medida 300mV 3V 30V 300V 1000V Extensión de indicación en tensión de referencia UREF = 0,775 V – 48 dB ... – 28 dB ... – 8 dB ... + 2 dB ... + 22 dB ... – 8 dB + 12dB + 32 dB + 52 dB + 63 dB Resolución 0,01 dB 0,01 dB 0,01 dB 0,01 dB 0,01 dB 0,01 dB Para el error intrínseco (valores de falta y tolerancias), ver los rangos de medida de tensión en página 48. No obstante, no serán válidas estas informaciones antes de alcanzar un 10% del rango de medida en cuestión. 16 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 9 Medida de corriente con METRA HIT 23/24/25/26 METRA HIT 25S/26S/M/MIL METRA HIT 23S/24S ! A (AC+DC)TRMS A AC ajuste de promedios ¡Atención! METRA HIT 23S: El aparato está diseñado para la transformación de medidas en la técnica de medición de energía. Para los rangos de medida de 3 A y 16 A del METRA HIT 23S no están previstos fusibles de protección! ➭ Primero desconecte la alimentación de corriente del circuito de medida o para el consumidor y descargue todos los condensadores, si existiesen ➭ Seleccione con el conmutador giratorio en corrientes > 300 mA el rango A , en corrientes < 300 mA el rango mA . Durante la medida de corrientes de magnitudes desconocidas, conecte primero el rango de medida A . ➭ Seleccione el tipo de corriente correspondiente a las magnitudes de medida pulsando cada vez brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC. Cada vez que se pulsa la tecla se cambiará de DC y AC1) o (DC + AC)TRMS2) y se confirmará la conmutación mediante una señal acústica. El tipo de corriente conectado se visualiza con los símbolos DC, AC o (DC+AC)TRMS en la pantalla LCD. Una vez seleccionado el rango con el conmutador giratorio, se conecta siempre el tipo de corriente DC. ➭ Conecte el comprobador firmemente (sin resistensia de paso), como se indica en el gráfico, en serie con el consumidor. mA A . . . 300 mA 300mA 10A – (+) / ~ + (–) / ~ mA A . . . 10 A 300mA 10A – (+) / ~ + (–) / ~ 1) 2) METRA HIT 23S/24S METRA HIT 25/26 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 17 GB Indicaciones para la medida de corriente: • Fije el circuito de medida de forma mecánicamente firme y asegúrese de que queda protegido contra aperturas involuntarias. Utilice secciones del conductor y puntos de conexión para evitar calentamientos no permitidos. • En los rangos de medida 300 mA y 10 A, una señal acústica le avisa si sobrepasa el valor medido del valor del rango de medida. • Los rangos de medida de corriente hasta 300 mA están protegidos con el fusible FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC en combinación con los diodos de potencia hasta un cortocircuito de 25 A. La potencia de ruptura del fusible es de 10 kA a tensión nominal de 1000 V AC/DC y carga óhmica. • Los rangos de medida de corriente de hasta 10 A están protegidos por un fusible FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC. La potencia de ruptura del fusible es de 30 kA en tensión nominal de 1000 V AC/DC y carga óhmica. • Cuando en el rango de corriente activo se estropea el fusible, aparecerá “FUSE“ en la indicación digital y simultáneamente se confirmará con una seña acústica en el rango de medida de corriente conectado. • ¡Después de quemarse el fusible, elimine primero el origen de sobrecarga antes de poner el aparato otra vez en funcionamiento! • El cambio de los fusibles está descrito en el cap. 25.2 de la página 56. 9.1 Medida de corriente alterna con transformadores de corriente 9.1.1 Salida de transformador mA o A (METRA HIT 23/24/25/26) Al conectar un transformador de corriente (de tenaza) en el multímetro (entrada mA o A) se presentan todas las indicaciones de corriente correspondientes en la relación de transformación ajustada con el valor correcto. En este caso se debe cumplir el requisito de que el transformador de corriente tenga la relación de transformación 1000:1 o 10000:1 y que ésta se haya ajustado previamente en el menú siguiente. Menú de ajuste de la tenaza de corriente: SEt ↵ V CLIP ↵ oFF V 1000 V 10000 ↵. Al ajustar 1000 ó 10000 en el menú puede usted conmutar entre 2 indicaciones de corriente con ayuda de la tecla ESC|FUNC: si se visualiza c: (c de clip) se considerará la relación de transformación ajustada, en el otro caso no. ! 18 ¡Atención! Si los transformadores de corriente operan con el circuito secundario abierto, p. ej. por conductores de conexiones defectuosos o no conectados, por un fusible de aparato activado o por conexiones erróneas pueden aparecer tensiones peligrosas en GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH las conexiones. Por esto asegúrese de que el recorrido de corriente del comprobador y el arrollamiento secundario del transformador conectado al aparato forman un circuito de corriente completo y conéctelo en las bornas ⊥ y mA o A.  Al¡Nota! finalizar la medida con la tenaza de corriente entre “oFF“ en el menú de ajuste. De lo contrario puede usted sólo medir (mA/A) DC sin considerar la relación de transformación. La tensión de funcionamiento máxima admisible es la tensión nominal del transformador de corriente. Cuando lea el valor medido, tenga en consideración el error adicional causado por la tenaza de corriente. V … 300 mA F °C mA A (… 10 A) 1000V 300mA 10A 9.1.2 9.1.1 GB – (+) / ~ + (–) / ~ 9.1.2 Salida de transformador mV/A METRA HIT 22...26 La conexión secundaria de un transformador con salida de tensión se debe conectar con ⊥ y V~. METRA HIT 22S/M Los convertidores tipo WZ12B/C se conectan con el enchufe A . Pulsando la tecla ESC|FUNC, se indican los valores de medida, variando el número de los dígitos representados en función del ajuste de la relación de transformación (CLIP) efectuado. Menú de ajuste de la pinza amperimétrica: SEt ↵ V CLIP ↵ 1 (mV): 1 mA/10 mA/1 A V↵. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 19 10 Medida de resistencia ➭ ¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de tensión. La presencia de tensiones externas falsearía el resultado de la medida! ➭ Coloque el conmutador giratorio a „Ω“. ➭ Conecte el objeto a medir como se indica. V F °C 1000V Rx Caída de tensión Ajuste a cero en el rango de medida 300 Ω y3 kΩ Para la medida de valores pequeños de resistencia en el rango de 300 Ω y 3 kΩ puede usted eliminar las resistencias de los conductores de conexión y paso por medio del ajuste a cero: ➭ Conecte los cables de medida al aparato y una los extremos sueltos. ➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC. El aparato confirma el ajuste a cero con una señal acústica; la pantalla LCD muestra “000.00 Ω“ y el símbolo “ZERO“. La resistencia existente en el momento de pulsar el botón sirve como valor de referencia (máx. 2000 dígitos). Éste será sustraído automáticamente de los valores medidos posteriormente. ➭ El ajuste a cero se puede borrar – pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones ESC|FUNC; una señal acústica de dos pitidos confirma el borrado, – desconectando el aparato. Para el control de continuidad, vea el cap. 11. 11 Control de continuidad en la medida de resistencia Para la función conectada “señal acústica“ y sólo en el rango de medida 0 ... 310 Ω el aparato da una señal permanente en el rango 0 ... aprox. 10 Ω. El valor límite se puede ajustar en el menú “Setup“: SEt ↵ V trig ↵ V cont i ↵ cont i Ω ↵ XXX Ω VU↵. 20 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Conectar el control de continuidad (señal acústica CON):  Al¡Nota! conectar el mulímetro y antes de seleccionar la función de medida, asegúrese de que los dos cables de medida no se toquen ya que se provocaría un ajuste a cero. En las conexiones abiertas se visualizará OL. ➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC. El aparato confirma la conexión con una señal acústica. En la pantalla LCD se visualizará el símbolo . ➭ Conecte los cables de medida al objeto de prueba. Desconectar el control de continuidad (señal acústica DES): ➭ Pulse de nuevo la teca de multifunciones ESC|FUNC. El aparato confirma la desconexión con una señal acústica. El símbolo desaparecerá de la pantalla LCD. 12 Prueba de diodos ➭ ¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de tensión, ya que si no se podrían falsear los resultados! ➭ Coloque el conmutador giratorio a “ “. ➭ Conecte el objeto a medir como se indica en el gráfico. Dirección de paso o cortocircuito El comprobador muestra la tensión de paso en voltios (indicación: 4¾ puntos). Si la caída de tensión no soberpasa el valor de indicación máximo de 1,8 V, se pueden comprobar varios elementos conectados en serie o diodos de referencia con una tensión de referencia pequeña.. V F °C 1000V Dirección de paso Dirección de no conducción Dirección de no conducción o interrupción El comprobador muestra desbordamiento “.OL“. ¡Nota!  ¡Las resistencias y segmentos de semiconductores conectados en paralelo a los diodos pueden falsear los resultados de la medida! GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 21 GB 13 Control de continuidad en la prueba de diodo Para la función conectada “señal acústica“ y sólo en el rango de medida 0 ... 1,8 V (indicación 3¾ puntos) el aparato emite en el rango 0 ... ca. 0,1 V (ajuste estándar) una señal permanente. El valor límite se puede ajustar en el modo de menú “SEt“: SEt ↵ V triG ↵ V cont i ↵ V cont i V ↵ XXX mV VU↵. Conectar la prueba de continuidad (señal acústica ON): ➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC. El aparato confirma la conexión con una señal acústica. Se visualiza en la pantalla LCD el símbolo . Si el circuito está abierto parpaderará “.OL“. ➭ Conecte los cables de medida en el objeto de prueba. Un segundo accionamiento de la tecla de multifunciones ESC|FUNC activará la función de generador de señales. 14 Generador de señales La función generador de señales permite la salida de impulsos individuales o paquetes de impulsos con una amplitud de aprox. 3 V y una frecuencia entre 1 y 1000 Hz. ➭ Ajuste los parámetros, vea abajo. ➭ Coloque el conmutador giratorio a “ “. ➭ Conecte el objeto de prueba a las bornas “⊥“ y “V“ mediante los cables de medida. ➭ Pulse dos veces la tecla de multifunciones ESC|FUNC. Aparecerá la indicación “Hz“ así como la frecuencia entrada en “Setup“. ➭ Seleccione la frecuencia deseada con ayuda de la tecla DATA/CLEAR. Pueden aparecer los valores siguientes: 1, 2 , 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000 [Hz] o USEr ➭ Inicie el generador de señales. Funcionamiento permanente: si está ajustado rEPEt, el generador de señales se inicía automáticamente Secuencia única: si está ajustado onCE, pulse cada vez la tecla MAN|AUTO. Ajuste de los parámetros ➭ Cambie al modo de menú “SEt“, vea el diagrama de flujo de la página siguiente así como el cap. 21. Frecuencia “USEr“ SEt ↵ V GEnEr ↵ USEr o xxxx Hz VU ↵ USEr = 1 ... 999 Hz, escalones 1 Hz xxxx = 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000 [Hz] Cantidad de impulsos o paquete de impulsos “count“ count: cantidad de impulsos, 1...99999 Secuencia única / funcionamiento permanente “onCE/rEPEt“ onCE: secuencia única rEPEt: funcionamiento permanente Distancia de dos paquetes de impulso “dELAY“ dELAY: tiempo de pausa, 1 ... 99 999 ms dELAY no tiene ninguna función en la posición onCE Relación de pausa – impulsos : aprox. 50% 22 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Menú de generador de señales set gener 1... 1000 User time 1...999 count 0...99999 GB once/repet onCe repet delay Símbolo dirección flujo Tecla del multímetro = ↵ 0...99999 ➧ ➧ = Funcionamiento permanente 4 impulsos distancia de 2 paquetes impulsos T = 1/f GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 23 15 Medida de capacidad ➭ ¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de tensión, ya que la presencia de tensiones ajenas podría falsear los resultados! ➭ Coloque el conmutador giratorio a “F“. ➭ Conecte el objeto de prueba (¡descargado!) a las bornas “⊥“ y “F“ mediante cables de medida. ¡Nota!  Los condensadores polarizados se deben conectar a las bornas “⊥“ con el polo “–“. ¡Las resistencias y segmentos de semiconductores conectados en paralelo a los diodos pueden falsear los resultados de las medidas! V F °C 1000V + – Ajuste al punto cero en los rangos de medida 3 nF y 30 nF Para la medida de valores de capacidad pequeños en los rangos 3 nF y 30 nF puede usted eliminar la capacidad propia del comprobador y la capacidad de de los cables de medida por medio del ajuste a cero: ➭ Conecte los cables de medida sin objeto de medida en el comprobador. ➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC. El aparato confirma el ajuste al punto cero con una señal acústica. En la pantalla LCD se mostrará “0.000“ y el símbolo “ZERO“. La capacidad existente en el momento de pulsar el botón sirve como valor de referencia (máx. 200 dígitos). Éste será sustraído automáticamente de los valores medidos posteriormente. ➭ El ajuste a cero se puede borrar – pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones ESC|FUNC, hasta que se confirme con dos pitidos, – desconectando el aparato. 16 Medida de frecuencia La función de medida de frecuencia sólo se puede activar para la medida de tensión en V~ así como en funcionamiento V en el METRA HIT 26S/M/MIL. ¡Nota!  Mide la frecuencia preferiblemente mida en la posición V~. En la posición V la medida de frecuencia se puede influenciar a través de los componentes de DC sobrepuestos. 24 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH ➭ Coloque el conmutador giratorio a V~ o V . ➭ Conecte la magnitud de medida como para la medida de tensión. ➭ Indique el rango de medida para la amplitud de tensión. ➭ Pulse la tecla de multifunciones ESC|FUNC hasta que aparezca la unidad Hz en la indicación (en V~ dos veces, en V una vez). El aparato cambia a la medida de frecuencia. Las frecuencias más bajas a medir y las tensiones máximas admisibles las encontrará en el cap. 24 “Características técnicas”. ➭ Usted puede conmutar directamente de medida de frecuencia a medida de tensión pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones ESC|FUNC. El aparato confirmará el cambio con una señal acústica de dos pitidos. Queda el último rango de medida que se haya ajustado. 17 Medida de temperatura ➭ Determine el tipo de sensor a conectar (Pt100 o Pt1000), la resistencia del conductor de conexión, así como la unidad de temperatura deseada en el menú de “Setup“: SEt ↵ V SEnSr ↵ V Pt 100 ↵ XX.X Ω VU ↵ tunit °C V tunit °F ↵ ➭ Coloque el conmutador giratorio a “°C“. ➭ Conecte el sensor en las dos bornas libres. El aparato visualiza la temperatura medida en las unidades deseadas. V F °C 1000V Corriente de medida RTH Caída de tensión ¡Nota!  Para esta medida se tendrá en cuenta automáticamente la resistencia del conductor de conexión determinada en el menú “Setup“. El ajuste estándar es de Pt100 y la resistencia del conductor de conexión = 0,1 Ω. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 25 GB 18 Recuento de eventos y pasos por cero 18.1 Contador de eventos “EVENTS“ Se pueden medir y visualizar: • Recuento de eventos Un evento queda registrado cuando el valor de medida está al menos durante 1 seg. por debajo del umbral L.triG y luego al menos 1 seg. por arriba del umbral H.trig. Se detectan las señales de tensión con una frecuencia de repetición de máximo 0,5 Hz (período mínimo de 2 segundos) • Suma de tiempos de todos los eventos Tiempo durante el cual la tensión medida haya estado por arriba del umbral de trigger. • Tiempo total desde el inicio de la medida de eventos. ➭ Introduzca el umbral superior e inferior en dígitos, vea la tabla de ejemplo siguiente así como el cap. 21 “Ajuste de los parámetros de medida”: SEt ↵ V triG ↵ VU EVENTS ↵ H.triG ↵ 01000 VU↵ L.triG ↵ 00800 VU↵. ➭ Coloque el conmutador de giro a V~ o V . ➭ Seleccione el rango de medida para el recuento manual de eventos. ➭ Conecte la señal como para la medida de tensión. ➭ Pulse la tecla de muntifunciones ESC|FUNC hasta que aparezca EVENTS. Para más información vea la tabla de la página siguiente.  La¡Nota!desconexión automática del aparato no funciona en esta función. Ejemplos para la entrada de umbrales de trigger Valor de entrada: umbral de trigger H- o L.triG en dígitos 20000 1) Rango de medida 02000 00200 umbrales de trigger eficazs 300 mV 200 mV 20 mV 2 mV 3V 2V 200 mV 20 mV 200 mV 30 V 20 V 2V 300 V 200 V 20 V 2V 1000 V 2) 200 V 20 V 1) Para rangos de medida de 300 mV ... 300 V son aceptables valores de entrada (para H.triG) hasta 30000 dígitos como máximo. 2) Para el rango de medida de 1000 V son aceptables valores de entrada (para H.triG) hasta 10000 dígitos como máximo ya que de este valor máximo se evalúa un umbral de trigger de 1000 V que ya corresponda con el final del rango de medida. 26 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Reacción en en aparato ⇓ Tecla ESC|FUNC Función 3o4x corto 1) Indicación Señal acústica 1. Se activa la función EVENTS; recuento de eventos Tensión actual; “EVENTS“ parpadea 1x Corto 2. Recuento de eventos desde el inicio de la activación; el registro prosigue en el fondo Cantidad de eventos „EVENTS“ (bis 99999) 1x Corto 3. Suma tiempo de todos los eventos máx. 9 horas 59 minutos t ON EVENTS 1x Corto 4. Tiempo desde el inicio de la activación máx. 9 horas 59 minutos t 1x Tensión actual; “EVENTS“ parpadea 1x Tensión actual 2x 1x corto Largo 1) Regreso a 1. La cantidad de eventos almacenada permanece; el registro prosigue en el fondo Eliminar METRA HIT 26S/M/MIL: 3x, METRA HIT 22/23/24/25: 4x 18.2 Recuento de pasos por cero “Count“ Esta función cuenta los pasos por cero de la señal de entrada. Con la ayuda de la tecla MAN/AUTO puede usted paralizar el recuento o reiniciarlo. Ésto se visualizará con: MAN y ON : recuento, MAN : recuento paralizado 19 Cronómetro Con esta función puede usted medir los tiempos de hasta una hora. Conectar la función de cronómetro: En METRA HIT 22/23/24/25 con la posición del interruptor , En METRA HIT 26S/M/MIL con las secuencias siguientes: ➭ Coloque el conmutador giratorio a “V “ ➭ Seleccione con la tecla MAN|AUTO un rango de medida entre 3 V y 1000 V. ¡En el rango de medida 300 mV no se puede activar la función! ➭ Pulse brevemente la tecla ESC|FUNC. El reloj se reinicializará y en la pantalla LCD se visualizará “00:00.0“ y el símbolo de reloj . Manejar el cronómetro ➭ Usted puede iniciar y parar el reloj pulsando la tecla MAN|AUTO. La indicación es digital en minutos, segundos y décimas de segundos. ➭ Para reinicializar el cronómetro pulse la tecla DATA|CLEAR. Abandonar la función de cronómetro ➭ METRA HIT 22/23/24/25: cambiar la posición del interruptor ➭ METRA HIT 26S/M/MIL: pulsar la tecla ESC|FUNC GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 27 GB 20 Almacenamiento de valores de medida con METRA HIT 22M/26M/MIL El aparato dispone de un almacenamiento de valores de medida por reloj de cuarzo sincronizado (128 kB), que registra un promedio de 50000 valores de medida. El mínimo es de 20000 valores de medida (cambio de señales grande o intervalo de tiempo entre los valores de medida). El valor máximo es de 100000 valores de medida (cambio de señal pequeño, tasa ≥ 0,5 s, histéresis = “all“). Los datos se guardan en el búfer o se transmiten directamente al PC. El sistema explora los valores medidos en función del tiempo real. Con éste se puede realizar la aplicación como registrador de datos de tiempo real. Los valores de medida a almacenar se guardan en los denominados bloques. Los valores de medida con la misma función de medida se guardan en el mismo bloque. Sólo se pueden almacenar valores y datos de tiempo absolutos, ningún valor relativo o Δ ni datos de tiempo relativos. Además, el contenido de memoria se puede leer con la ayuda de un PC, un adaptador IR y un software de análisis METRAwin®10/METRAHit ® . Preparaciones para el modo de memoria ¡Nota!  Ajuste en primer lugar la histéresis, la velocidad de muestreo así como las condiciones de trigger para el modo de memoria e inicie después el modo de memoria. Durante el modo de memoria o envío se no se pueden modificar los parámetros. ➭ Seleccione primero la función de medida deseada y un rango de medida oportuno. ➭ Antes de un registro de valores de medida largo, compruebe el estado de las pilas, vea el cap. 25.1 de la página 54. Dado el caso, conecte del adaptador a la red. Iniciar el modo de memoria con las funciones de menú ➭ Seleccione el “Menú del tipo de servicio“, vea el cap. 21 de la página 38. ➭ Desde allí, seleccióne el menú principal StorE an. ➭ Confirmando con ↵ se activará el modo de memoria. La ocupación de memoria actual se mostrará en %. Ésta está entre 00.00 y 99.99%. ➭ Vaya a la función de medida pulsando 2 veces la tecla ESC|FUNC. Aparecerá en pantalla REM. Iniciar el modo de memoria por selección corta El múltimetro está en estado de conexión. ➭ Pulse las teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente. Aparecerá en pantalla REM. 28 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH  La¡Nota!selección de otra función de medida pulsando el conmutador giratorio o la tecla ESC|FUNC no tiene ninguna influencia en el modo de memoria. Si la velocidad de muestreo es de 10 seg. o mayor, se desconectará la indicación a fin de ahorrar pilas. Indicación REM El símbolo REM indica que el modo de memoria está conectado. Las operaciones de memoria individuales, como almacenar datos de medida, se mostrarán mediante un parpadeo corto de REM. Mientras la tasa de memoria sea menor a 1 s, REM parpadea con un período de 1 s. Tipo de funcionamiento SAMPLE Cuando la tasa de memoria esté ajustada a “SAMPLE“ (vea el cap. 21.1.1), puede usted almacenar manualmente valores de medida individuales de la función de medida seleccionada. ➭ Para almacenar el valor de medida, pulse cada vez las teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente. REM hará cada vez un corto parpadeo. Tipo de funcionamiento DATA Para almacenar los valores de medida según la función “DATA“ siga los pasos siguientes: ➭ Ajuste la tasa de memoria a “DATA“ (vea el cap. 21.1.1 de la página 40). ➭ Inicie el modo de memoria. ➭ Pulse la tecla DATA|CLEAR, los valores de medida se almacenarán según la función “DATA“ , es decir, después de aplicar la señal de medida y la transición de la indicación a un valor de indicación estable (cap. 5 de la página 12). Tasa de memoria alta – lectura rápida Cuando la tasa de memoria sea <0,05 seg. (a V DC): • en la indicación seguirá parpadeando busy, • el punto decimal es fijo, la selección automática del rango de medida está desconectada, • todos los valores de medida quedarán almacenados • la histéresis no es activa • no se aplicarán: pretrigger, st-in y st-out (en su lugar disparador off) así como ciclo on Activar la ocupación de memoria OCCUP En el menú INFO puede usted llamar a la ocupación de memoria. La indicación visualiza la ocupación de memoria actual en porcentaje entre 00.00% y 99.99%. SEt V inFo ↵ V OCCUP ↵ XX.XX GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 29 GB Finalizar el modo de memoria mediante las funciones de menú ➭ Seleccione el menú principal StorE. ➭ Confirme con la tecla ↵. Se mostrará la ocupación de memoria. ➭ Vuelva a confirmar con la tecla ↵, aparecerá StOP. ➭ Pulse otra vez la tecla ↵, así regresará a la indicación SEt. Se borra REM. El modo de memoria está desconectado. ➭ Con ESC|FUNC regresará usted a la función de medida. Finalizar el modo de memoria mediante selección corta ➭ Pulse las teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente. CLEAr – Menú borrar ! ¡Atención! Esta función borra todos los valores de medida almacenados. Usted puede borrar la memoria de trabajo completa con: SEt V CLEAr ↵ no V YES ↵ 20.1 Parámetros en general Tiempo de memoria durA Aquí se determina si los valores de medida sólo se deben almacenar un tiempo limitado. Si es así (on), se puede introducir la duración del tiempo del procedimiento de memoria en días y horas. SEt ↵ V durA ↵ OFF V on ↵ 0–9 (dAYS) VU ↵ 00:00 VU↵ 00:00:00 VU ↵ Modo de memoria cíclica CYCLE Si usted ha escogido el modo de memoria cíclica – CYCLE a “on“ – en el desbordamiento de memoria se borrará cada valor más antiguo y se sobreescribirá por el nuevo valor. Con CYCLE en “OFF“ el modo de memoria finaliza en cuanto se haya sobreescrto en la memoria la última posición libre. Si ha seleccionado una lectura rápida (1 ms ... 20 ms) no se puede realizar ningún modo de memoria cíclica. Cada ajuste se tratará como “OFF“. SEt ↵ V durA ↵ V OFF ↵ CYCLE ↵ OFF V on ↵ Histéresis HYSt El ajuste de histéresis permite un uso eficiente de la memoria. En el modo de memoria se almacenan nuevos datos de medida bajo un bloque de memoria sólo si éstos se diferencian del valor anterior almacenado en más que la histéresis ajustada. La histéresis se aplica en pasos de 1, 2 o 5 dígitos. La relación de estos dígitos al rango de medida es la siguiente: la 30 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH posición de los dígitos aplicados en el valor de histéresis impuesto corresponde a la misma posición en el rango de medida, aunque contado desde la izquierda. Ejemplo: la histéresis determinada 001000 para el rango de medida de 300,000 nF significa que sólo se almacenarán valores de medida que deriven en más de 001,000 nF del valor de medida anterior. Si la histéresis se establece a “all“, entonces se almacenarán todos los valores de medida. Ésto es útil p. ej. en una evaluación del tiempo real en un PC con presentación de monitor simultánea. ➭ Vaya al modo de menú “SEt“, vea el cap. 21. ➭ Introduzca la histéresis de la siguiente manera: SEt ↵ V HYSt ↵ 00500 VU ↵ 20.2 Funciones de trigger Con ayuda de las funciones de trigger (excepto eventos y cont i) determine los valores de medida que se deben almacenar. Además puede iniciar el almacenamiento con distintos tipos de trigger. Un evento de trigger tiene lugar cuando se sobrepasa el nivel HI o se está por debajo el nivel LO. Se puede grabar antes o después del evento de trigger. La duración de grabación depende de la velocidad de muestreo, del ajuste de histéresis, del espacio de memoria libre y de la duración de grabación deseada (durA). La liberación para el almacenamiento (después de todos los ajustes) se realiza mediante las teclas de función rápida ESC|FUNC y o desde el menú StorE. En los ejemplos siguientes para la entrada de parámetros se aplica V como sustitución para las magnitudes de trigger V, A, Ω, °C, μF y Hz y dB. Además, se aplica la función de trigger in en sustitución para in, out, St-ou y St-in. Una visión general (diagrama de flujo) sobre el menú de trigger completo la encontrará en la página 36. ¡Nota!  Un cambio de la función de medida no tiene ninguna influencia en las funciones de trigger. Mientras la velocidad de muestreo sea más corta (rápida) que 50 ms, se ponen fuera de función las siguientes condiciónes de trigger. triG = OFF Si cambia la función triG a OFF, se pueden almacenar los valores de medida independientemente de su magnitud (independientemente de los parámetros H.triG, L.triG, PrEtr und rEtrG) pero en función de las condiciones de trigger tiempo y fecha. SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU 0FF ↵ t.triG ... GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 31 GB triG = out Los valores de medida quedan almacenados bajo esta condición: cuando al menos un valor de medida aparece entre los límites H.triG y L.triG, aunque luego uno de los siguientes valores de medida deba quedar fuera de los límites. SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU out ↵ H.triG ... triG = in Los valores de medida quedan almacenados bajo esta condición: al menos un valor de medida aparece fuera de los límites H.triG o L.triG, aunque luego uno de los siguientes valores de medida deba quedar dentro de los límites. SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU in ↵ H.triG ... triG = St-ou Aquí sólo se almacenan valores de medida que aparecen fuera de los límites H.triG y L.triG. SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU St-ou ↵ H.triG ... triG = St-in En este caso se almacenan sólo los valores de medida que aparecen entre los límites H.triG y L.triG. SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU St-in ↵ H.triG ... 20.2.1 Parámetros para las funciones de trigger Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG Cada función de trigger dispone de un propio límite inferior y superior como condición de trigger. En cada caso, el límite superior debería estar arriba del límite inferior. El umbral de trigger determinado se evalúa en función del rango de medida seleccionado, independientemente de si se trabaja con rangos de medida manuales o automáticos. Introducción del umbral de trigger inferior y superior en dígitos: SEt ↵ V triG ↵ V ↵ in H.triG ↵ XXXXX VU↵ L.triG XXXXX VU↵. ¡Nota!  Los valores para H.triG o L.triG también son válidos como condición de trigger para cont i y EVENTS. Para ejemplos para la entrada de los umbrales de trigger en dígitos, vea la tabla del cap. 18.1. 32 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Pretrigger PrEtr La función pretrigger está conectada PrEtr = on: Para almacenar los valores de medida, se deben cumplir las condiciones siguientes: • El modo de memoria debe estar activado • El momento de inicio dado por el temporizador (t.triG y d.triG) debe de coincidir con la hora actual El almacenamiento se realiza independientemente de las otras condiciones de trigger. La función pretrigger está desconectada PrEtr = OFF: Para almacenar los valores de medida, se deben cumplir las condiciones siguientes: • El modo memoria debe de estar activado • Se deben cumplir las condiciones de trigger de las funciones out, in, St-ou, St-in. El almacenamiento procede independientemente del temporizador. ¡Nota!  Entonces el pretrigger sólo puede estar activado si trig=in o trig=out. Antes de activar el pretrigger le recomendamos que determine un tiempo de memoria definido, vea „Tiempo de memoria durA" de la página 30. Retrigger rEtrG Después de activar una condición de trigger y almacenarla – ha finalizado el tiempo de memoria durA – el disparador se reactivará. Mientras la función pretrigger esté activa, no se puede activar la función retrigger. Para conectar o desconectar esta condición de trigger vea el diagrama de flujo menú de trigger de la página 36. ¡Nota!  Antes de activar el retrigger le recomendamos que determine un tiempo de memoria definido, vea „Tiempo de memoria durA" de la página 30. Temporizador t.triG, d.trig Si esta función y el modo de memoria están conectados, se almacenarán los valores de medida a partir del tiempo en el cual la hora y fecha actual de t.triG (tiME triG) y d.trig (dAtE triG) coincidan. Para conectar o desconectar el temporizador, vea el diagrama de flujo del menú de trigger de la página 36. ¡Nota!  Antes de activar el trigger de tiempo y de ajustar el tiempo de trigger o la fecha, compruebe la hora y fecha y, dado el caso, modifíquela. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 33 GB Ejemplo de grabación a partir del evento trigger (sin retrigger / pretrigger) p. ej. hora del trigger ajustada Jue 12:00 durA Trigger activo Grabación a) Jue 12:00 b) Evento trigger t T. real c) a) Se ha alcanzado el tiempo de inicio del trigger especificado. A partir de aquí el trigger está activo. b) Se realiza el evento de trigger, transcurre la duración de grabación, empieza la grabación. c) Finaliza la duración de grabación (durA), se para la grabación - o bien ya se ha parado dependiendo de si ha habido suficiente memoria o de si está ajustado el tipo de almacenamiento cíclico (CYCLE). Ejemplo de múltiples grabaciones a partir del evento trigger (con retrigger) p. ej. hora del trigger ajustada Jue12:00 durA Trigger activo Grabación 1 a) Jue 12:00 b) Evento trigger e) Evento trigger c) d) rEtri = on PrEtr = oFF ! durA Trigger activo Grabación 2 Trigger activo Trigger activo t T. real Sólo es posible para los tipos de trigger triG = in y triG = out. Aquí el pretrigger debe estar desconectado (PrEtr = oFF). a) b), c) como en el ejemplo sin retrigger / pretrigger d) Una vez finalizada la grabación, el trigger vuelve estar inmediatamente activo. 34 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Ejemplo de grabación antes del evento trigger o grabación al instante (con pretrigger) p. ej. hora del trigger ajustada Jue 12:00 PrEtr = on rEtri = sin efecto Grabación Trigger activo a) Jue 12:00 b) Evento trigger t T. real a) Se ha alcanzado el tiempo de inicio del trigger especificado. A partir de aquí el trigger está activo. La grabación empieza (ya que PrEtr = on). Aquí se puede determinar la duración de grabación (durA) también y finalizarla. b) Se realiza el evento de trigger, la grabación se para. GB GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 35 Menú de trigger set Para modo de memoria con METRA HIT 22M/26M/MIL trig cont i V A Ω °C μF Hz EVENTS dB 0ff trig st-ou out trig St-in intrig trig H.triG V 99999 V L.triG V 00000 V on PrEtr off on//off on REtrG on/off off on t.triG on/off off on 0:00:00 d.triG on/off off on 0.00.00 36 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Valor límite de la señal acústica para el control de continuidad EVENTS conti Ω Umbrales de trigger para contador de eventos “EVENTS“ V EVENTS conti Ω/V H.triG 0-999ΩImV 99999 V EVENTS GB L.triG 00000 V Símbolo Tecla del dirección del flujo multímetro = ↵ = ➧ ➧ GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 37 21 Ajuste de los parámetros de medida El tipo de funcionamiento “Menú“ (modo menú) de su aparato posibilita el ajuste de parámetros de funcionamiento, la llamada a informaciones así como la activación de la interface. ➭ Para obtener el modo de menú, pulse dos veces la tecla ↵ (ENTER) si el aparato está desconectado, o pulse la tecla una vez si el aparato ya está conectado y se encuentra en el tipo de funcionamiento “Medir“ (modo de medida). En la pantalla aparecerá “SEt“. ➭ Pulsando repetidamente la tecla VU obtendrá los menús principales “SEnd“, “inFo“ (METRA HIT 22M/26M/MIL: además “StorE“ y “CLEAr“) y regresará otra vez a “SEt“. ➭ Una vez seleccionados los menús principales deseados, pulse ↵ para obtener los submenús correspondientes. ➭ Pulsando repetidamente la tecla VU, seleccione el submenú deseado. ➭ Para modificar el o los parámetros correspondientes en el submenú, confirme con ↵. ➭ Una vez ajustadas las cifras o la selección de la unidad, regrese al modo de menú (SEt). ➭ Para llegar al modo de medida pulse la tecla ESC|FUNC hasta que aparezca la indicación de medida. ➭ Para desconectar el multímetro, pulse la tecla ON hasta que desaparezca la indicación. Ejemplos Llamada de la tensión de pila SEt inFo bAtt ↵ ➧ ➧ ↵ 3.0 V. o de forma abreviada: SEt V inFo ↵ V bAtt ↵ 3.0 V. Ajuste de la hora SEt ↵ V tiME ↵ 10:24 ↵ 10:24:42 Ajuste de horas, minutos y segundos: VUAjustar cifras, la posición de entrada parpadea para la modificación rápida de las cifras: mantener la tecla apretada. ↵ Una vez confirmada la entrada, la siguiente posición de entrada (a la derecha) parpadea. Y Sirve para regresar a la posición de entrada anterior. ↵ Una vez confirmada la última posición de entrada (la de más a la derecha) – aquí: segundos – se mostrará de nuevo el modo de menú. 38 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Camino para los parámetros de medida MENU ↵ El menú principal SEt está seleccionado, modo de menú Menú principal SEt StorE CLEAr SEnd SEnd ➧ ➧ ➧ ➧ SEt inFo CLEAr inFo GB ↵ ➧ ➧ Submenús ↵ ↵ ↵ rAtE on no tiME HYSt OFF YES OCCUP triG t.rAM durA (→ CYCLE) bAtt tiME CLIP SEnSr (→ tunit ) rEF dB GEnEr Addr MEnu Parámetros en negrilla: sólo METRA HIT 22M/26M/MIL GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 39 21.1 Descripción de los parámetros generales en el menú SEt 21.1.1 Velocidad de muestreo rAtE La velocidad de muestreo determina el intervalo de tiempo después del cual se transmitirá cada valor de medida a la interface o a la memoria del valor de medida. Se pueden ajustar las tasas de muestreo siguientes: METRA HIT 22M/26M/MIL: 0.001, 0.002, 0.005, 0.01, 0.02 [s:zht] METRA HIT 22/23/24/25/26: 0.05, 0.1, 0.2, 0.5 [s:zht]; 00:01, 00:02, 00:05, 00:10, 00:20, 00:30, 01:00, 02:00, 05:00, 10:00 [mm:ss], SAMPL, dAtA. Para magnitudes de medida distintas son válidos determinados valores límite en la velocidad de muestreo que no se pueden rebasar, vea la tabla siguiente. Magnitud de medida Velocidad de muestreo V 0.001 seg. para func. de memoria con METRA HIT 22M/26M/MIL V ,A , 0.05 s V ,A , EVENTS V , 0.5 s Ω, Ω V , Count, °C (Pt100, Pt1000) , Hz, dB, EVENTS V 0.5 s 1s °C 2s F 0.5 ... 10 s SAMPLE (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL) Mientras la tasa de memoria (Menú “tasa“) esté ajustada a “SAMPLE“ (evento), se almacenará cada valor medido al activar el funcionamento de memoria y ↵. dAtA En este ajuste, el multímetro envía los valores de medida a la interface o almacena los que se generaron en la función de almacenamiento de valores de medida “DATA“. Ajuste de la velocidad de muestreo SEt ↵ V rAtE ↵ s.zht / mm:ss VU ↵ t: milésima de segundo, h: centésima de segundo, z: décima de seguno, s: segundos, mm: minutos 21.1.2 Menu – Llamada rápida Al activar esta función - parámetros MEnu en CYCLE- después de llamar el menú principal SET se visualizará el último submenú modificado. SEt ↵ V MEnu ↵ bASIC V CYCLE ↵ 21.1.3 Hora y fecha tiME La hora y fecha actual posibilitan el registro de valores de medida en funcionamiento de tiempo real. SEt ↵ V tiME ↵ hh:mm VU ↵ hh:mm:ss VU ↵ (hh VU ↵ mm VU ↵ ss VU ↵ ) (hh: horas, mm: minutos, ss: segundos) TT.MM VU ↵ TT.MM.JJ VU (TT VU ↵ MM VU ↵ JJ VU ↵ ) (TT: día, MM: mes, JJ: año) METRA HIT 22S: no se buferiza la información de fecha y hora. 40 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 21.2 Descripción de los parámetros en el menú inFo Hora ajustada tiME SEt V inFo ↵ tiME ↵ 10:24 ↵ 10:24:42 (hh:mm:ss) ↵ 21.01 ↵ 21.01.99 (TT.MM.JJ) Ocupación de memoria OCCUP (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL) Descripción en el cap. 20 de la página 28. t.rAM (prueba RAM) – Comprobar la memoria de trabajo (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL) ! ¡Atención! Esta función borra todos los valores de medida almacenados. No aplique la prueba de memoria si están activadas las funciones siguientes: Contador de eventos (eventos) o modo de memoria. Activar de la prueba de memoria: SEt V info ↵ VU t.rAM ↵ no V YES ↵ Durante la prueba de memoria - aparecerá el aviso “bUSY“ – no se puede activar ninguna otra función. La prueba dura aproximadamente 1 minuto. En la memoria se escriben dos ejemplos de prueba y después se vuelven a leer. Si la prueba se ha llevado a cabo correctamente, aparecerá en pantalla “PASS“. Significado de los avisos siguientes: bUSY Prueba de memoria activada PASS Prueba llevada a cabo correctamente Err1 Muestra de prueba de esta prueba errónea Err2 Muestra de prueba de una prueba anterior errónea Cuando aparezcan los avisos errores Err1 y Err2, seguramente existe un problema en el hardware. Envíe el multímetro a nuestro servicio de reparación y recambios. Tensión de batería bAtt SEt V inFo ↵ VU bAtt ↵ 3.0 V. 21.3 Ajustes estándar Usted puede borrar los cambios efectuados hasta el momento y activar de nuevo los ajustes estándar. Ésto puede ser útil en los casos siguientes: • Cuando aparezcan problemas de hardware o software • Cuando tenga la impresión de que el multímetro no trabaja correctamente GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 41 GB ➭ Desconecte las baterías por unos momentos. ➭ Pulse simultáneamente las teclas ESC|FUNC, MAN|AUTO y DATA|CLEAR y conecte las baterías manteniendo las teclas apretadas. 21.4 Lista de todos los parámetros Parámetro METRA METRA Página: Cabecera HIT S HIT M Addr • • 44: Ajustar los parámetros de interface bAtt • • 41: Tensión de batería bAtt 54: Baterías bd232 • • 44: Ajustar los parámetros de interface CLIP • • 18: Medida de corriente alterna con transformadores de corriente cont in Ω • • 20: Control de continuidad en la medida de resistencia cont in V • • 22: Control de continuidad en la prueba de diodo CYCLErAM – • 30: Modo de memoria cíclica CYCLE dAtA • • 40: Velocidad de muestreo rAtE dAtE • • 40: Hora y fecha tiME d.trig – • 33: Temporizador t.triG, d.trig durA – • 30: Tiempo de memoria durA EVENTS • • 26: Contador de eventos “EVENTS“ H-triG • • 26: Contador de eventos “EVENTS“ H-triG – • 32: Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG HYSt – • 30: Histéresis HYSt L-triG • • 26: Contador de eventos “EVENTS“ L-triG – • 32: Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG MEnu • • 40: Menu – Llamada rápida ModEM • • 44: Ajustar los parámetros de interface PrEtr – • 33: Pretrigger PrEtr OCCUP – • 29: Activar la ocupación de memoria OCCUP rAMCLEAR – • 30: CLEAr – Menú borrar rAtE • • 40: Velocidad de muestreo rAtE rEFvALUE • • 16: Medida del nivel (dB) con tensión alterna rEtriG – • 33: Retrigger rEtrG rs232 • • 44: Ajustar los parámetros de interface SAMPLE • • 40: Velocidad de muestreo rAtE SEnd • • 43: Activar la interface si232 • • 44: Ajustar los parámetros de interface Sto-ou – • 32: triG = St-ou Sto-in – • 32: triG = St-in SEnSr • • 25: Medida de temperatura tunit • • 25: Medida de temperatura tEStrAM – • 41: t.rAM (prueba RAM) – Comprobar la memoria de trabajo (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL) tiME • • 40: Hora y fecha tiME t.triG – • 33: Temporizador t.triG, d.trig 42 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 22 Modo de envío mediante la interface RS232 El multímetro está equipado con una interface de infrarojos para la transmisión de datos de medida al PC. Los valores de medida se transmiten ópticamente con luz infraroja a través de la caja en un adaptador de interface (accesorio) conectado en el multímetro. La interface RS232 de un adaptador permite la conexión al PC mediante un cable de interface. Además, se pueden transmitir órdenes y parámetros de PC al multímetro. Entre ellas están: • Ajuste y lectura de parámetros de medida, • selección de funciones y rangos de medida, • inicio de la medida, • lectura de los valores de medida. 22.1 Activar la interface La conexión de la interface para el modo de envío se realiza manualmente como se describe a continuación. En este tipo de funcionamiento, el aparato transmite constantemente los datos de medida mediante el adaptador de interface conectado al PC. La interface para el modo de recepción (el multímetro recibe los datos del PC) se activa automáticamente con la reacción del PC (excepto METRA HIT 22S) GB Iniciar el modo de envío mediante las funciones de menú SEt V SEnd ↵ OFF V on ↵ Iniciar el modo de envío mediante una selección breve ➭ En estado de desconexión, mantenga apretada la tecla DATA|CLEAR y pulse simultáneamente la tecla ON. El funcionamiento de interface se visualizará en la indicación con el parpadeo del símbolo .  En¡Nota!el modo de envío con el adaptador de interface SI232-II, el tipo de funcionamiento debe estar ajustado a “onlin(e)“ (no a: StorE). El resto de los adaptadores se conectan automáticamente cuando aparece un evento. Conexión y desconexión automática en el modo de envío Si la tasa de transmisión es de 10 seg. o mayor, la indicación se conecta automáticamente entre dos exploraciones, para proteger la batería. Excepciones: Recuento de eventos, cronómetro y funcionamiento permanente. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 43 22.2 Ajustar los parámetros de interface Dirección “Addr“ Cuando se conectan varios multímetros, adaptadores de interface o de memoria a un PC, se necesita una dirección para cada aparato. Para el primer aparato se debería ajustar la dirección 1, para el segundo la dirección 2, etc. Si sólo se conecta un aparato, entonces se debería ajustar la dirección 1. Adaptador de interface “SI232/rS232/bd232“ En este caso se debe seleccionar el tipo de adaptador de interface. El adaptador de memoria SI232-II posibilita almacenar valores de medida in situ de los aparatos METRA HIT 22/ 23/24/25/26. Además, se debe seleccionar el tipo de funcionamiento “StorE – almacenar“. Para el modo de envío al PC (sin almacenamiento) se debe ajustar “transmisión online“. Módem “ModEM“ En este caso se debe determinar si hay conectado un módem entre el adaptador y el PC. Menú de interface set Simbolo de dirección flujo addr Tecla del multímetro = ↵ 01 ....99 = ➧ ➧ rs232 si232 store onlin modem bd232* modem no/yes no/yes * también para USB-HIT 44 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 23 Accesorios Los adaptadores de interface BD232 sin memoria posibilitan el control remoto de los multímetros así como la transmisión de datos de medida de máximo seis multímetros al PC. Desde el punto de vista funcional, los adaptadores de interfaz USB-HIT se corresponden con los adaptadores tipo BD232. No obstante, en los primeros se traducen de forma bidireccional las señales entre las interfaces IR y USB. Por medio del driver que se instala, se asigna una interfaz COM virtual al comprobador. No se puede establecer un sistema multicanal con este tipo de adaptador. Los adaptadores de memoria SI232-II permiten el almacenamiento de valores de medida in situ para los multímetros sin memoria propia como p. ej. el METRA HIT S. Además se pueden controlar a distancia (parametrizados) o se pueden transmitir los datos de medida de máximo tres multímetros a un PC. Software METRAwin®10/METRAHit ® Al mismo tiempo, METRAwin®10/METRAHit ® pueden registrar, almacenar, presentar y documentar datos de medida de varios multímetros METRA HIT S o METRA HIT M. La presentación de los valores de medida puede proceder: • como indicación digital parecida a la del multímetro (hasta 4 multímetros) • en forma de curva (XY y Yt) como en un registrador de 4 canales • en forma de tabla (registrador de datos: hasta diez canales). Los datos de medida se almacenan en el formato ASCII para un procesamiento posterior. Para la aplicación de METRAwin®10/METRAHit ® se deben cumplir los requisitos siguientes: Hardware: se necesita – Un PC compatible IBM con WINDOWS a partir de 200 MHz con al menos Pentium CPU y 32 MB de memoria principal – Un monitor SVGA con al menos 800 x 600 píxeles – Un disco duro con 20 MB de ocupación de memoria libre – Una disquetera de 3,5“ para disquetes con una capacidad de memoria de 1,4 MB – Un ratón compatible MICROSOFT – Si desea imprimir, una impresora compatible para WINDOWS. – 1interfaz COM libre para BD232 o SI232-II o bien – 1 interfaz USB para USB-HIT Software: se necesita – WINDOWS 95, 98, ME, NT 4.0, 2000 o XP. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 45 GB Características técnicas Funciones de medida V 4) A4) Ω Ω Rango de medida 300 mV 3 V 30 V 300 V 1000 V 300 μA 3 mA 30 mA 300 mA 3 A 10 A 300 Ω 3 kΩ 30 kΩ 300 kΩ 3MΩ ∗ 30MΩ ∗ Funktion abh. vom Typ vea la tabla siguiente 24 Resolución en el val. final del rango 3 000 30 000 1) 10 μV 100 μV 1 mV 10 mV 100 mV 10 nA 100 nA 1 μA 10 μA 100 μA 1 mA 10 mΩ 100 mΩ 1 Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ 300 Ω 0,1 Ω 3 V 6) 1 mV 100 μV 3 V 6) F Hz 3nF * 30 nF 300 nF 3 μF 30 μF 300 μF 3000 μF 30000 μF 300,00 Hz 3,0000 kHz 100,00 kHz 100 min 2) °C/°F Función de medida A * 46 Pt100/ Pt1000 pF pF pF nF nF nF μF μF 0,01 Hz 0,1 Hz 10 Hz 100ms (1/10 s) – 200,0 ... +100,0 °C + 100,0 ... +850,0 °C Rango de medida 300 μA 3 mA 30 mA 300 mA 3 A 10 A 1 10 100 1 10 100 1 1 0,1 °C 22S/M 23S 24S 4) 26S/ M/MIL 25S 4) — — — — — — • • • • • 16 A5) • • • • • • • • • • • • • • • • • • A mA/A — • • • • A mV/A • — — — — En las mediciones dentro de este rango, utilice cables de medida cortos y apantallados. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Función Rango de medida de medida Impedancia de entrada — / 22/23/24/26 25S > 20 MΩ 10 MΩ 5 MΩ // < 50 pF 11 MΩ 5 MΩ 5 MΩ // < 50 pF 10 MΩ 5 MΩ 5 MΩ // < 50 pF 10 MΩ 5 MΩ 5 MΩ // < 50 pF 10 MΩ 5 MΩ 5 MΩ // < 50 pF Caída de tensión aprox. en el rango de medida valor final — / 160 mV 160 mV 160 mV 160 mV 200 mV 200 mV 300 mV 300 mV 110 mV 110 mV 350 mV 350 mV ~ V 300 mV 3 V 30 V 300 V 1000 V A 300 μA 3 mA 30 mA 300 mA 3 A 10 A Ω 300 Ω 3 kΩ 30 kΩ 300 kΩ 3MΩ 30MΩ 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 300 Ω max. 3 V max. 1,2 mA 3 V 6) max. 3 V max. 1,2 mA 3 V 6) max. 3 V max. 1,2 mA ~ Tensión en vacío Ω Corr. med. valor final B V V V V V V max. 250 max. 45 max. 4,5 max. 1,5 max. 150 max. 15 Resistor de descarga F 3 30 300 3 30 300 3000 30000 nF nF nF μF μF μF μF μF 10 MΩ 10MΩ 1MΩ 100 kΩ 11 kΩ 2 kΩ 2 kΩ 2 kΩ μA μA μA μA nA nA GB U0 max 3 3 3 3 3 3 3 3 V V V V V V V V fmin 3) 300,00Hz 3,0000kHz 100,00kHz Hz 1 Hz 1 Hz 1 Hz Rangos dB (error intrínseco: ±0,1 dB desde 10% del rango) Rangos de medida 300mV 3V 30V 300V 1000V Valor de indicación en la tensión de relación UREF = 0,775 V – 48 dB ... – 28 dB ... – 8 dB ... + 2 dB ... + 22 dB ... – 8 dB + 12dB + 32 dB + 52 dB + 63 dB Resolución 0,01 dB 0,01 dB 0,01 dB 0,01 dB 0,01 dB 0,01 dB Indicación (dB) = 20 lg Ux (V) /UREF 1) 2) 3) 4) 5) 6) Indicación: 4¾ posiciones; para el almacenamiento y la transm. de valores se debe ajustar otra resolución y velocidad de muestreo en el menú rAtE. Cronómetro; formato: mm:ss:h con m=minutos, s=segundos y h=centésimas de segundo, máx.: 99:59:9; manejo únicamente por teclado La frecuencia más baja que se puede medir en señales de medida de forma senoidal simétricas al punto cero METRA HIT 26S/M/MIL y 25S: medida del verdadero valor eficaz TRMS Sin fusible 16 A Hasta 1,8 V como máximo, sino aparece la indicación de sobrecarga “OL“. GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 47 Error intrínseco de la máxima resolución en condiciones de referencia 2) Sobrecarga 7) Rango de medida ±(... % val. med. + ... D) ±(... % val. med. . + ... D) 8) — / Valor Tiempo 300 mV 0,05 + 3 10) 0,5 + 30 (> 300 D) 1000 V 3 V 0,05 + 3 0,2 + 30 (> 300 D) DC perma30 V 0,05 + 3 0,2 + 30 (> 300 D) AC nente eff 300 V 0,05 + 3 0,2 + 30 (> 300 D) senoidal 1000 V 0,05 + 3 0,2 + 30 (> 300 D) ~ ~/ — 0,1 + 5 0,1 + 5 0,05 + 5 0,5 + 5 0,5 + 10 0,5 + 10 300 μA 3 mA 30 mA 300 mA 3 A 10 A 300 Ω 3 kΩ 30 kΩ 300 kΩ 3MΩ 30MΩ 8) 0,5 + 30 0,5 + 30 0,5 + 30 0,5 + 30 0,75 + 30 0,75 + 30 0,1 + 5 10) 0,1 + 5 10) 0,1 + 5 0,1 + 5 0,1 + 5 2+5 Ω 0,36 A permanente 10 A 9) permanente 1000 V DC AC eff senoidal 5 min 1000 V DC AC eff senoidal 5 min 1000 V permanente 1000 V DC/AC eff senoidal 5 min 1+3 3V 3 30 300 3 30 300 3 30 0,2 + 3 1 + 6 10) 1 + 6 10) 1+6 1+6 1+6 5+6 5+6 5 + 60 nF nF nF μF μF μF mF mF 300,00 Hz 3,0000 kHz < 30 kHz > 30 kHz Tensión de medida máx. 1000 V 1000 V 300 V 30 V 0,1 + 1 11) ±15 D Pt 100/ Pt 1000 –200,0 ... –100,0 °C –100,0 ... +100,0 °C 1 K 12) 0,8 K 12) +100,0 ... +850,0 °C 0,5 + 3 12) A 0 ° ... + 40 °C Se suprimen los valores < 100 dígitos 15 (20)...45 ... 65 Hz ... 1/20/100 kHz senoidal. Para influencias, vea página 49. 9) 12 A – 5 min, 16 A – 30 s, METRA HIT 23S: 16 A 10 min. 10) Activo para la función “Ajuste a cero“, indicación ZERO 11) La amplitud de la tensión de entrada no debe ser superior a los siguientes valores: 7) 8) Frecuencia amplitud mínima de tensión amplitud máxima de tensión ≤ 1 kHz 10% / rango de medida 1 kHz … 10 kHz 15% / rango de medida 10 kHz … 100 kHz 20% / rango de medida 100 % / rango de medida de tension, p.ej. en el rango de 3 V, superior a 10 kHz: 0,2 V ... 3 V 12) Diferencia 48 de sensor adicional GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Factores y efectos de influencia Factor de influencia Rango de influencia Magnitud / rango de medida1) V 0,2 + 10 V 0,4 + 10 300 μA ... 30 mA 0 °C ... +21 °C y +25 °C ... +40 °C Temperatura METRA HIT 26MIL: METRA HIT 26S/M: METRA HIT 25S: METRA HIT 22/23/24: Factor de influencia Rango de influencia máx. resolución 3,0000 V … 300,00 V4) 1000,0 V4) Factor de influencia Frecuencia IAC IAC+DC 300 mA 3 A / 10 A / / 0,5 + 10 0,5 + 10 / 1 + 10 300 Ω ... 300 kΩ 0,2 + 10 3 MΩ 0,2 + 10 30 MΩ 1 + 10 3 nF ... 30 μF 0,5 + 10 Hz 0,5 + 10 °C (Pt100) 0,5 + 10 TRMS AC y (AC+DC) .............. 15 Hz hasta 100 kHz TRMS AC y (AC+DC) .............. 15 Hz hasta 20 kHz TRMS AC ................................ 20 Hz hasta 1 kHz Rectificación del valor medioAC 20 Hz hasta 1 kHz 300,00 mV Frecuencia VAC Efecto de influencia (... % + ... D) / 10 K Rango de influencia máx. resolución 300,00 μA ... 300,00 mA 3,0000 A 10,000 A Frecuencia Error intrínseco2) ± (... % val. med. + ... D) > 15 Hz ... 45 Hz 2,5 + 40 (> 300 D) > 65 Hz ... 1 kHz 1,0 + 30 (> 300 D)3) > 1 kHz ... 20 kHz 3,0 + 50 (> 300 D) > 20 kHz ... 100kHz 10,0 + 50 (> 300 D) > 15 Hz ... 45 Hz 2,2 + 40 (> 300 D) > 65 Hz ... 1 kHz 0,7 + 30 (> 300 D) 3) > 1 kHz ... 20 kHz 2,2 + 50 (> 300 D) > 20 kHz ... 100kHz 10,0 + 50 (> 300 D) > 15 Hz ... 45 Hz 2,2 + 40 (> 300 D) > 65 Hz ... 1 kHz 2 + 30 (> 300 D) > 1 kHz ... 10 kHz 10 + 50 (> 300 D) Frecuencia Error intrínseco2) ±(... % val. med. + ... D) > 15 Hz ... 45 Hz > 65 Hz ... 1 kHz 1 + 30 > 15 Hz ... 45 Hz 1 + 30 > 65 Hz ... 1 kHz 3 + 30 1) 2) Con ajuste a cero Los datos erróneos son válidos a partir de una indicación del 10% del rango de medida 3) Para METRA HIT 22 … 25: el 2% + 30 D 4) Limitación de potencia: frecuencia x tensión máxima de 3000000 V x Hz Leyenda: D = dígito GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 49 GB Factor de influencia Rango de influencia 3) Efecto de influencia 2) ± 1 % val. med. 1 ... 3 Factor cresta CF Forma de la curva de las magnitudes de medida Magnitud / rango de medida V > 3 ... 5 ,A ± 3 % val. med. El factor cresta CF admisible de las magnitudes alternas a medir depende del valor mostrado: CF Medida de tensión y corriente 5 4 3 2 Digit 1 0 10000 Factor de influencia Rango de influencia Humedad relativa del aire 3 días 20000 30000 Magnitudes/ rango de medida Efecto de influencia V, A, Ω F, Hz °C 1 x error intrínseco 75 % aparato DES Magnitudes de influencia Factor de influencia Mag. perturbadora máx. 1000 V Tensión parásita en fase Mag. perturbadora máx. 1000 V 50 Hz, 60 Hz senoidal Rango de medida V > 90 dB 300 mV ... 30 V > 60 dB 300 V > 60 dB 1000 V Tensión parásita en serie 2) 3) 4) Mag. perturbadora V , cada valor nominal del rango de medida, máx. 1000 V , 50 Hz, 60 Hz senoidal Mag. perturbadora máx. 1000 V cada valor nominal del rango de medida Atenuación > 60 dB 4) V V > 40 dB > 60 dB Excepto la forma de curva senoidal Sólo METRA HIT 26S/M/MIL y 25S Para METRA HIT 22/23/24 salvo rango mV Reloj de tiempo real Precisión ±1 min/mes (excepto METRA HIT 22S) Influencia temp. 50 ppm/K Condiciones de referencia Temperatura ambiente +23 °C ±2 K Humedad relativa 40 ... 60% Frecuencia del valor medido 45 ... 65 Hz Forma de la curva del valor medido senoidal Tensión de batería 3 V ±0,1 V 50 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Tiempo de ajuste Tiempo de ajuste (luego de selección manual del rango) Magnitud / rango de medida V A ,V , A Tiempo de ajuste de la indicación digital Función escalonada de las magnitudes de medida 1,5 s de 0 a 80% del valor del rango de medida , 300 Ω ... 3 MΩ 2s 30 MΩ 5s Continuidad < 50 ms 3 nF ... 300 μF máx. 2 s de ∞ a 50% del valor del rango de medida 1,5 s 3 000 μF máx. 7 s 30 000 μF máx. 14 s >10 Hz máx. 1,5 s °C máx. 3 s de 0 a 50% del valor del rango de medida Indicación Campo de indicación LCD (65 mm x 30 mm) con indicación analógica y digital y con indicación de la unidad de medida, tipo de corriente y distintas funciones especiales. analógica: Indicación Escala LCD con aguja Longt. escal. 55 mm a V y A ; 47 mm en todos los otros rangos Escalamiento 5 ... 0 ... ± 30 con 35 graduaciones de escala a , 0 ... 30 con 30 graduaciones de escala en todos los otros rangos Indicación polarid. Con conmutación automática Indicación desbor. Con un triángulo Rata de medida 20 medidas/seg. digital: Ind./ altura cifras Cifras de 7 segmentos / 12 mm Número posiciones 4¾ posiciones 31000 pasos Indicación desbor. Se visualiza “OL“ Indicación polarid. Se visualiza el signo “–“ , cuando el polo positivo está a “⊥“ Frecuencia de muestreo GB 2 medidas/seg. Refresco de la indicación V (DC, AC+DC), V AC A, Ω, , EVENTS AC+DC °C (Pt100, Pt1000) 2 por segundo Hz, EVENTS AC 1 por segundo GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 51 Alimentación de corriente Batería 2 x 1,5 V pila R6 Pila álcali-manganeso según IEC LR6 Pila de zinc-carbón según IEC R6 Vida útil Con pila álcali-manganeso: aprox. 100 h Con pila de zinc-carbón: aprox. 50 h Prueba de batería Indicación automática del símbolo “ “, cuando la tensión de batería cae por debajo de aprox. 2,3 V. Circuito de ahorro de energía El aparato se desconecta automáticamente si el valor de medida no ha variado durante aprox. 10 minutos y si durante este tiempo no se ha accionado ningún elemento de funcionamiento. La desconexión se puede desactivar. En este caso se excluyen las funciones siguientes: Eventos, cronómetro, modo de envío o de menú, “permanente CON“. Fusibles Fusible para los rangos hasta 300 mA FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC; 6,3 mm x 32 mm; Capacidad de desconexión 10 kA a 1000 V AC/DC y carga óhmica; en combinación con diodos de potencia protege todos los rangos de medida de corriente hasta 300 mA Fusible para los rangos hasta 10 A (excepto 23S) FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC; 10 mm x 38 mm; Capacidad de conexión 30 kA a 1000 V AC/DC y carga óhmica; proteje los rangos 3 A y 10 A Seguridad eléctrica (excepto 23S) Clase de protección II según EN 61010-1:2001 /VDE 0411-1:2002 Categoría de medida III IV Tensión de trabajo 1000 V 600 V Grado de ensuciamiento 2 2 Tensión de prueba 6,7 kV~ según EN 61010-1:2001 /VDE 0411-1:2002 52 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Seguridad eléctrica (únicamente 23S) Clase de protección II, según EN 61010-1:2001 /VDE 0411-1:2002 Categoría de medida II Tensión de servicio 1000 V Nivel de contaminación 2 Tensión de prueba 5,2 kV~, según EN 61010-1:2001 /VDE 0411-1:2002 Compatibilidad electromagnética EMC Emisión de interf. EN 61326:2002 clase B Resist. antiparasit. EN 61326:2002 IEC 61000-4-2: 8 kV descarga aire 4 kV descarga cont. IEC 61000-4-3: 3 V/m Interface de datos Transmisión datos óptica con luz infraroja a través de la caja Con adaptador de interface como accesorio Tipo RS232C, serial, según DIN 19241 Tasa de baudios bidireccional BD232, USB-HIT: 9600 baudios, SI232-II: todos los baudios ajustables Condiciones del entorno Temperaturas de trabajo −20 °C ... +50 °C Temperaturas de almacenamiento −25 °C ... +70 °C (sin pilas) Humedad rel. aire máx. 75%, (METRA HIT 26MIL: 95%) excepto condensación Altura sobre NN hasta 2000 m Lugar de emplazamiento en espacios interiores; exteriores: ¡observar las temperaturas ambientales indicadas! Montaje mecánico Dimensiones 84 mm x 195 mm x 35 mm Peso aprox. 350 g con pilas Tipo de protección Caja: IP 50, Excepción METRA HIT 26MIL con funda protectora de goma: IP 65 Tabla de códigos IP (en extracto) IP XY (1ª cifra X) Protección contra la entrada de cuerpos sólidos extraños IP XY (2ª cifra Y) Protección contra la entrada de agua 5 protegido contra polvo estanco al polvo 0 sin protección chorro de agua 6 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 5 53 GB 25 Mantenimiento ! 25.1  ! ¡Atención! ¡Separe usted el aparato del circuito de medida antes de abrirlo para cambiarle la pila o el fusible! Baterías ¡Nota! Sacar las baterías durante los intervalos de almacenamiento El reloj de cuarzo integrado también requiere energía auxiliar cuando el aparato está desconectado y carga las baterías (excepto METRA HIT 22S). Por esta razón, se recomienda sacar las baterías antes de largos intervalos de almacenamiento (p. ej. durante las vacaciones). De esta forma se evita la descarga total de las baterías y que se derramen lo cual en circunstancias desfavorables puede provocar daños en el aparato. ¡Atención! Cambio de batería en el METRA HIT 22M/26M/MIL Al cambiar la batería se pierden los datos de medida almacenados. Para evitar la pérdida de datos, le recomendamos que, antes de hacer el cambio, asegure los datos en un PC con ayuda del software METRAwin®10/METRAHit ® . Los parámetros de funcionamiento ajustados quedan almacenados. La hora y la fecha se deben introducir de nuevo. En el menú “Info“ se puede usted informar del estado de carga actual de las baterías: SEt V inFo ↵ V bAtt ↵ X.X V. Antes de la primera puesta en funcionamiento, o después de haber estado largo tiempo almacenado, asegúrese de que la batería del aparato no se haya derramado. Después, repita esta comprobación en períodos de tiempo cortos y regulares. Si la batería se hubiese derramado, antes de volver a encender el aparato, extraiga cuidadosamente el electrolito de la batería con un trapo húmedo y coloque una nueva batería. Cuando aparezca el símbolo “ “ debe usted cambiar la batería lo antes posible. Si bien el aparato todavía puede seguir midiendo, la exactitud de las medidas disminuirá. El aparato trabaja con dos baterías de 1,5 V según IEC R 6 o IEC LR 6 o con dos acumuladores correspondientes de NiCd. 54 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Cambio de batería ➭ Apoye el aparato sobre la parte frontal, afloje los dos tornillos de la parte posterior y levante la parte inferior de la caja empezando por abajo. En la parte superior frontal se mantienen unidas la parte superior e inferior de la caja con ayuda de ganchos. ➭ Extraiga la batería de su compartimiento. ➭ Coloque dos pilas R6 de 1,5 V según los símbolos de polaridad indicados en el compartimiento de baterías. ➭ Importante para el cierre de la caja: coloque en primer lugar la parte inferior de la caja de forma paralela (gráfico), luego presione ambas mitades de la caja primero en la parte inferior frontal (a) y luego en la superior (b). (b) (a) ➭ Vuelva a fijar la parte inferior con los dos tornillos. ➭ ¡Deseche las baterías utilizadas sin dañar el medio ambiente! GB GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 55 25.2 Fusibles Si el fusible en el rango activo de medida de corriente está dañado aparece el aviso “FUSE“ en la indicación digital al aplicar tensión, generándose al mismo tiempo una señal acústica. El fusible de 16 A interrumpe los rangos 3 A y 10 A, el fusible 1,6 A el resto de rangos. Todos los otros rangos de medida siguen en función. ¡Si se quema un fusible, primero elimine la causa de la sobrecarga antes de poner de nuevo el aparato en funcionamiento! Cambio de fusible ➭ Abra el aparato de la misma forma que para el cambio de batería. ➭ Con ayuda de una punta de prueba, por ejemplo, cambie el fusible dañado por uno nuevo. Tabla de los fusibles admisibles: Tipo Dimensiones Referencia Para rangos de medida de corr. hasta 300 mA FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC (10 kA) 6,3 mm x 32 mm Z109C * Para rangos de medida de corriente 3 A y 10 A FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC (30 kA) 10 mm x 38 mm Z109B * * Estos fusibles los puede usted conseguir en paquetes de diez en nuestras oficinas de venta y distribuidores. ! 25.3 ¡Atención! ¡Asegúrese de que el fusible que aplica es el prescrito! Si utiliza un fusible con otra característica de corte, otra corriente nominal o u otra capacidad de conexión existirá un peligro tanto para usted como para los diodos de protección, las resistencias o las piezas de montaje. No está permitida la aplicación de fusibles remendados o cortocircuitar el soporte de fusibles. Caja No es necesario un mantenimiento especial de la caja. Mantenga la supeficie limpia. Para la limpieza emplee un trapo ligeramente húmedo. No utilice detergentes, disolventes o abrasivos. Devolución y eliminación adecuada El equipo cumple con los requisitos de la categoría 9, según las reglamentaciones ElektroG para equipos de supervisión y control en Alemania, y no es sujeto a la directiva RoHS. A partir de 8/2005 y en concordancia con las normas WEEE 2002/96/CE y ElektroG, en GMC los equipos eléctricos y electrónicos se marcan con el símbolo DIN EN 50419 (ver figura al lado). Estos equipos no pueden ser eliminados con la basura doméstica. Para más información sobre la devolución de los equipos desgastados o estropeados, rogamos consultar con nuestro servicio técnico. 56 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 26 Avisos del multímetro Aviso Función Significado bUSY Prueba de almacenimento Vea el cap. 21.2 CAnn Funcionamiento de memoria o envío No se pueden registrar las funciones siguientes: set time/date, clear ram, test ram Err1, Err2 Prueba de almacenamiento Vea el cap. 21.2 FUSE Medida de corriente Fusible defectuoso en todos los tipos de funcionamiento La tensión de la batería ha caído debajo de 2,3 V OL Medir Visualización de un desbordamiento PASS Prueba de almacenamiento Vea el cap. 21.2 27 Accesorios 27.1 Generalidades Se verifica con regularidad la conformidad de todos los accesorios disponibles para nuestros multímetros con las normas de seguridad aplicables, ampliando si es necesario la gama de aplicaciones. Los accesorios adecuados para su multímetro, con imágen, número de referencia, descripción, hoja de datos y, dado el caso, manual de servicio, puede encontrar en nuestra página web www.gossenmetrawatt.de (→ Measuring Technology – Portable → Digital Multimeters → METRAHit ... → Accessories). 27.2 Datos técnicos cables de medida (juego de cables de seguridad KS17-2) Seguridad eléctrica Máxima tensión asignada Clase de medida 1000 V CAT III, 600 V CAT IV Máxima corriente asignada 16 A Condiciones ambiente (EN 61010-031) Temperatura –20 °C ... + 50 °C Humedad relativa 50 ... 80% Grado de contaminación 2 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 57 GB 28 Servicio de reparaciones y repuestos laboratorio de calibración DKD * y servicio de alquiler de aparatos En caso necesidad rogamos se dirijan a: GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Service-Center Thomas-Mann-Straße 20 90471 Nürnberg • Alemania Teléfono +49-(0)-911-86 02-0 Telefax +49-(0)-911-86 02-253 E-mail [email protected] Esta dirección rige solamente en Alemania. En el extranjero, nuestras filiales y representaciones se hallan a su entera disposición. * Laboratorio de calibración para valores de medida eléctricos DKD – K – 19701 acreditado según DIN EN ISO/IEC 17025 Valores de medida acreditados: tensión continua, intensidad de corriente continua, resistencia de corriente continua, tensión alterna, intensidad de corriente alterna, potencia activa de corriente alterna, potencia aparente de corriente alterna, potencia de corriente continua, capacidad, frecuencia Socio competente La empresa GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH está certificada según la norma DIN EN ISO 9001:2000. Nuestro laboratorio de calibración DKD está acreditado según la norma DIN EN ISO/IEC 17025 y con el número DKD–K–19701 ante el Instituto Físico-Técnico y el Servicio de Calibración Federales. En materia de metrología, nuestra gama de servicios incluye la elaboración de protocolos de prueba, certificados de calibración de fábrica y hasta certificados de calibración DKD. Asimismo, se ofrece el servicio de gestión de equipos de prueba. Nuestro servicio técnico ofrece la posibilidad de realizar el servicio de calibración DKD in situ. De esta manera, nuestro personal puede llevar a cabo cualquier reparación que sea necesaria utilizando las piezas de recambio originales, siempre y cuando detecte una falta durante la calibración. Por supuesto, se ofrece la calibración de los equipos detodos los fabricantes. 58 GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 29 Garantía Se concede una garantía de 3 años sobre todos los medidores y calibradores de la serie METRA HIT, a contar a partir de la fecha de suministro. La garantía comprende defectos de fabricación y material, excluyendo los daños que se desprendan del uso indebido y cualquier daño secundario. Se concede una garantía de 12 meses sobre la calibracón. 30 Servicio postventa En caso necesidad rogamos se dirijan a: GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Servicio postventa Hotline Teléfono +49-(0)-911 8602-112 Telefax +49-(0)-911 8602-709 E-mail [email protected] Impreso del certificado de calibración DKD Cuando pida una impresión del certificado de calibración DKD para su aparato, indique las cifras de identificación del rango superior e inferior del gráfico de calibración. En este caso no es necesario el número de serie de su aparato. GB GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH 59 Redactado en Alemania • Reservados todos los derechos • Este documento está disponible en formato PDF en Internet GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH Thomas-Mann-Str. 16-20 90471 Nürnberg • Alemania Teléfono +49-(0)-911-8602-0 Telefax +49-(0)-911-8602-669 E-Mail [email protected] www.gossenmetrawatt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Gossen MetraWatt METRAHit 22S Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación