Transcripción de documentos
Instrucciones de servicio
METRA HIT
22S/M, 23S, 24S, 25S, 26S/M/MIL
Multímetro analógico / digital
con generador de señales
3-348-984-07
13/3.06
*
1 → cap. 4
2 → cap. 2
3 → cap. 5
4 → cap. 3
5 → cap. 7 y
siguientes
6 → cap. 3
7 **→ cap. 3
7
max.
1000 V !
METRA HIT 23S:
16 A unfused!
* Medida del verdadero valor eficaz sólo METRA HIT 26S/M y 25S
** METRA HIT 22S/M: sin rango de medida de corriente – sólo con tenazas
1
2
3
4
5
6
7
2
Pantalla LCD)
Tecla MENU/ON|OFF para CON / DES
Modo Menú:
Confirmación de la entrada (ENTER o ↵)
Tecla DATA|CLEAR para las funciones retener, comparar y borrar
el valor medido y MÍN/MÁx
Modo Menú:
Selección individual de puntos del menú
sentido contrario a la dirección de flujo,
aumentar valores
Tecla MAN|AUTO para selección manual del rango de medida
Modo Menú:
Selección individual de puntos del menú
en la dirección de flujo,
reducir valores
Tecla de multifunciones ESC|FUNC
Modo Menú:
Salir de la zona de menú y
volver a la zona superior,
salir del ingreso de parámetros
sin almacenar
Conmutador giratorio para funciones de medida
Bornas de conexión con enclavamiento automático
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
1
17
16
15
14
13
2 3 4
5
6
7
8
REM
12
11
10
9
Símbolos de la pantalla digital
1 Servicio permanente
2 Pantalla indicación digital con indicación de coma y de polaridad
3 Conmutación manual del rango de medida
4 Memoria de la pantalla, “retener el valor medido“
5 Almacenamiento MIN/MAX
6 Medida de eventos
7 Tipo de corriente seleccionado
8 Unidad de medida
9 Rebasamiento del rango de medida
10 Puntero para el indicador analógico
11 Escala para el indicador analógico
12 Rebasamiento del campo negativo del indicador analógico
13 Cronómetro conectado
14 Ajuste a cero
15 Funcionamiento de almacenamiento
16 Tensión de las pilas demasiado baja
17 Señal acústica conectada
GB
Significado de los símbolos usados en el aparato
!
Aviso de una zona de peligro
(¡atención, obsérvese la documentación!)
Conexión a tierra
Aislamiento completo doble o reforzado
CAT II/III/IV
Aparato de la categoría de medida II/III o IV
Aprobación del logotipo por CSA
(organismo de aprobación estadounidense)
Distintivo de conformidad de la UE
Esto equipo no puede ser eliminado con la basura doméstica. Visite nuestra página web www.gossenmetrawatt.com
para obtener más información sobre la certificación WEEE
(introduzca WEEE en la función de búsqueda).
B0730
DKD-K19701
01-04
Número
Laboratorio de calibración del DKD
Número de registro
Fecha de calibración (año – mes)
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
3
Índice
Página
1
Características y precauciones de seguridad ................. 6
2
Puesta en funcionamiento .............................................. 8
3
3.1
3.2
3.3
Selección de las funciones y rangos de medida ........... 10
Selección automática del rango de medida ....................... 10
Selección manual del rango de medida ............................. 10
Medidas rápidas .............................................................. 11
4
4.1
4.2
Pantalla (LCD) ................................................................ 11
Pantalla digital ................................................................. 11
Indicación analógica ........................................................ 11
5
Retención de los datos de medida “DATA“
(-Hold / -Compare) ........................................................ 12
6
Retención de los valores mínimo y máximo
“MIN/MAX“ con cronometraje ....................................... 13
7
7.1
7.2
Medida de tensión ......................................................... 14
Sobretensiones transitorias .............................................. 15
Medida de tensión superior a 1000 V ............................... 15
8
Medida del nivel (dB) con tensión alterna ..................... 16
9
9.1
9.1.1
9.1.2
Medida de corriente con METRA HIT 23/24/25/26 ........ 17
Medida de corriente alterna con transformadores de corriente 18
Salida de transformador mA o A (METRA HIT 23/24/25/26) 18
Salida de transformador mV/A .......................................... 19
10
Medida de resistencia ................................................... 20
11
Control de continuidad en la medida de resistencia ..... 20
12
Prueba de diodos .......................................................... 21
13
Control de continuidad en la prueba de diodo .............. 22
14
Generador de señales ................................................... 22
15
Medida de capacidad .................................................... 24
16
Medida de frecuencia ................................................... 24
17
Medida de temperatura ................................................. 25
18
18.1
18.2
Recuento de eventos y pasos por cero ......................... 26
Contador de eventos “EVENTS“ ....................................... 26
Recuento de pasos por cero “Count“ ................................ 27
19
Cronómetro ................................................................... 27
20
Almacenamiento de valores de medida
con METRA HIT 22M/26M/MIL ....................................... 28
20.1 Parámetros en general ..................................................... 30
20.2 Funciones de trigger ........................................................ 31
20.2.1 Parámetros para las funciones de trigger .......................... 32
21
21.1
4
Ajuste de los parámetros de medida ............................ 38
Descripción de los parámetros generales en el menú SEt . 40
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Página
21.1.1
21.1.2
21.1.3
21.2
21.3
21.4
Velocidad de muestreo rAtE ............................................ 40
Menu – Llamada rápida ................................................. 40
Hora y fecha tiME .......................................................... 40
Descripción de los parámetros en el menú inFo ................. 41
Ajustes estándar .............................................................. 41
Lista de todos los parámetros .......................................... 42
22
22.1
22.2
Modo de envío mediante la interface RS232 ................ 43
Activar la interface ........................................................... 43
Ajustar los parámetros de interface .................................. 44
23
Accesorios ..................................................................... 45
24
Características técnicas ............................................... 46
25
25.1
25.2
25.3
Mantenimiento .............................................................. 54
Baterías .......................................................................... 54
Fusibles .......................................................................... 56
Caja ................................................................................ 56
26
Avisos del multímetro .................................................. 57
27
27.1
27.2
Accesorios ..................................................................... 57
Generalidades ................................................................. 57
Datos técnicos cables de medida
(juego de cables de seguridad KS17-2) ............................. 57
28
Servicio de reparaciones y repuestos
laboratorio de calibración DKD
y servicio de alquiler de aparatos ................................. 58
29
Garantía ......................................................................... 59
30
Servicio postventa ......................................................... 59
Uso proyectado:
– Este multímetro es un instrumento portátil que se puede sujetar
con una mano realizando las medidas.
– Con el instrumento únicamente se pueden realizar las
medidas descritas en los apartados 7 a 19.
– El instrumento, los cables y las puntas de medida
enchufables únicamente se pueden utilizar en el rango
de medidas indicado, ver apartado página 52, página 53
y la tabla en la página 6.
– Se deben respetar los valores límite de sobrecarga.
Dichos valores y los correspondientes tiempos se indican en el apartado de datos técnicos, página 48.
– Se deben respetar las condiciones ambiente indicadas al
realizar medidas. Para el rango de temperaturas de funcionamiento y la humedad relativa admsibles, ver página 53.
– El instrumento únicamente se debe utilizar conforme al
tipo de protección indicado, ver página 53.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
5
GB
1
Características y precauciones de seguridad
El multímetro analógico/digital con generador de señales
ofrece un alto nivel de seguridad en el trabajo y cumple
con todas las normas y directivas a nivel nacional y europeo aplicables y lleva la marca CE. La correspondiente
declaración de conformidad puede pedirse de la empresa
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH.
El multímetro analógico digital ha sido construido y comprobado siguiendo las normas de seguridad IEC 61010–
1:2001 / DIN EN 61010–1:2001 / VDE 0411–1:2002. Si
se observan las recomendaciones de seguridad durante el
uso, queda garantizada la seguiridad del usuario y del aparato. No obstante, la seguridad no quedará garantizada en
caso de uso negligente o indebido.
Con el fin de mantener un estado de seguridad técnica inmejorable y de garantizar un uso sin peligros es indispensable que lea
usted atentamente y hasta el final las instrucciones de uso antes
de emplear el aparato y que las siga en todos los puntos.
Para su propia seguridad y para proteger el multímetro,
éste está dotado de un bloqueo automático de bornas.
Éste está acoplado con el conmutador giratorio y sólo
desbloquea aquéllas bornas necesarias para la función
seleccionada. Si están conectados los conductores de
medida, también bloquea el cambio a funciones no permitidas.
La nueva norma de seguridad no se aplica en el multímetro especial METRA HIT 23S.
Categorías de medida y su significado según la norma IEC 61010-1
CAT
Definición
I
Medidas en circuitos de corriente autónomos:
por ejemplo circuitos de vehículos o aviones, baterías ...
II
Medidas en circuitos de corriente conectados con la red de baja
tensión:
por medio de conectores, p.ej. en hogares, oficinas, laboratorios ...
III
Medidas en instalaciones de edificios:
cargas estacionarias, conexiones de distribuidores, equipos
conectados con el distribuidor
IV
Medidas en la fuente de baja tensión:
contadores, conexión principal, protecciones de sobreintensidad
primarias
La categoría de medida aplicable, así como la tensión
máxima asignada del multímetro se indican en el propio
instrumento, por ejemplo 600 V CAT III.
6
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Observe usted las siguientes precauciones de seguridad:
• Sólo podrán utilizar el aparato aquéllas personas
capaces de detectar peligros y de tomar medidas de
precaución. El peligro de contacto existe en todos los
puntos en los que puedan aparecer tensiones superiores
a 33 V (valor eficaz).
• Cuando realice usted medidas en las que exista peligro
de contacto, no trabaje solo. En dichos casos, trabaje
siempre en compañía de otras personas.
• La tensión máxima admisible
entre cualquiera de las conexiones (7) y tierra es de
1000 V cat. III o 600 V cat. IV.
Excepto METRA HIT 23S: sólo 1000 V, categoría II.
• La tensión nominal de la instalación no debe sobrepasar los
valores siguientes:
– entre conductor y conductor neutro 600 V,
– en sistemas de corriente trifásica de 4 conductores
690 V entre conductores activos,
– en sistemas de corriente trifásica de 3 conductores
1000 V entre conductores activos.
• Tenga usted en cuenta que en objetos de medida
(p. ej. en aparatos estropeados) puedan aparecer tensiones imprevistas, p. ej. los condensadores pueden tener
una carga peligrosa.
• Asegúrese de que los conductores de medida se encuentran en perfecto estado, es decir que no hay daños
en el aislamiento, interrupciones en las conexiones y
enchufes, etc.
• Con estos aparatos, no se deben realizar medidas en circuitos de corriente con descarga de corona (alta tensión).
• Se recomienda extremar las precauciones cuando se
efectúen medidas en circuitos de alta frecuenca. Es
posible que existan tensiones mixtas peligrosas.
• No está permitido realizar medidas en condiciones
ambientales de humedad.
• Asegúrese siempre de no sobrecargar los rangos de
medida más de lo permitido. Los valores límite se
encuentran en la tabla “Rangos de medida“ en el cap.
24 “Características técnicas”.
• Con excepción del METRA HIT 23S (sin fusible de 16 A
en los rangos de 3 y 16 A), integran fusibles todos los
campos de medida de corriente. La tensión máxima
admisible del circuito de corriente de medida (= tensión
nominal del fusible) en los campos “mA“- y “A“ es de
1000 V AC/DC.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
7
GB
• El METRA HIT 23S está optimizado para las medidas en
circuitos secundarios de transformadores de corriente y
no integra fusible en el circuito de 16 A para minimizar los
riesgos en caso de cortocircuito en el circuito primario.
Para el uso de este aparato en circuitos con tensión peligrosa se requiere realizar una protección de 20 A (fusible
o interruptor de potencia) en el circuito respectivo.
No es admisible utilizar el METRA HIT 23S para medidas
de corriente en el circuito de 16 A (conmutador “A“) en
aplicaciones de la categoría III y IV.
Puesta en funcionamiento, recambios y ajuste del aparato
Al abrir el aparato pueden quedar al descubierto partes en
tensión del mismo. Hay que desconectar el aparato del circuito de medida antes de ponerlo en funcionamiento, de
cambiar algún componente del mismo o ajustarlo. Si sólo
se pudiera reparar o ajustar con la caja abierta, esto sólo
podrá realizarlo personal especializado con buen conocimiento de los peligros de la operación.
Fallos y condiciones anómalas
Si tiene usted la impresión de que el aparato ya no puede
ser usado sin peligro, tiene la obligación de ponerlo fuera
de funcionamiento y asegurarlo contra usos involuntarios.
Debe usted suponer la existencia de peligros,
• cuando el aparato presente daños visibles,
• cuando el aparato deje de funcionar,
• después de haber estado almacenado largo tiempo en
malas condiciones (p. ej. humedad, polvo, temperatura),
vea “Condiciones del entorno" de la página 53.
2
Puesta en funcionamiento
Baterías
Antes de colocar las baterías, lea las instrucciones del cap.
25.1!
!
¡Atención!
¡Desconecte el aparato del circuito de medida antes
de abrirlo!
Conexión manual del aparato
➭ Pulse la tecla ON hasta que aparezca un valor en pantalla.
Una señal acústica le confirmará la conexión. Mientras
mantenga la tecla apretada, serán visibles todos los segmentos de la pantalla de cristal líquido (LCD). En la
página 3 hay una representación de la pantalla.
Al soltar la tecla, el aparato estará preparado para medir.
METRA HIT 22S: Mantenga apretada la tecla hasta que se
active la pantalla LC.
8
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Conexión del aparato vía PC (excepto METRA HIT 22S)
Después de la transmisión del bloque de datos vía PC, se
conectará el multímetro. Observe también el cap. 22 de la
página 43.
Conexión automática
El multímetro se conecta automáticamente en el tipo de
funcionamiento enviar o almacenar.
¡Nota!
Las
descargas eléctricas e interferencias radioeléctricas pueden dar lugar a valores falsos y a un bloqueo del ciclo de medida. Apague y vuelva a
encender el aparato para reinicializarlo. Si esto no
diera resultado, entonces separe usted un
momento la batería de los contactos de conexión.
Ajuste de la fecha y hora
Vea el cap. 21.1.3 de la página 40.
Desconexión manual del aparato
➭ Pulse las teclas ON hasta que el indicador quede completamente apagado.
La desconexión se confirmará por dos señales acústicas
cortas.
GB
Desconexión automática
El aparato se desconectará automáticamente cuando el
valor de medida se ha mantenido constante (oscilación de
los valores medidos de 0,8% aprox. del rango de medida
por minuto o 1 ° Celsius o 1 ° Fahrenheit por minuto) y no
se ha activado ninguna tecla ni conmutador giratorio
durante 10 minutos aproximadamente. Una señal acústica
corta confirmará la desconexión.
Excepciones:
Contadores de eventos (Events), cronómetro, modo de
enviar o almacenar y funcionamiento permanente.
Supresión de la desconexión automática
También puede usted conectar el aparato en el modo
“FUNCIONAMIENTO PERMANENTE“.
➭ Para ello, apriete simultáneamente durante la conexión
la tecla ON y la tecla de multifunciones ESC|FUNC. La función “FUNCIONAMIENTO PERMANENTE “se señaliza
en la pantalla con el símbolo .
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
9
3
Selección de las funciones y rangos de medida
El conmutador está acoplado con el bloqueo automático
de bornas, el cual sólo activa dos bornas por función. Asegúrese de que antes de conmutar a las funciones de “mA“
o “A“ o desde las funciones “mA“ o “A“ esté desconectado
el enchufe de estas bornas. Si existe una conexión, el
enclavamiento de bornas bloquea una conmutación a funciones no permitidas.
3.1
Selección automática del rango de medida
El multímetro dispone de una selección automática del
rango de medida para todos los rangos de medida, salvo
medida de temperatura y prueba de diodo así como la
prueba de continuidad. La selección automática entra en
funcionamiento al conectar el aparato. En función de la
magnitud de medida, el aparato selecciona automáticamente el rango de medida que permita la mejor resolución.
Al cambiar a la medida de frecuencia y al recuento de
eventos, el rango de medida de tensión se mantiene inalterado.
El aparato cambia automáticamente al rango siguiente
superior o inferior para las magnitudes de medida siguientes:
Rango de medida
Resolución
Conmutación al
rango siguiente
superior
a ±(... D + 1 D)
Conmutación al
rango siguiente
inferior 1)
a ±(... D –1 D)
V ,V ,A ,
mA , A , Ω, 30
mF, Hz
4¾
31 000
2 800
3 nF ... 3 mF
3¾
3 100
280
1)
Al conmutar de 100 kHz a 3 kHz valen 280 dígitos
3.2
Selección manual del rango de medida
Es posible desactivar la selección automática de rangos
de medida y seleccionar y fijar los rangos en función de la
tabla siguiente.
Para desactivar el funcionamiento manual mantenga pulsada la tecla MAN|AUTO “largo“ (aprox. 1 s) al accionar el
conmutador de giro o al volver a conectar el aparato.
Confirmación
⇓
MAN|
AUTO
Función
corto
modo manual activo:
se fija el rango de medida empleado
MAN
1x
corto
Secuencia de conmutación con:
V: 300 mV → 3 V → 30 V → 300 V → 1000 V →
300 mV → ...
dB: corresponde a la secuencia de conmutación con V
mA: 300 μA → 3 mA → 30 mA → 300 mA → 300 μA ...
A: 3 A → 10 A → 3 A ...
Ω: 30 MΩ → 300 Ω → 3 kΩ → 30 kΩ → 300kΩ →
3 MΩ → 30 MΩ ...
F: 3 nF → 30 nF → 300 nF → 3 μF → 30 μF →
300 μF → 3000 μF → 30000 μF → 3 nF ...
Hz: 300 Hz → 3 kHz → 100 kHz → 300 Hz ...
MAN
1x
largo
Regreso a la selección automática del rango
—
2x
10
Señal
Indica- acúsción
tica
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
3.3
Medidas rápidas
Para realizar medidas más rápidamente de lo que permite
la función de selección automática, es imprescindible ajustar el rango de medida deseado. Las siguientes dos opciones garantizan la medida rápida:
• selección manual del rango de medida, es decir, selección del rango con la mejor resolución posible, ver
cap. 3.2.
o bien
• función DATA, ver cap. 5. En tal caso, se ajusta automáticamente el rango de medida adecuado una vez
que se haya realizado la primera medida, cambiando
al modo rápido a partir de la segunda medida.
En ambos casos permanece operativo el rango ajustado
para las siguientes secuencias de medida.
4
Pantalla (LCD)
4.1
Pantalla digital
La pantalla digital muestra el valor de medida con gran
exactitud gracias a la coma y al signo de + o -. También se
visualiza la unidad de medida seleccionada y el tipo de
corriente. En la medida de magnitudes continuas aparecerá un signo menos antepuesto a las cifras cuando el
polo positivo de la magnitud de medida esté asignado a la
entrada “⊥“.
Si se sobrepasa el valor límite del rango de medida para
las magnitudes de medida siguientes, se mostrará “OL“
(OverLoad):
V DC, I DC, Ω, Hz, F,
V (AC, AC+DC), I (AC+DC), dB (V), 30 mF:
30999 dígito
3 nF ... 3 mF
3099 dígito
La pantalla digital se actualizará de distinta forma para las
magnitudes de medida individuales, vea el refresco de
pantalla de la página 51.
4.2
Indicación analógica
La indicación analógica mediante aguja y con el comportamiento de un dispositivo de medida de bobina móvil se
actualiza 20 veces por segundo. Esta indicación es especialmente útil para observar oscilaciones en los valores de
medida y para procedimientos de ajuste.
La indicación analógica tiene una visualización de polaridad propia. En medidas de magnitudes continuas, la
escala analógica tiene un rango negativo de 5 unidades de
escala, de manera que el usuario puede observar con
exactitud las oscilaciones alrededor de “cero“. Si el valor
de medida sobrepasa el margen de indicación, primero se
ilumina el triángulo situado a la izquierda y después de
aprox. 0,7 seg. cambia la polaridad de la indicación analógica. El triángulo derecho indica que se sobrepasa el rango
de medida (> 30999 dígitos, en el rango F : > 3099).
El escalamiento de la escala analógica se realiza de forma
automática. Ésto es de gran ayuda para la selección
manual del rango de medida.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
11
GB
5
Retención de los datos de medida “DATA“
(-Hold / -Compare)
Con la función DATA (-Hold) se pueden “retener“ automáticamente los datos de medida. Esto es de gran utilidad, p.
ej. cuando tenga que concentrar toda su atención en
explorar el lugar de medida con las puntas de medida.
Después de obtener el valor de medida y de cumplir la
“condición“ planteada por la tabla siguiente, el aparato
fijará el valor de medida en la pantalla digital y emitirá una
señal acústica. Ahora puede usted retirar las puntas de
medida del lugar de medida y leer los datos en la pantalla
digital. En caso de que el dato quede por debajo de valor
límite indicado en la tabla, el aparato se reactivará para una
nueva retención.
Comparación de valores de medida (DATA Compare)
Si el dato de medida almacenado de nuevo se desvía del
valor anterior en menos de 100 dígitos, se produce dos
veces una señal acústica. En caso de variaciones superiores a 100 dígitos, se produce una sóla señal breve.
Condición
Función
DATA
Activar
⇓
DATA
Función
de
medida
Valores
de
medida
Indicación
Valor
med.
dig.
Almacenar
(valor estable)
1)
Cambio al
modo
MIN/MAX
corto
Eliminar
largo
DATA
parpadea
corto
2)
Reactivar
Reacción en el aparato
V, dB , A
F, Hz
> 3,3%
/rango4)
Ω
OL4)
V, dB 2), A
F, Hz
< 3,3%
/rango 4)
Ω
OL4)
en
pantalla
en
pantalla
Señal
acústica
1x
1x
2 x 3)
valor
de
medida parpadea
retenido
ver tabla cap. 6
borrado borrado
2x
1)
reactivación cuando no se alcancen los límites de los valores
de medida indicados
2)
relacionados con los valores de tensión alterna
3) Al almacenar un valor de medida por primera vez como valor de
referenca, 2 señales acústicas. Luego, en la retención sólo 2 veces cuando el valor actual retenido sea distinto al primer valor almacenado en más de 100 dígitos.
4)
Excepción: 10% a 300 Ω ó 3 nF
La función DATA no influye sobre la indicación analógica.
Ádemás, allí se puede leer el valor medido actual. De todas
formas, asegúrese de que la posición de la coma no varíe
cuando se “retenga“ la indicación digital.
Mientras la función DATA esté activa, no se debe modificar
manualmente el rango de medida.
12
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
La función DATA|CLEAR se desconecta presionando aprox.
durante 1 seg. sobre la tecla, accionando el conmutador
giratorio de función o apagando y volviendo a encender el
aparato.
6
Retención de los valores mínimo y máximo
“MIN/MAX“ con cronometraje
Con la función MIN/MAX puede usted “retener“ los valores
de medida mínimo y máximo que había a la entrada del
comprobador en el momento de activar la función MIN/
MAX. La aplicación más importante es la determinación de
los valores mínimo y máximo en el seguimiento a largo
plazo de magnitudes de medida.
La función “MIN/MAX“ se puede activar en todos los rangos de medida, excepto en el contador, en los eventos y
en el cronometraje. Durante la medida de capacidad y frecuencia no se puede realizar ningún cronometraje.
La función MIN/MAX no influye a la indicación analógica;
además puede usted leer el valor medido actual.
Antes de activar la función MIN/MAX, obtenga la magnitud
de medida del aparato y seleccione el rango de medida.
Una vez activada, sólo es posible seleccionar manualmente los márgenes de medida. Tenga en cuenta que al
hacerlo, los valores MIN y MAX se borrarán.
Para desactivar la función MIN/MAX, pulse la tecla
DATA|CLEAR durante aprox. 1 seg., apriete el conmutador
giratorio o apague y vuelva a encender el aparato.
Función
MIN/MAX
⇓
DATA/
CLEAR
Valores y tiempos
de medida
MIN y MAX
1.
Activar y
retener
2 x corto
almacenando
corto
corto
2.
Almacenar y
visualizar
corto
corto
corto
Prosiguiendo el
almacenamiento
de fondo, visualización de nuevos
valores y tiempos
MIN y MAX
corto
Reacción en el aparato
Indicación
Señal
acústica
valor medido
digital
MIN
MAX
valor medido
actual
parpadeo MIN
y MAX
2x
valor MIN retenido
MIN
1x
tiempo de
medida hasta
valor MIN retenido
MIN y t
1x
MIN y t
1x
valor medido
MAX
MAX
1x
tiempo de
medida hasta
valor MAX retenido
MAX y t
1x
MAX y t
1x
3.
Vuelta a 1.
corto
como 1.,
los valores almacenados no se
borran
como 1.
como 1.
1x
Eliminar
largo
borrando
borrado
borrado
2x
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
13
GB
7
Medida de tensión
METRA HIT 26S/M/MIL
V ACTRMS + V(AC+DC)TRMS
METRA HIT 25S
V ACTRMS
METRA HIT 22S/M, 23S, 24S V AC rectificación valores medios
➭ Ajuste el conmutador giratorio en función de la tensión
que se quiera medir en en modo V , V
oV .
➭ Conecte los cables de medida como se indica. La borna
de conexión “⊥“ debería estar en el potencial más cercano a tierra posible.
Si¡Nota!
el valor medido sobrepasa el límite del rango de
medida, en el rango de 1000 V le avisan unos pitidos de emergencia.
!
¡Atención!
¡Asegúrese de que no esté conectado ningún rango
de medida de corriente (“mA“ o “A“) al conectar el
múltimetro para la medida de tensión! ¡Si se sobrepasan los valores límite de desconexión de los fusibles, existe peligro tanto para usted como para el
aparato!
V
F °C
1000V
– (+)
~
+ (–)
~
Ajuste a cero en el rango de medida de 300 mV
➭ Seleccione el rango de medida de 300 mV .
➭ Conecte los cables de medida al aparato y una los extremos sueltos.
➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones.
El aparato confirma el ajuste a cero con una señal acústica
y la pantalla LCD muestra “000.00“ (±1 dígito) y el símbolo
“ZERO“. La tensión existente en el momento de pulsar el
botón sirve como valor de referencia (máx. ±2000 dígitos).
Éste será sustraído automáticamente de los valores medidos posteriormente.
➭ El ajuste a cero se puede borrar
– pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones
ESC|FUNC,
hasta oir la confirmacion de borrado mediante una
señal acústica de dos pitidos,
– desconectando el aparato.
14
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
7.1
Sobretensiones transitorias
Los multímetros METRA HIT 22/23/24/25/26 están protegidos contra tensiones transitorias de hasta 8 kV con el
tiempo de media amplitud de 1,2/50 μs. En mediciones,
p. ej. en transformadores o motores, donde la duración de
impulsos pueda ser mayor, le recomendamos el adaptador
de medida KS30. Éste protege contra las sobretensiones
transitorias de hasta 6 kV con el tiempo de media amplitud
de 10/1000 μs. La sobrecarga permanente es de
1200 Veff. La variación adicional en la aplicación del
adaptador de medida KS30 es de aproximadamente –2%.
7.2
Medida de tensión superior a 1000 V
Las tensiones superiores a 1000 V se pueden medir
con una sonda de alta tensión, p. ej. HV31) o HV302) de
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH. En este caso, se debe
conectar a tierra la conexión de masa. ¡No olvide usted
tomar las precauciones de seguridad necesarias!
Medida de tensión superior a 1000 V
con el sensor de alta tensión HV3
V
F °C
GB
x1000
rojo
negro
1000V
x100
negro
1)
HV3: 3kV
2) HV30: 30 kV, sólo para
tensiones DC
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
15
8
Medida del nivel (dB) con tensión alterna
Por medio de la medida del nivel
de tensión se pueden determinar U
los factores de atenuación o ampli- 1
ficación de un sistema de transmisión (en el ejemplo al lado, de cuatro polos).
U2
U2
= 20 ⋅ log -----U1
siendo U1 = UREF (nivel de referencia)
resultado > 1: amplificación
resultado < 1: atenuación.
➭ Ajuste el conmutador giratorio a V .
➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
La función medida del nivel queda conectada. En ésta se
evalúa y visualiza el valor medido del valor eficaz de la
componente de tensión alterna en función del rango de
medida (300 mV ... 1000 V). El valor de tensión alterna (U2)
actual se visualizará en la escala analógica.
El ajuste estándar para el nivel de referencia es el valor
0 dB = 0,775 V (1 mW a 600 Ω). Este valor (UREF) se
puede modificar en el menú “Setup“:
SEt ↵ V rEFdB ↵ XXXXX dB VU↵.
➭ Pulsando brevemente de nuevo la tecla de mutifunciones ESC|FUNC, se pasará a la medida de frecuencia.
➭ Si pulsa la tecla de multifunciones ESC|FUNC aproximadamente durante 1seg. regresará a la medida de tensión.
Nivel de tensión [dB]
El¡Nota!
aparato no dispone de resistencias de conexión.
Mide con una alta resistencia de entrada de 5 MΩ.
La resistencia de entrada para la medida de tensión
se encuentra en los datos técnicos.A fin de realizar
una correcta medida en los objetos de medida sin
resistencia de terminación, debe usted fijar la resistencia de terminación en las conexiones. ¡Tenga en
cuenta la potencia perdida originada en la resistencia de terminación!
Rangos dB
Rangos de medida
300mV
3V
30V
300V
1000V
Extensión de indicación en
tensión de referencia UREF = 0,775 V
– 48 dB ...
– 28 dB ...
– 8 dB ...
+ 2 dB ...
+ 22 dB ...
– 8 dB
+ 12dB
+ 32 dB
+ 52 dB
+ 63 dB
Resolución
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
Para el error intrínseco (valores de falta y tolerancias), ver
los rangos de medida de tensión en página 48. No obstante, no serán válidas estas informaciones antes de
alcanzar un 10% del rango de medida en cuestión.
16
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
9
Medida de corriente con METRA HIT 23/24/25/26
METRA HIT 25S/26S/M/MIL
METRA HIT 23S/24S
!
A (AC+DC)TRMS
A AC ajuste de promedios
¡Atención!
METRA HIT 23S: El aparato está diseñado para la
transformación de medidas en la técnica de medición de energía. Para los rangos de medida de 3 A y
16 A del METRA HIT 23S no están previstos fusibles de protección!
➭ Primero desconecte la alimentación de corriente del
circuito de medida o para el consumidor y descargue
todos los condensadores, si existiesen
➭ Seleccione con el conmutador giratorio en corrientes
> 300 mA el rango A , en corrientes < 300 mA el rango
mA . Durante la medida de corrientes de magnitudes
desconocidas, conecte primero el rango de medida A .
➭ Seleccione el tipo de corriente correspondiente a las
magnitudes de medida pulsando cada vez brevemente
la tecla de multifunciones ESC|FUNC. Cada vez que se
pulsa la tecla se cambiará de DC y AC1) o (DC +
AC)TRMS2) y se confirmará la conmutación mediante una
señal acústica. El tipo de corriente conectado se visualiza con los símbolos DC, AC o (DC+AC)TRMS en la pantalla LCD.
Una vez seleccionado el rango con el conmutador
giratorio, se conecta siempre el tipo de corriente DC.
➭ Conecte el comprobador firmemente (sin resistensia de
paso), como se indica en el gráfico, en serie con el
consumidor.
mA
A
. . . 300 mA
300mA 10A
– (+) / ~
+ (–) / ~
mA
A
. . . 10 A
300mA 10A
– (+) / ~
+ (–) / ~
1)
2)
METRA HIT 23S/24S
METRA HIT 25/26
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
17
GB
Indicaciones para la medida de corriente:
• Fije el circuito de medida de forma mecánicamente firme
y asegúrese de que queda protegido contra aperturas
involuntarias. Utilice secciones del conductor y puntos
de conexión para evitar calentamientos no permitidos.
• En los rangos de medida 300 mA y 10 A, una señal
acústica le avisa si sobrepasa el valor medido del valor
del rango de medida.
• Los rangos de medida de corriente hasta 300 mA están
protegidos con el fusible FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC en
combinación con los diodos de potencia hasta un cortocircuito de 25 A. La potencia de ruptura del fusible es de
10 kA a tensión nominal de 1000 V AC/DC y carga óhmica.
• Los rangos de medida de corriente de hasta 10 A están
protegidos por un fusible FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC.
La potencia de ruptura del fusible es de 30 kA en tensión
nominal de 1000 V AC/DC y carga óhmica.
• Cuando en el rango de corriente activo se estropea el
fusible, aparecerá “FUSE“ en la indicación digital y simultáneamente se confirmará con una seña acústica en el
rango de medida de corriente conectado.
• ¡Después de quemarse el fusible, elimine primero el origen de sobrecarga antes de poner el aparato otra vez en
funcionamiento!
• El cambio de los fusibles está descrito en el cap. 25.2 de
la página 56.
9.1
Medida de corriente alterna
con transformadores de corriente
9.1.1
Salida de transformador mA o A
(METRA HIT 23/24/25/26)
Al conectar un transformador de corriente (de tenaza) en el
multímetro (entrada mA o A) se presentan todas las indicaciones de corriente correspondientes en la relación de
transformación ajustada con el valor correcto. En este
caso se debe cumplir el requisito de que el transformador
de corriente tenga la relación de transformación 1000:1 o
10000:1 y que ésta se haya ajustado previamente en el
menú siguiente.
Menú de ajuste de la tenaza de corriente:
SEt ↵ V CLIP ↵ oFF V 1000 V 10000 ↵.
Al ajustar 1000 ó 10000 en el menú puede usted conmutar entre 2 indicaciones de corriente con ayuda de la tecla
ESC|FUNC: si se visualiza c: (c de clip) se considerará la relación de transformación ajustada, en el otro caso no.
!
18
¡Atención!
Si los transformadores de corriente operan con el
circuito secundario abierto, p. ej. por conductores
de conexiones defectuosos o no conectados, por
un fusible de aparato activado o por conexiones
erróneas pueden aparecer tensiones peligrosas en
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
las conexiones. Por esto asegúrese de que el recorrido de corriente del comprobador y el arrollamiento secundario del transformador conectado al
aparato forman un circuito de corriente completo y
conéctelo en las bornas ⊥ y mA o A.
Al¡Nota!
finalizar la medida con la tenaza de corriente entre
“oFF“ en el menú de ajuste. De lo contrario puede
usted sólo medir (mA/A) DC sin
considerar la relación de transformación.
La tensión de funcionamiento máxima admisible es la tensión nominal del transformador de corriente. Cuando lea el
valor medido, tenga en consideración el error adicional
causado por la tenaza de corriente.
V
… 300 mA
F °C mA A
(… 10 A)
1000V 300mA 10A
9.1.2
9.1.1
GB
– (+) / ~
+ (–) / ~
9.1.2
Salida de transformador mV/A
METRA HIT 22...26
La conexión secundaria de un transformador con salida de
tensión se debe conectar con ⊥ y V~.
METRA HIT 22S/M
Los convertidores tipo WZ12B/C se conectan con el
enchufe A . Pulsando la tecla ESC|FUNC, se indican los
valores de medida, variando el número de los dígitos
representados en función del ajuste de la relación de transformación (CLIP) efectuado.
Menú de ajuste de la pinza amperimétrica:
SEt ↵ V CLIP ↵ 1 (mV): 1 mA/10 mA/1 A V↵.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
19
10
Medida de resistencia
➭ ¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de tensión. La presencia de tensiones externas falsearía el
resultado de la medida!
➭ Coloque el conmutador giratorio a „Ω“.
➭ Conecte el objeto a medir como se indica.
V
F °C
1000V
Rx
Caída de tensión
Ajuste a cero en el rango de medida 300 Ω y3 kΩ
Para la medida de valores pequeños de resistencia en el
rango de 300 Ω y 3 kΩ puede usted eliminar las resistencias de los conductores de conexión y paso por medio del
ajuste a cero:
➭ Conecte los cables de medida al aparato y una los extremos sueltos.
➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma el ajuste a cero con una señal acústica; la pantalla LCD muestra “000.00 Ω“ y el símbolo
“ZERO“. La resistencia existente en el momento de pulsar el botón sirve como valor de referencia (máx.
2000 dígitos). Éste será sustraído automáticamente de
los valores medidos posteriormente.
➭ El ajuste a cero se puede borrar
– pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones
ESC|FUNC; una señal acústica de dos pitidos confirma el
borrado,
– desconectando el aparato.
Para el control de continuidad, vea el cap. 11.
11
Control de continuidad en la medida de resistencia
Para la función conectada “señal acústica“ y sólo en el
rango de medida 0 ... 310 Ω el aparato da una señal permanente en el rango 0 ... aprox. 10 Ω.
El valor límite se puede ajustar en el menú “Setup“:
SEt ↵ V trig ↵ V cont i ↵ cont i Ω ↵ XXX Ω VU↵.
20
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Conectar el control de continuidad (señal acústica CON):
Al¡Nota!
conectar el mulímetro y antes de seleccionar la
función de medida, asegúrese de que los dos
cables de medida no se toquen ya que se provocaría un ajuste a cero.
En las conexiones abiertas se visualizará OL.
➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma la conexión con una señal acústica.
En la pantalla LCD se visualizará el símbolo .
➭ Conecte los cables de medida al objeto de prueba.
Desconectar el control de continuidad (señal acústica DES):
➭ Pulse de nuevo la teca de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma la desconexión con una señal acústica. El símbolo
desaparecerá de la pantalla LCD.
12
Prueba de diodos
➭ ¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de tensión, ya que si no se podrían falsear los resultados!
➭ Coloque el conmutador giratorio a “
“.
➭ Conecte el objeto a medir como se indica en el gráfico.
Dirección de paso o cortocircuito
El comprobador muestra la tensión de paso en voltios
(indicación: 4¾ puntos). Si la caída de tensión no soberpasa el valor de indicación máximo de 1,8 V, se pueden
comprobar varios elementos conectados en serie o diodos
de referencia con una tensión de referencia pequeña..
V
F °C
1000V
Dirección
de paso
Dirección de
no conducción
Dirección de no conducción o interrupción
El comprobador muestra desbordamiento “.OL“.
¡Nota!
¡Las
resistencias y segmentos de semiconductores
conectados en paralelo a los diodos pueden falsear
los resultados de la medida!
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
21
GB
13
Control de continuidad en la prueba de diodo
Para la función conectada “señal acústica“ y sólo en el
rango de medida 0 ... 1,8 V (indicación 3¾ puntos) el aparato emite en el rango 0 ... ca. 0,1 V (ajuste estándar) una
señal permanente.
El valor límite se puede ajustar en el modo de menú “SEt“:
SEt ↵ V triG ↵ V cont i ↵ V cont i V ↵ XXX mV VU↵.
Conectar la prueba de continuidad (señal acústica ON):
➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma la conexión con una señal acústica.
Se visualiza en la pantalla LCD el símbolo .
Si el circuito está abierto parpaderará “.OL“.
➭ Conecte los cables de medida en el objeto de prueba.
Un segundo accionamiento de la tecla de multifunciones
ESC|FUNC activará la función de generador de señales.
14
Generador de señales
La función generador de señales permite la salida de
impulsos individuales o paquetes de impulsos con una
amplitud de aprox. 3 V y una frecuencia entre 1 y 1000 Hz.
➭ Ajuste los parámetros, vea abajo.
➭ Coloque el conmutador giratorio a “
“.
➭ Conecte el objeto de prueba a las bornas “⊥“ y “V“
mediante los cables de medida.
➭ Pulse dos veces la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
Aparecerá la indicación “Hz“ así como la frecuencia
entrada en “Setup“.
➭ Seleccione la frecuencia deseada con ayuda de la tecla
DATA/CLEAR. Pueden aparecer los valores siguientes:
1, 2 , 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000 [Hz] o USEr
➭ Inicie el generador de señales.
Funcionamiento permanente: si está ajustado rEPEt, el
generador de señales se inicía automáticamente
Secuencia única: si está ajustado onCE, pulse cada vez la
tecla MAN|AUTO.
Ajuste de los parámetros
➭ Cambie al modo de menú “SEt“, vea el diagrama de flujo
de la página siguiente así como el cap. 21.
Frecuencia “USEr“
SEt ↵ V GEnEr ↵ USEr o xxxx Hz VU ↵
USEr = 1 ... 999 Hz, escalones 1 Hz
xxxx = 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000 [Hz]
Cantidad de impulsos o paquete de impulsos “count“
count: cantidad de impulsos, 1...99999
Secuencia única / funcionamiento permanente “onCE/rEPEt“
onCE: secuencia única
rEPEt: funcionamiento permanente
Distancia de dos paquetes de impulso “dELAY“
dELAY: tiempo de pausa, 1 ... 99 999 ms
dELAY no tiene ninguna función en la posición onCE
Relación de pausa – impulsos : aprox. 50%
22
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Menú de generador de señales
set
gener
1... 1000
User time
1...999
count
0...99999
GB
once/repet
onCe
repet
delay
Símbolo
dirección flujo
Tecla del
multímetro
=
↵
0...99999
➧
➧
=
Funcionamiento permanente
4 impulsos
distancia de
2 paquetes
impulsos
T = 1/f
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
23
15
Medida de capacidad
➭ ¡Asegúrese de que el objeto a medir está libre de tensión, ya que la presencia de tensiones ajenas podría falsear los resultados!
➭ Coloque el conmutador giratorio a “F“.
➭ Conecte el objeto de prueba (¡descargado!) a las bornas
“⊥“ y “F“ mediante cables de medida.
¡Nota!
Los
condensadores polarizados se deben conectar
a las bornas “⊥“ con el polo “–“.
¡Las resistencias y segmentos de semiconductores
conectados en paralelo a los diodos pueden falsear
los resultados de las medidas!
V
F °C
1000V
+
–
Ajuste al punto cero en los rangos de medida 3 nF y 30 nF
Para la medida de valores de capacidad pequeños en los
rangos 3 nF y 30 nF puede usted eliminar la capacidad
propia del comprobador y la capacidad de de los cables
de medida por medio del ajuste a cero:
➭ Conecte los cables de medida sin objeto de medida en
el comprobador.
➭ Pulse brevemente la tecla de multifunciones ESC|FUNC.
El aparato confirma el ajuste al punto cero con una señal
acústica. En la pantalla LCD se mostrará “0.000“ y el
símbolo “ZERO“. La capacidad existente en el momento
de pulsar el botón sirve como valor de referencia (máx.
200 dígitos). Éste será sustraído automáticamente de los
valores medidos posteriormente.
➭ El ajuste a cero se puede borrar
– pulsando durante un tiempo la tecla de multifunciones
ESC|FUNC, hasta que se confirme con dos pitidos,
– desconectando el aparato.
16
Medida de frecuencia
La función de medida de frecuencia sólo se puede activar
para la medida de tensión en V~ así como en funcionamiento V en el METRA HIT 26S/M/MIL.
¡Nota!
Mide
la frecuencia preferiblemente mida en la posición V~. En la posición V la medida de frecuencia
se puede influenciar a través de los componentes
de DC sobrepuestos.
24
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
➭ Coloque el conmutador giratorio a V~ o V .
➭ Conecte la magnitud de medida como para la medida
de tensión.
➭ Indique el rango de medida para la amplitud de tensión.
➭ Pulse la tecla de multifunciones ESC|FUNC hasta que aparezca la unidad Hz en la indicación (en V~ dos veces, en
V una vez). El aparato cambia a la medida de frecuencia.
Las frecuencias más bajas a medir y las tensiones
máximas admisibles las encontrará en el cap. 24 “Características técnicas”.
➭ Usted puede conmutar directamente de medida de frecuencia a medida de tensión pulsando durante un
tiempo la tecla de multifunciones ESC|FUNC. El aparato
confirmará el cambio con una señal acústica de dos pitidos. Queda el último rango de medida que se haya ajustado.
17
Medida de temperatura
➭ Determine el tipo de sensor a conectar (Pt100 o
Pt1000), la resistencia del conductor de conexión, así
como la unidad de temperatura deseada en el menú de
“Setup“:
SEt ↵ V SEnSr ↵ V Pt 100 ↵
XX.X Ω VU ↵
tunit °C V tunit °F ↵
➭ Coloque el conmutador giratorio a “°C“.
➭ Conecte el sensor en las dos bornas libres. El aparato
visualiza la temperatura medida en las unidades
deseadas.
V
F °C
1000V
Corriente de medida
RTH
Caída de tensión
¡Nota!
Para
esta medida se tendrá en cuenta automáticamente la resistencia del conductor de conexión
determinada en el menú “Setup“.
El ajuste estándar es de Pt100 y la resistencia del
conductor de conexión = 0,1 Ω.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
25
GB
18
Recuento de eventos y pasos por cero
18.1
Contador de eventos “EVENTS“
Se pueden medir y visualizar:
• Recuento de eventos
Un evento queda registrado cuando el valor de medida
está al menos durante 1 seg. por debajo del umbral
L.triG y luego al menos 1 seg. por arriba del umbral
H.trig. Se detectan las señales de tensión con una
frecuencia de repetición de máximo 0,5 Hz (período
mínimo de 2 segundos)
• Suma de tiempos de todos los eventos
Tiempo durante el cual la tensión medida haya estado
por arriba del umbral de trigger.
• Tiempo total desde el inicio de la medida de eventos.
➭ Introduzca el umbral superior e inferior en dígitos, vea la
tabla de ejemplo siguiente así como el cap. 21 “Ajuste
de los parámetros de medida”:
SEt ↵ V triG ↵ VU EVENTS ↵
H.triG ↵ 01000 VU↵
L.triG ↵ 00800 VU↵.
➭ Coloque el conmutador de giro a V~ o V .
➭ Seleccione el rango de medida para el recuento manual
de eventos.
➭ Conecte la señal como para la medida de tensión.
➭ Pulse la tecla de muntifunciones ESC|FUNC hasta que
aparezca EVENTS. Para más información vea la tabla de
la página siguiente.
La¡Nota!desconexión automática del aparato no funciona
en esta función.
Ejemplos para la entrada de umbrales de trigger
Valor de entrada: umbral de trigger H- o L.triG en dígitos
20000 1)
Rango de
medida
02000
00200
umbrales de trigger eficazs
300 mV
200 mV
20 mV
2 mV
3V
2V
200 mV
20 mV
200 mV
30 V
20 V
2V
300 V
200 V
20 V
2V
1000 V
2)
200 V
20 V
1) Para rangos de medida de 300 mV ... 300 V son aceptables valores de entrada (para H.triG) hasta 30000 dígitos como máximo.
2) Para el rango de medida de 1000 V son aceptables valores de
entrada (para H.triG) hasta 10000 dígitos como máximo ya que
de este valor máximo se evalúa un umbral de trigger de 1000 V
que ya corresponda con el final del rango de medida.
26
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Reacción en en aparato
⇓
Tecla
ESC|FUNC
Función
3o4x
corto 1)
Indicación
Señal
acústica
1. Se activa la función EVENTS;
recuento de eventos
Tensión actual;
“EVENTS“ parpadea
1x
Corto
2. Recuento de eventos desde el
inicio de la activación; el
registro prosigue en el fondo
Cantidad de eventos
„EVENTS“
(bis 99999)
1x
Corto
3. Suma tiempo de todos los
eventos
máx. 9 horas 59 minutos
t ON EVENTS
1x
Corto
4. Tiempo desde el inicio de la
activación máx. 9 horas 59
minutos
t
1x
Tensión actual;
“EVENTS“ parpadea
1x
Tensión actual
2x
1x corto
Largo
1)
Regreso a 1. La cantidad de
eventos almacenada permanece;
el registro prosigue en el fondo
Eliminar
METRA HIT 26S/M/MIL: 3x, METRA HIT 22/23/24/25: 4x
18.2
Recuento de pasos por cero “Count“
Esta función cuenta los pasos por cero de la señal de
entrada.
Con la ayuda de la tecla MAN/AUTO puede usted paralizar
el recuento o reiniciarlo. Ésto se visualizará con:
MAN y ON : recuento, MAN : recuento paralizado
19
Cronómetro
Con esta función puede usted medir los tiempos de hasta
una hora.
Conectar la función de cronómetro:
En METRA HIT 22/23/24/25 con la posición del interruptor ,
En METRA HIT 26S/M/MIL con las secuencias siguientes:
➭ Coloque el conmutador giratorio a “V “
➭ Seleccione con la tecla MAN|AUTO un rango de medida
entre 3 V y 1000 V. ¡En el rango de medida 300 mV no
se puede activar la función!
➭ Pulse brevemente la tecla ESC|FUNC. El reloj se reinicializará y en la pantalla LCD se visualizará “00:00.0“ y el
símbolo de reloj
.
Manejar el cronómetro
➭ Usted puede iniciar y parar el reloj pulsando la tecla
MAN|AUTO. La indicación es digital en minutos, segundos
y décimas de segundos.
➭ Para reinicializar el cronómetro pulse la tecla DATA|CLEAR.
Abandonar la función de cronómetro
➭ METRA HIT 22/23/24/25: cambiar la posición del interruptor
➭ METRA HIT 26S/M/MIL: pulsar la tecla ESC|FUNC
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
27
GB
20
Almacenamiento de valores de medida
con METRA HIT 22M/26M/MIL
El aparato dispone de un almacenamiento de valores de
medida por reloj de cuarzo sincronizado (128 kB), que
registra un promedio de 50000 valores de medida. El
mínimo es de 20000 valores de medida (cambio de señales grande o intervalo de tiempo entre los valores de
medida). El valor máximo es de 100000 valores de medida
(cambio de señal pequeño, tasa ≥ 0,5 s, histéresis = “all“).
Los datos se guardan en el búfer o se transmiten directamente al PC. El sistema explora los valores medidos en
función del tiempo real. Con éste se puede realizar la aplicación como registrador de datos de tiempo real.
Los valores de medida a almacenar se guardan en los
denominados bloques. Los valores de medida con la
misma función de medida se guardan en el mismo bloque.
Sólo se pueden almacenar valores y datos de tiempo
absolutos, ningún valor relativo o Δ ni datos de tiempo
relativos.
Además, el contenido de memoria se puede leer con la
ayuda de un PC, un adaptador IR y un software de análisis
METRAwin®10/METRAHit ® .
Preparaciones para el modo de memoria
¡Nota!
Ajuste
en primer lugar la histéresis, la velocidad de
muestreo así como las condiciones de trigger para el
modo de memoria e inicie después el modo de
memoria. Durante el modo de memoria o envío se
no se pueden modificar los parámetros.
➭ Seleccione primero la función de medida deseada y un
rango de medida oportuno.
➭ Antes de un registro de valores de medida largo, compruebe el estado de las pilas, vea el cap. 25.1 de la
página 54.
Dado el caso, conecte del adaptador a la red.
Iniciar el modo de memoria con las funciones de menú
➭ Seleccione el “Menú del tipo de servicio“, vea el cap. 21
de la página 38.
➭ Desde allí, seleccióne el menú principal StorE an.
➭ Confirmando con ↵ se activará el modo de memoria.
La ocupación de memoria actual se mostrará en %. Ésta
está entre 00.00 y 99.99%.
➭ Vaya a la función de medida pulsando 2 veces la tecla
ESC|FUNC. Aparecerá en pantalla REM.
Iniciar el modo de memoria por selección corta
El múltimetro está en estado de conexión.
➭ Pulse las teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente.
Aparecerá en pantalla REM.
28
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
La¡Nota!selección de otra función de medida pulsando el
conmutador giratorio o la tecla ESC|FUNC no tiene
ninguna influencia en el modo de memoria.
Si la velocidad de muestreo es de 10 seg. o mayor,
se desconectará la indicación a fin de ahorrar pilas.
Indicación REM
El símbolo REM indica que el modo de memoria está
conectado. Las operaciones de memoria individuales,
como almacenar datos de medida, se mostrarán mediante
un parpadeo corto de REM. Mientras la tasa de memoria
sea menor a 1 s, REM parpadea con un período de 1 s.
Tipo de funcionamiento SAMPLE
Cuando la tasa de memoria esté ajustada a “SAMPLE“
(vea el cap. 21.1.1), puede usted almacenar manualmente
valores de medida individuales de la función de medida
seleccionada.
➭ Para almacenar el valor de medida, pulse cada vez las
teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente. REM hará cada
vez un corto parpadeo.
Tipo de funcionamiento DATA
Para almacenar los valores de medida según la función
“DATA“ siga los pasos siguientes:
➭ Ajuste la tasa de memoria a “DATA“ (vea el cap. 21.1.1
de la página 40).
➭ Inicie el modo de memoria.
➭ Pulse la tecla DATA|CLEAR, los valores de medida se almacenarán según la función “DATA“ , es decir, después de
aplicar la señal de medida y la transición de la indicación
a un valor de indicación estable (cap. 5 de la página 12).
Tasa de memoria alta – lectura rápida
Cuando la tasa de memoria sea <0,05 seg. (a V DC):
• en la indicación seguirá parpadeando busy,
• el punto decimal es fijo, la selección automática del
rango de medida está desconectada,
• todos los valores de medida quedarán almacenados
• la histéresis no es activa
• no se aplicarán:
pretrigger, st-in y st-out (en su lugar disparador off)
así como ciclo on
Activar la ocupación de memoria OCCUP
En el menú INFO puede usted llamar a la ocupación de
memoria. La indicación visualiza la ocupación de memoria
actual en porcentaje entre 00.00% y 99.99%.
SEt V inFo ↵ V OCCUP ↵ XX.XX
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
29
GB
Finalizar el modo de memoria mediante las funciones de menú
➭ Seleccione el menú principal StorE.
➭ Confirme con la tecla ↵. Se mostrará la ocupación de
memoria.
➭ Vuelva a confirmar con la tecla ↵, aparecerá StOP.
➭ Pulse otra vez la tecla ↵, así regresará a la indicación
SEt. Se borra REM. El modo de memoria está desconectado.
➭ Con ESC|FUNC regresará usted a la función de medida.
Finalizar el modo de memoria mediante selección corta
➭ Pulse las teclas ESC|FUNC y ON simultáneamente.
CLEAr – Menú borrar
!
¡Atención!
Esta función borra todos los valores de medida
almacenados.
Usted puede borrar la memoria de trabajo completa con:
SEt V CLEAr ↵ no V YES ↵
20.1
Parámetros en general
Tiempo de memoria durA
Aquí se determina si los valores de medida sólo se deben
almacenar un tiempo limitado. Si es así (on), se puede
introducir la duración del tiempo del procedimiento de
memoria en días y horas.
SEt ↵ V durA ↵ OFF V on ↵
0–9 (dAYS) VU ↵ 00:00 VU↵ 00:00:00 VU ↵
Modo de memoria cíclica CYCLE
Si usted ha escogido el modo de memoria cíclica – CYCLE a
“on“ – en el desbordamiento de memoria se borrará cada
valor más antiguo y se sobreescribirá por el nuevo valor.
Con CYCLE en “OFF“ el modo de memoria finaliza en
cuanto se haya sobreescrto en la memoria la última
posición libre.
Si ha seleccionado una lectura rápida (1 ms ... 20 ms) no
se puede realizar ningún modo de memoria cíclica. Cada
ajuste se tratará como “OFF“.
SEt ↵ V durA ↵ V OFF ↵ CYCLE ↵ OFF V on ↵
Histéresis HYSt
El ajuste de histéresis permite un uso eficiente de la
memoria.
En el modo de memoria se almacenan nuevos datos de
medida bajo un bloque de memoria sólo si éstos se
diferencian del valor anterior almacenado en más que la
histéresis ajustada.
La histéresis se aplica en pasos de 1, 2 o 5 dígitos. La relación de estos dígitos al rango de medida es la siguiente: la
30
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
posición de los dígitos aplicados en el valor de histéresis
impuesto corresponde a la misma posición en el rango de
medida, aunque contado desde la izquierda.
Ejemplo: la histéresis determinada 001000 para el rango de
medida de 300,000 nF significa que sólo se almacenarán
valores de medida que deriven en más de 001,000 nF del
valor de medida anterior.
Si la histéresis se establece a “all“, entonces se almacenarán todos los valores de medida. Ésto es útil p. ej. en
una evaluación del tiempo real en un PC con presentación
de monitor simultánea.
➭ Vaya al modo de menú “SEt“, vea el cap. 21.
➭ Introduzca la histéresis de la siguiente manera:
SEt ↵ V HYSt ↵ 00500 VU ↵
20.2
Funciones de trigger
Con ayuda de las funciones de trigger (excepto eventos y
cont i) determine los valores de medida que se deben
almacenar. Además puede iniciar el almacenamiento con
distintos tipos de trigger. Un evento de trigger tiene lugar
cuando se sobrepasa el nivel HI o se está por debajo el
nivel LO. Se puede grabar antes o después del evento de
trigger. La duración de grabación depende de la velocidad
de muestreo, del ajuste de histéresis, del espacio de
memoria libre y de la duración de grabación deseada
(durA).
La liberación para el almacenamiento (después de todos
los ajustes) se realiza mediante las teclas de función rápida
ESC|FUNC y
o desde el menú StorE.
En los ejemplos siguientes para la entrada de parámetros
se aplica V como sustitución para las magnitudes de trigger V, A, Ω, °C, μF y Hz y dB. Además, se aplica la función
de trigger in en sustitución para in, out, St-ou y St-in. Una
visión general (diagrama de flujo) sobre el menú de trigger
completo la encontrará en la página 36.
¡Nota!
Un
cambio de la función de medida no tiene ninguna influencia en las funciones de trigger. Mientras
la velocidad de muestreo sea más corta (rápida) que
50 ms, se ponen fuera de función las siguientes
condiciónes de trigger.
triG = OFF
Si cambia la función triG a OFF, se pueden almacenar los
valores de medida independientemente de su magnitud
(independientemente de los parámetros H.triG, L.triG,
PrEtr und rEtrG) pero en función de las condiciones de
trigger tiempo y fecha.
SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU 0FF ↵ t.triG ...
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
31
GB
triG = out
Los valores de medida quedan almacenados bajo esta
condición: cuando al menos un valor de medida aparece
entre los límites H.triG y L.triG, aunque luego uno de los
siguientes valores de medida deba quedar fuera de los
límites.
SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU out ↵ H.triG ...
triG = in
Los valores de medida quedan almacenados bajo esta
condición: al menos un valor de medida aparece fuera de
los límites H.triG o L.triG, aunque luego uno de los siguientes valores de medida deba quedar dentro de los límites.
SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU in ↵ H.triG ...
triG = St-ou
Aquí sólo se almacenan valores de medida que aparecen
fuera de los límites H.triG y L.triG.
SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU St-ou ↵ H.triG ...
triG = St-in
En este caso se almacenan sólo los valores de medida que
aparecen entre los límites H.triG y L.triG.
SEt ↵ V triG ↵ V ↵ VU St-in ↵ H.triG ...
20.2.1 Parámetros para las funciones de trigger
Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG
Cada función de trigger dispone de un propio límite inferior
y superior como condición de trigger. En cada caso, el
límite superior debería estar arriba del límite inferior.
El umbral de trigger determinado se evalúa en función del
rango de medida seleccionado, independientemente de si
se trabaja con rangos de medida manuales o automáticos.
Introducción del umbral de trigger inferior y superior en
dígitos:
SEt ↵ V triG ↵ V ↵ in
H.triG ↵ XXXXX VU↵
L.triG XXXXX VU↵.
¡Nota!
Los
valores para H.triG o L.triG también son válidos
como condición de trigger para cont i y EVENTS.
Para ejemplos para la entrada de los umbrales de
trigger en dígitos, vea la tabla del cap. 18.1.
32
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Pretrigger PrEtr
La función pretrigger está conectada PrEtr = on:
Para almacenar los valores de medida, se deben cumplir
las condiciones siguientes:
• El modo de memoria debe estar activado
• El momento de inicio dado por el temporizador (t.triG y
d.triG) debe de coincidir con la hora actual
El almacenamiento se realiza independientemente de las
otras condiciones de trigger.
La función pretrigger está desconectada PrEtr = OFF:
Para almacenar los valores de medida, se deben cumplir
las condiciones siguientes:
• El modo memoria debe de estar activado
• Se deben cumplir las condiciones de trigger de las funciones out, in, St-ou, St-in.
El almacenamiento procede independientemente del
temporizador.
¡Nota!
Entonces
el pretrigger sólo puede estar activado si
trig=in o trig=out.
Antes de activar el pretrigger le recomendamos que
determine un tiempo de memoria definido, vea
„Tiempo de memoria durA" de la página 30.
Retrigger rEtrG
Después de activar una condición de trigger y almacenarla
– ha finalizado el tiempo de memoria durA – el disparador
se reactivará. Mientras la función pretrigger esté activa, no
se puede activar la función retrigger.
Para conectar o desconectar esta condición de trigger vea
el diagrama de flujo menú de trigger de la página 36.
¡Nota!
Antes
de activar el retrigger le recomendamos que
determine un tiempo de memoria definido, vea
„Tiempo de memoria durA" de la página 30.
Temporizador t.triG, d.trig
Si esta función y el modo de memoria están conectados,
se almacenarán los valores de medida a partir del tiempo
en el cual la hora y fecha actual de t.triG (tiME triG) y d.trig
(dAtE triG) coincidan.
Para conectar o desconectar el temporizador, vea el
diagrama de flujo del menú de trigger de la página 36.
¡Nota!
Antes
de activar el trigger de tiempo y de ajustar el
tiempo de trigger o la fecha, compruebe la hora y
fecha y, dado el caso, modifíquela.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
33
GB
Ejemplo de grabación a partir del evento trigger
(sin retrigger / pretrigger)
p. ej.
hora del trigger ajustada
Jue 12:00
durA
Trigger activo Grabación
a)
Jue 12:00
b)
Evento trigger
t
T. real
c)
a)
Se ha alcanzado el tiempo de inicio del trigger
especificado. A partir de aquí el trigger está activo.
b) Se realiza el evento de trigger, transcurre la duración
de grabación, empieza la grabación.
c) Finaliza la duración de grabación (durA), se para la
grabación - o bien ya se ha parado dependiendo de si
ha habido suficiente memoria o de si está ajustado el
tipo de almacenamiento cíclico (CYCLE).
Ejemplo de múltiples grabaciones a partir del evento trigger
(con retrigger)
p. ej.
hora del trigger ajustada
Jue12:00
durA
Trigger activo Grabación 1
a)
Jue 12:00
b)
Evento trigger
e)
Evento trigger
c)
d)
rEtri = on
PrEtr = oFF !
durA
Trigger activo Grabación 2
Trigger activo
Trigger activo
t
T. real
Sólo es posible para los tipos de trigger triG = in y
triG = out.
Aquí el pretrigger debe estar desconectado
(PrEtr = oFF).
a) b), c) como en el ejemplo sin retrigger / pretrigger
d) Una vez finalizada la grabación, el trigger vuelve estar
inmediatamente activo.
34
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Ejemplo de grabación antes del evento trigger o
grabación al instante (con pretrigger)
p. ej.
hora del trigger ajustada
Jue 12:00
PrEtr = on
rEtri = sin efecto
Grabación
Trigger activo
a)
Jue 12:00
b)
Evento trigger
t
T. real
a)
Se ha alcanzado el tiempo de inicio del trigger
especificado. A partir de aquí el trigger está activo. La
grabación empieza (ya que PrEtr = on). Aquí se puede
determinar la duración de grabación (durA) también y
finalizarla.
b) Se realiza el evento de trigger, la grabación se para.
GB
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
35
Menú de trigger
set
Para modo de memoria con
METRA HIT 22M/26M/MIL
trig
cont i
V
A
Ω
°C
μF
Hz
EVENTS
dB
0ff
trig
st-ou
out
trig
St-in
intrig
trig
H.triG
V
99999
V
L.triG
V
00000
V
on
PrEtr
off
on//off
on
REtrG
on/off
off
on
t.triG
on/off
off
on
0:00:00
d.triG
on/off
off
on
0.00.00
36
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Valor límite de la
señal acústica
para el control de
continuidad
EVENTS
conti
Ω
Umbrales de
trigger para contador de eventos
“EVENTS“
V
EVENTS
conti Ω/V
H.triG
0-999ΩImV
99999
V
EVENTS
GB
L.triG
00000
V
Símbolo
Tecla del
dirección del flujo multímetro
=
↵
=
➧
➧
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
37
21
Ajuste de los parámetros de medida
El tipo de funcionamiento “Menú“ (modo menú) de su aparato posibilita el ajuste de parámetros de funcionamiento,
la llamada a informaciones así como la activación de la
interface.
➭ Para obtener el modo de menú, pulse dos veces la tecla
↵ (ENTER) si el aparato está desconectado, o pulse la
tecla una vez si el aparato ya está conectado y se
encuentra en el tipo de funcionamiento “Medir“ (modo
de medida). En la pantalla aparecerá “SEt“.
➭ Pulsando repetidamente la tecla VU obtendrá los
menús principales “SEnd“, “inFo“
(METRA HIT 22M/26M/MIL: además “StorE“ y “CLEAr“)
y regresará otra vez a “SEt“.
➭ Una vez seleccionados los menús principales deseados,
pulse ↵ para obtener los submenús correspondientes.
➭ Pulsando repetidamente la tecla VU, seleccione el
submenú deseado.
➭ Para modificar el o los parámetros correspondientes en
el submenú, confirme con ↵.
➭ Una vez ajustadas las cifras o la selección de la unidad,
regrese al modo de menú (SEt).
➭ Para llegar al modo de medida pulse la tecla ESC|FUNC
hasta que aparezca la indicación de medida.
➭ Para desconectar el multímetro, pulse la tecla ON hasta
que desaparezca la indicación.
Ejemplos
Llamada de la tensión de pila
SEt
inFo
bAtt
↵
➧
➧
↵
3.0 V.
o de forma abreviada:
SEt V inFo ↵ V bAtt ↵ 3.0 V.
Ajuste de la hora
SEt ↵ V tiME ↵ 10:24 ↵ 10:24:42
Ajuste de horas, minutos y segundos:
VUAjustar cifras, la posición de entrada parpadea para la
modificación rápida de las cifras: mantener la tecla
apretada.
↵ Una vez confirmada la entrada, la siguiente posición
de entrada (a la derecha) parpadea.
Y Sirve para regresar a la posición de entrada anterior.
↵ Una vez confirmada la última posición de entrada (la
de más a la derecha) – aquí: segundos – se mostrará
de nuevo el modo de menú.
38
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Camino para los parámetros de medida
MENU
↵
El menú principal SEt está seleccionado,
modo de menú
Menú principal
SEt
StorE
CLEAr
SEnd
SEnd
➧
➧
➧
➧
SEt
inFo
CLEAr
inFo
GB
↵
➧
➧
Submenús
↵
↵
↵
rAtE
on
no
tiME
HYSt
OFF
YES
OCCUP
triG
t.rAM
durA (→ CYCLE)
bAtt
tiME
CLIP
SEnSr (→ tunit )
rEF dB
GEnEr
Addr
MEnu
Parámetros en negrilla:
sólo METRA HIT 22M/26M/MIL
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
39
21.1
Descripción de los parámetros generales en el menú SEt
21.1.1 Velocidad de muestreo rAtE
La velocidad de muestreo determina el intervalo de tiempo
después del cual se transmitirá cada valor de medida a la
interface o a la memoria del valor de medida.
Se pueden ajustar las tasas de muestreo siguientes:
METRA HIT 22M/26M/MIL:
0.001, 0.002, 0.005, 0.01, 0.02 [s:zht]
METRA HIT 22/23/24/25/26:
0.05, 0.1, 0.2, 0.5 [s:zht]; 00:01, 00:02, 00:05, 00:10,
00:20, 00:30, 01:00, 02:00, 05:00, 10:00 [mm:ss],
SAMPL, dAtA.
Para magnitudes de medida distintas son válidos determinados valores límite en la velocidad de muestreo que no se
pueden rebasar, vea la tabla siguiente.
Magnitud de medida
Velocidad de muestreo
V
0.001 seg. para func. de memoria
con METRA HIT 22M/26M/MIL
V
,A
,
0.05 s
V
,A
, EVENTS V ,
0.5 s
Ω, Ω
V
, Count, °C (Pt100, Pt1000)
, Hz, dB, EVENTS V
0.5 s
1s
°C
2s
F
0.5 ... 10 s
SAMPLE (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL)
Mientras la tasa de memoria (Menú “tasa“) esté ajustada a
“SAMPLE“ (evento), se almacenará cada valor medido al
activar el funcionamento de memoria y ↵.
dAtA
En este ajuste, el multímetro envía los valores de medida a
la interface o almacena los que se generaron en la función
de almacenamiento de valores de medida “DATA“.
Ajuste de la velocidad de muestreo
SEt ↵ V rAtE ↵ s.zht / mm:ss VU ↵
t: milésima de segundo, h: centésima de segundo, z:
décima de seguno, s: segundos, mm: minutos
21.1.2 Menu – Llamada rápida
Al activar esta función - parámetros MEnu en CYCLE- después de llamar el menú principal SET se visualizará el
último submenú modificado.
SEt ↵ V MEnu ↵ bASIC V CYCLE ↵
21.1.3 Hora y fecha tiME
La hora y fecha actual posibilitan el registro de valores de
medida en funcionamiento de tiempo real.
SEt ↵ V tiME ↵ hh:mm VU ↵ hh:mm:ss VU ↵
(hh VU ↵ mm VU ↵ ss VU ↵ )
(hh: horas, mm: minutos, ss: segundos)
TT.MM VU ↵ TT.MM.JJ VU
(TT VU ↵ MM VU ↵ JJ VU ↵ )
(TT: día, MM: mes, JJ: año)
METRA HIT 22S: no se buferiza la información de fecha y hora.
40
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
21.2
Descripción de los parámetros en el menú inFo
Hora ajustada tiME
SEt V inFo ↵ tiME ↵ 10:24 ↵ 10:24:42 (hh:mm:ss) ↵
21.01 ↵ 21.01.99 (TT.MM.JJ)
Ocupación de memoria OCCUP (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL)
Descripción en el cap. 20 de la página 28.
t.rAM (prueba RAM) – Comprobar la memoria de trabajo
(sólo METRA HIT 22M/26M/MIL)
!
¡Atención!
Esta función borra todos los valores de medida
almacenados. No aplique la prueba de memoria si
están activadas las funciones siguientes:
Contador de eventos (eventos) o modo de memoria.
Activar de la prueba de memoria:
SEt V info ↵ VU t.rAM ↵ no V YES ↵
Durante la prueba de memoria - aparecerá el aviso “bUSY“
– no se puede activar ninguna otra función. La prueba
dura aproximadamente 1 minuto. En la memoria se escriben dos ejemplos de prueba y después se vuelven a leer.
Si la prueba se ha llevado a cabo correctamente,
aparecerá en pantalla “PASS“.
Significado de los avisos siguientes:
bUSY
Prueba de memoria activada
PASS
Prueba llevada a cabo correctamente
Err1
Muestra de prueba de esta prueba errónea
Err2
Muestra de prueba de una prueba anterior
errónea
Cuando aparezcan los avisos errores Err1 y Err2, seguramente existe un problema en el hardware. Envíe el
multímetro a nuestro servicio de reparación y recambios.
Tensión de batería bAtt
SEt V inFo ↵ VU bAtt ↵ 3.0 V.
21.3
Ajustes estándar
Usted puede borrar los cambios efectuados hasta el
momento y activar de nuevo los ajustes estándar. Ésto
puede ser útil en los casos siguientes:
• Cuando aparezcan problemas de hardware o software
• Cuando tenga la impresión de que el multímetro no
trabaja correctamente
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
41
GB
➭ Desconecte las baterías por unos momentos.
➭ Pulse simultáneamente las teclas ESC|FUNC, MAN|AUTO y
DATA|CLEAR y conecte las baterías manteniendo las teclas
apretadas.
21.4
Lista de todos los parámetros
Parámetro
METRA METRA
Página: Cabecera
HIT S
HIT M
Addr
•
•
44: Ajustar los parámetros de interface
bAtt
•
•
41: Tensión de batería bAtt
54: Baterías
bd232
•
•
44: Ajustar los parámetros de interface
CLIP
•
•
18: Medida de corriente alterna con transformadores de corriente
cont in Ω
•
•
20: Control de continuidad en la medida de resistencia
cont in V
•
•
22: Control de continuidad en la prueba de diodo
CYCLErAM
–
•
30: Modo de memoria cíclica CYCLE
dAtA
•
•
40: Velocidad de muestreo rAtE
dAtE
•
•
40: Hora y fecha tiME
d.trig
–
•
33: Temporizador t.triG, d.trig
durA
–
•
30: Tiempo de memoria durA
EVENTS
•
•
26: Contador de eventos “EVENTS“
H-triG
•
•
26: Contador de eventos “EVENTS“
H-triG
–
•
32: Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG
HYSt
–
•
30: Histéresis HYSt
L-triG
•
•
26: Contador de eventos “EVENTS“
L-triG
–
•
32: Límite superior / límite inferior H.triG/L.triG
MEnu
•
•
40: Menu – Llamada rápida
ModEM
•
•
44: Ajustar los parámetros de interface
PrEtr
–
•
33: Pretrigger PrEtr
OCCUP
–
•
29: Activar la ocupación de memoria OCCUP
rAMCLEAR
–
•
30: CLEAr – Menú borrar
rAtE
•
•
40: Velocidad de muestreo rAtE
rEFvALUE
•
•
16: Medida del nivel (dB) con tensión alterna
rEtriG
–
•
33: Retrigger rEtrG
rs232
•
•
44: Ajustar los parámetros de interface
SAMPLE
•
•
40: Velocidad de muestreo rAtE
SEnd
•
•
43: Activar la interface
si232
•
•
44: Ajustar los parámetros de interface
Sto-ou
–
•
32: triG = St-ou
Sto-in
–
•
32: triG = St-in
SEnSr
•
•
25: Medida de temperatura
tunit
•
•
25: Medida de temperatura
tEStrAM
–
•
41: t.rAM (prueba RAM) – Comprobar la memoria
de trabajo (sólo METRA HIT 22M/26M/MIL)
tiME
•
•
40: Hora y fecha tiME
t.triG
–
•
33: Temporizador t.triG, d.trig
42
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
22
Modo de envío mediante la interface RS232
El multímetro está equipado con una interface de infrarojos
para la transmisión de datos de medida al PC. Los valores
de medida se transmiten ópticamente con luz infraroja a
través de la caja en un adaptador de interface (accesorio)
conectado en el multímetro. La interface RS232 de un
adaptador permite la conexión al PC mediante un cable de
interface.
Además, se pueden transmitir órdenes y parámetros de
PC al multímetro. Entre ellas están:
• Ajuste y lectura de parámetros de medida,
• selección de funciones y rangos de medida,
• inicio de la medida,
• lectura de los valores de medida.
22.1
Activar la interface
La conexión de la interface para el modo de envío se
realiza manualmente como se describe a continuación. En
este tipo de funcionamiento, el aparato transmite constantemente los datos de medida mediante el adaptador de
interface conectado al PC.
La interface para el modo de recepción (el multímetro
recibe los datos del PC) se activa automáticamente con la
reacción del PC (excepto METRA HIT 22S)
GB
Iniciar el modo de envío mediante las funciones de menú
SEt V SEnd ↵ OFF V on ↵
Iniciar el modo de envío mediante una selección breve
➭ En estado de desconexión, mantenga apretada la tecla
DATA|CLEAR y pulse simultáneamente la tecla ON.
El funcionamiento de interface se visualizará en la
indicación con el parpadeo del símbolo .
En¡Nota!el modo de envío con el adaptador de interface
SI232-II, el tipo de funcionamiento debe estar ajustado a “onlin(e)“ (no a: StorE). El resto de los adaptadores se conectan automáticamente cuando
aparece un evento.
Conexión y desconexión automática en el modo de envío
Si la tasa de transmisión es de 10 seg. o mayor, la
indicación se conecta automáticamente entre dos
exploraciones, para proteger la batería.
Excepciones:
Recuento de eventos, cronómetro y funcionamiento
permanente.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
43
22.2
Ajustar los parámetros de interface
Dirección “Addr“
Cuando se conectan varios multímetros, adaptadores de
interface o de memoria a un PC, se necesita una dirección
para cada aparato. Para el primer aparato se debería ajustar la dirección 1, para el segundo la dirección 2, etc. Si
sólo se conecta un aparato, entonces se debería ajustar la
dirección 1.
Adaptador de interface “SI232/rS232/bd232“
En este caso se debe seleccionar el tipo de adaptador de
interface.
El adaptador de memoria SI232-II posibilita almacenar
valores de medida in situ de los aparatos METRA HIT 22/
23/24/25/26. Además, se debe seleccionar el tipo de funcionamiento “StorE – almacenar“. Para el modo de envío al
PC (sin almacenamiento) se debe ajustar
“transmisión online“.
Módem “ModEM“
En este caso se debe determinar si hay conectado un
módem entre el adaptador y el PC.
Menú de interface
set
Simbolo de
dirección flujo
addr
Tecla del
multímetro
=
↵
01 ....99
=
➧
➧
rs232
si232
store
onlin
modem
bd232*
modem
no/yes
no/yes
* también para USB-HIT
44
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
23
Accesorios
Los adaptadores de interface BD232 sin memoria posibilitan el
control remoto de los multímetros así como la transmisión
de datos de medida de máximo seis multímetros al PC.
Desde el punto de vista funcional, los adaptadores de interfaz
USB-HIT se corresponden con los adaptadores tipo BD232.
No obstante, en los primeros se traducen de forma bidireccional las señales entre las interfaces IR y USB.
Por medio del driver que se instala, se asigna una interfaz
COM virtual al comprobador. No se puede establecer un
sistema multicanal con este tipo de adaptador.
Los adaptadores de memoria SI232-II permiten el almacenamiento de valores de medida in situ para los multímetros
sin memoria propia como p. ej. el METRA HIT S. Además
se pueden controlar a distancia (parametrizados) o se
pueden transmitir los datos de medida de máximo tres
multímetros a un PC.
Software METRAwin®10/METRAHit ®
Al mismo tiempo, METRAwin®10/METRAHit ® pueden
registrar, almacenar, presentar y documentar datos de
medida de varios multímetros METRA HIT S o METRA HIT M.
La presentación de los valores de medida puede proceder:
• como indicación digital parecida a la del multímetro
(hasta 4 multímetros)
• en forma de curva (XY y Yt) como en un registrador de
4 canales
• en forma de tabla (registrador de datos: hasta diez
canales).
Los datos de medida se almacenan en el formato ASCII
para un procesamiento posterior.
Para la aplicación de METRAwin®10/METRAHit ® se
deben cumplir los requisitos siguientes:
Hardware: se necesita
– Un PC compatible IBM con WINDOWS a partir de
200 MHz con al menos Pentium CPU y 32 MB de memoria principal
– Un monitor SVGA con al menos 800 x 600 píxeles
– Un disco duro con 20 MB de ocupación de memoria libre
– Una disquetera de 3,5“ para disquetes con una
capacidad de memoria de 1,4 MB
– Un ratón compatible MICROSOFT
– Si desea imprimir, una impresora compatible para
WINDOWS.
– 1interfaz COM libre para BD232 o SI232-II
o bien
– 1 interfaz USB para USB-HIT
Software: se necesita
– WINDOWS 95, 98, ME, NT 4.0, 2000 o XP.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
45
GB
Características técnicas
Funciones
de medida
V
4)
A4)
Ω
Ω
Rango de medida
300 mV
3 V
30 V
300 V
1000 V
300 μA
3 mA
30 mA
300 mA
3 A
10 A
300 Ω
3 kΩ
30 kΩ
300 kΩ
3MΩ ∗
30MΩ ∗
Funktion abh. vom Typ
vea la tabla siguiente
24
Resolución en el val. final del rango
3 000
30 000 1)
10 μV
100 μV
1 mV
10 mV
100 mV
10 nA
100 nA
1 μA
10 μA
100 μA
1 mA
10 mΩ
100 mΩ
1 Ω
10 Ω
100 Ω
1 kΩ
300 Ω
0,1 Ω
3 V 6)
1 mV
100 μV
3 V 6)
F
Hz
3nF *
30 nF
300 nF
3 μF
30 μF
300 μF
3000 μF
30000 μF
300,00 Hz
3,0000 kHz
100,00 kHz
100 min 2)
°C/°F
Función
de medida
A
*
46
Pt100/
Pt1000
pF
pF
pF
nF
nF
nF
μF
μF
0,01 Hz
0,1 Hz
10 Hz
100ms
(1/10 s)
– 200,0 ...
+100,0 °C
+ 100,0 ...
+850,0 °C
Rango de medida
300 μA
3 mA
30 mA
300 mA
3 A
10 A
1
10
100
1
10
100
1
1
0,1 °C
22S/M 23S
24S
4)
26S/
M/MIL
25S
4)
—
—
—
—
—
—
•
•
•
•
•
16 A5)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A
mA/A
—
•
•
•
•
A
mV/A
•
—
—
—
—
En las mediciones dentro de este rango, utilice cables de medida
cortos y apantallados.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Función
Rango de medida
de medida
Impedancia de entrada
—
/
22/23/24/26
25S
> 20 MΩ
10 MΩ
5 MΩ // < 50 pF
11 MΩ
5 MΩ
5 MΩ // < 50 pF
10 MΩ
5 MΩ
5 MΩ // < 50 pF
10 MΩ
5 MΩ
5 MΩ // < 50 pF
10 MΩ
5 MΩ
5 MΩ // < 50 pF
Caída de tensión aprox. en el rango de medida valor final
—
/
160 mV
160 mV
160 mV
160 mV
200 mV
200 mV
300 mV
300 mV
110 mV
110 mV
350 mV
350 mV
~
V
300 mV
3 V
30 V
300 V
1000 V
A
300 μA
3 mA
30 mA
300 mA
3 A
10 A
Ω
300 Ω
3 kΩ
30 kΩ
300 kΩ
3MΩ
30MΩ
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
0,6
300 Ω
max. 3 V
max. 1,2 mA
3 V 6)
max. 3 V
max. 1,2 mA
3 V 6)
max. 3 V
max. 1,2 mA
~
Tensión en vacío
Ω
Corr. med. valor final B
V
V
V
V
V
V
max. 250
max. 45
max. 4,5
max. 1,5
max. 150
max. 15
Resistor de descarga
F
3
30
300
3
30
300
3000
30000
nF
nF
nF
μF
μF
μF
μF
μF
10 MΩ
10MΩ
1MΩ
100 kΩ
11 kΩ
2 kΩ
2 kΩ
2 kΩ
μA
μA
μA
μA
nA
nA
GB
U0 max
3
3
3
3
3
3
3
3
V
V
V
V
V
V
V
V
fmin 3)
300,00Hz
3,0000kHz
100,00kHz
Hz
1 Hz
1 Hz
1 Hz
Rangos dB (error intrínseco: ±0,1 dB desde 10% del rango)
Rangos de medida
300mV
3V
30V
300V
1000V
Valor de indicación en la
tensión de relación UREF = 0,775 V
– 48 dB ...
– 28 dB ...
– 8 dB ...
+ 2 dB ...
+ 22 dB ...
– 8 dB
+ 12dB
+ 32 dB
+ 52 dB
+ 63 dB
Resolución
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
0,01 dB
Indicación (dB) =
20 lg Ux (V) /UREF
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Indicación: 4¾ posiciones; para el almacenamiento y la transm. de valores
se debe ajustar otra resolución y velocidad de muestreo en el menú rAtE.
Cronómetro; formato: mm:ss:h con m=minutos, s=segundos y h=centésimas de segundo, máx.: 99:59:9; manejo únicamente por teclado
La frecuencia más baja que se puede medir en señales de medida de forma
senoidal simétricas al punto cero
METRA HIT 26S/M/MIL y 25S: medida del verdadero valor eficaz TRMS
Sin fusible 16 A
Hasta 1,8 V como máximo, sino aparece la indicación de sobrecarga “OL“.
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
47
Error intrínseco de la máxima resolución
en condiciones de referencia 2)
Sobrecarga 7)
Rango de
medida ±(... % val. med. + ... D) ±(... % val. med. . + ... D)
8)
—
/
Valor
Tiempo
300 mV
0,05 + 3 10)
0,5 + 30 (> 300 D)
1000 V
3 V
0,05 + 3
0,2 + 30 (> 300 D)
DC
perma30 V
0,05 + 3
0,2 + 30 (> 300 D)
AC
nente
eff
300 V
0,05 + 3
0,2 + 30 (> 300 D)
senoidal
1000 V
0,05 + 3
0,2 + 30 (> 300 D)
~
~/
—
0,1 + 5
0,1 + 5
0,05 + 5
0,5 + 5
0,5 + 10
0,5 + 10
300 μA
3 mA
30 mA
300 mA
3 A
10 A
300 Ω
3 kΩ
30 kΩ
300 kΩ
3MΩ
30MΩ
8)
0,5 + 30
0,5 + 30
0,5 + 30
0,5 + 30
0,75 + 30
0,75 + 30
0,1 + 5 10)
0,1 + 5 10)
0,1 + 5
0,1 + 5
0,1 + 5
2+5
Ω
0,36 A
permanente
10 A 9)
permanente
1000 V
DC
AC
eff
senoidal
5 min
1000 V
DC
AC
eff
senoidal
5 min
1000 V
permanente
1000 V
DC/AC
eff
senoidal
5 min
1+3
3V
3
30
300
3
30
300
3
30
0,2 + 3
1 + 6 10)
1 + 6 10)
1+6
1+6
1+6
5+6
5+6
5 + 60
nF
nF
nF
μF
μF
μF
mF
mF
300,00 Hz
3,0000 kHz
< 30 kHz
> 30 kHz
Tensión de medida máx.
1000 V
1000 V
300 V
30 V
0,1 + 1 11)
±15 D
Pt 100/
Pt 1000
–200,0 ... –100,0 °C
–100,0 ... +100,0 °C
1 K 12)
0,8 K 12)
+100,0 ... +850,0 °C
0,5 + 3 12)
A 0 ° ... + 40 °C
Se suprimen los valores < 100 dígitos
15 (20)...45 ... 65 Hz ... 1/20/100 kHz senoidal. Para influencias, vea página 49.
9)
12 A – 5 min, 16 A – 30 s, METRA HIT 23S: 16 A 10 min.
10) Activo para la función “Ajuste a cero“, indicación ZERO
11) La amplitud de la tensión de entrada no debe ser superior a los siguientes valores:
7)
8)
Frecuencia
amplitud mínima
de tensión
amplitud máxima
de tensión
≤ 1 kHz
10% / rango de medida
1 kHz … 10 kHz
15% / rango de medida
10 kHz … 100 kHz
20% / rango de medida
100 % / rango de medida de
tension, p.ej. en el rango de
3 V, superior a 10 kHz:
0,2 V ... 3 V
12) Diferencia
48
de sensor adicional
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Factores y efectos de influencia
Factor de
influencia
Rango de
influencia
Magnitud / rango de
medida1)
V
0,2 + 10
V
0,4 + 10
300 μA ... 30 mA
0 °C ...
+21 °C
y
+25 °C ...
+40 °C
Temperatura
METRA HIT 26MIL:
METRA HIT 26S/M:
METRA HIT 25S:
METRA HIT 22/23/24:
Factor de
influencia
Rango de
influencia
máx. resolución
3,0000 V
…
300,00 V4)
1000,0 V4)
Factor de
influencia
Frecuencia
IAC
IAC+DC
300 mA
3 A / 10 A
/
/
0,5 + 10
0,5 + 10
/
1 + 10
300 Ω ... 300 kΩ
0,2 + 10
3 MΩ
0,2 + 10
30 MΩ
1 + 10
3 nF ... 30 μF
0,5 + 10
Hz
0,5 + 10
°C (Pt100)
0,5 + 10
TRMS AC y (AC+DC) .............. 15 Hz hasta 100 kHz
TRMS AC y (AC+DC) .............. 15 Hz hasta 20 kHz
TRMS AC ................................ 20 Hz hasta 1 kHz
Rectificación del valor medioAC 20 Hz hasta 1 kHz
300,00 mV
Frecuencia
VAC
Efecto de influencia
(... % + ... D) / 10 K
Rango de
influencia
máx. resolución
300,00 μA
...
300,00 mA
3,0000 A
10,000 A
Frecuencia
Error intrínseco2)
± (... % val. med. + ... D)
> 15 Hz ... 45 Hz
2,5 + 40 (> 300 D)
> 65 Hz ... 1 kHz
1,0 + 30 (> 300 D)3)
> 1 kHz ... 20 kHz
3,0 + 50 (> 300 D)
> 20 kHz ... 100kHz
10,0 + 50 (> 300 D)
> 15 Hz ... 45 Hz
2,2 + 40 (> 300 D)
> 65 Hz ... 1 kHz
0,7 + 30 (> 300 D) 3)
> 1 kHz ... 20 kHz
2,2 + 50 (> 300 D)
> 20 kHz ... 100kHz
10,0 + 50 (> 300 D)
> 15 Hz ... 45 Hz
2,2 + 40 (> 300 D)
> 65 Hz ... 1 kHz
2 + 30 (> 300 D)
> 1 kHz ... 10 kHz
10 + 50 (> 300 D)
Frecuencia
Error intrínseco2)
±(... % val. med. + ... D)
> 15 Hz ... 45 Hz
> 65 Hz ... 1 kHz
1 + 30
> 15 Hz ... 45 Hz
1 + 30
> 65 Hz ... 1 kHz
3 + 30
1)
2)
Con ajuste a cero
Los datos erróneos son válidos a partir de una indicación
del 10% del rango de medida
3)
Para METRA HIT 22 … 25: el 2% + 30 D
4) Limitación de potencia: frecuencia x tensión máxima de
3000000 V x Hz
Leyenda: D = dígito
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
49
GB
Factor de
influencia
Rango de
influencia
3)
Efecto de influencia 2)
± 1 % val. med.
1 ... 3
Factor
cresta
CF
Forma de la
curva de las
magnitudes
de medida
Magnitud / rango de
medida
V
> 3 ...
5
,A
± 3 % val. med.
El factor cresta CF admisible de las magnitudes alternas a medir
depende del valor mostrado:
CF
Medida de tensión y corriente
5
4
3
2
Digit
1
0
10000
Factor de
influencia
Rango de
influencia
Humedad
relativa del
aire
3 días
20000
30000
Magnitudes/
rango de medida
Efecto de influencia
V, A, Ω
F, Hz
°C
1 x error intrínseco
75 %
aparato DES
Magnitudes
de influencia
Factor de influencia
Mag. perturbadora máx. 1000 V
Tensión
parásita en
fase
Mag. perturbadora máx. 1000 V
50 Hz, 60 Hz senoidal
Rango de
medida
V
> 90 dB
300 mV ...
30 V
> 60 dB
300 V
> 60 dB
1000 V
Tensión
parásita en
serie
2)
3)
4)
Mag. perturbadora V
,
cada valor nominal del rango de medida,
máx. 1000 V
, 50 Hz, 60 Hz senoidal
Mag. perturbadora máx. 1000 V
cada valor nominal del rango de medida
Atenuación
> 60 dB
4)
V
V
> 40 dB
> 60 dB
Excepto la forma de curva senoidal
Sólo METRA HIT 26S/M/MIL y 25S
Para METRA HIT 22/23/24 salvo rango mV
Reloj de tiempo real
Precisión
±1 min/mes (excepto METRA HIT 22S)
Influencia temp.
50 ppm/K
Condiciones de referencia
Temperatura
ambiente
+23 °C ±2 K
Humedad relativa
40 ... 60%
Frecuencia del
valor medido
45 ... 65 Hz
Forma de la curva
del valor medido
senoidal
Tensión de batería
3 V ±0,1 V
50
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Tiempo de ajuste
Tiempo de ajuste (luego de selección manual del rango)
Magnitud /
rango de medida
V
A
,V
, A
Tiempo de ajuste
de la indicación digital
Función escalonada
de las magnitudes de medida
1,5 s
de 0 a 80%
del valor del rango de medida
,
300 Ω ... 3 MΩ
2s
30 MΩ
5s
Continuidad
< 50 ms
3 nF ... 300 μF
máx. 2 s
de ∞ a 50%
del valor del rango de medida
1,5 s
3 000 μF
máx. 7 s
30 000 μF
máx. 14 s
>10 Hz
máx. 1,5 s
°C
máx. 3 s
de 0 a 50%
del valor del rango de medida
Indicación
Campo de indicación LCD (65 mm x 30 mm) con indicación analógica y digital y con indicación de la unidad de
medida, tipo de corriente y distintas funciones especiales.
analógica:
Indicación
Escala LCD con aguja
Longt. escal.
55 mm a V y A ;
47 mm en todos los otros rangos
Escalamiento
5 ... 0 ... ± 30 con 35 graduaciones
de escala a ,
0 ... 30 con 30 graduaciones de
escala en todos los otros rangos
Indicación polarid.
Con conmutación automática
Indicación desbor.
Con un triángulo
Rata de medida
20 medidas/seg.
digital:
Ind./ altura cifras
Cifras de 7 segmentos / 12 mm
Número posiciones 4¾ posiciones
31000 pasos
Indicación desbor.
Se visualiza “OL“
Indicación polarid.
Se visualiza el signo “–“ ,
cuando el polo positivo está a “⊥“
Frecuencia
de muestreo
GB
2 medidas/seg.
Refresco de la indicación
V (DC, AC+DC), V AC
A, Ω, ,
EVENTS AC+DC
°C (Pt100, Pt1000) 2 por segundo
Hz, EVENTS AC
1 por segundo
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
51
Alimentación de corriente
Batería
2 x 1,5 V pila R6
Pila álcali-manganeso según IEC LR6
Pila de zinc-carbón según IEC R6
Vida útil
Con pila álcali-manganeso:
aprox. 100 h
Con pila de zinc-carbón:
aprox. 50 h
Prueba de batería
Indicación automática del símbolo
“ “, cuando la tensión de
batería cae por debajo de aprox.
2,3 V.
Circuito de ahorro de energía
El aparato se desconecta automáticamente si el valor de
medida no ha variado durante aprox. 10 minutos y si
durante este tiempo no se ha accionado ningún elemento
de funcionamiento. La desconexión se puede desactivar.
En este caso se excluyen las funciones siguientes:
Eventos, cronómetro, modo de envío o de menú,
“permanente CON“.
Fusibles
Fusible para los rangos
hasta 300 mA
FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC;
6,3 mm x 32 mm;
Capacidad de desconexión 10 kA a
1000 V AC/DC y carga óhmica; en
combinación con diodos de potencia
protege todos los rangos de medida
de corriente hasta 300 mA
Fusible para los
rangos hasta
10 A (excepto 23S) FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC;
10 mm x 38 mm;
Capacidad de conexión 30 kA a
1000 V AC/DC y carga óhmica;
proteje los rangos 3 A y 10 A
Seguridad eléctrica (excepto 23S)
Clase de protección II según EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
Categoría de medida III
IV
Tensión de trabajo 1000 V
600 V
Grado de
ensuciamiento
2
2
Tensión de prueba 6,7 kV~ según EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
52
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Seguridad eléctrica (únicamente 23S)
Clase de protección
II, según EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
Categoría de medida II
Tensión de servicio
1000 V
Nivel de contaminación 2
Tensión de prueba
5,2 kV~, según EN 61010-1:2001
/VDE 0411-1:2002
Compatibilidad electromagnética EMC
Emisión de interf.
EN 61326:2002 clase B
Resist. antiparasit.
EN 61326:2002
IEC 61000-4-2: 8 kV descarga aire
4 kV descarga cont.
IEC 61000-4-3: 3 V/m
Interface de datos
Transmisión datos
óptica con luz infraroja a través de la
caja
Con adaptador de interface como accesorio
Tipo
RS232C, serial, según DIN 19241
Tasa de baudios
bidireccional
BD232, USB-HIT: 9600 baudios,
SI232-II: todos los baudios ajustables
Condiciones del entorno
Temperaturas de trabajo −20 °C ... +50 °C
Temperaturas
de almacenamiento
−25 °C ... +70 °C (sin pilas)
Humedad rel. aire
máx. 75%, (METRA HIT 26MIL:
95%) excepto condensación
Altura sobre NN
hasta 2000 m
Lugar de
emplazamiento
en espacios interiores;
exteriores: ¡observar las temperaturas ambientales indicadas!
Montaje mecánico
Dimensiones
84 mm x 195 mm x 35 mm
Peso
aprox. 350 g con pilas
Tipo de protección
Caja: IP 50,
Excepción METRA HIT 26MIL
con funda protectora de goma:
IP 65
Tabla de códigos IP (en extracto)
IP XY
(1ª cifra X)
Protección contra la
entrada de cuerpos
sólidos extraños
IP XY
(2ª cifra Y)
Protección contra la
entrada de agua
5
protegido contra polvo
estanco al polvo
0
sin protección
chorro de agua
6
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
5
53
GB
25
Mantenimiento
!
25.1
!
¡Atención!
¡Separe usted el aparato del circuito de medida
antes de abrirlo para cambiarle la pila o el fusible!
Baterías
¡Nota!
Sacar las baterías durante los intervalos de
almacenamiento
El reloj de cuarzo integrado también requiere energía auxiliar cuando el aparato está desconectado y
carga las baterías (excepto METRA HIT 22S). Por
esta razón, se recomienda sacar las baterías antes
de largos intervalos de almacenamiento (p. ej.
durante las vacaciones). De esta forma se evita la
descarga total de las baterías y que se derramen lo
cual en circunstancias desfavorables puede provocar daños en el aparato.
¡Atención!
Cambio de batería en el METRA HIT 22M/26M/MIL
Al cambiar la batería se pierden los datos de medida
almacenados. Para evitar la pérdida de datos, le
recomendamos que, antes de hacer el cambio, asegure los datos en un PC con ayuda del software
METRAwin®10/METRAHit ® .
Los parámetros de funcionamiento ajustados quedan almacenados. La hora y la fecha se deben
introducir de nuevo.
En el menú “Info“ se puede usted informar del estado de
carga actual de las baterías:
SEt V inFo ↵ V bAtt ↵ X.X V.
Antes de la primera puesta en funcionamiento, o después
de haber estado largo tiempo almacenado, asegúrese de
que la batería del aparato no se haya derramado. Después, repita esta comprobación en períodos de tiempo
cortos y regulares.
Si la batería se hubiese derramado, antes de volver a
encender el aparato, extraiga cuidadosamente el
electrolito de la batería con un trapo húmedo y coloque
una nueva batería.
Cuando aparezca el símbolo “ “ debe usted cambiar la
batería lo antes posible. Si bien el aparato todavía puede
seguir midiendo, la exactitud de las medidas disminuirá.
El aparato trabaja con dos baterías de 1,5 V según IEC R 6
o IEC LR 6 o con dos acumuladores correspondientes de
NiCd.
54
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Cambio de batería
➭ Apoye el aparato sobre la parte frontal, afloje los dos tornillos de la parte posterior y levante la parte inferior de la
caja empezando por abajo. En la parte superior frontal
se mantienen unidas la parte superior e inferior de la caja
con ayuda de ganchos.
➭ Extraiga la batería de su compartimiento.
➭ Coloque dos pilas R6 de 1,5 V según los símbolos de
polaridad indicados en el compartimiento de baterías.
➭ Importante para el cierre de la caja: coloque en primer
lugar la parte inferior de la caja de forma paralela (gráfico), luego presione ambas mitades de la caja primero
en la parte inferior frontal (a) y luego en la superior (b).
(b)
(a)
➭ Vuelva a fijar la parte inferior con los dos tornillos.
➭ ¡Deseche las baterías utilizadas sin dañar el medio
ambiente!
GB
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
55
25.2
Fusibles
Si el fusible en el rango activo de medida de corriente está
dañado aparece el aviso “FUSE“ en la indicación digital al
aplicar tensión, generándose al mismo tiempo una señal
acústica. El fusible de 16 A interrumpe los rangos 3 A y
10 A, el fusible 1,6 A el resto de rangos. Todos los otros
rangos de medida siguen en función.
¡Si se quema un fusible, primero elimine la causa de la
sobrecarga antes de poner de nuevo el aparato en funcionamiento!
Cambio de fusible
➭ Abra el aparato de la misma forma que para el cambio
de batería.
➭ Con ayuda de una punta de prueba, por ejemplo,
cambie el fusible dañado por uno nuevo.
Tabla de los fusibles admisibles:
Tipo
Dimensiones
Referencia
Para rangos de medida de corr. hasta 300 mA
FF (UR) 1,6 A/1000 V AC/DC (10 kA)
6,3 mm x 32 mm Z109C *
Para rangos de medida de corriente 3 A y 10 A
FF (UR) 16 A/1000 V AC/DC (30 kA)
10 mm x 38 mm Z109B *
* Estos fusibles los puede usted conseguir en paquetes de diez en
nuestras oficinas de venta y distribuidores.
!
25.3
¡Atención!
¡Asegúrese de que el fusible que aplica es el prescrito!
Si utiliza un fusible con otra característica de corte,
otra corriente nominal o u otra capacidad de
conexión existirá un peligro tanto para usted como
para los diodos de protección, las resistencias o las
piezas de montaje. No está permitida la aplicación
de fusibles remendados o cortocircuitar el soporte
de fusibles.
Caja
No es necesario un mantenimiento especial de la caja.
Mantenga la supeficie limpia. Para la limpieza emplee un
trapo ligeramente húmedo. No utilice detergentes, disolventes o abrasivos.
Devolución y eliminación adecuada
El equipo cumple con los requisitos de la categoría 9,
según las reglamentaciones ElektroG para equipos de
supervisión y control en Alemania, y no es sujeto a la directiva RoHS.
A partir de 8/2005 y en concordancia con las
normas WEEE 2002/96/CE y ElektroG, en GMC
los equipos eléctricos y electrónicos se marcan
con el símbolo DIN EN 50419 (ver figura al lado).
Estos equipos no pueden ser eliminados con la basura
doméstica. Para más información sobre la devolución de
los equipos desgastados o estropeados, rogamos consultar con nuestro servicio técnico.
56
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
26
Avisos del multímetro
Aviso
Función
Significado
bUSY
Prueba de
almacenimento
Vea el cap. 21.2
CAnn
Funcionamiento de
memoria o envío
No se pueden registrar las funciones
siguientes: set time/date, clear ram, test
ram
Err1, Err2
Prueba de
almacenamiento
Vea el cap. 21.2
FUSE
Medida de corriente
Fusible defectuoso
en todos los tipos de
funcionamiento
La tensión de la batería ha caído debajo
de 2,3 V
OL
Medir
Visualización de un desbordamiento
PASS
Prueba de
almacenamiento
Vea el cap. 21.2
27
Accesorios
27.1
Generalidades
Se verifica con regularidad la conformidad de todos los
accesorios disponibles para nuestros multímetros con las
normas de seguridad aplicables, ampliando si es necesario la gama de aplicaciones. Los accesorios adecuados
para su multímetro, con imágen, número de referencia,
descripción, hoja de datos y, dado el caso, manual de servicio, puede encontrar en nuestra página web
www.gossenmetrawatt.de (→ Measuring Technology –
Portable → Digital Multimeters → METRAHit ... →
Accessories).
27.2
Datos técnicos cables de medida
(juego de cables de seguridad KS17-2)
Seguridad eléctrica
Máxima tensión asignada
Clase de medida
1000 V CAT III, 600 V CAT IV
Máxima corriente
asignada
16 A
Condiciones ambiente (EN 61010-031)
Temperatura
–20 °C ... + 50 °C
Humedad relativa
50 ... 80%
Grado de contaminación 2
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
57
GB
28
Servicio de reparaciones y repuestos
laboratorio de calibración DKD *
y servicio de alquiler de aparatos
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Straße 20
90471 Nürnberg • Alemania
Teléfono +49-(0)-911-86 02-0
Telefax +49-(0)-911-86 02-253
E-mail
[email protected]
Esta dirección rige solamente en Alemania.
En el extranjero, nuestras filiales y representaciones se
hallan a su entera disposición.
*
Laboratorio de calibración para valores de
medida eléctricos DKD – K – 19701
acreditado según DIN EN ISO/IEC 17025
Valores de medida acreditados: tensión continua, intensidad de
corriente continua, resistencia de corriente continua, tensión
alterna, intensidad de corriente alterna, potencia activa de
corriente alterna, potencia aparente de corriente alterna, potencia
de corriente continua, capacidad, frecuencia
Socio competente
La empresa GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH está certificada según la norma DIN EN ISO 9001:2000.
Nuestro laboratorio de calibración DKD está acreditado
según la norma DIN EN ISO/IEC 17025 y con el número
DKD–K–19701 ante el Instituto Físico-Técnico y el Servicio
de Calibración Federales.
En materia de metrología, nuestra gama de servicios
incluye la elaboración de protocolos de prueba, certificados de
calibración de fábrica y hasta certificados de calibración DKD.
Asimismo, se ofrece el servicio de gestión de equipos de
prueba.
Nuestro servicio técnico ofrece la posibilidad de realizar el
servicio de calibración DKD in situ. De esta manera, nuestro
personal puede llevar a cabo cualquier reparación que sea
necesaria utilizando las piezas de recambio originales,
siempre y cuando detecte una falta durante la calibración.
Por supuesto, se ofrece la calibración de los equipos detodos los fabricantes.
58
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
29
Garantía
Se concede una garantía de 3 años sobre todos los medidores y calibradores de la serie METRA HIT, a contar a
partir de la fecha de suministro. La garantía comprende
defectos de fabricación y material, excluyendo los daños
que se desprendan del uso indebido y cualquier daño
secundario.
Se concede una garantía de 12 meses sobre la calibracón.
30
Servicio postventa
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Servicio postventa Hotline
Teléfono +49-(0)-911 8602-112
Telefax +49-(0)-911 8602-709
E-mail
[email protected]
Impreso del certificado de calibración DKD
Cuando pida una impresión del certificado de calibración
DKD para su aparato, indique las cifras de identificación
del rango superior e inferior del gráfico de calibración. En
este caso no es necesario el número de serie de su
aparato.
GB
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
59
Redactado en Alemania • Reservados todos los derechos •
Este documento está disponible en formato PDF en Internet
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Thomas-Mann-Str. 16-20
90471 Nürnberg • Alemania
Teléfono +49-(0)-911-8602-0
Telefax +49-(0)-911-8602-669
E-Mail
[email protected]
www.gossenmetrawatt.com