Victron energy 88485OM Blue Smart IP22 Charger 120V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
EN ES FR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y
funcionamiento para los modelos de cargadores Blue Smart
2. No exponer el cargador a la lluvia o a la nieve.
3. El uso de conectores no recomendados ni vendidos por Victron Energy podría derivar en riesgo de
incendio, electrocución o lesiones a personas.
4. Para no dañar el cable de alimentación y el enchufe, desenchufe el equipo tirando del enchufe y no del
cable.
5. No deberá utilizarse una alargadera a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una
alargadera inadecuada podría derivar en riesgo de incendio y electrocución. Si fuese necesario utilizar
una alargadera, asegúrese de que:
a) La cantidad, tamaño y forma de las clavijas del enchufe de la alargadera son iguales que las del
enchufe del cargador;
b) la alargadera está cableada correctamente y en buenas condiciones; y
c) que el tamaño del cable tiene la sección adecuada a la capacidad nominal de amperios CA del cargador,
según las “Especificaciones técnicas”.
6. No haga funcionar el cargador con un cable de alimentación o enchufe dañados; póngase en contacto con
su servicio técnico o con el fabricante.
7. No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído al suelo o está dañado de cualquier
otro modo; póngase en contacto con su servicio técnico o con el fabricante.
8. No desmonte el cargador; póngase en contacto con su servicio técnico o con el fabricante si fuese necesario
revisarlo o repararlo. Volver a montarlo de forma incorrecta podría derivar en riesgo de electrocución o
incendio.
9. Para reducir el riesgo de electrocución, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de proceder a
su mantenimiento o limpieza. Apagarlo desde los botones de control no reduce el riesgo.
10. AVISO RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a) LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE
LAS MISMAS. POR ESTE MOTIVO, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE CADA VEZ ANTES DE
USAR EL CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA.
b) Siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el de cualquier equipo
que vaya a usar a proximidad de la batería.
11. PRECAUCIONES PERSONALES
a) Considere tener a alguien lo bastante cerca de usted como para que pueda ayudarle cuando trabaje a
proximidad de una batería de plomo-ácido.
b) Tenga abundante agua fresca y jabón a mano en caso de contacto del ácido de la batería con la piel, la
ropa o los ojos.
c) Use gafas de protección e indumentaria de protección completas. Evite tocarse los ojos cuando trabaje
cerca de una batería.
d) En caso de que el ácido de la batería entre en contacto con su piel o su ropa, lávese inmediatamente
con agua y jabón. En caso de que el ácido se introduzca en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua fría corriente durante al menos 10 minutos y acuda al médico de inmediato.
e) NUNCA fume o permita que se produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una batería o de un
motor.
f) Tenga especial cuidado de no dejar caer una herramienta metálica sobre la batería. Podría provocar
chispas o cortocircuitar la batería u otras partes eléctricas que podrían provocar una explosión.
g) Retire sus artículos metálicos personales, como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una
batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo
bastante alta como para fundir el metal de un anillo o similar, provocando quemaduras graves.
h) No utilice el cargador para cargar pilas secas como las que se utilizan normalmente en aparatos
domésticos. Estas baterías podrían reventar y provocar lesiones a personas y daños a la propiedad.
i) NUNCA cargue una batería congelada.
12. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
a) Es necesario retirar la batería de un vehículo antes de cargarla, retire siempre el terminal puesto a tierra
en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados, para no provocar
un arco eléctrico.
b) Asegúrese de que la zona alrededor de la batería esté bien ventilada durante el proceso de carga.
c) Limpie los terminales de la batería. Asegúrese de que la corrosión no entre en contacto con los ojos.
d) Añada agua destilada en cada celda de la batería hasta el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No las rellene demasiado. En el caso de las baterías sin tapones, como las baterías de plomo-
ácido reguladas por válvula, siga exactamente las instrucciones de carga del fabricante.
e) Al cargar la batería, estudie todas las precauciones especificadas por el fabricante, así como los niveles
de carga recomendados.
f) Determine la tensión nominal de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese
de que coincide con la salida nominal del cargador.
2
13. UBICACIÓN DEL CARGADOR
a) Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables CC.
b) No ponga nunca el cargador encima de la batería que se está cargando, ya que los gases que salen de
la misma podrían corroerlo y dañarlo.
c) Nunca permita que el ácido de la batería caiga sobre el cargador al leer la densidad o rellenar la batería.
d) No haga funcionar el cargador en una zona cerrada ni restrinja la ventilación en modo alguno.
e) No coloque una batería encima del cargador.
14. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN CC
a) Conecte y desconecte las pinzas CC de salida sólo después de desconectar el cable CA de la toma
eléctrica. Nunca deje que las pinzas se toquen entre sí.
b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis tal y como se indica en 14(e), 14(f), 15(b), y 15(d).
15. SIGA LOS PASOS SIGUIENTES CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA
CHISPA A PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPAS CERCA DE UNA BATERÍA:
a) Coloque los cables CA y CC de forma que no puedan verse dañados por el capó, las puertas o por partes en
movimiento del motor.
b) Manténgase alejado de las aspas de ventiladores, correas, poleas u otras piezas que pudieran provocar
lesiones a personas.
c) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería
normalmente tiene un diámetro mayor que el del terminal NEGATIVO (NEG, N,).
d) Determine qué terminal de la batería está conectado (a masa) al chasis. Si es el terminal negativo el que
está conectado al chasis (como en la mayoría de vehículos), consulte (e). Si es el terminal positivo el que
está conectado al chasis, consulte (f).
e) En el caso de vehículos con conexión a masa del negativo de la batería, conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
del cargador de baterías al terminal POSITIVO (POS, P, +) no conectado a masa de la batería. Conecte la
pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis o bloque motor del vehículo en un lugar alejado del la batería. No
conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o a la carrocería del vehículo. Conéctelo a una
pieza metálica pesada del chasis o al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de corriente.
f) En el caso de vehículos con conexión a masa del positivo de la batería, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador de baterías al terminal NEGATIVO (NEG, N, ) no conectado a masa de la batería.
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis o bloque motor del vehículo en un lugar alejado del la batería.
No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o a la carrocería del vehículo. Conéctelo a una
pieza metálica pesada del chasis o al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de corriente.
g) Al desconectar el cargador, desconecte el cable CA, retire la pinza del chasis del vehículo y, en último lugar,
retire la pinza del terminal de la batería.
h) Consulte la información sobre la duración de la carga en los “algoritmos de carga”.
16. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN EL EXTERIOR DEL VEHÍCULO. UNA
CHISPA A PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería
normalmente tiene un diámetro mayor que el del terminal NEGATIVO (NEG, N, ).
b) Utilice un cable de batería aislado de al menos 24 pulgadas, calibre 6 (AWG), para conectar el NEGATIVO
c) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
d) No ponga la cara frente a la batería al realizar la conexión final.
e) Al desconectar el cargador, hágalo siempre en secuencia inversa a los pasos seguidos durante la conexión y
deshaga la primera conexión tan alejado de la batería como sea posible.
f) Una batería marina (para barco) deberá retirarse de la embarcación y cargarse en tierra. Para cargarla a
bordo se necesita un equipo especialmente diseñado para uso marino.
3
EN ES FR
1. Guía de inicio rápido
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA Y LA CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN CA -
El cargador deberá estar conectado a tierra para reducir el riesgo de electrocución. El cargador viene
equipado con un cable eléctrico y un enchufe especialmente diseñados para la puesta a tierra del equipo. El
enchufe deberá conectarse a una toma adecuadamente instalada y puesta a tierra de acuerdo con las
normativas y ordenanzas locales.
PELIGRO - Nunca modifique el cable de CA o el enchufe suministrados - si el enchufe no cupiera en la toma
de tierra, acuda a un electricista cualificado para que le instale una toma adecuada. Una conexión incorrecta
podría derivar en riesgo de electrocución.
Este aparato tiene una capacidad nominal de 15 amperios, está diseñado para usarse en un circuito con una
capacidad nominal de 120 voltios y está equipado de fábrica con un cable eléctrico y enchufe específicos
para su conexión a un circuito eléctrico aceptable. Asegúrese de que el cargador esté conectado a una toma
de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No debería utilizarse un adaptador con este
cargador.
A. Conecte el cargador a la batería o baterías (ver figura 1).
B. Conecte el cargador a la toma de corriente. El LED BULK (carga inicial) indicará que el cable de alimentación
está enchufado a la toma de corriente.
C. Si fuese necesario, pulse el botón MODE para seleccionar un algoritmo de carga distinto (el cargador
recordará el modo en caso de desconexión de la red eléctrica y/o de la batería).
Si se selecciona reacondicionamiento, el LED RECONDITION se encenderá, y parpadeará mientras el
reacondicionamiento esté activo.
El cargador cambia a NIGHT pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El LED NIGHT se encenderá. El
modo NIGHT finaliza automáticamente pasadas 8 horas, y se puede finalizar antes pulsando de nuevo el botón
MODE durante 3 segundos.
El cargador cambia a LOW pulsando el botón MODE durante 6 segundos. El LED NIGHT parpadea dos veces
por segundo. El modo LOW permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el botón MODE durante 6 segundos.
Cuando NIGHT o LOW están activos, la corriente de salida se reduce a un máximo del 50 % de la salida nominal
y el cargador será totalmente silencioso.
D. La batería estará cargada alrededor de un 80 % y lista para su uso cuando se encienda el LED
ABSORPTION.
E. La batería estará completamente cargada cuando los LED FLOAT o STORAGE estén encendidos.
F. Se puede detener la carga en cualquier momento desconectando la alimentación CA.
Figura 1
4
Instrucciones de montaje
Instrucciones de montaje:
Móntelo verticalmente con los terminales de alimentación hacia abajo. Respete una distancia de seguridad
mínima de 4” (10 cm) por debajo y por encima del producto para una refrigeración óptima.
Recomendamos usar 4 tornillos, uno en cada esquina, del tipo autorroscante de cabeza plana #8 o #10, con una
longitud de ¾” (diámetro 4,8 mm, longitud 19 mm).
Alinie el producto sobre la superficie y úselo para marcar la ubicación de los tornillos.
Coloque los dos tornillos inferiores dejando una separación de la superficie de alrededor de 1/8” (3mm).
Coloque el producto en los dos tornillos inferiores y sujételo mientras inserta los dos tornillos superiores. No
apriete demasiado los tornillos.
Si fuese necesario, los tornillos inferiores pueden apretarse cun un destornillador de mano. Tenga cuidado de no
dañar el cable de alimentación.
Versión Blue Smart
Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas funciones cuando estén disponibles) utilizando
smartphones, tabletas u otros dispositivos Apple y Android con la aplicación VictronConnect.
VictronConnect está disponible para usuarios de ordenadores Windows, macOS X y teléfonos y tabletas iOS y
Android.
https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victronconnect-app
VictronConnect: Páginas del cargador Blue Smart IP22
Cuando el cargador Blue Smart esté encendido, la aplicación
VictronConnect de su dispositivo podrá detectarlo.
La página 'inicio' muestra información sobre la tensión de la batería, la
corriente de carga y el ciclo de carga en el que se encuentra su batería.
Para acceder al botón de Ajustes pulse el icono del engranaje en la
esquina superior derecha de la pantalla. Desde aquí puede elegir un
algoritmo de carga predeterminado, seleccionar la corriente de carga, y
elegir un algoritmo de carga para una batería de iones de litio, cuando
sea conveniente.
5
EN ES FR
2. Características y datos que “debe conocer”
2.1 Cargador de baterías “verde” ultraeficiente
Con una eficiencia de hasta el 95 %, estos cargadores generan hasta cuatro veces menos calor en
comparación con la norma del sector.
Y una vez completamente cargada la batería, el consumo se reduce a 0,5 vatios, entre cinco y diez veces
menos que la norma del sector.
2.2 Duradero, seguro y silencioso
- Bajo estrés térmico en los componentes electrónicos.
- Protección contra el sobrecalentamiento: la corriente de salida se irá reduciendo a medida que la
temperatura aumente hasta los 60 ºC, pero el cargador no fallará.
- Con los modos NIGHT o LOW activos, la corriente de salida máxima se reduce un 50 % de su valor
nominal, y el ventilador se apaga.
2.3 Cargacompensada por temperatura
La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido es inversamente proporcional a la temperatura El
Blue Power IP22 Charger mide la temperatura ambiente durante la fase de comprobación y tiene en cuenta la
temperatura durante el proceso de carga. Mide la temperatura de nuevo cuando está en modo de baja corriente
durante las fases de flotación o almacenamiento. Por lo tanto, no son necesarias configuraciones especiales
para ambientes fríos o cálidos.
2.4 Gestión adaptativa de la batería
Las baterías de plomo-ácido deben cargarse en tres etapas, que son [1] “bulk” (inicial) o carga a corriente
constante,
[2] “absorption” (absorción) o carga de relleno y [3] “float” (flotación).
Son necesarias varias horas de carga de absorción para cargar completamente la batería y evitar fallos
prematuros debido a la sulfatación¹.
Sin embargo, las tensiones relativamente altas durante el periodo de absorción aceleran su envejecimiento
debido a la corrosión de la rejilla de las placas positivas.
La gestión adaptativa de la batería limita la corrosión reduciendo el tiempo de absorción siempre que sea
posible, esto es, al cargar una batería que ya está (casi) completamente cargada.
2.5 Modo de almacenamiento: menos corrosión de las placas positivas
Incluso la menor tensión que se da durante la carga de flotación tras el periodo de absorción provocará la
corrosión de la rejilla. Por lo tanto es esencial reducir aún más la tensión de carga cuando la batería permanece
conectada al cargador durante más de 48 horas.
2.6 Reacondicionamiento
Una batería de plomo-ácido que no ha sido suficientemente cargada o que se ha dejado descargada durante
días o semanas se deteriorará debido a la sulfatación¹. Si se coge a tiempo, a veces la sulfatación puede
revertirse parcialmente cargando la batería con corriente de baja intensidad hasta que alcance una tensión más
alta.
Observaciones:
a) El reacondicionamiento debería aplicarse sólo ocasionalmente a baterías VRLA (gel y AGM) de placa plana,
ya que el gaseado resultante secará el electrolito.
b) Las baterías VRLA de celda cilíndrica generan más presión interna antes del gaseado y, por lo tanto, pierden
menos agua cuando se someten a un reacondicionamiento. Algunos fabricantes de baterías de celdas
cilíndricas recomiendan, por lo tanto, el reacondicionamiento en caso de aplicarse cíclicamente.
c) El reacondicionamiento puede aplicarse a baterías inundadas para “ecualizar” las celdas y evitar la
estratificación del ácido.
d) Algunos fabricantes de cargadores de baterías recomiendan la carga por pulsos para invertir el proceso de
sulfatación. Sin embargo, la mayoría de los expertos en el campo de las baterías coinciden en que no hay
pruebas concluyentes de que la carga por pulsos funcione mejor que la carga por tensión a baja
temperatura. Esto lo confirman nuestras propias pruebas.
2.7 Baterías de iones de litio (LiFePO
)
Nunca cargue una batería de iones de litio cuando su temperatura sea inferior a 0ºC.
¹ Para más información sobre baterías, consulte nuestro libro
Energy Unlimited
(descargable desde www.victronenergy.com),o
http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_prevent_it
² Para más información sobre baterías de iones de litio, consulte http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/
6
3. Algoritmos de carga
3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento opcinal para baterías de plomo-ácido
Tensiones de carga a temperatura ambiente:
MODO
ABS
(absorción)
V
FLOAT
(flotación)
V
STORAGE
(almacenamiento)
V
RECONDITION
(reacondicionamiento)
Máx V a % de Inom
NORMAL
14,4
13,8
13,2
16,2 a 8 % máx. 1 h
HIGH (alto) 14,7 13,8 13,2 16,5 a 8 % máx. 1 h
LI-ION
(iones de litio)
14,2 13,5 13,5 n.d.
Para cargadores de 24 V: multiplicar todos los valores de tensión por 2.
NORMAL (14,4 V): recomendado para baterías inundadas de placa plana de plomo-antimonio (baterías de
arranque), y baterías de gel de placa plana y AGM.
HIGH (14,7 V): recomendado para baterías inundadas de plomo-calcio, baterías Optima de celdas en espiral y
baterías Odyssey.
El botón MODE
Tras conectar el cargador a la alimentación CA, pulse el botón MODE para seleccionar un algoritmo de carga
distinto si fuese necesario (el cargador recordará el modo en caso de desconexión de la red eléctrica y/o de la
batería).
Si se selecciona reacondicionamiento, el LED RECONDITION se encenderá, y parpadeará mientras el
reacondicionamiento esté activo.
El cargador cambia a NIGHT pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El LED NIGHT se encenderá. El
modo NIGHT finaliza automáticamente pasadas 8 horas, y se puede finalizar antes pulsando de nuevo el botón
MODE durante 3 segundos.
El cargador cambia a LOW pulsando el botón MODE durante 6 segundos. El LED NIGHT parpadea dos veces
por segundo. El modo LOW permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el botón MODE durante 6 segundos.
Cuando NIGHT o LOW están activos, la corriente de salida se reduce a un máximo del 50% de la salida nominal
y el cargador será totalmente silencioso.
Secuencia de carga de siete etapas para baterías de plomo-ácido:
1. BULK (inicial)
Carga la batería con la máxima corriente hasta alcanzar la tensión de absorción. En ese momento la batería
estará cargada al 80 % y estará lista para su uso.
2. ABS - (Absorción)
Carga la batería a una tensión constante y corriente decreciente hasta que está completamente cargada.
Véase en la tabla anterior la tensión de absorcn a temperatura ambiente.
Gestión adaptativa de la batería:
El tiempo de absorción será breve (mínimo 30 minutos) si la batería estaba (casi) completamente cargada, y
aumentará hasta 8 horas en el caso de baterías profundamente descargadas.
3. RECONDITION (reacondicionamiento)
Reacondicionamiento óptimo para baterías de plomo-ácido profundamente descargadas.
El reacondicionamiento es aplicable a los algoritmos de carga NORMAL y HIGH y puede seleccionarse
pulsando el botón MODE una vez más después de seleccionar el algoritmo deseado.
Una vez en modo RECONDITION, la batería se cargará con baja corriente hasta alcanzar una tensión mayor
al final de la fase de absorción.
El LED RECONDITION estará encendido durante la carga y parpadeará durante el periodo de
reacondicionamiento.
Durante el reacondicionamiento, la corriente máxima será igual al 8 % de la corriente nominal hasta que se
alcance la tensión máxima. El reacondicionamiento finalizará pasada una hora o cuando se haya alcanzado
la tensión máxima, lo que ocurra primero. Consulte la tabla.
Ejemplo:
Para un cargador 12/30, la corriente de reacondicionamiento es 30 x 0,08 = 2,4 A.
7
EN ES FR
4. FLOAT (flotación)
Mantiene la batería con una tensión constante y completamente cargada.
5. STORAGE (almacenamiento)
Mantiene la batería con una tensión constante reducida para limitar el gaseado y la corrosión de las
placas positivas.
6. READY (lista, batería totalmente cargada)
La batería está totalmente cargada cuando se enciende el LED de FLOTACIÓN o de
ALMACENAMIENTO.
7. REFRESH
Para evitar su lenta autodescarga se le administra un “refresco” semanal automático mediante una breve
carga de absorción.
3.2 Baterías de iones de litio (LiFePO
)
Para cargar baterías de Litio-Ion, el cargador Blue Power utiliza un algoritmo de carga específico para estas,
garantizando así un rendimiento óptimo. Seleccione LI-ION con el botón MODE.
3.3 Cuando hay una carga conectada a la batería
Se puede añadir una carga a la batería mientras esta se está cargando. Tenga en cuenta que la batería no se
cargará si la corriente que va a la carga añadida es superior a la salida de corriente del cargador.
El reacondicionamiento no es posible cuando hay una carga conectada a la batería.
3.4 Activar un nuevo ciclo de carga
Se iniciará un nuevo ciclo de carga cuando:
a) El cargador haya alcanzado las fases de flotación o almacenamiento y, debido a una carga, la corriente se
incremente hasta el máximo durante más de cuatro segundos.
b) Se pulsa el botón MODE durante la carga.
c) Se desconecta o vuelve a conectar la fuente de alimentación CA.
3.5 Estimación del tiempo de carga
Una batería de plomo-ácido estará cargada al 80 % al inicio del periodo de absorción.
Se puede calcular el tiempo T hasta alcanzar el 80 % de carga como sigue:
T = Ah / I
Dónde:
I es la corriente de carga (= salida del cargador menos corriente de carga).
Ah es la cantidad de Ah a cargar.
Se necesita un periodo completo de absorción de hasta 8 horas para cargar la batería al 100 %.
Ejemplo:
Tiempo de carga al 80 % de una batería de 200 Ah completamente descargada cuando se carga con un
cargador de 30 A: T = 220 / 30 = 7,3 horas Tiempo de carga al 100 %: 7,3 + 8 = 15,3 horas.
Las baterías de iones de litio están cargadas a más del 95 % al principio del periodo de absorción y alcanzan el
100 % de la carga tras aproximadamente 30 minutos de carga de absorción.
3.6 Alta resistencia interna
Cuando una batería alcanza el final de su ciclo, o vida de flotación, o cuando se agota prematuramente debido a
sulfatación o corrosión, su capacidad caerá drásticamente y su resistencia interna se incrementará. El cargador
no rechazará una batería en estas condiciones durante la fase de comprobación (la tratará como si fuera una
batería casi completamente cargada).
Una fase inicial muy corta cuando se está cargando una batería supuestamente descargada significa, sin
embargo, que esta ha alcanzado el final de su vida útil.
Nota: La sulfatación puede en ocasiones revertirse parcialmente repitiendo varias veces el RECONDITION
MODE.
3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación
El cargador puede alimentar cargas CC cuando no hay ninguna batería conectada.
8
4. Especificaciones técnicas
Cargadores Blue Smart IP22
24 V 7/8/12/16 A
Rango de tensión de entrada 100-130 VCA
Corriente de salida, modo normal 15 / 20 / 30 A 8 / 12 / 16A
Corriente de salida, modo NIGHT o LOW 7,5 / 10 / 15 A 4 / 6 / 8 A
Eficiencia 94 % 95%
Consumo en espera 0,5W
Tensión mínima de la batería Empieza a cargar desde 0 V (“batería muerta”)
Tensión de carga de “absorción”
Normal: 14,4 V
Alta: 14,7 V
LI-ION (iones de litio) 14,2 V
Normal: 28,8 V
Alta: 29,4 V
LI-ION (iones de litio) 28,4 V
Tensión de carga de “flotación”
Normal: 13,8 V
Alta: 13,8 V
LI-ION (iones de litio) 13,5 V
Normal: 27,6 V
Alta: 27,6 V
LI-ION (iones de litio) 27,0 V
Tensión de carga de “almacenamiento”
Normal: 13,2 V
Alta: 13,2 V
LI-ION (iones de litio) 13,5 V
Normal: 26,4 V
Alta: 26,4 V
LI-ION (iones de litio) 27,0 V
Capacidad min. de la batería, modo normal 30/40/60 Ah 16/24/32 Ah
Capacidad min. De la batería, modo night en low 15/20/30 Ah 8/12/16 Ah
Compensación de temperatura
(sólo baterías de plomo-ácido)
16 mV/°C 9 mV/°C 32 mV/°C 18 mV/°C
Puede utilizarse como fuente de alimentación
Drenaje de corriente 0 Ah/mes (0,6m A)
Protección
Polaridad inversa Cortocircuito de salida
Sobretemperatura
Refrigeración
ventilador de bajas rpm (silencioso) (12/15 y 24/08 no tienen
ventilador)
Rango de temp. de funcionamiento
-20 a +50 °C (potencia nominal completa hasta los 40 °C)
-20 a 140 °F (potencia nominal completa hasta los 90 °F)
Humedad (sin condensación) Máx. 95 %
CARCASA
Conexión de la batería Conector de 13 mm² (AWG6)
Conexión CA 120 V Cable de 1,8 metros con enchufe CEE 7/7
Grado de protección IP22 (uso en interiores)
Peso 1,3 kg (3 lbs)
Dimensiones (al x an x p) 245 x 108 x 65 mm
NORMAS
Seguridad EN 60335-1, EN 60335-2-29 (UL1236 / CSA22.2)
Emisiones EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2
Inmunidad
EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3
9
EN ES FR
Declaración de conformidad
Este dispositivo es conforme al apartado 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
dos siguientes condiciones.
(1) Este dispositivo no debe generar interferencias perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de la Industria de Canadá. Su
funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones.
(1) Este dispositivo no debe generar interferencias perjudiciales.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit ac cepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.”
Contiene FCC ID: SH6MDBT40
Contiene IC ID: 8017A MDBT40
Rango de frecuencia: 2402 2480 MHz
Potencia de transmisión: -3,68 dBm
Mantenimiento
El cargador Blue Smart no tiene mantenimiento.
Retire el enchufe de la toma eléctrica para limpiar el cargador. A continuación, use un paño húmedo para limpiar
la parte exterior.
Garantía limitada de cinco años
Esta garantía limitada cubre los defectos de materiales y fabricación de este producto durante un periodo de
cinco años a partir de la fecha de compra original. El cliente deberá devolver el producto en el punto de compra
junto con su factura correspondiente.
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento derivados de la alteración, modificación,
uso inadecuado, no razonable o negligente; de la exposición a la humedad, fuego, embalaje inadecuado,
relámpagos, subidas de tensión u otros motivos de fuerza mayor.
Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento derivados de reparaciones realizadas por
personas no autorizadas por Victron.
Victron Energy no será responsable por daños consecuentes derivados del uso de este producto.
La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía limitada no excederá el precio de compra real
de este producto.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ES FR 1 EN 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento para los modelos de cargadores Blue Smart 2. No exponer el cargador a la lluvia o a la nieve. 3. El uso de conectores no recomendados ni vendidos por Victron Energy podría derivar en riesgo de incendio, electrocución o lesiones a personas. 4. Para no dañar el cable de alimentación y el enchufe, desenchufe el equipo tirando del enchufe y no del cable. 5. No deberá utilizarse una alargadera a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una alargadera inadecuada podría derivar en riesgo de incendio y electrocución. Si fuese necesario utilizar una alargadera, asegúrese de que: a) La cantidad, tamaño y forma de las clavijas del enchufe de la alargadera son iguales que las del enchufe del cargador; b) la alargadera está cableada correctamente y en buenas condiciones; y c) que el tamaño del cable tiene la sección adecuada a la capacidad nominal de amperios CA del cargador, según las “Especificaciones técnicas”. 6. No haga funcionar el cargador con un cable de alimentación o enchufe dañados; póngase en contacto con su servicio técnico o con el fabricante. 7. No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído al suelo o está dañado de cualquier otro modo; póngase en contacto con su servicio técnico o con el fabricante. 8. No desmonte el cargador; póngase en contacto con su servicio técnico o con el fabricante si fuese necesario revisarlo o repararlo. Volver a montarlo de forma incorrecta podría derivar en riesgo de electrocución o incendio. 9. Para reducir el riesgo de electrocución, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de proceder a su mantenimiento o limpieza. Apagarlo desde los botones de control no reduce el riesgo. 10. AVISO – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. a) LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LAS MISMAS. POR ESTE MOTIVO, ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE CADA VEZ ANTES DE USAR EL CARGADOR LEA ESTE MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES AL PIE DE LA LETRA. b) Siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el de cualquier equipo que vaya a usar a proximidad de la batería. 11. PRECAUCIONES PERSONALES a) Considere tener a alguien lo bastante cerca de usted como para que pueda ayudarle cuando trabaje a proximidad de una batería de plomo-ácido. b) Tenga abundante agua fresca y jabón a mano en caso de contacto del ácido de la batería con la piel, la ropa o los ojos. c) Use gafas de protección e indumentaria de protección completas. Evite tocarse los ojos cuando trabaje cerca de una batería. d) En caso de que el ácido de la batería entre en contacto con su piel o su ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón. En caso de que el ácido se introduzca en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua fría corriente durante al menos 10 minutos y acuda al médico de inmediato. e) NUNCA fume o permita que se produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una batería o de un motor. f) Tenga especial cuidado de no dejar caer una herramienta metálica sobre la batería. Podría provocar chispas o cortocircuitar la batería u otras partes eléctricas que podrían provocar una explosión. g) Retire sus artículos metálicos personales, como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo bastante alta como para fundir el metal de un anillo o similar, provocando quemaduras graves. h) No utilice el cargador para cargar pilas secas como las que se utilizan normalmente en aparatos domésticos. Estas baterías podrían reventar y provocar lesiones a personas y daños a la propiedad. i) NUNCA cargue una batería congelada. 12. PREPARACIÓN PARA LA CARGA a) Es necesario retirar la batería de un vehículo antes de cargarla, retire siempre el terminal puesto a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados, para no provocar un arco eléctrico. b) Asegúrese de que la zona alrededor de la batería esté bien ventilada durante el proceso de carga. c) Limpie los terminales de la batería. Asegúrese de que la corrosión no entre en contacto con los ojos. d) Añada agua destilada en cada celda de la batería hasta el nivel especificado por el fabricante de la batería. No las rellene demasiado. En el caso de las baterías sin tapones, como las baterías de plomoácido reguladas por válvula, siga exactamente las instrucciones de carga del fabricante. e) Al cargar la batería, estudie todas las precauciones especificadas por el fabricante, así como los niveles de carga recomendados. f) Determine la tensión nominal de la batería consultando el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que coincide con la salida nominal del cargador. 13. UBICACIÓN DEL CARGADOR a) Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables CC. b) No ponga nunca el cargador encima de la batería que se está cargando, ya que los gases que salen de la misma podrían corroerlo y dañarlo. c) Nunca permita que el ácido de la batería caiga sobre el cargador al leer la densidad o rellenar la batería. d) No haga funcionar el cargador en una zona cerrada ni restrinja la ventilación en modo alguno. e) No coloque una batería encima del cargador. 14. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN CC a) Conecte y desconecte las pinzas CC de salida sólo después de desconectar el cable CA de la toma eléctrica. Nunca deje que las pinzas se toquen entre sí. b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis tal y como se indica en 14(e), 14(f), 15(b), y 15(d). 15. SIGA LOS PASOS SIGUIENTES CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA A PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE UNA BATERÍA: a) Coloque los cables CA y CC de forma que no puedan verse dañados por el capó, las puertas o por partes en movimiento del motor. b) Manténgase alejado de las aspas de ventiladores, correas, poleas u otras piezas que pudieran provocar lesiones a personas. c) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería normalmente tiene un diámetro mayor que el del terminal NEGATIVO (NEG, N,–). d) Determine qué terminal de la batería está conectado (a masa) al chasis. Si es el terminal negativo el que está conectado al chasis (como en la mayoría de vehículos), consulte (e). Si es el terminal positivo el que está conectado al chasis, consulte (f). e) En el caso de vehículos con conexión a masa del negativo de la batería, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador de baterías al terminal POSITIVO (POS, P, +) no conectado a masa de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis o bloque motor del vehículo en un lugar alejado del la batería. No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o a la carrocería del vehículo. Conéctelo a una pieza metálica pesada del chasis o al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de corriente. f) En el caso de vehículos con conexión a masa del positivo de la batería, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al terminal NEGATIVO (NEG, N, –) no conectado a masa de la batería. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis o bloque motor del vehículo en un lugar alejado del la batería. No conecte la pinza al carburador, conductos de combustible o a la carrocería del vehículo. Conéctelo a una pieza metálica pesada del chasis o al bloque motor. Conecte el cable CA a la toma de corriente. g) Al desconectar el cargador, desconecte el cable CA, retire la pinza del chasis del vehículo y, en último lugar, retire la pinza del terminal de la batería. h) Consulte la información sobre la duración de la carga en los “algoritmos de carga”. 16. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA EN EL EXTERIOR DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA A PROXIMIDAD DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería. El terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería normalmente tiene un diámetro mayor que el del terminal NEGATIVO (NEG, N, –). b) Utilice un cable de batería aislado de al menos 24 pulgadas, calibre 6 (AWG), para conectar el NEGATIVO c) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al terminal POSITIVO (POS, P, +) de la batería. d) No ponga la cara frente a la batería al realizar la conexión final. e) Al desconectar el cargador, hágalo siempre en secuencia inversa a los pasos seguidos durante la conexión y deshaga la primera conexión tan alejado de la batería como sea posible. f) Una batería marina (para barco) deberá retirarse de la embarcación y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo se necesita un equipo especialmente diseñado para uso marino. 2 1. Guía de inicio rápido B. Conecte el cargador a la toma de corriente. El LED BULK (carga inicial) indicará que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente. C. Si fuese necesario, pulse el botón MODE para seleccionar un algoritmo de carga distinto (el cargador recordará el modo en caso de desconexión de la red eléctrica y/o de la batería). Si se selecciona reacondicionamiento, el LED RECONDITION se encenderá, y parpadeará mientras el reacondicionamiento esté activo. El cargador cambia a NIGHT pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El LED NIGHT se encenderá. El modo NIGHT finaliza automáticamente pasadas 8 horas, y se puede finalizar antes pulsando de nuevo el botón MODE durante 3 segundos. El cargador cambia a LOW pulsando el botón MODE durante 6 segundos. El LED NIGHT parpadea dos veces por segundo. El modo LOW permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el botón MODE durante 6 segundos. Cuando NIGHT o LOW están activos, la corriente de salida se reduce a un máximo del 50 % de la salida nominal y el cargador será totalmente silencioso. D. La batería estará cargada alrededor de un 80 % y lista para su uso cuando se encienda el LED ABSORPTION. E. La batería estará completamente cargada cuando los LED FLOAT o STORAGE estén encendidos. F. Se puede detener la carga en cualquier momento desconectando la alimentación CA. Figura 1 3 FR A. Conecte el cargador a la batería o baterías (ver figura 1). ES Este aparato tiene una capacidad nominal de 15 amperios, está diseñado para usarse en un circuito con una capacidad nominal de 120 voltios y está equipado de fábrica con un cable eléctrico y enchufe específicos para su conexión a un circuito eléctrico aceptable. Asegúrese de que el cargador esté conectado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No debería utilizarse un adaptador con este cargador. EN INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA Y LA CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN CA El cargador deberá estar conectado a tierra para reducir el riesgo de electrocución. El cargador viene equipado con un cable eléctrico y un enchufe especialmente diseñados para la puesta a tierra del equipo. El enchufe deberá conectarse a una toma adecuadamente instalada y puesta a tierra de acuerdo con las normativas y ordenanzas locales. PELIGRO - Nunca modifique el cable de CA o el enchufe suministrados - si el enchufe no cupiera en la toma de tierra, acuda a un electricista cualificado para que le instale una toma adecuada. Una conexión incorrecta podría derivar en riesgo de electrocución. Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje: Móntelo verticalmente con los terminales de alimentación hacia abajo. Respete una distancia de seguridad mínima de 4” (10 cm) por debajo y por encima del producto para una refrigeración óptima. Recomendamos usar 4 tornillos, uno en cada esquina, del tipo autorroscante de cabeza plana #8 o #10, con una longitud de ¾” (diámetro 4,8 mm, longitud 19 mm). Alinie el producto sobre la superficie y úselo para marcar la ubicación de los tornillos. Coloque los dos tornillos inferiores dejando una separación de la superficie de alrededor de 1/8” (3mm). Coloque el producto en los dos tornillos inferiores y sujételo mientras inserta los dos tornillos superiores. No apriete demasiado los tornillos. Si fuese necesario, los tornillos inferiores pueden apretarse cun un destornillador de mano. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. Versión Blue Smart Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas funciones cuando estén disponibles) utilizando smartphones, tabletas u otros dispositivos Apple y Android con la aplicación VictronConnect. VictronConnect está disponible para usuarios de ordenadores Windows, macOS X y teléfonos y tabletas iOS y Android. https://www.victronenergy.com/support-and-downloads/software#victronconnect-app VictronConnect: Páginas del cargador Blue Smart IP22 Cuando el cargador Blue Smart esté encendido, la aplicación VictronConnect de su dispositivo podrá detectarlo. La página 'inicio' muestra información sobre la tensión de la batería, la corriente de carga y el ciclo de carga en el que se encuentra su batería. Para acceder al botón de Ajustes pulse el icono del engranaje en la esquina superior derecha de la pantalla. Desde aquí puede elegir un algoritmo de carga predeterminado, seleccionar la corriente de carga, y elegir un algoritmo de carga para una batería de iones de litio, cuando sea conveniente. 4 2. Características y datos que “debe conocer” 2.4 Gestión adaptativa de la batería Las baterías de plomo-ácido deben cargarse en tres etapas, que son [1] “bulk” (inicial) o carga a corriente constante, [2] “absorption” (absorción) o carga de relleno y [3] “float” (flotación). Son necesarias varias horas de carga de absorción para cargar completamente la batería y evitar fallos prematuros debido a la sulfatación¹. Sin embargo, las tensiones relativamente altas durante el periodo de absorción aceleran su envejecimiento debido a la corrosión de la rejilla de las placas positivas. La gestión adaptativa de la batería limita la corrosión reduciendo el tiempo de absorción siempre que sea posible, esto es, al cargar una batería que ya está (casi) completamente cargada. 2.5 Modo de almacenamiento: menos corrosión de las placas positivas Incluso la menor tensión que se da durante la carga de flotación tras el periodo de absorción provocará la corrosión de la rejilla. Por lo tanto es esencial reducir aún más la tensión de carga cuando la batería permanece conectada al cargador durante más de 48 horas. 2.6 Reacondicionamiento Una batería de plomo-ácido que no ha sido suficientemente cargada o que se ha dejado descargada durante días o semanas se deteriorará debido a la sulfatación¹. Si se coge a tiempo, a veces la sulfatación puede revertirse parcialmente cargando la batería con corriente de baja intensidad hasta que alcance una tensión más alta. Observaciones: a) El reacondicionamiento debería aplicarse sólo ocasionalmente a baterías VRLA (gel y AGM) de placa plana, ya que el gaseado resultante secará el electrolito. b) Las baterías VRLA de celda cilíndrica generan más presión interna antes del gaseado y, por lo tanto, pierden menos agua cuando se someten a un reacondicionamiento. Algunos fabricantes de baterías de celdas cilíndricas recomiendan, por lo tanto, el reacondicionamiento en caso de aplicarse cíclicamente. c) El reacondicionamiento puede aplicarse a baterías inundadas para “ecualizar” las celdas y evitar la estratificación del ácido. d) Algunos fabricantes de cargadores de baterías recomiendan la carga por pulsos para invertir el proceso de sulfatación. Sin embargo, la mayoría de los expertos en el campo de las baterías coinciden en que no hay pruebas concluyentes de que la carga por pulsos funcione mejor que la carga por tensión a baja temperatura. Esto lo confirman nuestras propias pruebas. 2.7 Baterías de iones de litio (LiFePO₄) Nunca cargue una batería de iones de litio cuando su temperatura sea inferior a 0ºC. ¹ Para más información sobre baterías, consulte nuestro libro Energy Unlimited (descargable desde www.victronenergy.com),o http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_prevent_it ² Para más información sobre baterías de iones de litio, consulte http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/ 5 FR 2.3 Cargacompensada por temperatura La tensión de carga óptima de una batería de plomo-ácido es inversamente proporcional a la temperatura El Blue Power IP22 Charger mide la temperatura ambiente durante la fase de comprobación y tiene en cuenta la temperatura durante el proceso de carga. Mide la temperatura de nuevo cuando está en modo de baja corriente durante las fases de flotación o almacenamiento. Por lo tanto, no son necesarias configuraciones especiales para ambientes fríos o cálidos. ES 2.2 Duradero, seguro y silencioso - Bajo estrés térmico en los componentes electrónicos. - Protección contra el sobrecalentamiento: la corriente de salida se irá reduciendo a medida que la temperatura aumente hasta los 60 ºC, pero el cargador no fallará. - Con los modos NIGHT o LOW activos, la corriente de salida máxima se reduce un 50 % de su valor nominal, y el ventilador se apaga. EN 2.1 Cargador de baterías “verde” ultraeficiente Con una eficiencia de hasta el 95 %, estos cargadores generan hasta cuatro veces menos calor en comparación con la norma del sector. Y una vez completamente cargada la batería, el consumo se reduce a 0,5 vatios, entre cinco y diez veces menos que la norma del sector. 3. Algoritmos de carga 3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento opcinal para baterías de plomo-ácido Tensiones de carga a temperatura ambiente: MODO NORMAL ABS (absorción) V 14,4 FLOAT (flotación) V 13,8 STORAGE (almacenamiento) V 13,2 RECONDITION (reacondicionamiento) Máx V a % de Inom 16,2 a 8 % máx. 1 h HIGH (alto) 14,7 13,8 13,2 16,5 a 8 % máx. 1 h LI-ION (iones de litio) 14,2 13,5 13,5 n.d. Para cargadores de 24 V: multiplicar todos los valores de tensión por 2. NORMAL (14,4 V): recomendado para baterías inundadas de placa plana de plomo-antimonio (baterías de arranque), y baterías de gel de placa plana y AGM. HIGH (14,7 V): recomendado para baterías inundadas de plomo-calcio, baterías Optima de celdas en espiral y baterías Odyssey. El botón MODE Tras conectar el cargador a la alimentación CA, pulse el botón MODE para seleccionar un algoritmo de carga distinto si fuese necesario (el cargador recordará el modo en caso de desconexión de la red eléctrica y/o de la batería). Si se selecciona reacondicionamiento, el LED RECONDITION se encenderá, y parpadeará mientras el reacondicionamiento esté activo. El cargador cambia a NIGHT pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El LED NIGHT se encenderá. El modo NIGHT finaliza automáticamente pasadas 8 horas, y se puede finalizar antes pulsando de nuevo el botón MODE durante 3 segundos. El cargador cambia a LOW pulsando el botón MODE durante 6 segundos. El LED NIGHT parpadea dos veces por segundo. El modo LOW permanece activo hasta que se vuelva a pulsar el botón MODE durante 6 segundos. Cuando NIGHT o LOW están activos, la corriente de salida se reduce a un máximo del 50% de la salida nominal y el cargador será totalmente silencioso. Secuencia de carga de siete etapas para baterías de plomo-ácido: 1. BULK (inicial) Carga la batería con la máxima corriente hasta alcanzar la tensión de absorción. En ese momento la batería estará cargada al 80 % y estará lista para su uso. 2. ABS - (Absorción) Carga la batería a una tensión constante y corriente decreciente hasta que está completamente cargada. Véase en la tabla anterior la tensión de absorción a temperatura ambiente. Gestión adaptativa de la batería: El tiempo de absorción será breve (mínimo 30 minutos) si la batería estaba (casi) completamente cargada, y aumentará hasta 8 horas en el caso de baterías profundamente descargadas. 3. RECONDITION (reacondicionamiento) Reacondicionamiento óptimo para baterías de plomo-ácido profundamente descargadas. El reacondicionamiento es aplicable a los algoritmos de carga NORMAL y HIGH y puede seleccionarse pulsando el botón MODE una vez más después de seleccionar el algoritmo deseado. Una vez en modo RECONDITION, la batería se cargará con baja corriente hasta alcanzar una tensión mayor al final de la fase de absorción. El LED RECONDITION estará encendido durante la carga y parpadeará durante el periodo de reacondicionamiento. Durante el reacondicionamiento, la corriente máxima será igual al 8 % de la corriente nominal hasta que se alcance la tensión máxima. El reacondicionamiento finalizará pasada una hora o cuando se haya alcanzado la tensión máxima, lo que ocurra primero. Consulte la tabla. Ejemplo: Para un cargador 12/30, la corriente de reacondicionamiento es 30 x 0,08 = 2,4 A. 6 3.4 Activar un nuevo ciclo de carga Se iniciará un nuevo ciclo de carga cuando: a) El cargador haya alcanzado las fases de flotación o almacenamiento y, debido a una carga, la corriente se incremente hasta el máximo durante más de cuatro segundos. b) Se pulsa el botón MODE durante la carga. c) Se desconecta o vuelve a conectar la fuente de alimentación CA. 3.5 Estimación del tiempo de carga Una batería de plomo-ácido estará cargada al 80 % al inicio del periodo de absorción. Se puede calcular el tiempo T hasta alcanzar el 80 % de carga como sigue: T = Ah / I Dónde: I es la corriente de carga (= salida del cargador menos corriente de carga). Ah es la cantidad de Ah a cargar. Se necesita un periodo completo de absorción de hasta 8 horas para cargar la batería al 100 %. Ejemplo: Tiempo de carga al 80 % de una batería de 200 Ah completamente descargada cuando se carga con un cargador de 30 A: T = 220 / 30 = 7,3 horas Tiempo de carga al 100 %: 7,3 + 8 = 15,3 horas. Las baterías de iones de litio están cargadas a más del 95 % al principio del periodo de absorción y alcanzan el 100 % de la carga tras aproximadamente 30 minutos de carga de absorción. 3.6 Alta resistencia interna Cuando una batería alcanza el final de su ciclo, o vida de flotación, o cuando se agota prematuramente debido a sulfatación o corrosión, su capacidad caerá drásticamente y su resistencia interna se incrementará. El cargador no rechazará una batería en estas condiciones durante la fase de comprobación (la tratará como si fuera una batería casi completamente cargada). Una fase inicial muy corta cuando se está cargando una batería supuestamente descargada significa, sin embargo, que esta ha alcanzado el final de su vida útil. Nota: La sulfatación puede en ocasiones revertirse parcialmente repitiendo varias veces el RECONDITION MODE. 3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación El cargador puede alimentar cargas CC cuando no hay ninguna batería conectada. 7 FR 3.3 Cuando hay una carga conectada a la batería Se puede añadir una carga a la batería mientras esta se está cargando. Tenga en cuenta que la batería no se cargará si la corriente que va a la carga añadida es superior a la salida de corriente del cargador. El reacondicionamiento no es posible cuando hay una carga conectada a la batería. ES 3.2 Baterías de iones de litio (LiFePO₄) Para cargar baterías de Litio-Ion, el cargador Blue Power utiliza un algoritmo de carga específico para estas, garantizando así un rendimiento óptimo. Seleccione LI-ION con el botón MODE. EN 4. FLOAT (flotación) Mantiene la batería con una tensión constante y completamente cargada. 5. STORAGE (almacenamiento) Mantiene la batería con una tensión constante reducida para limitar el gaseado y la corrosión de las placas positivas. 6. READY (lista, batería totalmente cargada) La batería está totalmente cargada cuando se enciende el LED de FLOTACIÓN o de ALMACENAMIENTO. 7. REFRESH Para evitar su lenta autodescarga se le administra un “refresco” semanal automático mediante una breve carga de absorción. 4. Especificaciones técnicas Cargadores Blue Smart IP22 12 V 7/15/20/30 A Rango de tensión de entrada 24 V 7/8/12/16 A 100-130 VCA Corriente de salida, modo normal 15 / 20 / 30 A 8 / 12 / 16A Corriente de salida, modo NIGHT o LOW 7,5 / 10 / 15 A 4/6/8A Eficiencia 94 % 95% Consumo en espera Tensión mínima de la batería 0,5W Empieza a cargar desde 0 V (“batería muerta”) Normal: 14,4 V Alta: 14,7 V LI-ION (iones de litio) 14,2 V Normal: 13,8 V Alta: 13,8 V LI-ION (iones de litio) 13,5 V Normal: 13,2 V Alta: 13,2 V LI-ION (iones de litio) 13,5 V Normal: 28,8 V Alta: 29,4 V LI-ION (iones de litio) 28,4 V Normal: 27,6 V Alta: 27,6 V LI-ION (iones de litio) 27,0 V Normal: 26,4 V Alta: 26,4 V LI-ION (iones de litio) 27,0 V Capacidad min. de la batería, modo normal 30/40/60 Ah 16/24/32 Ah Capacidad min. De la batería, modo night en low 15/20/30 Ah 8/12/16 Ah 16 mV/°C 9 mV/°C 32 mV/°C 18 mV/°C Tensión de carga de “absorción” Tensión de carga de “flotación” Tensión de carga de “almacenamiento” Compensación de temperatura (sólo baterías de plomo-ácido) Puede utilizarse como fuente de alimentación Sí Drenaje de corriente Protección Refrigeración Rango de temp. de funcionamiento 0 Ah/mes (0,6m A) Polaridad inversa Cortocircuito de salida Sobretemperatura ventilador de bajas rpm (silencioso) (12/15 y 24/08 no tienen ventilador) -20 a +50 °C (potencia nominal completa hasta los 40 °C) -20 a 140 °F (potencia nominal completa hasta los 90 °F) Humedad (sin condensación) Máx. 95 % CARCASA Conexión de la batería Conector de 13 mm² (AWG6) Conexión CA 120 V Cable de 1,8 metros con enchufe CEE 7/7 Grado de protección IP22 (uso en interiores) Peso 1,3 kg (3 lbs) Dimensiones (al x an x p) 245 x 108 x 65 mm NORMAS 8 Seguridad EN 60335-1, EN 60335-2-29 (UL1236 / CSA22.2) Emisiones Inmunidad EN 55014-1, EN 61000-6-3, EN 61000-3-2 EN 55014-2, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-3-3 Declaración de conformidad Contiene FCC ID: Contiene IC ID: Rango de frecuencia: Potencia de transmisión: SH6MDBT40 8017A MDBT40 2402 – 2480 MHz -3,68 dBm Mantenimiento El cargador Blue Smart no tiene mantenimiento. Retire el enchufe de la toma eléctrica para limpiar el cargador. A continuación, use un paño húmedo para limpiar la parte exterior. Garantía limitada de cinco años Esta garantía limitada cubre los defectos de materiales y fabricación de este producto durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de compra original. El cliente deberá devolver el producto en el punto de compra junto con su factura correspondiente. Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento derivados de la alteración, modificación, uso inadecuado, no razonable o negligente; de la exposición a la humedad, fuego, embalaje inadecuado, relámpagos, subidas de tensión u otros motivos de fuerza mayor. Esta garantía limitada no cubre daños, deterioro o mal funcionamiento derivados de reparaciones realizadas por personas no autorizadas por Victron. Victron Energy no será responsable por daños consecuentes derivados del uso de este producto. La responsabilidad máxima de Victron Energy bajo esta garantía limitada no excederá el precio de compra real de este producto. 9 FR Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit ac cepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.” ES Este dispositivo cumple con las normas RSS exentas de licencia de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones. (1) Este dispositivo no debe generar interferencias perjudiciales. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado. EN Este dispositivo es conforme al apartado 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones. (1) Este dispositivo no debe generar interferencias perjudiciales. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Victron energy 88485OM Blue Smart IP22 Charger 120V Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario