Boston Acoustics DSI455T2 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
DSi
®
Designer
In-Ceiling
Speaker Systems
DSi
®
Designer Series
Sistemas de altavoces
empotrados en el techo
Systèmes d’enceintes
encastrées dans le
plafond DSi
®
de la
série Designer
DSi
®
-Designer
Decken-
Lautsprechersysteme
DSi485
DSi465
DSi455T2
DSi455
DSi265
DSi255
Contents
Thank you! . . . . . . . . . . . . . . .2
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Introduction . . . . . . . . . . . . . .4
Speaker Placement . . . . . . . .4
Installation Tips . . . . . . . . . . .6
Installation Instructions . . . . .8
Painting . . . . . . . . . . . . . . .10
Listening Levels and
Power Handling . . . . . . . . . .11
Limited Warranty . . . . . . . . .11
– 2 –
Contenido
¡Gracias! . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Especificaciones . . . . . . . . . . .3
Introducción . . . . . . . . . . . . .4
Ubicación de los altavoces . .4
Consejos para el montaje . . .6
Instrucciones de montaje . . .8
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Niveles de audición
Manejo de potencia . . . . . .11
Garantía limitada . . . . . . . . .11
Table des matières
Merci! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Introduction . . . . . . . . . . . . . .4
Emplacement des enceintes 4
Conseils d’installation . . . . .6
Instructions d’installation . . .8
Peinture . . . . . . . . . . . . . . .10
Gestion de la puissance et
différents niveaux d’écoute 11
Garantie limitée . . . . . . . . . .11
Inhalt
Vielen Dank! . . . . . . . . . . . . .3
Specifications . . . . . . . . . . . . .3
Einführung . . . . . . . . . . . . . . .4
Platzierung der Lautsprecher .4
Tipps zur Installation . . . . . . .6
Installationsanweisungen . . .8
Lackierung . . . . . . . . . . . . .10
Lautstärkeneinstellungen/
Leistungsverarbeitung . . . .11
Eingeschränkte Garantie . . .11
Thank you!
Thank you for selecting
Boston Acoustics
®
DSi in-ceil-
ing loudspeakers. Your speak-
ers have been designed to
deliver years of stunning audio
performance.
Please keep your manual in a
safe place in case you need to
refer to it later. For the profes-
sional installers who have
experience with in-ceiling
speakers, please read the
Installation Tips sections as it
contains DSi- specific informa-
tion.
Enjoy your new DSi in-ceiling
speakers.
¡Gracias!
Gracias por elegir los altavo-
ces para empotrar en el techo
Boston Acoustics
®
DSi. Sus
altavoces han sido diseñados
para proporcionarle años de
impresionante audición y
rendimiento.
Conserve el manual en un
lugar seguro por si necesita
consultarlo más tarde. En el
caso de instaladores profesion-
ales con experiencia en el mon-
taje de altavoces empotrados,
consulten los apartados
Consejos para el montaje y
Antes del montaje, ya que con-
tienen información específica
sobre los DSi.
Disfrute de sus nuevos altav-
oces DSi.
Merci!
Nous vous remercions
d’avoir choisi les enceintes
encastrées dans le plafond DSi
de Boston Acoustics
®
. Ces
enceintes ont été conçues
pour produire des perform-
ances audio inégalées pen-
dant de nombreuses années.
Mettez ce manuel en lieu sûr
afin de le retrouver facilement
en cas de besoin. Les installa-
teurs professionnels doivent
consulter les sections Conseils
d’installation et Avant de
procéder à l’installation, qui
contiennent des informations
spécifiques sur les enceintes
encastrées dans le plafond
Dsi.
Nous espérons que vous
apprécierez vos nouvelles
enceintes DSi.
Vielen Dank!
Vielen Dank für die Auswahl
von Boston Acoustics
®
DSi-
Decken-Lautsprechern. Ihre
Lautsprecher werden Ihnen
auf Jahre hinaus beeindruck-
ende Tonleistungen bieten.
Heben Sie das Handbuch
bitte an einem sicheren Ort für
den Fall auf, dass Sie es später
noch einmal benötigen.
Berufliche Installateure, die
viel Erfahrung mit Decken-
Lautsprechern haben, sollten
die Abschnitte „Tipps für die
Installation“ und „Vor der
Installation“ lesen, da diese
Abschnitte Informationen
enthalten, die speziell für die
DSi-Modelle gelten.
Viel Spaß mit Ihren neuen
DSi-Lautsprechern.
– 3 –
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speak-
ers or any other components to
the system.
NOTE
This manual assumes the installer
possesses skill in the proper use
of hand and power tools, knowl-
edge of local building and fire
codes, and a familiarity with the
environment behind the wall or
ceiling in which the speakers will
be installed.
AVISO
Desconecte siempre el amplifi-
cador o el receptor antes de
conectar los altavoces, o cualquier
otro componente, al sistema.
NOTA
En este manual se presupone que
el instalador posee habilidad en el
manejo de herramientas man-
uales y eléctricas, conocimiento
sobre los códigos de construcción
local y normas sobre incendios y
que está familiarizado con el
entorno tras el muro o el techo en
los que se instalarán los altavoces.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica-
teur ou le récepteur avant de con-
necter les enceintes ou tout autre
composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installa-
teur sait utiliser les outils à main
et à moteur nécessaires à l’instal-
lation, qu’il connaît la réglementa-
tion en vigueur sur la construction
et l’incendie, et qu’il sait exacte-
ment ce qui se trouve derrière les
murs ou les plafonds sur lesquels
les enceintes seront installées.
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn
Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System
angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Installateur im Umgang
mit Hand- und
Elektrowerkzeugen gut vertraut
ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt
und weiß, wo und welche
Leitungen in der Wand bzw. hin-
ter der Wandverkleidung ver-
laufen, in der die Lautsprecher
montiert werden sollen.
SPECIFICATIONS
DSi265 DSi255
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 65Hz-20kHz 75Hz-20kHz
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90watts
NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms
SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 90dB 90dB
TWEETER
3
4" (20mm)
3
4" (20mm)
WOOFER 6
1
2" (165mm) Laminate Film 5
1
4" (135mm) Laminate Film
CROSSOVER FREQUENCY 4000Hz 4000Hz
EXTERNAL DIMENSIONS 10
5
16" (262mm) diameter 8
1
16" (205mm) diameter
MOUNTING HOLE CUTOUT 8
7
8" (225mm) diameter 6
3
4" (171mm) diameter
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 4" (100mm) 3
1
16" (78mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR6 NCBR5
OPTIONAL COVER PLATE Cover6R Cover5R
SPECIFICATIONS
DSi485 DSi465 DSi455 DSi455T2
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 45Hz-20kHz 54Hz-20kHz 58Hz-20kHz 75Hz-20kHz
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-125 watts 10-100 watts 10-100 watts 10-70 watts
NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms
SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 89dB 89dB 89dB 92dB
TWEETER Pivoting 1"
(25mm) Pivoting 1" (25mm) Pivoting
3
4" (19mm) Dual
3
4" (19mm)
Kortec
®
Soft Dome Kortec Soft Dome Kortec Soft Dome
WOOFER 8" DCD
Copolymer 6
1
2" DCD Copolymer 6" DCD Copolymer 6" DCD Copolymer
(200mm) (165mm) (152mm) (152mm)
CROSSOVER FREQUENCY 3000Hz 3300Hz 4700Hz 4000Hz
EXTERNAL DIMENSIONS 12
15
16" (313mm) diameter 10
5
16" (262mm) diameter 8
1
16" (205mm) diameter 8
1
16" (205mm) diameter
MOUNTING HOLE CUTOUT 10
7
8" (25mm) diameter 8
7
8" (225mm) diameter 6
3
4" (171mm) diameter 6
3
4" (171mm) diameter
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 5" (127mm) 4
3
4" (121mm) 4
1
4" (108mm) 4
1
4" (108mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR8 NCBR6 NCBR5 NCBR5
OPTIONAL COVER PLATE Cover8R Cover6R Cover5R Cover5R
Introduction
Boston Acoustics
Designer DSi Systems
In-ceiling speakers with an
impressive lineage.Styled to blend
into any decorating scheme.
Given the intelligent engineering
inside, a Designer DSi speaker will
make its presence known to any
set of critical ears in the room. Our
Designer DSi speakers are direct
descendants of our highly
acclaimed Boston Reference
speakers. Every screw, cone, grille,
and bevel is designed to facilitate
incredible, lifelike sound with a
minimum of diffraction (the break-
ing up of sound by obstructions)
and maximum dispersion (wide-
spread sound). The result is opti-
mum sound in a wide range of
installation locations.
Speaker
Placement
DSi255, DSi265, DSi455,
DSi465, DSi485
Since the speaker installation is
permanent and the furniture
placement may not be, you should
first determine the best long-term
location for the speakers—one
that will accommodate future relo-
cation of the furniture in the room,
while still providing well-balanced
sound to the primary listening
area.
Within reason, wherever the
speakers look right, they’ll sound
right. For optimum results in a
music system, place the speakers 8
to 12 feet apart so they form a tri-
angle with the listening area. For
the most balanced sound, place
each speaker at an equal distance
from the prime listening position.
For optimum coverage in large
rooms, use two to three pairs
spaced evenly. For the sake of
appearance, align the speakers
with the light fixtures and other
ceiling details.
(See diagram on next page.)
– 4 –
Introducción
Sistemas de altavoces
Boston Acoustics
Designer DSi
Altavoces empotrados en elte-
cho de excelente diseño.
Diseñados para integrarse
encualquier estilo decorativo.
Dado al gran desarrollo de inge-
niería con que cuentan, un sistema
Designer DSi se hará patente a
cualquier oído crítico en la sala.
Nuestros sistemas Designer DSi
descienden directamente de nue-
stros sistemas de altavoces de alta
calidad, altamente elogiados. Cada
tornillo, cono, rejilla y escuadra ha
sido diseñado para facilitar un
sonido natural increíble con mínima
difracción (disgregación del sonido
a causa de obstrucciones) y máxima
dispersión (sonido envolvente). El
resultado es un sonido óptimo en
una amplia gama de ubicaciones.
Ubicación de los
altavoces
DSi255, DSi265, DSi455,
DSi465, DSi485
Dado que la instalación de
los altavoces es permanente, mien-
tras que la del mobiliario podría no
serlo, usted debería determinar
previamente la mejor ubicación
definitiva de los altavoces, aquella
que se acomode a la futura colo-
cación de los muebles en la
habitación y que proporcione un
sonido equilibrado a la principal área
de audición.
Dentro de lo razonable, allí donde
los altavoces queden bien sonarán
bien. Para lograr los máximos resul-
tados musicales, coloque los altavo-
ces a una distancia entre ellos de 2,5
a 3,5 metros, de manera que for-
men un triángulo con el área de
audición. Para conseguir un sonido
equilibrado debe situar cada altavoz
a la misma distancia de la posición
principal de audición. Para obtener
cobertura óptima en habitaciones
grandes, utilice dos o tres pares
espaciados de manera uniforme.
Para conseguir un resultado armóni-
co, alinee los altavoces con las
tomas de luz y otros elementos dec-
orativos del techo.
Introduction
Systèmes d’enceintes
DSi Designer de
Boston Acoustics
Des enceintes encastrées dans
le plafond issues d’une tradition
prestigieuse, Au style adaptable à
toutes sortes de décors.
Grâce à sa construction intelli-
gente, un système DSi Designer
est reconnaissable imdiate-
ment par toutes les personnes à
l’ouïe fine. Nos systèmes DSi
Designer sont en effet les descen-
dants directs de nos systèmes de
référence Boston si vantés qui ont
établi les normes actuelles en
matière de qualité sonore. Chaque
vis, cône, grille et biseau est
conçu pour permettre des sons
incroyablement naturels avec un
minimum de diffraction (fragmenta-
tion du son causée par les obsta-
cles) et un maximum de dispersion
(son à large diffusion).Une quali
de son optimale en résulte, quel
que soit l’endroit où elles sont
installées.
Emplacement
des enceintes
DSi255, DSi265, DSi455,
DSi465, DSi485
Puisque l’installation des enceintes
est permanente, mais que la posi-
tion des meubles ne l’est pas for-
cément, vous devez tout d’abord
sélectionner le meilleur emplace-
ment possible pour les enceintes.
L’endroit idéal doit tenir compte
du déplacement futur des
meubles dans la pièce, tout en
assurant un son équilibré à la zone
d’écoute principale.
En règle générale, si l’emplace-
ment des enceintes a l’air correct,
le son sera de bonne qualité. Pour
des résultats optimaux, séparez les
enceintes de 2,50 m à 3,70 m de
manière à ce qu’elles forment un
triangle avec la zone d’écoute.
Pour équilibrer le son le mieux
possible, placez chaque enceinte
à égale distance du lieu d’écoute
principal. Dans les pièces de grande
taille, utilisez deux ou trois paires
d’enceintes situées à égale distance
les unes des autres pour un résultat
optimal. Pour des raisons esthé-
tiques, alignez les enceintes avec les
luminaires et autres éléments installés
au plafond.
Einführung
Designer DSi-Systeme von
Boston Acoustics
Decken-Lautsprecher mit einem
beeindruckenden Sortiment. Stile
für alle Dekors.
Durch die intelligenten technis-
chen Innenkomponenten wird ein
Designer DSi-System von jedem kri-
tischen Ohr in einem Raum erkannt.
Unsere Designer DSi-Systeme sind
direkte Nachfolger unserer allge-
mein geschätzten Boston Reference
Lautsprecher-systeme. Jede
Schraube, jeder Trichter, jedes
Ziergitter und jede Einfassung ist so
ausgeführt, dass der unglaubliche,
lebensechte Klang bei minimaler
Beugung (Klangstörungen durch
Hindernisse) und maximaler
Dispersion (Klangverteilung) erzeugt
wird. Zu den Funktionsmerkmalen
gehören geformte Rahmen, die die
Steifigkeit verbessern und für die
exakte Ausrichtung der Treiber-
Komponenten sorgen (für beispiel-
lose Klanggenauigkeit).Das Resultat
ist optimaler Klang bei einer breiten
Auswahl an Montageorten.
Platzierung der
Lautsprecher
DSi255, DSi265, DSi455,
DSi465, DSi485
Da diese Lautsprecher permanent
installiert werden, die Platzierung
des Mobilars jedoch u.U. nicht per-
manent ist, sollten Sie zunächst den
langfristig am besten geeigneten
Ort für die Lautsprecher bestim-
men, der ein zukünftiges Umstellen
des Mobilars im Raum berück-
sichtigt und auch in diesem Fall eine
gut ausgeglichene Klangverteilung
in der Zuhörerzone ermöglicht.
Im Großen und Ganzen gilt fol-
gendes: Wenn die Lautsprecher-
platzierung gut aussieht, stimmt
auch der Klang. Optimalen Klang
einer Stereoanlage erhalten Sie,
wenn die Lautsprecher 2,4 bis 3,6 m
voneinander entfernt so angebracht
werden, dass sie mit der
Zuhörerzone ein Dreieck bilden. Um
eine möglich ausgeglichene
Klangverteilung zu erzielen, sollten
alle Lautsprecher den gleichen
Abstend von der Zuhörerzone
haben. Wenn in größeren Räumen
optimale Klangverteilung gewün-
scht ist, sollten zwei oder drei
Lautsprecherpaare in gleichmäßigen
Abständen aufgestellt werden. Um
ein gefälliges Aussehen zu erzielen,
sollten die Lautsprecher mit
Beleuchtungskörpern und anderen
Deckenmerkmalen in Einklang
gebracht bzw. mit diesen aus-
gerichtet werden.
DSi455T2
The DSi455T2 is designed for
use in small rooms, hallways, bath-
rooms, and closets where there is
not enough room for a pair of
loudspeakers. This two input
speaker with its two tweeters and
dual voice coil woofer allows for
the reproduction of both the left
and right channel of music from a
single speaker location.
The DSi455T2 should ideally be
centered above the primary listen-
ing area, with the two tweeters
pointed into the primary listening
area.
– 5 –
DSi455T2
El DSi455T2 ha sido concebido
para su uso en habitaciones
pequeñas, baños o armarios en
donde no hay espacio suficiente
para un par de altavoces. Este
altavoz de dos entradas con sus dos
altavoces de agudos y su altavoz de
graves dual permite la reproduc-
ción de los canales de música dere-
cho e izquierdo desde un altavoz
individual.
Lo ideal es centrar el DSi455T2 en
la zona primaria de escucha, con los
dos altavoces de agudos dirigidos
hacia el área primaria de escucha.
DSi455T2
L’enceinte DSi455T2 est conçue
pour s’utiliser dans une petite
pièce, une salle de bain ou un
placard n’offrant pas suffisamment
de place pour installer une paire
d’enceintes. Cette enceinte à deux
entrées comporte deux haut-par-
leurs d’aigus (« tweeters ») et un
haut-parleur de graves à double
bobine pour restituer les voies
droite et gauche de l’enreg-
istrement à partir d’un seul
emplacement.
La position idéale de l’enceinte
DSi455T2 se situe au-dessus de la
zone d’écoute principale, haut-
parleurs d’aigus orientés vers
celle-ci.
DSi455T2
Der Lautsprechertyp DSi455T2
wurde speziell zur Installation in
kleineren Räumen wie beispiel-
sweise Bädern/Toiletten und
Einbauschränken entwickelt, in
denen normalgroße Lautsprecher
keinen Platz finden. Diese zwei
Input-Lautsprecher mit ihren zwei
Tweetern und dem Dual Voice Coil
Woofer ermöglichen die
Simulation eines rechten und eines
linken Musikkanals von einer einzi-
gen Lautsprecherposition aus.
Der DSi455T2-Lautsprecher
sollte über dem primären
Hörbereich zentriert werden, und
die beiden Tweeter sollten in den
primären Hörbereich deuten.
8–12 feet
(2.4–3.6m)
8–12 feet
(2.4–3.6m)
DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485
DSi455T2
Fiberglass lining
Additional drywall screws
Adhesive between studs and drywall
New Construction
Performance of your DSi loud-
speaker can be enhanced if the
ceiling cavity is filled with standard
fiberglass insulation. If there is
already insulation in the wall that
has a paper backing facing the
speaker, remove the backing in the
area behind the installation loca-
tion. (Consult local building codes
for compliance.)
Taking steps to increase the
rigidity of the mounting surface by
using additional drywall screws,
and/or the use of a construction
adhesive between the drywall and
joists adjacent to the speaker loca-
tion, will further enhance perform-
ance.
– 6 –
DSi485 DSi465
DSi265
8
7
/8"
225mm
10
7
/8"
276mm
12
7
/8"
326mm
10
7
/8"
275mm
DSi455
DSi455T2
DSi255
8
3
/4"
222mm
6
3
/4"
171mm
Joist
Ceiling Material
Construcción nueva
Los resultados del altavoz DSi
pueden mejorarse si la cavidad en
el muro se rellena de aislante de
fibra de vidrio estándar. Si el muro
ya tiene aislamiento, y el aislante
tiene una zona de papel frente al
altavoz, quite el papel en la parte
trasera del área donde se ubicará el
altavoz. (Consulte la normativa
local de edificación para actuar
conforme a la misma.)
Además, los resultados mejorarán
si se utilizan pijas o tornillos para
tabla roca que incrementen la
rigidez de la superficie de montaje,
y/o poniendo adhesivo de con-
strucción entre los tacos y las vigas
adyacentes al altavoz.
Constructions neuves
Les performances de vos
enceintes DSi peuvent être
améliorées en remplissant la cavité
murale avec un isolant en fibre de
verre standard. Si le mur est déjà
isolé et que la doublure en papier
de l’isolant fait face à l’enceinte,
retirez celle-ci à cet endroit. (Veillez à
respecter le règlement de sécurité
de la construction en vigueur.)
L’augmentation de la rigidité de
la surface de montage obtenue
par l’utilisation de vis pour maçon-
nerie sèche supplémentaires et/ou
l’emploi d’un adhésif de construc-
tion entre la maçonnerie sèche et les
poutrelles contiguës aux enceintes
permet d’obtenir des performances
encore meilleures.
Neubauten
Die Leistung Ihres DSi-
Lautsprechers kann verbessert wer-
den, wenn der Wandhohlraum mit
gewöhnlicher Glaswollisolierung
gefüllt wird. Wenn die Wand bere-
its isoliert ist und die Isolierung
über eine Papierdeckschicht ver-
fügt, die in Richtung Lautsprecher
zeigt, sollte diese Deckschicht im
Bereich hinter der Montagestelle
entfernt werden. (Dabei müssen alle
örtlichen Bauvorschriften eingehal-
ten werden.)
Durch Schritte zur Verstärkung der
Steifigkeit der Montagefläche, z.B.
durch Anbringen zusätzlicher
Schrauben an den
Gipskartonplatten und/oder den
Einsatz eines Klebstoffs zwischen
den Gipskartonplatten und den
Pfosten in unmittelbarer Nähe des
Lautsprechers wird die Leistung weit-
er verbessert.
Installation Tips
Required Clearances
Behind the mounting surface,
there must be 1-inch (25mm) clear-
ance around the mounting hole.
Consejos para el
montaje
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de monta-
je debe haber 25 mm libres alrede-
dor del espacio del montaje.
Conseils
d’installation
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de montage,
un dégagement de 25 mm doit
être présent autour du trou de
montage.
Tipps zur
Installation
Erforderliche
Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss
um das Montageloch ein Spiel von
25 mm vorhanden sein.
– 7 –
Bass Management
If you are using your DSi loud-
speakers with a surround sound
processor and a subwoofer, set the
bass management control as fol-
lows:
l DSi485, DSi465, DSi265 – Set
Bass management control to
"Large"
l DSi455, DSi455T2, DSi255 – Set
Bass management control to
"Small"
l Consult you surround receiver
or processor manual for instruc-
tions on changing the bass man-
agement settings.
Damp Locations
If the DSi loudspeakers are
installed in a damp location
(kitchen, bathroom), they should
be positioned so that moisture
cannot collect inside them.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installa-
tions, we offer new construction
brackets. The NCB brackets act as
a perfect guide when cutting the
wallboard.
Model Bracket
DSi485 NCBR8
DSi465 NCBR6
DSi265 NCBR6
DSi455 NCBR5
DSi455T2 NCBR5
DSi255 NCBR5
Transformers
We have provided space on the
crossover boards for mounting a
25/70-volt distribution transformer.
To Remove Grille
If you need to remove the grille,
gently lift it out at the edges. Use a
sharp pointed instrument such as
an awl or the optional Boston
Acoustics grille pick.
Control de graves
Si usa los altavoces DSi con un
procesador de sonido envolvente
y un subwoofer, fije el control de
graves como sigue:
l DSi485, DSi465, DSi265 – Fije
el control de graves en "Large"
(Grande)
l DSi455, DSi455T2, DSi255 –
Fije el control de graves en
"Small" (Pequeño)
l Consulte en el manual del
receptor de sonido envolvente o
del procesador las instrucciones
para cambiar los parámetros de
control de graves.
Instalación en lugares
húmedos
Si los altavoces DSi se instalan en
un lugar húmedo (cuarto de baño,
cocina) deben colocarse de tal
modo que la humedad no traspase
a su interior. .
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para instalaciones en construc-
ciones nuevas ofrecemos soportes
de obra opcionales. Los soportes
NCB sirven perfectamente de
guías para el corte de cartón-yeso.
Model Bracket
DSi485 NCBR8
DSi465 NCBR6
DSi265 NCBR6
DSi455 NCBR5
DSi455T2 NCBR5
DSi255 NCBR5
Transformadores
Para el montaje de transfor-
madores de 25/70 voltios, hemos
dispuesto espacio en los
crossovers.
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, leván-
tela con cuidado por los extremos.
Utilice una herramienta afilada y
puntiaguda, como un punzón, o la
ganzúa opcional de Boston
Acoustics para tal efecto.
Gestion des basses
Lorsque les enceintes DSi sont
utilisées avec un processeur
ambiophonique et une enceinte
d’extrêmes-graves (« subwoofer
»), régler la gestion des basses
comme indiqué ci-dessous.
l DSi485, DSi465, DSi265 : met-
tre la commande de gestion des
basses sur « Large » (grande).
l DSi455, DSi455T2, DSi255 :
mettre la commande de gestion
des basses sur « Small » (petite).
l Consulter le guide d’utilisation
de l’amplificateur ou du
processeur ambiophonique pour
savoir comment modifier les
réglages de gestion des basses.
Emplacements humides
Lorsque les enceintes DSi sont
installées dans un lieu humide,
(salle de bains, cuisine) elles
doivent être disposées de façon à
ce que l’humidité ne s’accumule
pas à l’intérieur.i.
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans des
constructions neuves, nous offrons
des supports spéciaux. Ces sup-
ports sont idéaux pour servir de
guides lors de la découpe des
murs.
Model Bracket
DSi485 NCBR8
DSi465 NCBR6
DSi265 NCBR6
DSi455 NCBR5
DSi455T2 NCBR5
DSi255 NCBR5
Transformateurs
Un espace a été prévu sur les
croisillons en bois pour monter un
transformateur de distribution de
25 V-70 V.
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la
délicatement en la tenant par les
bords. Utilisez un instrument
pointu affilé, tel qu’un poinçon ou
l’instrument Boston Acoustics
prévu à cet effet (en option).
Bassregelung
Wenn Sie den DSi-
Lautsprecher mit einem Surround-
Klangprozessor und Subwoofer
verwenden, muss die
Bassregelung wie folgt eingestellt
werden:
l DSi485, DSi465, DSi265 –
Bassregelung auf „Groß"
l DSi455, DSi455T2, DSi255 –
Bassregelung auf „Klein"
l Anweisungen zum Ändern der
Bassregelungen entnehmen Sie
bitte dem Handbuch Ihres
Surround-Empfängers bzw. -
Prozessors.
Feuchte Montageorte
Wenn die DSi-Lautsprecher an
einem feuchten Montageort instal-
liert werden, (Badezimmer, Küche)
sollten sie so positioniert werden,
dass sich darin keine Feuchtigkeit
ansammeln kann..
Optionale Halterungen für
Neubauten
Für die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir besondere
Halterungen. Die NCB-Halterungen
sind eine ideale Richtlinie, wenn
Gipskartonplatten geschnitten wer-
den.
Model Bracket
DSi485 NCBR8
DSi465 NCBR6
DSi265 NCBR6
DSi455 NCBR5
DSi455T2 NCBR5
DSi255 NCBR5
Transformatoren
Wir haben auf den
Verbindungskarten Platz für die
Montage eines 25/70-V-
Verteilertrafos vorgesehen.
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt
werden muss, heben Sie dieses an
den Kanten vorsichtig heraus.
Verwenden Sie dazu ein spitzes
Werkzeug wie eine Ahle oder den
optionalen Ziergitterspitz von
Boston Acoustics.
Installation Tips (cont.)
Conseils d’installation (suite)
Consejos para el montaje (cont.) Tipps zur Installation (Forts.)
– 8 –
Installation
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speak-
ers or any other components to
the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses skill in the
proper use of hand and power
tools, knowledge of local building
and fire codes, and a familiarity
with the environment behind the
wall or ceiling in which the speak-
ers will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw, or other
tool for cutting the required
hole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the installa-
tion hole using the supplied
template. Make a small hole at
the center of the speaker loca-
tion. Insert a long, bent piece of
wire and rotate to confirm that
there are no obstructions
behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for
an extra foot of wire at the
cutout.
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador o
el receptor al conectar altavoces
o cualquier otro componente al
sistema.
NOTA
En este manual se presupone que
el instalador posee habilidad en el
manejo de herramientas manuales
y eléctricas, conocimiento sobre
los códigos vigentes de construc-
ción local y normas sobre incen-
dios y que está familiarizado con el
entorno tras el muro o techo en los
que se instalarán los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Una navaja multiusos, una sierra
caladora u otra herramienta
para cortar el agujero adecua-
do en la superficie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o
cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para preparar el
cableado de los altavoces.
4. Un lápiz.
Instalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero
con la plantilla suministrada. Haga
un pequeño agujero en el centro
de la ubicación del altavoz. Meta
un alambre curvado y dele vueltas
para asegurarse de que no hay
obstáculos traseros en la posición
elegida.
2. Corte el agujero para la insta-
lación.
3. Tienda el cable desde el amplifi-
cador hasta el final. Corte a 30 cm
más de lo necesario.
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica-
teur ou le récepteur avant de con-
necter les enceintes ou tout autre
composant du système.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installa-
teur sait utiliser les outils à main
et à moteur nécessaires à l’instal-
lation, qu’il connaît la réglementa-
tion en vigueur sur la construction
et l’incendie, et qu’il sait exacte-
ment ce qui se trouve derrière les
murs ou les plafonds sur lesquels
les enceintes seront installées.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil
capable de découper l’orifice
nécessaire dans la surface de
montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à dénud-
er pour préparer les fils des
enceintes.
4. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le
gabarit fourni. Faites un petit
trou au centre de l’endroit où
sera placée l’enceinte. Insérez-y
un grand morceau de câble
replié, et faites tourner celui-ci
afin de vous assurer qu’il n’ex-
iste aucun obstacle derrière
l’endroit choisi.
2. Découpez l’orifice d’installa-
tion.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de
découper, en prévoyant 30 cm
de câble supplémentaire.
Installationsan-
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn Lautsprecher
oder andere Komponenten an das
System angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus, dass
der Installateur im Umgang mit
Hand- und Elektrowerkzeugen ver-
siert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt und
weiß, wo und welche Leitungen in
der Wand bzw. hinter der
Wandverkleidung verlaufen, in der
die Lautsprecher montiert werden
sollen.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Exaktormesser, eine
Stichsäge oder anderes
Werkzeug zum Ausschneiden
des notwendigen Lochs aus der
Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher, Gße 2.
3. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung
der Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Installationslochs
mit der mitgelieferten Maske
anzeichnen. In der Mitte der
auszuschneidenden Fläche ein
kleines Loch erzeugen. Ein
langes Stück gebogenen
Drahts in das Loch einschieben,
um zu prüfen, dass hinter der
gehlten Stelle keine
Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt ver-
legen. An der Ausschnittstelle
etwa 30 cm extra Kabellänge
vorsehen.
– 9 –
All Installations
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insula-
tion from the wire, and twist the
wire strands together. The DSi
speaker jack will accept either
bare wire up to 12-gauge, or
single banana plugs.(DSi455,
DSi455T2, DSi255, DSi265
14 guage.)
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout.
4. Tighten the 4 Phillips mounting
screws. The mounting arms will
pivot into position and clamp
the speaker to the mounting
surface.
Important: Do not overtighten
the screws.
Todas las instalaciones
1. Pele 13 mm del aislante del
cable y retuerza el extremo para
agrupar los hilos. El conector del
altavoz DSi acepta tanto alambre
de calibre 12 como clavijas sencil-
las tipo banana. (DSi455,
DSi455T2, DSi255, DSi265 acep-
ta tanto alambre de calibre 14
como clavijas sencillas tipo
banana.)
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agu-
jero.
4. Apriete los tornillos de estrella o
cruz de montaje. Los brazos de
montaje girarán hasta su posi-
ción y mantendrán el altavoz
sujeto a la superficie del monta-
je.
Importante: no apriete demasia-
do los tornillos.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et
torsadez les fils souples
ensemble. La fiche de l’en-
ceinte DSi accepte les câbles
dénudés d’un diamètre
maximum de calibre 12, ou
les fiches bananes simples.
(DSi455, DSi455T2, DSi255,
DSi265 accepte les câbles
dénudés d’un diamètre
maximum de calibre 14, ou
les fiches bananes simples.)
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans l’ori-
fice découpé.
4. Revissez les vis de fixation. Les
supports de fixation pivotent en
position et fixent l’enceinte sur
la surface de fixation.
Important : Ne resserrez pas les
vis excessivement.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der DSi-
Lautsprecheranschluss nimmt
entweder blanken Draht bis
zu AWG 12 oder einfache
Gabelschuhstecker auf.
(DSi455, DSi455T2, DSi255,
DSi265 Draht bis zu AWG 14
oder einfache
Gabelschuhstecker auf. )
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3. Den Lautsprecher in den
Ausschnitt schieben.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
schrauben festziehen. Die
Montagearme schwenken in
die Einbaustellung und klem-
men den Lautsprecher an der
Montagefläche fest.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
Installation Instructions (cont.)
If you wish to paint your speakers
or grilles, it should be done prior
to installation of the grille. Please
see the
Painting instructions.
Si quiere pintar los altavoces o
las rejillas deberá hacerlo antes de
la instalación de la rejilla. Consulte
las instrucciones para pintarlos.
Instructions d’installation (suite)
Installationsanweisungen (Forts.)Instrucciones de Instalación (cont.)
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-le
avant l’installation des grilles.
Veuillez consulter les instructions
de peinture qui suivent.
Wenn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der Installation des
Ziergitters geschehen (siehe
Anweisungen zum Lackieren).
– 10 –
5. Aim the pivoting tweeter
toward the prime listening posi-
tion by pressing on the edge of
the tweeter island.
(DSi455,
DSi465 and DSi485 only.)
Do
not press on the tweeter dome.
6. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge.
Painting
The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
into the frame of the speaker.
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent exces-
sive paint buildup or “runs” on
the frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the
paint mask.
5. Dirija el tweeter giratorio hacia
la posición óptima de audición
presionando en el extremo de
la base de isla del altavoz de
agudos. (DSi455, DSi465,
DSi485) No presione directa-
mente sobre la rejilla.
6. Inserte la rejilla en las ranuras
del bafle presionando ligera-
mente en los extremos.
Pintura
El marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con base para
pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara)
para pintar suministrada en el
marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spray, aplique dos capas lig-
eras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evi-
tará el exceso de concentración
de pintura y el “corrimiento” de
la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más-
cara para retirarla.
5. Orientez le tweeter pivotant
vers la zone d’écoute principale
en appuyant sur le île de tweet-
er. (DSi455, DSi465, DSi485)
N’appuyez pas sur la dômee du
tweeter.
6. Insérez la grille dans les fentes
du haut-parleur à membrane en
appuyant légèrement sur ses
bords.
Peinture
Coffrets des enceintes
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur instal-
lation. Elles ont déjà reçu une
couche de fond.
1. Insérez le masque à pein-
ture fourni dans le coffret
de l’enceinte.
2. Peignez le coffret. Si vous
utilisez de la peinture au pisto-
let, appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères.
Vous éviterez ainsi une accumu-
lation excessive de peinture ou
des coulées sur le coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de pein-
ture.
5. Richten Sie den schwenkbaren
Hochtonlautsprecher in
Richtung der Haupthörzone,
indem Sie an der Kante des
Tweeterinsel.
(DSi455, DSi465,
DSi485) Drücken Sie nicht auf
das Hochtonlautsprecher-
Schutzgitter.
6. Fügen Sie das Ziergitter in die
Schlitze in der Schallwand ein,
indem Sie entlang der Kante
vorsichtig andrücken.
Lackierung
Lautsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor
oder nach der Installation lackiert
werden. Sie sind bereits mit einer
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn
Sie den Lack aufsprühen, müssen
zwei dünne Schichten aufgetra-
gen werden. Wenn Lack mit
einem Pinsel oder einer Walze
aus der Dose aufgetragen wird,
verdünnen Sie erst den Lack und
tragen dann zwei ganz dünne
Schichten auf. Dies verhindert
übermäßig dicke
Lackansammlungen oder Lack-
„Tränen“ auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die
Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
Installation Instructions (cont.)
Instructions d’installation (suite)
Installationsanweisungen (Forts.)Instrucciones de Instalación (cont.)
– 11 –
The Speaker Grille
1. Remove the grille logo. It is
mounted with a “tie tack” style
fastener. Set it aside for later
reinstallation. (except DSi255)
2. Carefully remove the cloth from
the inside of the grille. Set it
aside in a clean location for
later reinstallation.
3. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats. This helps prevent paint
from filling the holes on the
grille.
4. After the paint is dry, reinstall
the cloth and grille logo.
Listening Levels
Power Handling
The power recommendations for
the speakers assume that you will
operate the amplifier in a way that
will not produce distortion. Even
our rugged speakers can be dam-
aged by an amplifier if it is produc-
ing distortion.
If you hear a harsh, gritty sound,
turn down the volume. Prolonged
or repeated operation of your
speaker with a distorted signal
from the amplifier can cause dam-
age that is not covered by the war-
ranty.
Limited Warranty
Boston Acoustics warrants to the
original purchaser of our Designer
DSi loudspeakers that they will be
free of defects in materials and
workmanship for a period of 5
years from the date of purchase.
Your responsibilities are to install
and use the system according to
the instructions supplied, to pro-
vide safe and secure transportation
to an authorized Boston Acoustics
service representative, and to pres-
ent proof of purchase in the form of
your sales slip when requesting
service.
Excluded from this warranty is
damage that results from abuse,
misuse, improper installation, acci-
dents, shipping, or repairs/ modifi-
cations by anyone other than an
authorized Boston Acoustics serv-
ice representative.
This warranty is limited to the
Boston Acoustics product and
La rejilla del altavoz
1. Quite el logo de la rejilla. Está
montado mediante un sistema
de inserción a presión. Déjelo
aparte para su posterior insta-
lación. (no incluyendo DSi255)
2. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
3. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras.
Si utiliza pincel o un rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evitará
el exceso de pintura y el “corrim-
iento” de la misma.
4. Cuando la pintura esté seca,
vuelva a colocar la tela y el
logo.
Niveles de audición
Manejo de potencia
Las recomendaciones sobre
potencia de los altavoces asumen
que el amplificador se ajustará de
manera que no se produzca distor-
sión acústica. Incluso nuestros robus-
tos altavoces pueden ser dañados en
caso de que el amplificador se
encuentre produciendo distorsión.
Si se produce un sonido áspero y
“arenoso”, baje el volumen. El uso
prolongado del altavoz con una
señal distorsionada del amplifi-
cador puede causar averías en el
altavoz no cubiertas por la garantía.
Garantía limitada
Boston Acoustics garantiza al
comprador original de los altavo-
ces Designer DSi contra defectos
en materiales y mano de obra por
un período de 5 años a partir de la
fecha de compra.
La responsabilidad del com-
prador es el correcto uso e insta-
lación conformes a las instruc-
ciones suministradas, el trans-
porte con contratación de
seguro a un representante ofi-
cial de Boston Acoustics y la
presentación de factura de
compra cuando se requieran
nuestros servicios técnicos.
Se excluyen de esta garantía los
daños originados por el maltrato,
uso incorrecto, accidentes, trans-
porte, reparaciones o modifica-
ciones llevadas a cabo por per-
sonas ajenas al servicio autoriza-
do de Boston Acoustics.
Esta garantía está limitada a los
productos Boston Acoustics y no
cubre los daños de ningún equipo
Grille des enceintes
1. Retirez le logo de la grille. Il est
fixé avec une attache genre
« épingle à cravate ». Mettez-le
de côté.(pas copmprenant
DSi255)
2. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans
un endroit propre.
3. Peignez la grille. Si vous utilisez
de la peinture au pistolet,
appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou un
rouleau, diluez-la et appliquez
deux couches très légères.
Vous éviterez ainsi que la pein-
ture ne remplisse les trous de la
grille.
4. Une fois que la peinture est
sèche, réinstallez le tissu et le
logo de la grille.
Gestion de la
puissance et
différents
niveaux d’écoute
Les recommandations de puis-
sance des enceintes supposent que
vous utiliserez l’ampli de telle
manière qu’il ne produira aucune
distorsion. Malgré leur robustesse,
nos enceintes peuvent être endom-
magées par l’ampli s’il déforme les
sons.
Si le son est discordant et strident,
baissez le volume. L’utilisation
prolongée ou répétée des
enceintes avec un signal déformé
peut provoquer un endommage-
ment qui n’est pas couvert par la
garantie.
Garantie limitée
Boston Acoustics garantit à l’a-
cheteur initial de nos enceintes DSi
Designer qu’elles seront exemptes
de tout défaut de fabrication et de
main-d’œuvre pendant une période
de 5 ans suivant la date d’achat.
L’acheteur devra avoir installé et
utilisé le système conformément
au mode d’emploi fourni, en
assurer le transport sans accident
à un réparateur agréé par Boston
Acoustics et présenter une preuve
d’achat (facture ou ticket de
caisse) avec sa demande de répa-
ration.
Cette garantie exclut tout
dommage résultant d’un usage
abusif ou inadéquat, d’un acci-
dent, du transport ou de répara-
Lautsprecher-Ziergitter
1. Entfernen Sie das Ziergitter-
Logo. Es ist mit einem
Bindestift befestigt. Legen Sie
es zur späteren Installation zur
Seite.(nicht einschließlich DSi255)
2. Entfernen Sie vorsichtig das
Tuch von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
3. Lackieren Sie das Ziergitter.
Wenn Sie den Lack aufsprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder
einer Walze aus der Dose
aufgetragen wird, verdünnen
Sie erst den Lack und tragen
dann zwei ganz dünne
Schichten auf. Damit wird ver-
hindert, dass sich die Löcher
des Ziergitters mit Lack füllen.
4. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und
das Ziergitter-Logo.
Lautstärkeneinst
ellungen/Leistun
gsverarbeitung
Die Leistungsempfehlungen für
die Lautsprecher setzen voraus,
dass der Verstärker so betrieben
wird, dass es zu keinen
Verzerrungen kommt. Sogar
unsere robusten Lautsprecher kön-
nen durch einen Verstärker
beschädigt werden, der
Verzerrungen erzeugt.
Wenn Sie scharfe, schleifende
Töne hören, reduzieren Sie die
Lautstärke. Ein lange andauernder
oder wiederholter Betrieb des
Lautsprechers mit einem verzer-
rten Signal vom Verstärker kann
Schäden verursachen, die nicht
durch die Garantie gedeckt sind.
Eingeschränkte
Garantie
Für die Dauer von 5 Jahren ab
Kaufdatum garantiert Boston
Acoustics dem Originalbesitzer
unserer Designer DSi-
Lautsprecher, dass diese Frei von
Material- und
Herstellungsmängeln sind.
Ihnen obliegt es, das System
gemäß den mitgelieferten
Anweisungen zu installieren und
zu verwenden, für einen sicheren
Transport zu einer befugten
Reparaturstelle von Boston
Acoustics zu sorgen und bei
asociado. Esta garantía no incluye el
desmontaje ni la reinstalación.
Esta garantía se anulará si se ha
quitado o borrado el número de
serie.
Esta garantía otorga al com-
prador derechos legales específi-
cos, sin perjuicio de otros dere-
chos que pueda tener en el estado
donde resida.
Si se necesita
servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquir-
el sistema. Si esto no es posible,
escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con nosotros
a través de nuestra página web,
En un breve plazo le comunicare-
mos el procedimiento que debe
seguir. Si fuera necesario devolver
los altavoces a fábrica, le rogamos
lo haga con portes pagados. Una
vez reparado el sistema, lo
devolveremos con portes pagados
en los Estados Unidos y Canadá.
tions ou modifications effec-
tuées par toute personne autre
qu’un réparateur agréé par
Boston Acoustics.
Cette garantie est limitée au
produit Boston Acoustics, et ne
couvre pas l’endommagement
du matériel associé. Elle ne couvre
pas le coût du retrait et de la réin-
stallation.
Cette garantie est annulée en
cas de retrait ou de dégradation
du numéro de série.
Cette garantie vous donne
certains droits particuliers et
vous pouvez également disposer
de droits supplémentaires pou-
vant varier d’un pays à l’autre.
Pour toute demande de
réparation
Contactez le détaillant auprès
duquel vo0us avez acheté les
enceintes. Si cela n’est pas possi-
ble, écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
ou contactez-nous par courrier
électronique à :
Nous vous indiquerons sans délai
la marche à suivre. Si vous devez
renvoyer un article à l’usine,
veuillez l’expédier en port payé.
Une fois la réparation effectuée,
nous vous le renverrons en port
payé (aux États-Unis et au
Canada).
Anforderung von Reparaturen
einen Kaufnachweis in Form einer
Quittung vorzulegen.
Von der Garantie aus-
geschlossen sind Schäden, die
durch missbräuchliche
Verwendung, unsachgemäßen
Einsatz, falsche Installation,
Unfälle, Transport oder
Reparaturen bzw. Änderungen, die
nicht von einer befugten
Reparaturstelle von Boston
Acoustics vorgenommen wurden,
entstanden.
Diese Garantie beschränkt sich
auf das Produkt von Boston
Acoustics und deckt keine
Schäden an zugehörigen Geräten.
Diese Garantie deckt auch keine
Kosten für den Ausbau oder die
erneute Installation.
Wenn die Seriennummer entfer-
nt oder unkenntlich gemacht wor-
den ist, gilt diese Garantie nicht.
Diese Garantie verleiht Ihnen
bestimmte Rechte. Darüber hinaus
haben Sie mitunter weitere
Rechte, die je nach Bundesstaat
oder Land unterschiedlich sein
können.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an
den Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben.
Wenn dies nicht möglich ist,
schreiben Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
Website mit uns Kontakt auf:
Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
Wenn der Lautsprecher an das
Werk zurückgeschickt werden
muss, senden Sie ihn bitte fracht-
frei zurück. Nach der Reparatur
wird er in den USA und in Kanada
frachtfrei an Sie zurückgesandt.
does not cover damage to any
associated equipment. This war-
ranty does not cover the cost of
removal or reinstallation.
This warranty is void if the serial
number has been removed or
defaced.
This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have
other rights which vary from state
to state.
If Service Seems
Necessary
First, contact the dealer from
whom you purchased the speakers.
If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
We will promptly advise you of
what action to take. If it is neces-
sary to return your speaker to the
factory, please ship it prepaid.
After it has been repaired, we will
return it freight prepaid in the
United States and Canada.
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, Kortec, DCD, and DSi are
registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to
change without notice.
© 2004 Boston Acoustics, Inc. 042-001406-2
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
978.538.5000
bostonacoustics.com

Transcripción de documentos

DSi485 DSi465 DSi455T2 DSi ® Designer In-Ceiling Speaker Systems DSi® Designer Series Sistemas de altavoces empotrados en el techo DSi455 DSi265 DSi255 Systèmes d’enceintes encastrées dans le plafond DSi® de la série Designer DSi®-Designer DeckenLautsprechersysteme Contents Contenido Table des matières Inhalt Thank you! . . . . . . . . . . . . . . .2 ¡Gracias! . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Merci! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Vielen Dank! Specifications . . . . . . . . . . . . .3 Especificaciones . . . . . . . . . . .3 Specifications . . . . . . . . . . . . .3 Specifications . . . . . . . . . . . . .3 Introduction . . . . . . . . . . . . . .4 Introducción . . . . . . . . . . . . .4 Introduction . . . . . . . . . . . . . .4 Einführung . . . . . . . . . . . . . . .4 Speaker Placement . . . . . . . .4 Ubicación de los altavoces . .4 Emplacement des enceintes 4 Platzierung der Lautsprecher Installation Tips . . . . . . . . . . .6 Consejos para el montaje . . .6 Conseils d’installation Tipps zur Installation . . . . . . .6 Installation Instructions . . . . .8 Instrucciones de montaje . . .8 Instructions d’installation . . .8 Installationsanweisungen Painting Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Peinture Lackierung Listening Levels and Niveles de audición Gestion de la puissance et Lautstärkeneinstellungen/ Power Handling . . . . . . . . . .11 Manejo de potencia . . . . . .11 différents niveaux d’écoute 11 Leistungsverarbeitung Limited Warranty . . . . . . . . .11 Garantía limitada . . . . . . . . .11 Garantie limitée . . . . . . . . . .11 Eingeschränkte Garantie . . .11 Thank you! ¡Gracias! Merci! Vielen Dank! Thank you for selecting Boston Acoustics® DSi in-ceiling loudspeakers. Your speakers have been designed to deliver years of stunning audio performance. Please keep your manual in a safe place in case you need to refer to it later. For the professional installers who have experience with in-ceiling speakers, please read the Installation Tips sections as it contains DSi- specific information. Enjoy your new DSi in-ceiling speakers. Gracias por elegir los altavoces para empotrar en el techo Boston Acoustics® DSi. Sus altavoces han sido diseñados para proporcionarle años de impresionante audición y rendimiento. Conserve el manual en un lugar seguro por si necesita consultarlo más tarde. En el caso de instaladores profesionales con experiencia en el montaje de altavoces empotrados, consulten los apartados Consejos para el montaje y Antes del montaje, ya que contienen información específica sobre los DSi. Disfrute de sus nuevos altavoces DSi. Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes encastrées dans le plafond DSi de Boston Acoustics®. Ces enceintes ont été conçues pour produire des performances audio inégalées pendant de nombreuses années. Mettez ce manuel en lieu sûr afin de le retrouver facilement en cas de besoin. Les installateurs professionnels doivent consulter les sections Conseils d’installation et Avant de procéder à l’installation, qui contiennent des informations spécifiques sur les enceintes encastrées dans le plafond Dsi. Nous espérons que vous apprécierez vos nouvelles enceintes DSi. Vielen Dank für die Auswahl von Boston Acoustics® DSiDecken-Lautsprechern. Ihre Lautsprecher werden Ihnen auf Jahre hinaus beeindruckende Tonleistungen bieten. Heben Sie das Handbuch bitte an einem sicheren Ort für den Fall auf, dass Sie es später noch einmal benötigen. Berufliche Installateure, die viel Erfahrung mit DeckenLautsprechern haben, sollten die Abschnitte „Tipps für die Installation“ und „Vor der Installation“ lesen, da diese Abschnitte Informationen enthalten, die speziell für die DSi-Modelle gelten. Viel Spaß mit Ihren neuen DSi-Lautsprechern. . . . . . . . . . . . . . . .10 –2– . . . . .6 . . . . . . . . . . . . . . .10 . . . . . . . . . . . . .3 .4 . . .8 . . . . . . . . . . . . .10 . . . .11 SPECIFICATIONS DSi485 DSi465 DSi455 DSi455T2 FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 45Hz-20kHz 54Hz-20kHz 58Hz-20kHz 75Hz-20kHz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-125 watts 10-100 watts 10-100 watts 10-70 watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 89dB 89dB 89dB TWEETER Pivoting 1" (25mm) Kortec® Soft Dome 8" DCD™ Copolymer Pivoting 1" (25mm) Kortec Soft Dome 61⁄2" DCD Copolymer Pivoting 3⁄4" (19mm) Kortec Soft Dome 6" DCD Copolymer 6" DCD Copolymer (200mm) (165mm) (152mm) (152mm) CROSSOVER FREQUENCY 3000Hz 3300Hz 4700Hz 4000Hz EXTERNAL DIMENSIONS 12 15⁄16" (313mm) diameter 10 5⁄16" (262mm) diameter 81⁄16" (205mm) diameter 81⁄16" (205mm) diameter MOUNTING HOLE CUTOUT 10 7⁄8" (25mm) diameter 8 7⁄8" (225mm) diameter 63⁄4" (171mm) diameter 63⁄4" (171mm) diameter MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 5" (127mm) 4 3⁄4" (121mm) 41⁄4" (108mm) OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR8 NCBR6 NCBR5 NCBR5 OPTIONAL COVER PLATE Cover8R Cover6R Cover5R Cover5R DSi265 DSi255 FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 65Hz-20kHz 75Hz-20kHz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-90 watts 10-90watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m 90dB 90dB TWEETER 3 WOOFER CROSSOVER FREQUENCY 6 ⁄2" (165mm) Laminate Film 4000Hz WOOFER 92dB Dual 3⁄4" (19mm) 41⁄4" (108mm) SPECIFICATIONS ⁄4" (20mm) 1 ⁄4" (20mm) 3 5 1⁄4" (135mm) Laminate Film 4000Hz EXTERNAL DIMENSIONS 10 5⁄16" (262mm) diameter 81⁄16" (205mm) diameter MOUNTING HOLE CUTOUT 8 7⁄8" (225mm) diameter 6 3⁄4" (171mm) diameter MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 4" (100mm) 3 1⁄16" (78mm) OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCBR6 NCBR5 OPTIONAL COVER PLATE Cover6R Cover5R WARNING AVISO AVERTISSEMENT Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other components to the system. Desconecte siempre el amplificador o el receptor antes de conectar los altavoces, o cualquier otro componente, al sistema. Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système. NOTA REMARQUE En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o el techo en los que se instalarán los altavoces. Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées. NOTE This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed. –3– ACHTUNG Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. HINWEIS Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Handund Elektrowerkzeugen gut vertraut ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen. Introduction Introducción Introduction Einführung Boston Acoustics Designer DSi Systems Sistemas de altavoces Boston Acoustics Designer DSi Systèmes d’enceintes DSi Designer de Boston Acoustics Designer DSi-Systeme von Boston Acoustics Altavoces empotrados en eltecho de excelente diseño. Diseñados para integrarse encualquier estilo decorativo. Dado al gran desarrollo de ingeniería con que cuentan, un sistema Designer DSi se hará patente a cualquier oído crítico en la sala. Nuestros sistemas Designer DSi descienden directamente de nuestros sistemas de altavoces de alta calidad, altamente elogiados. Cada tornillo, cono, rejilla y escuadra ha sido diseñado para facilitar un sonido natural increíble con mínima difracción (disgregación del sonido a causa de obstrucciones) y máxima dispersión (sonido envolvente). El resultado es un sonido óptimo en una amplia gama de ubicaciones. Des enceintes encastrées dans le plafond issues d’une tradition prestigieuse, Au style adaptable à toutes sortes de décors. Grâce à sa construction intelligente, un système DSi Designer est reconnaissable immédiatement par toutes les personnes à l’ouïe fine. Nos systèmes DSi Designer sont en effet les descendants directs de nos systèmes de référence Boston si vantés qui ont établi les normes actuelles en matière de qualité sonore. Chaque vis, cône, grille et biseau est conçu pour permettre des sons incroyablement naturels avec un minimum de diffraction (fragmentation du son causée par les obstacles) et un maximum de dispersion (son à large diffusion).Une qualité de son optimale en résulte, quel que soit l’endroit où elles sont installées. Decken-Lautsprecher mit einem beeindruckenden Sortiment. Stile für alle Dekors. Durch die intelligenten technischen Innenkomponenten wird ein Designer DSi-System von jedem kritischen Ohr in einem Raum erkannt. Unsere Designer DSi-Systeme sind direkte Nachfolger unserer allgemein geschätzten Boston Reference Lautsprecher-systeme. Jede Schraube, jeder Trichter, jedes Ziergitter und jede Einfassung ist so ausgeführt, dass der unglaubliche, lebensechte Klang bei minimaler Beugung (Klangstörungen durch Hindernisse) und maximaler Dispersion (Klangverteilung) erzeugt wird. Zu den Funktionsmerkmalen gehören geformte Rahmen, die die Steifigkeit verbessern und für die exakte Ausrichtung der TreiberKomponenten sorgen (für beispiellose Klanggenauigkeit).Das Resultat ist optimaler Klang bei einer breiten Auswahl an Montageorten. Emplacement des enceintes Platzierung der Lautsprecher DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485 DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485 Puisque l’installation des enceintes est permanente, mais que la position des meubles ne l’est pas forcément, vous devez tout d’abord sélectionner le meilleur emplacement possible pour les enceintes. L’endroit idéal doit tenir compte du déplacement futur des meubles dans la pièce, tout en assurant un son équilibré à la zone d’écoute principale. En règle générale, si l’emplacement des enceintes a l’air correct, le son sera de bonne qualité. Pour des résultats optimaux, séparez les enceintes de 2,50 m à 3,70 m de manière à ce qu’elles forment un triangle avec la zone d’écoute. Pour équilibrer le son le mieux possible, placez chaque enceinte à égale distance du lieu d’écoute principal. Dans les pièces de grande taille, utilisez deux ou trois paires d’enceintes situées à égale distance les unes des autres pour un résultat optimal. Pour des raisons esthétiques, alignez les enceintes avec les luminaires et autres éléments installés au plafond. Da diese Lautsprecher permanent installiert werden, die Platzierung des Mobilars jedoch u.U. nicht permanent ist, sollten Sie zunächst den langfristig am besten geeigneten Ort für die Lautsprecher bestimmen, der ein zukünftiges Umstellen des Mobilars im Raum berücksichtigt und auch in diesem Fall eine gut ausgeglichene Klangverteilung in der Zuhörerzone ermöglicht. Im Großen und Ganzen gilt folgendes: Wenn die Lautsprecherplatzierung gut aussieht, stimmt auch der Klang. Optimalen Klang einer Stereoanlage erhalten Sie, wenn die Lautsprecher 2,4 bis 3,6 m voneinander entfernt so angebracht werden, dass sie mit der Zuhörerzone ein Dreieck bilden. Um eine möglich ausgeglichene Klangverteilung zu erzielen, sollten alle Lautsprecher den gleichen Abstend von der Zuhörerzone haben. Wenn in größeren Räumen optimale Klangverteilung gewünscht ist, sollten zwei oder drei Lautsprecherpaare in gleichmäßigen Abständen aufgestellt werden. Um ein gefälliges Aussehen zu erzielen, sollten die Lautsprecher mit Beleuchtungskörpern und anderen Deckenmerkmalen in Einklang gebracht bzw. mit diesen ausgerichtet werden. In-ceiling speakers with an impressive lineage.Styled to blend into any decorating scheme. Given the intelligent engineering inside, a Designer DSi speaker will make its presence known to any set of critical ears in the room. Our Designer DSi speakers are direct descendants of our highly acclaimed Boston Reference speakers. Every screw, cone, grille, and bevel is designed to facilitate incredible, lifelike sound with a minimum of diffraction (the breaking up of sound by obstructions) and maximum dispersion (widespread sound). The result is optimum sound in a wide range of installation locations. Speaker Placement DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485 Since the speaker installation is permanent and the furniture placement may not be, you should first determine the best long-term location for the speakers—one that will accommodate future relocation of the furniture in the room, while still providing well-balanced sound to the primary listening area. Within reason, wherever the speakers look right, they’ll sound right. For optimum results in a music system, place the speakers 8 to 12 feet apart so they form a triangle with the listening area. For the most balanced sound, place each speaker at an equal distance from the prime listening position. For optimum coverage in large rooms, use two to three pairs spaced evenly. For the sake of appearance, align the speakers with the light fixtures and other ceiling details. (See diagram on next page.) Ubicación de los altavoces DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485 Dado que la instalación de los altavoces es permanente, mientras que la del mobiliario podría no serlo, usted debería determinar previamente la mejor ubicación definitiva de los altavoces, aquella que se acomode a la futura colocación de los muebles en la habitación y que proporcione un sonido equilibrado a la principal área de audición. Dentro de lo razonable, allí donde los altavoces queden bien sonarán bien. Para lograr los máximos resultados musicales, coloque los altavoces a una distancia entre ellos de 2,5 a 3,5 metros, de manera que formen un triángulo con el área de audición. Para conseguir un sonido equilibrado debe situar cada altavoz a la misma distancia de la posición principal de audición. Para obtener cobertura óptima en habitaciones grandes, utilice dos o tres pares espaciados de manera uniforme. Para conseguir un resultado armónico, alinee los altavoces con las tomas de luz y otros elementos decorativos del techo. –4– DSi455T2 DSi455T2 DSi455T2 DSi455T2 The DSi455T2 is designed for use in small rooms, hallways, bathrooms, and closets where there is not enough room for a pair of loudspeakers. This two input speaker with its two tweeters and dual voice coil woofer allows for the reproduction of both the left and right channel of music from a single speaker location. The DSi455T2 should ideally be centered above the primary listening area, with the two tweeters pointed into the primary listening area. El DSi455T2 ha sido concebido para su uso en habitaciones pequeñas, baños o armarios en donde no hay espacio suficiente para un par de altavoces. Este altavoz de dos entradas con sus dos altavoces de agudos y su altavoz de graves dual permite la reproducción de los canales de música derecho e izquierdo desde un altavoz individual. Lo ideal es centrar el DSi455T2 en la zona primaria de escucha, con los dos altavoces de agudos dirigidos hacia el área primaria de escucha. L’enceinte DSi455T2 est conçue pour s’utiliser dans une petite pièce, une salle de bain ou un placard n’offrant pas suffisamment de place pour installer une paire d’enceintes. Cette enceinte à deux entrées comporte deux haut-parleurs d’aigus (« tweeters ») et un haut-parleur de graves à double bobine pour restituer les voies droite et gauche de l’enregistrement à partir d’un seul emplacement. Der Lautsprechertyp DSi455T2 wurde speziell zur Installation in kleineren Räumen wie beispielsweise Bädern/Toiletten und Einbauschränken entwickelt, in denen normalgroße Lautsprecher keinen Platz finden. Diese zwei Input-Lautsprecher mit ihren zwei Tweetern und dem Dual Voice Coil Woofer ermöglichen die Simulation eines rechten und eines linken Musikkanals von einer einzigen Lautsprecherposition aus. La position idéale de l’enceinte DSi455T2 se situe au-dessus de la zone d’écoute principale, hautparleurs d’aigus orientés vers celle-ci. Der DSi455T2-Lautsprecher sollte über dem primären Hörbereich zentriert werden, und die beiden Tweeter sollten in den primären Hörbereich deuten. 8–12 feet (2.4–3.6m) 8–12 feet (2.4–3.6m) DSi255, DSi265, DSi455, DSi465, DSi485 DSi455T2 –5– Installation Tips Required Clearances Behind the mounting surface, there must be 1-inch (25mm) clearance around the mounting hole. Consejos para el montaje Conseils d’installation Tipps zur Installation Espacios libres necesarios Dégagements nécessaires Detrás de la superficie de montaje debe haber 25 mm libres alrededor del espacio del montaje. Derrière la surface de montage, un dégagement de 25 mm doit être présent autour du trou de montage. Erforderliche Mindestabstände 127/8" 326mm 107/8" 276mm 10 7/8" 275mm Hinter der Montagefläche muss um das Montageloch ein Spiel von 25 mm vorhanden sein. 83/4" 222mm 87/8" 225mm 63/4" 171mm DSi485 DSi465 DSi265 DSi455 DSi455T2 DSi255 New Construction Construcción nueva Constructions neuves Neubauten Performance of your DSi loudspeaker can be enhanced if the ceiling cavity is filled with standard fiberglass insulation. If there is already insulation in the wall that has a paper backing facing the speaker, remove the backing in the area behind the installation location. (Consult local building codes for compliance.) Taking steps to increase the rigidity of the mounting surface by using additional drywall screws, and/or the use of a construction adhesive between the drywall and joists adjacent to the speaker location, will further enhance performance. Los resultados del altavoz DSi pueden mejorarse si la cavidad en el muro se rellena de aislante de fibra de vidrio estándar. Si el muro ya tiene aislamiento, y el aislante tiene una zona de papel frente al altavoz, quite el papel en la parte trasera del área donde se ubicará el altavoz. (Consulte la normativa local de edificación para actuar conforme a la misma.) Además, los resultados mejorarán si se utilizan pijas o tornillos para tabla roca que incrementen la rigidez de la superficie de montaje, y/o poniendo adhesivo de construcción entre los tacos y las vigas adyacentes al altavoz. Les performances de vos enceintes DSi peuvent être améliorées en remplissant la cavité murale avec un isolant en fibre de verre standard. Si le mur est déjà isolé et que la doublure en papier de l’isolant fait face à l’enceinte, retirez celle-ci à cet endroit. (Veillez à respecter le règlement de sécurité de la construction en vigueur.) L’augmentation de la rigidité de la surface de montage obtenue par l’utilisation de vis pour maçonnerie sèche supplémentaires et/ou l’emploi d’un adhésif de construction entre la maçonnerie sèche et les poutrelles contiguës aux enceintes permet d’obtenir des performances encore meilleures. Die Leistung Ihres DSiLautsprechers kann verbessert werden, wenn der Wandhohlraum mit gewöhnlicher Glaswollisolierung gefüllt wird. Wenn die Wand bereits isoliert ist und die Isolierung über eine Papierdeckschicht verfügt, die in Richtung Lautsprecher zeigt, sollte diese Deckschicht im Bereich hinter der Montagestelle entfernt werden. (Dabei müssen alle örtlichen Bauvorschriften eingehalten werden.) Durch Schritte zur Verstärkung der Steifigkeit der Montagefläche, z.B. durch Anbringen zusätzlicher Schrauben an den Gipskartonplatten und/oder den Einsatz eines Klebstoffs zwischen den Gipskartonplatten und den Pfosten in unmittelbarer Nähe des Lautsprechers wird die Leistung weiter verbessert. Joist Fiberglass lining Ceiling Material Additional drywall screws Adhesive between studs and drywall –6– Installation Tips (cont.) Conseils d’installation (suite) Consejos para el montaje (cont.) Bass Management Control de graves Gestion des basses If you are using your DSi loudspeakers with a surround sound processor and a subwoofer, set the bass management control as follows: l DSi485, DSi465, DSi265 – Set Bass management control to "Large" l DSi455, DSi455T2, DSi255 – Set Bass management control to "Small" l Consult you surround receiver or processor manual for instructions on changing the bass management settings. Si usa los altavoces DSi con un procesador de sonido envolvente y un subwoofer, fije el control de graves como sigue: l DSi485, DSi465, DSi265 – Fije el control de graves en "Large" (Grande) l DSi455, DSi455T2, DSi255 – Fije el control de graves en "Small" (Pequeño) l Consulte en el manual del receptor de sonido envolvente o del procesador las instrucciones para cambiar los parámetros de control de graves. Damp Locations Instalación en lugares húmedos Lorsque les enceintes DSi sont utilisées avec un processeur ambiophonique et une enceinte d’extrêmes-graves (« subwoofer »), régler la gestion des basses comme indiqué ci-dessous. l DSi485, DSi465, DSi265 : mettre la commande de gestion des basses sur « Large » (grande). l DSi455, DSi455T2, DSi255 : mettre la commande de gestion des basses sur « Small » (petite). l Consulter le guide d’utilisation de l’amplificateur ou du processeur ambiophonique pour savoir comment modifier les réglages de gestion des basses. If the DSi loudspeakers are installed in a damp location (kitchen, bathroom), they should be positioned so that moisture cannot collect inside them. Optional Brackets for New Construction For new construction installations, we offer new construction brackets. The NCB brackets act as a perfect guide when cutting the wallboard. Model Bracket DSi485 DSi465 DSi265 DSi455 DSi455T2 DSi255 NCBR8 NCBR6 NCBR6 NCBR5 NCBR5 NCBR5 Transformers We have provided space on the crossover boards for mounting a 25/70-volt distribution transformer. Si los altavoces DSi se instalan en un lugar húmedo (cuarto de baño, cocina) deben colocarse de tal modo que la humedad no traspase a su interior. . If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl or the optional Boston Acoustics grille pick. Lorsque les enceintes DSi sont installées dans un lieu humide, (salle de bains, cuisine) elles doivent être disposées de façon à ce que l’humidité ne s’accumule pas à l’intérieur.i. Para instalaciones en construcciones nuevas ofrecemos soportes de obra opcionales. Los soportes NCB sirven perfectamente de guías para el corte de cartón-yeso. Model Bracket DSi485 DSi465 DSi265 DSi455 DSi455T2 DSi255 NCBR8 NCBR6 NCBR6 NCBR5 NCBR5 NCBR5 Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves Pour les installations dans des constructions neuves, nous offrons des supports spéciaux. Ces supports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs. Transformadores Para el montaje de transformadores de 25/70 voltios, hemos dispuesto espacio en los crossovers. Si necesita quitar la rejilla, levántela con cuidado por los extremos. Utilice una herramienta afilada y puntiaguda, como un punzón, o la ganzúa opcional de Boston Acoustics para tal efecto. Bassregelung Wenn Sie den DSiLautsprecher mit einem SurroundKlangprozessor und Subwoofer verwenden, muss die Bassregelung wie folgt eingestellt werden: l DSi485, DSi465, DSi265 – Bassregelung auf „Groß" l DSi455, DSi455T2, DSi255 – Bassregelung auf „Klein" l Anweisungen zum Ändern der Bassregelungen entnehmen Sie bitte dem Handbuch Ihres Surround-Empfängers bzw. Prozessors. Feuchte Montageorte Wenn die DSi-Lautsprecher an einem feuchten Montageort installiert werden, (Badezimmer, Küche) sollten sie so positioniert werden, dass sich darin keine Feuchtigkeit ansammeln kann.. Optionale Halterungen für Neubauten Soportes opcionales para construcción nueva Para quitar la rejilla To Remove Grille Emplacements humides Tipps zur Installation (Forts.) Model Bracket DSi485 DSi465 DSi265 DSi455 DSi455T2 DSi255 NCBR8 NCBR6 NCBR6 NCBR5 NCBR5 NCBR5 Transformateurs Un espace a été prévu sur les croisillons en bois pour monter un transformateur de distribution de 25 V-70 V. Retrait de la grille Pour retirer la grille, soulevez-la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option). –7– Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir besondere Halterungen. Die NCB-Halterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten werden. Model Bracket DSi485 DSi465 DSi265 DSi455 DSi455T2 DSi255 NCBR8 NCBR6 NCBR6 NCBR5 NCBR5 NCBR5 Transformatoren Wir haben auf den Verbindungskarten Platz für die Montage eines 25/70-VVerteilertrafos vorgesehen. Entfernen des Ziergitters Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, heben Sie dieses an den Kanten vorsichtig heraus. Verwenden Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle oder den optionalen Ziergitterspitz von Boston Acoustics. Installation Instructions Instrucciones de montaje Instructions d’installation Installationsanweisungen WARNING AVISO AVERTISSEMENT ACHTUNG Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other components to the system. Apague siempre el amplificador o el receptor al conectar altavoces o cualquier otro componente al sistema. Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système. Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. NOTE NOTA REMARQUE HINWEIS En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, conocimiento sobre los códigos vigentes de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces. Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées. Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen. Herramientas necesarias Outils nécessaires 1. Una navaja multiusos, una sierra caladora u otra herramienta para cortar el agujero adecuado en la superficie de montaje. 2. Un destornillador de estrella o cruz del número 2. 3. Un cortador de alambre o un pelacables para preparar el cableado de los altavoces. 4. Un lápiz. 1. Un couteau, une scie à découper ou tout autre outil capable de découper l’orifice nécessaire dans la surface de montage. 2. Un tournevis cruciforme No. 2. 3. Une pince coupante ou à dénuder pour préparer les fils des enceintes. 4. Un crayon noir Instalaciones para el montaje trasero Installations améliorées This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed. Tools You’ll Need 1. A utility knife, jig saw, or other tool for cutting the required hole in the mounting surface. 2. A #2 Phillips screwdriver. 3. A wire cutter or stripper for preparing the speaker wires. 4. A pencil. Retrofit Installations 1. Mark the outline of the installation hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location. 2. Cut the installation hole. 3. Run the wire from the amplifier location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout. 1. Marque el contorno del agujero con la plantilla suministrada. Haga un pequeño agujero en el centro de la ubicación del altavoz. Meta un alambre curvado y dele vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegida. 2. Corte el agujero para la instalación. 3. Tienda el cable desde el amplificador hasta el final. Corte a 30 cm más de lo necesario. 1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’endroit où sera placée l’enceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière l’endroit choisi. 2. Découpez l’orifice d’installation. 3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémentaire. –8– Benötigte Werkzeuge 1. Ein Exaktormesser, eine Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Ausschneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche. 2. Einen KreuzschlitzSchraubendreher, Größe 2. 3. Eine Drahtzange oder einen Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel. 4. Einen Bleistift. Einbau in eine fertige Fläche 1. Den Umriss des Installationslochs mit der mitgelieferten Maske anzeichnen. In der Mitte der auszuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch einschieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind. 2. Das Montageloch schneiden. 3. Das Kabel vom Verstärker zum eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen. Installation Instructions (cont.) Instrucciones de Instalación (cont.) Instructions d’installation (suite) Installationsanweisungen (Forts.) All Installations Todas las instalaciones 1. Strip 1/2-inch (13mm) of insulation from the wire, and twist the wire strands together. The DSi speaker jack will accept either bare wire up to 12-gauge, or single banana plugs.(DSi455, DSi455T2, DSi255, DSi265 14 guage.) 2. Connect the wire to the speaker. 3. Slide the speaker into the cutout. 4. Tighten the 4 Phillips mounting screws. The mounting arms will pivot into position and clamp the speaker to the mounting surface. Important: Do not overtighten the screws. 1. Pele 13 mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz DSi acepta tanto alambre de calibre 12 como clavijas sencillas tipo banana. (DSi455, DSi455T2, DSi255, DSi265 acepta tanto alambre de calibre 14 como clavijas sencillas tipo banana.) 2. Conecte el cable al altavoz. 3. Introduzca el altavoz en el agujero. 4. Apriete los tornillos de estrella o cruz de montaje. Los brazos de montaje girarán hasta su posición y mantendrán el altavoz sujeto a la superficie del montaje. Importante: no apriete demasiado los tornillos. 1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’enceinte DSi accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de calibre 12, ou les fiches bananes simples. (DSi455, DSi455T2, DSi255, DSi265 accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de calibre 14, ou les fiches bananes simples.) 2. Connectez le câble à l’enceinte. 3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice découpé. 4. Revissez les vis de fixation. Les supports de fixation pivotent en position et fixent l’enceinte sur la surface de fixation. Important : Ne resserrez pas les vis excessivement. 1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammendrehen. Der DSiLautsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 12 oder einfache Gabelschuhstecker auf. (DSi455, DSi455T2, DSi255, DSi265 Draht bis zu AWG 14 oder einfache Gabelschuhstecker auf. ) 2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen. 3. Den Lautsprecher in den Ausschnitt schieben. 4. Die Kreuzschlitz-Befestigungsschrauben festziehen. Die Montagearme schwenken in die Einbaustellung und klemmen den Lautsprecher an der Montagefläche fest. Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen. If you wish to paint your speakers or grilles, it should be done prior to installation of the grille. Please see the Painting instructions. Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instrucciones para pintarlos. Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faites-le avant l’installation des grilles. Veuillez consulter les instructions de peinture qui suivent. Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen (siehe Anweisungen zum Lackieren). Toutes installations –9– Alle Installationen Installation Instructions (cont.) Instrucciones de Instalación (cont.) Instructions d’installation (suite) Installationsanweisungen (Forts.) 5. Aim the pivoting tweeter toward the prime listening position by pressing on the edge of the tweeter island. (DSi455, DSi465 and DSi485 only.) Do not press on the tweeter dome. 6. Insert the grille into the slots in the baffle by gently applying pressure along the edge. 5. Dirija el tweeter giratorio hacia la posición óptima de audición presionando en el extremo de la base de isla del altavoz de agudos. (DSi455, DSi465, DSi485) No presione directamente sobre la rejilla. 6. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionando ligeramente en los extremos. 5. Orientez le tweeter pivotant vers la zone d’écoute principale en appuyant sur le île de tweeter. (DSi455, DSi465, DSi485) N’appuyez pas sur la dômee du tweeter. 6. Insérez la grille dans les fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèrement sur ses bords. 5. Richten Sie den schwenkbaren Hochtonlautsprecher in Richtung der Haupthörzone, indem Sie an der Kante des Tweeterinsel. (DSi455, DSi465, DSi485) Drücken Sie nicht auf das HochtonlautsprecherSchutzgitter. 6. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vorsichtig andrücken. Painting Pintura Peinture Lackierung The Speaker Frame El marco del altavoz Coffrets des enceintes Lautsprecherrahmen The speakers may be painted before or after they are installed. They are already primed. 1. Insert the supplied paint mask into the frame of the speaker. 2. Paint the frame. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent excessive paint buildup or “runs” on the frame. 3. After the paint has dried, use the finger pulls to remove the paint mask. Los altavoces pueden pintarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con base para pintura o primer. 1. Inserte la plantilla (máscara) para pintar suministrada en el marco del altavoz. 2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de concentración de pintura y el “corrimiento” de la misma. 3. Una vez seca la pintura, tire de los lugares previstos en la máscara para retirarla. Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une couche de fond. 1. Insérez le masque à peinture fourni dans le coffret de l’enceinte. 2. Peignez le coffret. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi une accumulation excessive de peinture ou des coulées sur le coffret. 3. Une fois que la peinture est sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de peinture. Die Lautsprecher können vor oder nach der Installation lackiert werden. Sie sind bereits mit einer Grundierung versehen. 1. Legen Sie die mitgelieferte Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen. 2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies verhindert übermäßig dicke Lackansammlungen oder Lack„Tränen“ auf dem Rahmen. 3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab. – 10 – The Speaker Grille La rejilla del altavoz 1. Remove the grille logo. It is mounted with a “tie tack” style fastener. Set it aside for later reinstallation. (except DSi255) 2. Carefully remove the cloth from the inside of the grille. Set it aside in a clean location for later reinstallation. 3. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille. 4. After the paint is dry, reinstall the cloth and grille logo. 1. Quite el logo de la rejilla. Está montado mediante un sistema de inserción a presión. Déjelo aparte para su posterior instalación. (no incluyendo DSi255) 2. Quite cuidadosamente la tela del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior instalación. 3. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma. 4. Cuando la pintura esté seca, vuelva a colocar la tela y el logo. Listening Levels Power Handling The power recommendations for the speakers assume that you will operate the amplifier in a way that will not produce distortion. Even our rugged speakers can be damaged by an amplifier if it is producing distortion. If you hear a harsh, gritty sound, turn down the volume. Prolonged or repeated operation of your speaker with a distorted signal from the amplifier can cause damage that is not covered by the warranty. Limited Warranty Boston Acoustics warrants to the original purchaser of our Designer DSi loudspeakers that they will be free of defects in materials and workmanship for a period of 5 years from the date of purchase. Your responsibilities are to install and use the system according to the instructions supplied, to provide safe and secure transportation to an authorized Boston Acoustics service representative, and to present proof of purchase in the form of your sales slip when requesting service. Excluded from this warranty is damage that results from abuse, misuse, improper installation, accidents, shipping, or repairs/ modifications by anyone other than an authorized Boston Acoustics service representative. This warranty is limited to the Boston Acoustics product and Niveles de audición Manejo de potencia Las recomendaciones sobre potencia de los altavoces asumen que el amplificador se ajustará de manera que no se produzca distorsión acústica. Incluso nuestros robustos altavoces pueden ser dañados en caso de que el amplificador se encuentre produciendo distorsión. Si se produce un sonido áspero y “arenoso”, baje el volumen. El uso prolongado del altavoz con una señal distorsionada del amplificador puede causar averías en el altavoz no cubiertas por la garantía. Garantía limitada Boston Acoustics garantiza al comprador original de los altavoces Designer DSi contra defectos en materiales y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra. La responsabilidad del comprador es el correcto uso e instalación conformes a las instrucciones suministradas, el transporte con contratación de seguro a un representante oficial de Boston Acoustics y la presentación de factura de compra cuando se requieran nuestros servicios técnicos. Se excluyen de esta garantía los daños originados por el maltrato, uso incorrecto, accidentes, transporte, reparaciones o modificaciones llevadas a cabo por personas ajenas al servicio autorizado de Boston Acoustics. Esta garantía está limitada a los productos Boston Acoustics y no cubre los daños de ningún equipo Grille des enceintes 1. Retirez le logo de la grille. Il est fixé avec une attache genre « épingle à cravate ». Mettez-le de côté.(pas copmprenant DSi255) 2. Ôtez le tissu de l’intérieur de la grille. Mettez-le de côté dans un endroit propre. 3. Peignez la grille. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les trous de la grille. 4. Une fois que la peinture est sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille. Gestion de la puissance et différents niveaux d’écoute Les recommandations de puissance des enceintes supposent que vous utiliserez l’ampli de telle manière qu’il ne produira aucune distorsion. Malgré leur robustesse, nos enceintes peuvent être endommagées par l’ampli s’il déforme les sons. Si le son est discordant et strident, baissez le volume. L’utilisation prolongée ou répétée des enceintes avec un signal déformé peut provoquer un endommagement qui n’est pas couvert par la garantie. Garantie limitée Boston Acoustics garantit à l’acheteur initial de nos enceintes DSi Designer qu’elles seront exemptes de tout défaut de fabrication et de main-d’œuvre pendant une période de 5 ans suivant la date d’achat. L’acheteur devra avoir installé et utilisé le système conformément au mode d’emploi fourni, en assurer le transport sans accident à un réparateur agréé par Boston Acoustics et présenter une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) avec sa demande de réparation. Cette garantie exclut tout dommage résultant d’un usage abusif ou inadéquat, d’un accident, du transport ou de répara- – 11 – Lautsprecher-Ziergitter 1. Entfernen Sie das ZiergitterLogo. Es ist mit einem Bindestift befestigt. Legen Sie es zur späteren Installation zur Seite.(nicht einschließlich DSi255) 2. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab. 3. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird verhindert, dass sich die Löcher des Ziergitters mit Lack füllen. 4. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo. Lautstärkeneinst ellungen/Leistun gsverarbeitung Die Leistungsempfehlungen für die Lautsprecher setzen voraus, dass der Verstärker so betrieben wird, dass es zu keinen Verzerrungen kommt. Sogar unsere robusten Lautsprecher können durch einen Verstärker beschädigt werden, der Verzerrungen erzeugt. Wenn Sie scharfe, schleifende Töne hören, reduzieren Sie die Lautstärke. Ein lange andauernder oder wiederholter Betrieb des Lautsprechers mit einem verzerrten Signal vom Verstärker kann Schäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind. Eingeschränkte Garantie Für die Dauer von 5 Jahren ab Kaufdatum garantiert Boston Acoustics dem Originalbesitzer unserer Designer DSiLautsprecher, dass diese Frei von Materialund Herstellungsmängeln sind. Ihnen obliegt es, das System gemäß den mitgelieferten Anweisungen zu installieren und zu verwenden, für einen sicheren Transport zu einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics zu sorgen und bei does not cover damage to any associated equipment. This warranty does not cover the cost of removal or reinstallation. This warranty is void if the serial number has been removed or defaced. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. If Service Seems Necessary First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA Or contact us via e-mail at: [email protected] We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your speaker to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada. asociado. Esta garantía no incluye el desmontaje ni la reinstalación. Esta garantía se anulará si se ha quitado o borrado el número de serie. Esta garantía otorga al comprador derechos legales específicos, sin perjuicio de otros derechos que pueda tener en el estado donde resida. Si se necesita servicio técnico Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web, [email protected] En un breve plazo le comunicaremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá. tions ou modifications effectuées par toute personne autre qu’un réparateur agréé par Boston Acoustics. Cette garantie est limitée au produit Boston Acoustics, et ne couvre pas l’endommagement du matériel associé. Elle ne couvre pas le coût du retrait et de la réinstallation. Cette garantie est annulée en cas de retrait ou de dégradation du numéro de série. Cette garantie vous donne certains droits particuliers et vous pouvez également disposer de droits supplémentaires pouvant varier d’un pays à l’autre. Pour toute demande de réparation Contactez le détaillant auprès duquel vo0us avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante : Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA ou contactez-nous par courrier électronique à : [email protected] Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada). Anforderung von Reparaturen einen Kaufnachweis in Form einer Quittung vorzulegen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch missbräuchliche Verwendung, unsachgemäßen Einsatz, falsche Installation, Unfälle, Transport oder Reparaturen bzw. Änderungen, die nicht von einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics vorgenommen wurden, entstanden. Diese Garantie beschränkt sich auf das Produkt von Boston Acoustics und deckt keine Schäden an zugehörigen Geräten. Diese Garantie deckt auch keine Kosten für den Ausbau oder die erneute Installation. Wenn die Seriennummer entfernt oder unkenntlich gemacht worden ist, gilt diese Garantie nicht. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie mitunter weitere Rechte, die je nach Bundesstaat oder Land unterschiedlich sein können. Reparaturanforderung Wenden Sie sich bitte erst an den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA Oder nehmen Sie über folgende Website mit uns Kontakt auf: [email protected] Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA 978.538.5000 bostonacoustics.com Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, Kortec, DCD, and DSi are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. © 2004 Boston Acoustics, Inc. 042-001406-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Boston Acoustics DSI455T2 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario