Snell Acoustics AMC Sub 88 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
2
Contents
Introduction 2
Thank you! 3
Specifications 3
Installation Tips 4
Installation Instructions 7
Painting 9
Listening Levels 10
Power Handling 10
Limited Warranty 10
Contenido
Introducción 2
¡Gracias! 3
Especificaciones 3
Consejos para el montaje 4
Instrucciones de montaje 7
Pintura 9
Niveles de audición
Manejo de potencia 10
Garantía limitada 10
Inhalt
Einführung 2
Vielen Dank! 3
Technische Daten 3
Tipps zur Installation 4
Installationsanweisungen 7
Lackierung 9
Lautstärkeneinstellungen
Leistungsverarbeitung 10
Eingeschränkte Garantie 10
Table des matières
Introduction 2
Merci ! 3
Spécifications 3
Conseils d’installation 4
Instructions d’installation 7
Peinture 9
Réglage de la puissance et du
niveau d’écoute 10
Garantie limitée 10
Introduction
Snell Acoustics
AMC Sub 88 System
In-wall subwoofer with an
impressive lineage.
Styled to blend into any decorat
-
ing scheme.
Given the intelligent engineering
inside, a AMC Sub 88 system will
make its presence known to any set
of critical ears in the room. Our AMC
Sub 88 systems are direct descen-
dants of our highly acclaimed Snell
Reference speaker systems. Features
include die-cast woofers that add
rigidity and ensure precise alignment
of driver components for unparal
-
leled accuracy.
NOTE
This manual assumes the installer
possesses skill in the proper use of
hand and power tools, knowledge
of local building and fire codes, and
a familiarity with the environment
behind the wall in which the sub
-
woofer will be installed.
Introducción
Sistemas de altavoces Snell
Acoustics AMC Sub 88
Altavoces empotrables en el techo
de excelente diseño.
Diseñados para integrarse en
cualquier estilo decorativo.
Gracias a la gran ingeniería en su
diseño, cualquier oído crítico de la
sala se percatará de la presencia
del sistema AMC Sub 88. Nuestros
sistemas AMC Sub 88 descienden
directamente de nuestros sistemas de
altavoces de calidad Snell Reference.
Entre sus características se incluyen
cajas acústicas en aluminio fundido a
presión que añaden rigidez y garanti-
zan la exacta alineación de los com-
ponentes, con una precisión sin igual.
NOTA
En este manual presupone que el
instalador posee conocimientos y
habilidades en el manejo de her-
ramientas manuales y ectricas,
normas de construccn local e incen-
dios y que está familiarizado con el
entorno tras el muro o techo en los
que se instalarán los altavoces.
Introduction
Systèmes AMC Sub 88
de Snell Acoustics
Subwoofer encastrable de haut
lignage.
Conçu pour se fondre dans tous
les décors.
Grâce à sa conception ingénieuse,
chaque système AMC Sub 88 fera
immédiatement remarquer sa
présence aux audiophiles avertis. Les
systèmes AMC Sub 88 descendent
en ligne directe des fameux sys
-
tèmes d’enceintes Reference de Snell
Acoustics. Ces systèmes sont équipés
de woofers à armatures moulées
assurant une plus grande rigidité et
un alignement précis des composants
pour offrir une fidélité inégalée.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installateur
sait utiliser les outils à main et à
moteur nécessaires, qu’il connaît
la réglementation en vigueur sur la
construction et l’incendie, et qu’il
sait exactement ce qui se trouve der
-
rière le mur sur lequel le subwoofer
sera installé.
Einführung
AMC Sub 88-Systeme von
Snell Acoustics
Wandlautsprecher mit
beeindruckendem Sortiment.
Stile für alle Dekors.
Durch die intelligenten tech
-
nischen Innenkomponenten wird
ein AMC Sub 88-System von jedem
kritischen Ohr in einem Raum
erkannt. Unsere AMC Sub 88-
Systeme sind direkte Nachfolger
unserer allgemein geschätzten Snell
Reference Lautsprechersysteme.
Zu den Funktionsmerkmalen
gehören Woofer, die die notwen
-
dige Steifigkeit haben und für die
exakte Ausrichtung der Treiber-
Komponenten sorgen (für beispiellose
Klanggenauigkeit).
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Installateur im Umgang
mit Hand- und Elektrowerkzeugen
versiert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt und
weiß, wo und welche Leitungen
in der Wand verlaufen, in der der
Subwoofer montiert werden soll.
3
Thank you!
Thank you for selecting the Snell
Acoustics AMC 88 in-wall sub-
woofer. Your subwoofer has been
designed to deliver years of stun-
ning audio performance.
Please keep your manual in a safe
place in case you need to refer to
it later. Even professional install-
ers who have experience with
in-wall speakers should read the
Installation Tips, as they contain
AMC Subwoofer specific informa-
tion.
Enjoy your new AMC Subwoofer.
¡Gracias!
Gracias por elegir los sistemas
de altavoces para empotrar Snell
Acoustics VRi. Sus altavoces han
sido diseñados para proporcionarle
años de impresionante audición y
rendimiento.
Conserve el manual en un lugar
seguro por si necesita consultarlo
posteriormente. En el caso de insta-
ladores profesionales con experiencia
en el montaje de altavoces empotra-
dos, consulten los apartados Consejos
para el montaje y Antes del montaje,
ya que contienen información espe-
cífica sobre los AMC.
Disfrute de sus nuevos sistemas de
altavoces AMC.
Vielen Dank!
Vielen Dank für die Auswahl des Snell
Acoustics AMC Sub 88-Subwoofers.
Der Subwoofer wird Ihnen auf Jahre
hinaus beeindruckende Tonleistungen
bieten.
Heben Sie das Handbuch bitte an
einem sicheren Ort für den Fall
auf, dass Sie es später noch einmal
benötigen. Berufliche Installateure,
die viel Erfahrung beim Einbau
von Wandlautsprechern haben,
sollten den Abschnitt „Tipps
für die Installation" lesen, da er
Informationen speziell für den AMC
88 Subwoofer enthält.
Viel Spaß mit Ihrem neuen AMC 88
Subwoofer.
Merci !
Il est conçu pour offrir des années de
performances audio éblouissantes.
Veuillez conserver le manuel en lieu
sûr pour pouvoir le consulter plus
tard si nécessaire. Veuillez noter
également que même les instal-
lateurs professionnels expérimentés
dans l’installation des enceintes
encastrables doivent lire les conseils
d’installation, car ils contiennent
des renseignements propres au sub-
woofer AMC 88
Nous espérons que vous profiterez
au maximum de votre nouveau sub-
woofer AMC 88
Specifications
SPA200 Power Amplifier AMC Sub 88
Frequency Response (±3dB) 33–160Hz
Recommended Amplifier Power Must use with the Snell
Acoustics SPA200 amplifier
Bass Unit Dual 8" (200mm) cast
DCD™ copolymer
Amplifier Power < 1% THD 140 watts continuous, 8 ohms
210 watts continuous, 4 ohms
Crossover Frequency 40–160Hz
24dB/Octave Lowpass
Inputs L&R stereo RCA line level
& LFE RCA line level for
crossover bypass
12-volt Trigger Input Voltage 9–14 volts DC @ 1.5mA
max.
1
/8" diameter female
plug with tip positive
External Dimensions 3
1
/2 x 19 x 12
1
/2" (89 x 483 x 318mm) 23
1
/4 x 13
1
/4" (590 x 336mm)
[H x W x D w/o feet]
3
5
/8 x 19 x 12
1
/2" (92 x 483 x 318mm)
[H x W x D w/feet]
2 EIA rack space w/feet removed
Mounting Hole Cutout 22 x 12" (559 x 305mm)
Mounting Depth (from surface) 3
3
/4" (96mm)
4
Installation Tips
WARNING
Always turn off the SPA200 Power
Amplifier when connecting the
subwoofer, speakers, or any other
components to the system. The AMC
Sub 88 must be used with the Snell
Acoustics SPA200 Power Amplifier.
It is the nature of low-frequency
energy (bass) to cause objects to
vibrate. Care should be taken in plan-
ning the installation of an in-wall
subwoofer to minimize the risk of
room vibration and noise. Some bass
energy will be heard and felt in the
room behind the installation. The fol-
lowing installation tips will help in
planning your installation.
Location Hazards
Do not locate the subwoofer in wall
cavities that contain ducts or grilles.
Do not locate the subwoofer close to
wall-mounted light fixtures, grilles,
or other wall-mounted objects that
might vibrate. Check both sides of the
wall for objects that might rattle.
Wall Materials
We recommend installing the sub-
woofer only in walls with a solid
surface such as wallboard, wood, or
masonry. Do not install the subwoofer
in walls constructed of lath and plas-
ter. If the walls are constructed with
steel studs, extra care must be taken
to confirm that any studs that touch
each other are screwed together
and that all studs are screwed to the
Sheetrock. See the New Construction
tips for additional recommendations.
Placement
The AMC Sub 88 should be located in
full-height wall cavities to achieve a
minimum cavity volume of 2.5 cubic
feet. Do not locate two AMC Sub
88s in the same wall cavity, or in the
same cavity as an in-wall speaker.
Locating the AMC Sub 88 close to the
floor or ceiling will enhance the bass
output.
Consejos para el
montaje Montaje del
altavoz
AVISO
Apague siempre el amplificador
SPA200 cuando conecte subwoofers,
altavoces o cualquier otro compo-
nente al sistema. El AMC Sub 88 debe
usarse únicamente con el amplifica-
dor Snell Acoustics SPA200.
Por su propia naturaleza, la energía
de baja frecuencia (graves) tiende
a hacer que los objetos vibren. Para
minimizar el riesgo de vibraciones
y ruidos dentro de la habitación, es
aconsejable que proceda con cuidado
a la hora de planificar la instalación
de un subwoofer empotrado. Además,
es posible que se escuchen algo de
bajos en la habitación contigua. Los
siguientes consejos le ayudarán a
planificar la instalación.
Ubicaciones que deben de
evitarse
No coloque al subwoofer en la
cavidad de un muro que contenga
conductos o rejillas. No coloque al
subwoofer cerca de contactos con
corriente eléctrica u otros objetos
empotrados en la pared que puedan
vibrar. Compruebe que a ambos lados
del muro no haya ningún objeto que
pueda vibrar.
Material del muro
Únicamente recomendamos la insta-
lación de subwoofers en muros con
superficies fuertes como es el caso de
los tabiques, madera o mampostería.
No instale bafles en muros hechos
de listones y yeso. Si los muros están
hechos con montantes de acero, debe
tomar más precauciones. Compruebe
que los montantes que se toquen se
encuentren atornillados entre sí y
que todos los montantes se atornillen
hasta la placa de yeso. Si desea más
recomendaciones consulte los conse-
jos "Construcción nueva".
Ubicación
El AMC Sub 88 debe colocarse en
cavidades de muros altas para poder
alcanzar un volumen mínimo interno
de 2.5 pies cúbicos. No coloque a
dos AMC Sub 88 dentro de la misma
cavidad del muro. Si coloca el Sub82
cerca del suelo o del techo los resul-
tados de los graves mejorarán.
Conseils d’installation
Emplacement des
enceintes
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplificateur
SPA200 avant de connecter le sub-
woofer, les enceintes ou tout autre
composant du système. Le AMC Sub
88 doit s’utiliser avec l’amplificateur
SPA200 de Snell Acoustics.
Les sons à basse fréquence (graves)
tendent par nature à faire vibrer
les objets. Le subwoofer devra donc
être encastré dans le mur de façon à
minimiser le risque de vibration et de
bruits parasites dans la salle. Certains
sons graves risquent de résonner
dans la pièce située à l’arrière de
l’installation. Les conseils suivants
aideront à préparer l’installation de
façon à prévenir ces problèmes.
Emplacements dangereux
Ne placez pas le subwoofer dans
un mur contenant des conduites ou
des grilles, ni à proximité d’appareils
d’éclairage, de grilles ou d’autres
objets montés sur le mur et suscep-
tibles de vibrer. Vérifiez l’absence de
tels objets des deux côtés du mur.
Composition du mur
Il est recommandé d’installer le sub-
woofer uniquement dans un mur à
surface solide de type cloison sèche,
bois ou maçonnerie. N’installez pas le
subwoofer dans un mur en plâtre sur
lattis. Si le mur est bâti à partir d’une
charpente d’acier, il faut veiller tout
particulièrement à ce que tous les
montants qui se touchent soient vis-
sés ensemble et que chaque montant
soit vissé au panneau de placoplâtre.
La section « Construction neuve »
offre des conseils supplémentaires.
Emplacement adéquat
Le AMC Sub 88 doit être placé dans
une cavité murale pleine hauteur d’un
volume minimum de 0,07 mètre cube.
N’installez pas deux AMC Sub 88
dans la même cavité. L’installation du
Sub82 près du sol ou du plafond aug-
mentera le rendement des basses.
Tipps zur Installation
ACHTUNG
Den Verstärker SPA200 immer
abschalten, wenn der Subwoofer,
die Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System ang-
eschlossen werden. Der Lautsprecher
AMC Sub 88 muss mit dem SPA200
Leistungsverstärker von Snell
Acoustics verwendet werden.
Niederfrequenz-Schallwellen
(Bässe) erzeugen in Objekten immer
Vibrationen. Bei der Planung der
Installation eines Wand-Subwoofers
muss daher darauf geachtet werden,
das Risiko von Vibrationen und
Rauschen möglichst gering zu halten.
Im Raum hinter der Installation
wird immer ein bestimmtes Maß
an Basstönen zu hören und zu
spüren sein. Die folgenden Tipps zur
Installation helfen Ihnen bei der
Planung der Lautsprecherinstallation.
Gefahren bei der
Wandmontage Den
Subwoofer nicht in
Wandhohlräumen montieren, die
Luftschächte oder Gitter enthalten.
Er darf auch nicht zu nahe an wand-
montierten Beleuchtungskörpern,
Gittern oder anderen wandmontierten
Gegenständen angebracht werden,
die vibrieren können. Beide Seiten
der Wand auf Gegenstände prüfen,
die Vibrationsgeräusche erzeugen
könnten.
Wandmaterialien
Wie empfehlen, den Subwoofer
nur in Wänden mit einer soliden
Deckplatte zu montieren, wie
beispielsweise Gipskartonplatten,
Holz oder Mauerwerk. Er darf nicht in
Wänden aus Drahtgeflecht und Gips
montiert werden. Wenn die Wand aus
Stahlträgern besteht, muss darauf
geachtet werden, dass sich berüh-
rende Träger gegenseitig verschraubt
sind und dass alle Träger mit dem
Verschalungselement verschraubt
sind. Weitere Empfehlungen siehe
unter „Neubauten".
Platzierung
Der Lautsprecher AMC Sub 88 sollte
in einer Wandöffnung mit voller
Höhe montiert werden, damit ein
Öffnungsvolumen von mindestens
0,071 m3 erreicht wird. Es dürfen
nicht zwei Lautsprecher AMC Sub 88
in der gleichen Wandöffnung mon-
tiert werden. Wenn der Lautsprecher
AMC Sub 88 zu nahe am Boden oder
an der Decke montiert wird, verstärkt
dies die Bassleistung.
5
Installation Tips (cont.)
Wall Dampening
Performance of your Sub 88 can be
enhanced if the wall cavity is filled
with standard fiberglass insulation. If
there is already insulation and it has
a paper backing facing the speaker,
remove the backing in the area
behind the speaker. (Consult local
building codes for compliance.)
New Construction
Taking steps to increase the rigidity of
the mounting surface by the use of
additional drywall screws and construc
-
tion adhesive between the drywall and
studs will further enhance performance
and help to eliminate unwanted vibra-
tion. This should be done to the entire
sheet of drywall in which the subwoofer
is mounted.
Amplifier Requirements
The AMC Sub 88 must be used with
its companion, the Snell Acoustics
SPA200 power amplifier. Use with
any other amplifier will result in poor
performance and may cause damage
to the AMC Sub 88 subwoofer. One
SPA200 power amplifier can power
up to two AMC Sub 88s. If two AMC
Sub 88s are used, they must be wired
in parallel to the SPA200. Wiring
them in series will greatly reduce bass
levels. Set the equalization switch on
the back of the SPA200 to the "1"
position.
SPA200 Amplifier EQ Settings
Set the SPA200 Amplifier’s rear panel
EQ setting to the “1” position.
Consejos para el montaje (cont.)
Amortiguación del muro
Los resultados del altavoz Sub 88
pueden mejorarse si la cavidad del
muro se rellena con aislante de fibra
de vidrio. Si el muro ya tiene aisla-
miento y el aislante tiene una zona
de papel frente al altavoz, retire el
papel de la parte trasera del altavoz.
(Consulte la normativa local de con-
strucción para actuar conforme a la
misma.)
Construcción nueva
Si se utilizan tornillos con tacos adi-
cionales que incrementen la rigidez
de la superficie de montaje además
de poner adhesivo adicional entre los
tacos y las vigas, los resultados mejo-
rarán y ayudarán a eliminar vibracio-
nes no deseadas. Esto debe realizarse
en toda la zona del muro en el que
está empotrado el subwoofer.
Requisitos del amplificador
El AMC Sub 88 debe utilizarse con
su complemento, el amplificador
Snell Acoustics SPA200. Si lo utiliza
con otro amplificador no funcionará
satisfactoriamente además de poder
dañar al subwoofer AMC Sub 88. Un
amplificador SPA200 puede sumin-
istrar potencia hasta a dos AMC Sub
88. Si se están utilizando dos AMC
Sub 88, éstos deben estar conectados
en paralelo al SPA200. Su conexión en
serie reducirá considerablemente los
niveles de graves. Sitúe el interruptor
de ecualización, que se encuentra en
la parte superior del SPA200, en la
posición "1".
Ajustes de ecualización del
amplificador SPA200
Seleccione la curva de ecualización en
la posición de "1" en el panel trasero
del amplificador SPA200.
Conseils d’installation (suite)
Amortissement du mur
Il est possible d’améliorer les per-
formances du subwoofer Sub 88 en
remplissant la cavité murale avec un
isolant en fibre de verre standard. Si
le mur est déjà isolé et que la dou-
blure en papier de l’isolant fait face
à l’enceinte, retirez-la à cet endroit
(veillez à respecter le code de la con-
struction en vigueur).
Construction neuve
Pour améliorer davantage les per-
formances et prévenir les vibrations
parasites, augmentez la rigidité de la
surface de montage en utilisant des
vis à cloison supplémentaires et en
appliquant une colle mastic entre les
montants et le panneau de cloison
sèche sur lequel le subwoofer doit
être monté.
Amplificateur requis
Le AMC Sub 88 doit s’utiliser exclu-
sivement avec l’amplificateur Snell
Acoustics SPA200. L’emploi de tout
autre amplificateur donnerait de
mauvaises performances et risquerait
d’endommager le subwoofer AMC Sub
88. Un amplificateur SPA200 peut
alimenter deux AMC Sub 88. Dans ce
cas, les deux AMC Sub 88 doivent être
branchés en parallèle. Un branche-
ment en série réduirait considérable-
ment le niveau des basses. Mettez le
commutateur d’égalisation situé à
l’arrière du SPA200 en position « 1 ».
Réglages d'égalisation de
l'amplificateur SPA200
Séléctionner le réglage d'égalisation
de l'amplificateur SPA200 sur la posi-
tion "1" derrière la surfa.
Tipps zur Installation (Forts.)
Wanddämpfung
Die Leistung des Sub 88-Lautsprechers
kann verbessert werden, wenn der
Wandhohlraum mit gewöhnlicher
Glaswollisolierung gefüllt wird. Wenn
die Wand bereits isoliert ist und die
Isolierung über eine Papierdeckschicht
verfügt, die in Richtung Lautsprecher
zeigt, sollte diese Deckschicht im
Bereich hinter der Montagestelle
entfernt werden. (Dabei müssen alle
örtlichen Bauvorschriften eingehalten
werden.)
Neubauten
Durch Schritte zur Verstärkung
der Steifigkeit der Montagefläche,
z.B. durch Anbringen zusätzlicher
Schrauben an den Gipskartonplatten
und/oder den Einsatz eines Klebstoffs
zwischen den Gipskartonplatten
und den Pfosten wird die Leistung
weiter verbessert und Vibrationen
werden reduziert. Diese Maßnahmen
sollten über die gesamte Fläche
der Gipskartonplatte, in der der
Lautsprecher eingebaut wird, durch-
geführt werden.
Anforderungen an den
Verstärker
Das Modell AMC Sub 88 muss
gemeinsam mit dem zugehörigen
Verstärker, dem Snell Acoustics
Leistungsverstärker-Modell SPA200
verwendet werden. Der Einsatz mit
einem anderen Verstärkermodell führt
zu mangelhafter Leistung und kann
möglicherweise den Subwoofer AMC
Sub 88 beschädigen. Ein SPA200
Leistungsverstärker kann bis zu zwei
AMC Sub 88 versorgen. Wenn zwei
Lautsprecher AMC Sub 88 verwen-
det werden, müssen diese mit dem
SPA200 parallel verdrahtet werden.
Bei Verdrahtung in Serienschaltung
reduziert das die Tiefenpegel
beachtlich. Der Equalizer-Schalter auf
der Rückseite des SPA200 muss in die
Position „1" gestellt werden.
Equalizer-Einstellung des
Verstärkers
Stellen Sie den Schalter für die
Equalizer-Einstellung des Verstärkers
auf der Geräte-Rücksteite in die
Position "1".
6
Installation Tips (cont.)
Required Clearances
Behind the mounting surface there must
be one
inch of clearance all the way
around the installation cut out.
Wall Thickness
With the supplied hardware, the sub-
woofers can be installed into walls
with a surface thickness of 1/2 to
11/4-inches. With thicker surfaces
you will need longer screws. We do
not recommend installing the sub-
woofer in walls with a surface less
than 1/2-inch thick.
To Remove Grille
If you need to remove the grille, gen-
tly lift it out at the edges. Use a sharp
pointed instrument such as an awl.
Consejos para el montaje (cont.)
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de montaje
deben existir unos 4 cm libres a lo
largo de las dimensiones largas.
Grosor del muro
Con las herramientas suministradas
podrá instalar al subwoofer en pare-
des con espesores entre 3.8 y 3.2 cm.
En superficies más gruesas necesitará
tornillos más largos. No recomenda-
mos la instalación de los subwoofers
en paredes con menos de 1.3 centí-
metros de grosor.
Para retirar la rejilla
Si necesita retirar la rejilla, levántela
con cuidado por los extremos. Utilice
una herramienta afilada y punti-
aguda, como un punzón.
Conseils d’installation (suite)
Dégagement requis
Prévoyez un dégagement de 4 cm
derrière la surface de montage de
chacun des côtés longitudinaux.
Épaisseur du mur
Les éléments de fixation fournis
permettent d’installer les subwoofers
dans les murs dont l’épaisseur de sur-
face est comprise entre 13 et 31 mm.
Les surfaces plus épaisses nécessitent
des vis plus longues. Il est déconseil
d’installer le subwoofer sur une cloi-
son de moins de 13 mm d’épaisseur.
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la déli-
catement en la tenant par les bords.
Utilisez un instrument pointu tel
qu’un poinçon.
Tipps zur Installation (Forts.)
Erforderliche Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss an
beiden langen Seiten ein Spiel von 38
mm vorhanden sein.
Wandstärke
Unter Verwendung der mitgelief-
erten Befestigungsteile können die
Subwoofer in Wänden mit einer
Deckplattenstärke von 13 bis 32
mm montiert werden. Bei stärkeren
Deckplatten sind längere Schrauben
erforderlich. Es ist nicht empfe-
hlenswert, den Subwoofer in Wänden
mit einer Deckplattenstärke von
weniger als 13 mm zu montieren.
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Ziergitter entfernt werden
muss, dieses an den Kanten vorsi-
chtig herausheben. Dazu ein spitzes
Werkzeug wie eine Ahle.









7
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador
SPA200 cuando conecte subwoofers,
altavoces o cualquier otro compo-
nente al sistema. El AMC Sub 88 debe
usarse únicamente con el amplifica-
dor Snell Acoustics SPA200.
NOTA
En este manual presupone que el
instalador posee conocimientos y
habilidades en el manejo de herra-
mientas manuales y eléctricas, normas
de construcción local e incendios y
que está familiarizado con el entorno
tras el muro o techo en los que se
instalarán los altavoces.
Herramientas necesarias
1. Una navaja multiusos, caladora u
otra herramienta para cortar el
agujero adecuado en la superficie
de montaje.
2. Un destornillador tipo estrella o
cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un pela-
cables para despuntar el cableado
de los altavoces.
4. Un lápiz.
Re instalaciones
1. Marque el contorno del agujero
con la plantilla suministrada. Haga
un pequeño agujero en el centro
de la ubicación del altavoz. Inserte
un alambre curvado y largo y dele
vueltas para asegurarse de que no
hay obstáculos detrás de la ubi-
cación escogida.
2. Corte el agujero para la insta-
lación.
3. Instale el cable desde el amplifi-
cador hasta la ubicación escogida.
Permita unos 30 centímetros adi-
cionales de cable en la salida.
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplificateur
SPA200 avant de connecter le sub-
woofer, les enceintes ou tout autre
composant du système. Le AMC Sub
88 doit s’utiliser avec l’amplificateur
SPA200 de Snell Acoustics.
REMARQUE
Ce manuel suppose que l’installateur
sait utiliser les outils à main et à
moteur nécessaires, qu’il connaît la
réglementation en vigueur sur la
construction et l’incendie, et qu’il sait
exactement ce qui se trouve derrière
le mur sur lequel le subwoofer sera
installé.
Outils requis
1. Un couteau universel, une scie à
découper ou tout autre outil per-
mettant le découpage de l’orifice
nécessaire dans la surface de
montage.
2. Un tournevis cruciforme nº 2.
3. Une pince coupante ou à dénuder
pour préparer les fils d’enceinte.
4. Un crayon gris.
Installation dans une con-
struction existante
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le gabarit
fourni. Faites un petit trou au cen-
tre de l’emplacement prévu pour
le subwoofer. Insérez-y un grand
morceau de câble replié, puis
faites-le tourner pour vous assurer
de l’absence d’obstacle derrière
l’emplacement choisi.
2. Découpez l’orifice d’installation.
3. Amenez le câble de l’amplificateur
jusqu’à l’orifice ainsi découpé.
Prévoyez 30 cm de longueur de
câble supplémentaire.
Installationsan-
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker SPA200 immer
abschalten, wenn der Subwoofer,
die Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System ang-
eschlossen werden. Der Lautsprecher
AMC Sub 88 muss mit dem SPA200
Leistungsverstärker von Snell
Acoustics verwendet werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Installateur im Umgang
mit Hand- und Elektrowerkzeugen
versiert ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt und
weiß, wo und welche Leitungen in der
Wand verlaufen, in der der Subwoofer
montiert werden soll.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Exaktormesser, eine Stichsäge
oder anderes Werkzeug zum
Ausschneiden des notwendigen
Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitzschraubendreher,
Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung der
Lautsprecherkabel.
4. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des Montagelochs
mit der mitgelieferten Maske
anzeichnen. In der Mitte der
auszuschneidenden Fläche ein
kleines Loch erzeugen. Ein langes
gebogenes Drahtstück in das Loch
einschieben, um zu prüfen, dass
hinter der gewählten Stelle keine
Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum soe-
ben erzeugten Ausschnitt verlegen.
An der Ausschnittstelle etwa 30
cm extra Kabellänge vorsehen.
Installation
Instructions
WARNING
Always turn off the SPA200 Power
Amplifier when connecting the
subwoofer, speakers, or any other
components to the system. The AMC
Sub 88 must be used with the Snell
Acoustics SPA200 Power Amplifier.
NOTE
This manual assumes the installer
possesses skill in the proper use of
hand and power tools, knowledge
of local building and fire codes, and
a familiarity with the environment
behind the wall in which the sub-
woofer will be installed.
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jigsaw, or other tool
for cutting the required hole in
the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for pre-
paring the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1. Mark the outline of the instal-
lation hole using the supplied
template. Make a small hole at
the center of the speaker location.
Insert a long, bent piece of wire
and rotate to confirm that there
are no obstructions behind the
chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow for
an extra foot of wire at the cut-
out.
8
Installationsanweisungen (Forts.)
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die Drahtlitzen
zusammendrehen. Der VRi-
Subwooferanschluss nimmt
entweder blanken Draht bis
zu AWG 12 oder einfache
Gabelschuhstecker auf.
2. Das Kabel an den Subwoofer
anschließen.
3. Den Subwoofer wie dargestellt in
den Ausschnitt schieben.
4. Die Kreuzschlitz-
Befestigungsschrauben festziehen.
Wichtig: Die Schrauben nicht zu
fest anziehen.
Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter
lackiert werden sollen, muss dies vor
der Installation des Ziergitters gesche-
hen. Siehe dazu die Anweisungen zum
Lackieren.
5. Wenn der Subwoofer in horizon-
taler Position montiert wurde, das
Logo entfernen und es entlang der
Längsachse des Ziergitters wieder
befestigen.
6. Das Ziergitter in die Schlitze in
der Schallwand einfügen, indem
entlang der Kante vorsichtig ange-
drückt wird.
Installation Instructions (cont.)
All Installations
1. Strip 1/2-inch of insulation from
the wire and twist the wire strands
together. The VRi Subwoofer jack
will accept either bare wire up to
12-gauge or single banana plugs.
2. Connect the wire to the subwoof-
er.
3. Slide the subwoofer into the cut-
out as shown.
4. Tighten the Phillips mounting
screws. Important: Do not over
tighten the screws.
If you wish to paint your speakers
or grilles, it should be done prior to
installation of the grille. Please see
the Painting instructions.
5. If the subwoofer has been mount-
ed in a horizontal position, remove
the logo and reinstall along the
long axis of the grille.
6. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying pres-
sure along the edge.
Instrucciones de montaje (cont.)
Para todas las instalaciones
1. Pele 1.5 cm del aislante del cable
y retuerza el extremo para agrupar
los hilos. El conector del altavoz
VRi admite tanto alambre calibre
12 como con clavijas sencillas tipo
banana.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agujero
como se indica en la figura.
4. Apriete los tornillos tipo estrella o
cruz de montaje. Importante: no
apriete demasiado los tornillos.
Si quiere pintar los altavoces o las
rejillas debe hacerlo antes de la
instalación de la rejilla. Consulte las
instrucciones de pintado.
5. Si el altavoz se ha instalado en
una posición horizontal retire el
logotipo.
6. Inserte la rejilla en las ranuras del
bafle presionando ligeramente en
los extremos.
Instructions d’installation (suite)
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble et torsa-
dez les brins ensemble. La fiche du
subwoofer VRi accepte les câbles
dénudés de calibre 12 ou inféri-
eur, ainsi que les fiches bananes
simples.
2. Connectez le câble au subwoofer.
3. Introduisez le subwoofer dans
l’orifice découpé comme indiqué
sur la figure.
4. Serrez les vis de montage.
Important : Ne pas trop serrer
les vis.
Si vous souhaitez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-le avant
l’installation de ces dernières. Veuillez
consulter les instructions de peinture
ci-après.
5. Si le subwoofer a été monté en
position horizontale, retirez le logo
pour le réinstaller le long de l’axe
de la grille.
6. Insérez la grille dans les fentes de
la baffle en appuyant légèrement
sur ses bords.
SPA200 Amplifier EQ Settings
Set the SPA200 Amplifier’s rear panel
EQ setting to the “1” position.
Ajustes de ecualización del
amplificador SPA200
Seleccione la curva de ecualización en
la posición de "1" en el panel trasero
del amplificador SPA200.
Réglages d'égalisation de
l'amplificateur SPA200
Séléctionner le réglage d'égalisation
de l'amplificateur SA1 sur la position
"1" derrière la surfa.
Equalizer-Einstellung des
Verstärkers
Stellen Sie den Schalter für die
Equalizer-Einstellung des Verstärkers
auf der Geräte-Rücksteite in die
Position "1".
9
Painting
The Subwoofer Frame
The subwoofer may be painted before
or after it is installed. It is already
primed.
1. Insert the supplied paint mask into
the frame of the subwoofer.
[See diagram below.]
2. Paint the frame. If you are using
spray paint, apply two light coats.
If you are applying paint with
a brush or roller, thin the paint
and apply two very light coats.
This helps prevent excessive paint
buildup or “runs” on the frame.
3. After the paint has dried, use the
finger pulls to remove the paint
mask.
Pintura
El marco del altavoz
El subwoofer puede ser pintado antes
o después de su instalación. Ya viene
de fábrica con una aplicación de pri-
mario o "primer".
1. Inserte la plantilla (máscara) sumi-
nistrada en el marco del altavoz.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras. Si
utiliza brocha o rodillo, diluya la
pintura y aplique dos capas muy
delgadas. Esto evitará el exceso
de concentración de pintura y el
"escurrimiento" de la misma en el
marco.
3. Una vez seca la pintura, utilice los
lugares previstos en la plantilla
para retirarla.
Peinture
Armature du subwoofer
Le subwoofer peut être peint avant
ou après l’installation. Il a déjà reçu
une couche d’apprêt.
1. Insérez le pochoir fourni dans
l’armature du subwoofer.
2. Peignez l’armature. Si vous utilisez
un pistolet à peinture, appliquez
deux couches légères. Si vous
peignez au pinceau ou au rouleau,
diluez la peinture et appliquez
deux couches très légères. Vous
éviterez ainsi les accumulations
de peinture et les coulées sur
l’armature.
3. Lorsque la peinture est sèche,
retirez le pochoir en tirant sur les
languettes.
Lackierung
Lautsprecherrahmen
Die Subwoofer können vor oder nach
der Installation lackiert werden. Sie
sind bereits mit einer Grundierung
versehen.
1. Die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Subwoofer-Rahmen legen.
2. Den Rahmen lackieren. Wenn der
Lack aufgesprüht wird, müssen
zwei dünne Schichten aufgetra-
gen werden. Wenn der Lack mit
einem Pinsel oder einer Walze
aufgetragen wird, den Lack erst
verdünnen und dann zwei ganz
dünne Schichten auftragen.
Dies verhindert übermäßig dicke
Lackansammlungen oder Lack-
„Tränen" auf dem Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
die Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen abziehen.
The Grille
1. Remove the grille logo. Set it aside
for later reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light coats.
If you are applying paint with a
brush or roller, thin the paint and
apply two very light coats. This
helps prevent paint from filling
the holes on the grille.
3. After the paint has dried, reinstall
the grille logo.
La rejilla del altavoz
1. Retire el logotipo de la rejilla.
Déjelo aparte para su posterior
instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras. Si
utiliza brocha o rodillo, diluya la
pintura y aplique dos capas muy
delgadas. Esto evitará que la pin-
tura se introduzca en los agujeros
de la rejilla.
3. Cuando la pintura esté seca, vuelva
el logotipo.
Grille
1. Retirez le logo de la grille. Mettez-
le de côté.
2. Peignez la grille. Si vous utilisez un
pistolet à peinture, appliquez deux
couches légères. Si vous peignez
au pinceau ou au rouleau, diluez
la peinture et appliquez deux
couches très légères. Vous éviterez
ainsi que la peinture ne remplisse
les trous de la grille.
3. Lorsque la peinture est sèche, réin-
stallez le logo sur la grille.
Ziergitter
1. Das Ziergitter-Logo entfernen.
Das Ziergitter-Logo zur späteren
Installation zur Seite legen.
2. Das Ziergitter lackieren. Wenn der
Lack aufgesprüht wird, müssen
zwei dünne Schichten aufgetragen
werden. Wenn der Lack mit einem
Pinsel oder einer Walze aufgetra-
gen wird, den Lack erst verdün-
nen und dann zwei ganz dünne
Schichten auftragen. Dadurch wird
verhindert, dass sich die Löcher
des Ziergitters mit Lack füllen.
3. Nachdem der Lack getrocknet ist,
das Ziergitter-Logo installieren.
10
Listening Levels
Power Handling
The SPA200 Power Amplifier is
designed to be the perfect companion
to the AMC Sub 88. Care should be
taken in setting the crossover fre-
quency and volume level so that you
operate the system in a way that does
not produce distortion. Please read
the SPA200 Power Amplifier manual
for information on setting the levels.
If you hear a harsh or distorted
sound, turn down the volume.
Prolonged or repeated operation
of your subwoofer with a distorted
signal can cause damage that is not
covered under warranty.
Limited Warranty
Snell Acoustics warrants to the
original purchaser of our loudspeak-
ers that they will be free of defects
in materials and workmanship for a
period of 2 years from the date of
purchase.
Your responsibilities are to install
and use the system according to
the instructions supplied, to provide
safe and secure transportation to an
authorized Snell Acoustics service
representative, and to present proof
of purchase in the form of your sales
slip when requesting service.
Excluded from this warranty is dam-
age that results from abuse, misuse,
improper installation, accidents, ship-
ping, or repairs/modifications by any-
one other than an authorized Snell
Acoustics service representative.
This warranty is limited to the Snell
Acoustics product and does not cover
damage to any associated equipment.
This warranty does not cover the cost
of removal or re-installation.
Niveles de sonido
Manejo de Potencia
El amplificador SPA200 está diseñado
para ser el perfecto compañero del
AMC Sub 88. Debe proceder con cui-
dado al establecer la frecuencia y el
nivel de volumen para que el sistema
funcione de modo que no produzca
distorsión. Consulte el manual del
amplificador SPA200 para informarse
sobre cómo establecer estos niveles.
Si el sonido es áspero o distorsionado,
baje el volumen. El uso prolongada o
repetido del subwoofer con señales
distorsionadas puede provocar daños
no cubiertos por la garantía.
Garantía limitada
Snell Acoustics garantiza al compra-
dor original de los altavoces Designer
VRi que estarán libres de fallos en
materiales y mano de obra por un
período de 2 años a partir de la fecha
de compra.
La responsabilidad del comprador será
el correcto uso e instalación del siste-
ma conforme con las instrucciones
suministradas, ofrecer un transporte
seguro a un centro de servicio oficial
de Snell Acoustics y presentar la fac-
tura de compra, a la hora de solicitar
nuestros servicios técnicos.
Se excluyen de esta garantía los
daños originados por abuso, uso
incorrecto, instalación incorrecta,
accidentes, transporte y reparaciones
o modificaciones llevadas a cabo por
personas ajenas al servicio autorizado
de Snell Acoustics.
Esta garantía está limitada a los
productos Snell Acoustics y no cubre
los daños de ningún equipo asociado.
Esta garantía no incluye los costos
por desmontaje ni reinstalación.
Réglage de la
puissance et du
niveau d’écoute
L’amplificateur SPA200 est conçu
pour fonctionner parfaitement avec le
AMC Sub 88. Il faut veiller à gler la
fréquence de recouvrement et le vol-
ume de façon à ce que le système ne
produise pas de distorsion. Pour tout
renseignement sur le réglage des dif-
férents niveaux, veuillez lire le manuel
de l’amplificateur SPA200.
Si le son est discordant ou déformé,
baissez le volume. L’utilisation pro-
longée ou répétée du subwoofer avec
un signal déformé risque de causer
des dommages non couverts par la
garantie.
Garantie limitée
Snell Acoustics garantit les enceintes
VRi Designer à l’acheteur initial con-
tre tout défaut de matériau et de
fabrication pour une période de deux
ans à compter de la date d’achat.
L’acheteur devra avoir installé et
utilisé le système conformément aux
instructions fournies, en assurer le
transport sans accident jusqu’à un
réparateur agréé par Snell Acoustics
et présenter une preuve d’achat (fac-
ture ou ticket de caisse) lors de toute
demande de réparation.
Cette garantie exclut tout dommage
résultant d’un usage abusif ou ina-
déquat, d’une mauvaise installation,
d’un accident, du transport ou d’une
réparation ou modification effectuée
par toute personne autre qu’un répa-
rateur agréé par Snell Acoustics.
Cette garantie est limitée au produit
Snell Acoustics et ne couvre pas les
dommages éventuels causés à d’autres
équipements. Elle ne couvre pas non
plus le coût du retrait et de la réin-
stallation.
Lautstärke
einstellungen/
Leistungsverarbeitung
Der Verstärker SPA200 ist die
perfekte Ergänzung für den
Subwoofer AMC Sub 88. Es muss
darauf geachtet werden, dass
die Überschneidungsfrequenz
und der Lautstärkepegel so ein-
gestellt werden, dass das System
verzerrungsfrei betrieben werden
kann. Informationen über die
Pegeleinstellungen bitte im Handbuch
des SPA200 Leistungsverstärkers
nachlesen.
Wenn scharfe, schleifende Töne zu
hören sind, die Lautstärke reduzieren.
Ein lang andauernder oder wieder-
holter Betrieb des Subwoofers mit
einem verzerrten Signal kann Schäden
verursachen, die nicht durch die
Garantie gedeckt sind.
Eingeschränkte
Garantie
Für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum garantiert Snell Acoustics
dem Originalbesitzer unserer Designer
VRi-Lautsprecher, dass diese frei von
Material- und Herstellungsmängeln
sind.
Ihnen obliegt es, das System gemäß
den mitgelieferten Anweisungen zu
installieren und zu verwenden, für
einen sicheren Transport zu einer
autorisierten Reparaturstelle von
Snell Acoustics zu sorgen und bei
Anforderung von Reparaturen einen
Kaufnachweis in Form einer Quittung
vorzulegen.
Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Schäden, die durch missbräuchli-
che Verwendung, unsachgemäßen
Einsatz, falsche Installation, Unfälle,
Transport oder Reparaturen bzw.
Änderungen, die nicht von einer
autorisierten Reparaturstelle von Snell
Acoustics vorgenommen wurden, ent-
standen sind.
Diese Garantie beschränkt sich auf
das Produkt von Snell Acoustics und
deckt keine Schäden an zugehörigen
Geräten. Diese Garantie deckt auch
keine Kosten für den Ausbau oder die
erneute Installation.
11
Eingeschränkte Garantie (Forts.)
Wenn die Seriennummer entfernt
oder unkenntlich gemacht worden ist,
gilt diese Garantie nicht.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestim-
mte Rechte. Darüber hinaus haben
Sie spezifische Rechte, die von
Bundesstaat zu Bundesstaat unter-
schiedlich sind.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an
den Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben. Wenn
dies nicht möglich ist, schreiben Sie
an:
Snell Acoustics, Inc.
Customer Service
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960, USA
Oder nehmen Sie per E-Mail an
info@Snellacoustics.com mit uns
Kontakt auf.
Wir werden Ihnen unverzüglich
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.
Wenn der Lautsprecher an das Werk
zurückgeschickt werden muss, senden
Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach
der Reparatur wird er in den USA und
in Kanada frachtfrei an Sie zurück-
gesandt.
Garantie limitée (suite)
Cette garantie est annulée en cas de
retrait ou de dégradation du numéro
de série.
Cette garantie vous donne certains
droits particuliers, et vous pouvez
également disposer d’autres droits
pouvant varier d’un pays à l’autre.
Pour toute demande de
réparation
Veuillez prendre contact avec le
détaillant auprès duquel vous avez
acheté les enceintes ou haut-parleurs.
Si cela n’est pas possible, écrivez à :
Snell Acoustics, Inc.
Customer Service
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960
États-Unis
ou envoyez un message électronique
à : info@Snellacoustics.com.
Nous vous indiquerons sans délai
la marche à suivre. Si vous devez
renvoyer un article à l’usine, veuillez
l’expédier en port payé. Une fois la
réparation effectuée, nous vous le
renverrons en port payé (États-Unis et
Canada seulement).
Garantía limitada (cont.)
Esta garantía se anulará si el número
de serie se encuentra ilegible o
arrancado.
Esta garantía otorga al comprador
derechos legales específicos a los que
se suman otros derechos que varían
según el país de residencia.
Si necesita la ayuda del
servicio técnico
Diríjase en primer lugar a la tienda
donde adquirió los altavoces. Si esto
no es posible, escriba a:
Snell Acoustics, Inc.
Servicio al cliente
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960,
Estados Unidos
O póngase en contacto con nosotros
a través del correo electrónico en la
dirección: info@Snellacoustics.com.
En un breve plazo de tiempo le comu-
nicaremos el procedimiento que debe
seguir. Si fuera necesario devolver
los altavoces a la fábrica, le rogamos
lo haga a portes pagados. Una vez
reparado el sistema, lo devolveremos
a portes pagados a Estados Unidos y
Canadá.
Limited Warranty (cont.)
This warranty is void if the serial
number has been removed or defaced.
This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other
rights which vary from state to state.
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from whom
you purchased the speakers. If that is
not possible, write to:
Snell Acoustics, Inc.
Customer Service
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Or contact us via e-mail at:
info@Snellacoustics.com
We will promptly advise you of what
action to take. If it is necessary to
return your speaker to the factory,
please ship it prepaid. After it has
been repaired, we will return it freight
prepaid in the United States and
Canada.

Transcripción de documentos

Contents Contenido Table des matières Inhalt Introduction 2 Introducción 2 Introduction 2 Einführung 2 Thank you! 3 ¡Gracias! 3 Merci ! 3 Vielen Dank! 3 Specifications 3 Especificaciones 3 Spécifications 3 Technische Daten 3 Installation Tips 4 Consejos para el montaje 4 Conseils d’installation 4 Tipps zur Installation 4 Installation Instructions 7 Instrucciones de montaje 7 Instructions d’installation 7 Installationsanweisungen 7 Painting 9 Pintura 9 Peinture 9 Lackierung 9 Listening Levels 10 Niveles de audición Réglage de la puissance et du niveau d’écoute 10 Power Handling 10 Manejo de potencia 10 Limited Warranty 10 Garantía limitada 10 Garantie limitée Lautstärkeneinstellungen 10 Leistungsverarbeitung 10 Eingeschränkte Garantie 10 Introduction Introducción Introduction Einführung Snell Acoustics AMC Sub 88 System Sistemas de altavoces Snell Acoustics AMC Sub 88 Systèmes AMC Sub 88 de Snell Acoustics AMC Sub 88-Systeme von Snell Acoustics • In-wall subwoofer with an impressive lineage. • Styled to blend into any decorating scheme. • Altavoces empotrables en el techo de excelente diseño. • Diseñados para integrarse en cualquier estilo decorativo. • Subwoofer encastrable de haut lignage. • Conçu pour se fondre dans tous les décors. • Wandlautsprecher mit beeindruckendem Sortiment. • Stile für alle Dekors. Given the intelligent engineering inside, a AMC Sub 88 system will make its presence known to any set of critical ears in the room. Our AMC Sub 88 systems are direct descendants of our highly acclaimed Snell Reference speaker systems. Features include die-cast woofers that add rigidity and ensure precise alignment of driver components for unparalleled accuracy. Gracias a la gran ingeniería en su diseño, cualquier oído crítico de la sala se percatará de la presencia del sistema AMC Sub 88. Nuestros sistemas AMC Sub 88 descienden directamente de nuestros sistemas de altavoces de calidad Snell Reference. Entre sus características se incluyen cajas acústicas en aluminio fundido a presión que añaden rigidez y garantizan la exacta alineación de los componentes, con una precisión sin igual. Grâce à sa conception ingénieuse, chaque système AMC Sub 88 fera immédiatement remarquer sa présence aux audiophiles avertis. Les systèmes AMC Sub 88 descendent en ligne directe des fameux systèmes d’enceintes Reference de Snell Acoustics. Ces systèmes sont équipés de woofers à armatures moulées assurant une plus grande rigidité et un alignement précis des composants pour offrir une fidélité inégalée. NOTA REMARQUE En este manual presupone que el instalador posee conocimientos y habilidades en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, normas de construcción local e incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces. Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière le mur sur lequel le subwoofer sera installé. NOTE This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall in which the subwoofer will be installed. 2 Durch die intelligenten technischen Innenkomponenten wird ein AMC Sub 88-System von jedem kritischen Ohr in einem Raum erkannt. Unsere AMC Sub 88Systeme sind direkte Nachfolger unserer allgemein geschätzten Snell Reference Lautsprechersysteme. Zu den Funktionsmerkmalen gehören Woofer, die die notwendige Steifigkeit haben und für die exakte Ausrichtung der TreiberKomponenten sorgen (für beispiellose Klanggenauigkeit). HINWEIS Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand verlaufen, in der der Subwoofer montiert werden soll. Thank you! ¡Gracias! Merci ! Vielen Dank! Thank you for selecting the Snell Acoustics AMC 88 in-wall subwoofer. Your subwoofer has been designed to deliver years of stunning audio performance. Gracias por elegir los sistemas de altavoces para empotrar Snell Acoustics VRi. Sus altavoces han sido diseñados para proporcionarle años de impresionante audición y rendimiento. Il est conçu pour offrir des années de performances audio éblouissantes. Vielen Dank für die Auswahl des Snell Acoustics AMC Sub 88-Subwoofers. Der Subwoofer wird Ihnen auf Jahre hinaus beeindruckende Tonleistungen bieten. Please keep your manual in a safe place in case you need to refer to it later. Even professional installers who have experience with in-wall speakers should read the Installation Tips, as they contain AMC Subwoofer specific information. Enjoy your new AMC Subwoofer. Conserve el manual en un lugar seguro por si necesita consultarlo posteriormente. En el caso de instaladores profesionales con experiencia en el montaje de altavoces empotrados, consulten los apartados Consejos para el montaje y Antes del montaje, ya que contienen información específica sobre los AMC. Veuillez conserver le manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter plus tard si nécessaire. Veuillez noter également que même les installateurs professionnels expérimentés dans l’installation des enceintes encastrables doivent lire les conseils d’installation, car ils contiennent des renseignements propres au subwoofer AMC 88 Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouveau subwoofer AMC 88 Disfrute de sus nuevos sistemas de altavoces AMC. Heben Sie das Handbuch bitte an einem sicheren Ort für den Fall auf, dass Sie es später noch einmal benötigen. Berufliche Installateure, die viel Erfahrung beim Einbau von Wandlautsprechern haben, sollten den Abschnitt „Tipps für die Installation" lesen, da er Informationen speziell für den AMC 88 Subwoofer enthält. Viel Spaß mit Ihrem neuen AMC 88 Subwoofer. Specifications SPA200 Power Amplifier AMC Sub 88 Frequency Response (±3dB) — 33–160Hz Recommended Amplifier Power — Must use with the Snell Acoustics SPA200 amplifier Bass Unit — Dual 8" (200mm) cast DCD™ copolymer Amplifier Power < 1% THD 140 watts continuous, 8 ohms 210 watts continuous, 4 ohms — Crossover Frequency 40–160Hz 24dB/Octave Lowpass — Inputs L&R stereo RCA line level & LFE RCA line level for crossover bypass — 12-volt Trigger Input Voltage 9–14 volts DC @ 1.5mA max. 1/8" diameter female plug with tip positive — External Dimensions 31/2 x 19 x 121/2" (89 x 483 x 318mm) [H x W x D w/o feet] 35/8 x 19 x 121/2" (92 x 483 x 318mm) [H x W x D w/feet] 2 EIA rack space w/feet removed 231/4 x 131/4" (590 x 336mm) Mounting Hole Cutout — 22 x 12" (559 x 305mm) Mounting Depth (from surface) — 33/4" (96mm) 3 Installation Tips WARNING Always turn off the SPA200 Power Amplifier when connecting the subwoofer, speakers, or any other components to the system. The AMC Sub 88 must be used with the Snell Acoustics SPA200 Power Amplifier. It is the nature of low-frequency energy (bass) to cause objects to vibrate. Care should be taken in planning the installation of an in-wall subwoofer to minimize the risk of room vibration and noise. Some bass energy will be heard and felt in the room behind the installation. The following installation tips will help in planning your installation. Location Hazards Do not locate the subwoofer in wall cavities that contain ducts or grilles. Do not locate the subwoofer close to wall-mounted light fixtures, grilles, or other wall-mounted objects that might vibrate. Check both sides of the wall for objects that might rattle. Wall Materials We recommend installing the subwoofer only in walls with a solid surface such as wallboard, wood, or masonry. Do not install the subwoofer in walls constructed of lath and plaster. If the walls are constructed with steel studs, extra care must be taken to confirm that any studs that touch each other are screwed together and that all studs are screwed to the Sheetrock. See the New Construction tips for additional recommendations. Placement The AMC Sub 88 should be located in full-height wall cavities to achieve a minimum cavity volume of 2.5 cubic feet. Do not locate two AMC Sub 88s in the same wall cavity, or in the same cavity as an in-wall speaker. Locating the AMC Sub 88 close to the floor or ceiling will enhance the bass output. Consejos para el montaje Montaje del altavoz Conseils d’installation Emplacement des enceintes AVISO AVERTISSEMENT Apague siempre el amplificador SPA200 cuando conecte subwoofers, altavoces o cualquier otro componente al sistema. El AMC Sub 88 debe usarse únicamente con el amplificador Snell Acoustics SPA200. Débranchez toujours l’amplificateur SPA200 avant de connecter le subwoofer, les enceintes ou tout autre composant du système. Le AMC Sub 88 doit s’utiliser avec l’amplificateur SPA200 de Snell Acoustics. Por su propia naturaleza, la energía de baja frecuencia (graves) tiende a hacer que los objetos vibren. Para minimizar el riesgo de vibraciones y ruidos dentro de la habitación, es aconsejable que proceda con cuidado a la hora de planificar la instalación de un subwoofer empotrado. Además, es posible que se escuchen algo de bajos en la habitación contigua. Los siguientes consejos le ayudarán a planificar la instalación. Les sons à basse fréquence (graves) tendent par nature à faire vibrer les objets. Le subwoofer devra donc être encastré dans le mur de façon à minimiser le risque de vibration et de bruits parasites dans la salle. Certains sons graves risquent de résonner dans la pièce située à l’arrière de l’installation. Les conseils suivants aideront à préparer l’installation de façon à prévenir ces problèmes. Ubicaciones que deben de evitarse No coloque al subwoofer en la cavidad de un muro que contenga conductos o rejillas. No coloque al subwoofer cerca de contactos con corriente eléctrica u otros objetos empotrados en la pared que puedan vibrar. Compruebe que a ambos lados del muro no haya ningún objeto que pueda vibrar. Material del muro Únicamente recomendamos la instalación de subwoofers en muros con superficies fuertes como es el caso de los tabiques, madera o mampostería. No instale bafles en muros hechos de listones y yeso. Si los muros están hechos con montantes de acero, debe tomar más precauciones. Compruebe que los montantes que se toquen se encuentren atornillados entre sí y que todos los montantes se atornillen hasta la placa de yeso. Si desea más recomendaciones consulte los consejos "Construcción nueva". Ubicación El AMC Sub 88 debe colocarse en cavidades de muros altas para poder alcanzar un volumen mínimo interno de 2.5 pies cúbicos. No coloque a dos AMC Sub 88 dentro de la misma cavidad del muro. Si coloca el Sub82 cerca del suelo o del techo los resultados de los graves mejorarán. 4 Emplacements dangereux Ne placez pas le subwoofer dans un mur contenant des conduites ou des grilles, ni à proximité d’appareils d’éclairage, de grilles ou d’autres objets montés sur le mur et susceptibles de vibrer. Vérifiez l’absence de tels objets des deux côtés du mur. Composition du mur Il est recommandé d’installer le subwoofer uniquement dans un mur à surface solide de type cloison sèche, bois ou maçonnerie. N’installez pas le subwoofer dans un mur en plâtre sur lattis. Si le mur est bâti à partir d’une charpente d’acier, il faut veiller tout particulièrement à ce que tous les montants qui se touchent soient vissés ensemble et que chaque montant soit vissé au panneau de placoplâtre. La section « Construction neuve » offre des conseils supplémentaires. Emplacement adéquat Le AMC Sub 88 doit être placé dans une cavité murale pleine hauteur d’un volume minimum de 0,07 mètre cube. N’installez pas deux AMC Sub 88 dans la même cavité. L’installation du Sub82 près du sol ou du plafond augmentera le rendement des basses. Tipps zur Installation ACHTUNG Den Verstärker SPA200 immer abschalten, wenn der Subwoofer, die Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. Der Lautsprecher AMC Sub 88 muss mit dem SPA200 Leistungsverstärker von Snell Acoustics verwendet werden. Niederfrequenz-Schallwellen (Bässe) erzeugen in Objekten immer Vibrationen. Bei der Planung der Installation eines Wand-Subwoofers muss daher darauf geachtet werden, das Risiko von Vibrationen und Rauschen möglichst gering zu halten. Im Raum hinter der Installation wird immer ein bestimmtes Maß an Basstönen zu hören und zu spüren sein. Die folgenden Tipps zur Installation helfen Ihnen bei der Planung der Lautsprecherinstallation. Gefahren bei der Wandmontage Den Subwoofer nicht in Wandhohlräumen montieren, die Luftschächte oder Gitter enthalten. Er darf auch nicht zu nahe an wandmontierten Beleuchtungskörpern, Gittern oder anderen wandmontierten Gegenständen angebracht werden, die vibrieren können. Beide Seiten der Wand auf Gegenstände prüfen, die Vibrationsgeräusche erzeugen könnten. Wandmaterialien Wie empfehlen, den Subwoofer nur in Wänden mit einer soliden Deckplatte zu montieren, wie beispielsweise Gipskartonplatten, Holz oder Mauerwerk. Er darf nicht in Wänden aus Drahtgeflecht und Gips montiert werden. Wenn die Wand aus Stahlträgern besteht, muss darauf geachtet werden, dass sich berührende Träger gegenseitig verschraubt sind und dass alle Träger mit dem Verschalungselement verschraubt sind. Weitere Empfehlungen siehe unter „Neubauten". Platzierung Der Lautsprecher AMC Sub 88 sollte in einer Wandöffnung mit voller Höhe montiert werden, damit ein Öffnungsvolumen von mindestens 0,071 m3 erreicht wird. Es dürfen nicht zwei Lautsprecher AMC Sub 88 in der gleichen Wandöffnung montiert werden. Wenn der Lautsprecher AMC Sub 88 zu nahe am Boden oder an der Decke montiert wird, verstärkt dies die Bassleistung. Installation Tips (cont.) Consejos para el montaje (cont.) Conseils d’installation (suite) Tipps zur Installation (Forts.) Wall Dampening Amortiguación del muro Amortissement du mur Wanddämpfung Performance of your Sub 88 can be enhanced if the wall cavity is filled with standard fiberglass insulation. If there is already insulation and it has a paper backing facing the speaker, remove the backing in the area behind the speaker. (Consult local building codes for compliance.) Los resultados del altavoz Sub 88 pueden mejorarse si la cavidad del muro se rellena con aislante de fibra de vidrio. Si el muro ya tiene aislamiento y el aislante tiene una zona de papel frente al altavoz, retire el papel de la parte trasera del altavoz. (Consulte la normativa local de construcción para actuar conforme a la misma.) Il est possible d’améliorer les performances du subwoofer Sub 88 en remplissant la cavité murale avec un isolant en fibre de verre standard. Si le mur est déjà isolé et que la doublure en papier de l’isolant fait face à l’enceinte, retirez-la à cet endroit (veillez à respecter le code de la construction en vigueur). Construcción nueva Pour améliorer davantage les performances et prévenir les vibrations parasites, augmentez la rigidité de la surface de montage en utilisant des vis à cloison supplémentaires et en appliquant une colle mastic entre les montants et le panneau de cloison sèche sur lequel le subwoofer doit être monté. Die Leistung des Sub 88-Lautsprechers kann verbessert werden, wenn der Wandhohlraum mit gewöhnlicher Glaswollisolierung gefüllt wird. Wenn die Wand bereits isoliert ist und die Isolierung über eine Papierdeckschicht verfügt, die in Richtung Lautsprecher zeigt, sollte diese Deckschicht im Bereich hinter der Montagestelle entfernt werden. (Dabei müssen alle örtlichen Bauvorschriften eingehalten werden.) New Construction Taking steps to increase the rigidity of the mounting surface by the use of additional drywall screws and construction adhesive between the drywall and studs will further enhance performance and help to eliminate unwanted vibration. This should be done to the entire sheet of drywall in which the subwoofer is mounted. Si se utilizan tornillos con tacos adicionales que incrementen la rigidez de la superficie de montaje además de poner adhesivo adicional entre los tacos y las vigas, los resultados mejorarán y ayudarán a eliminar vibraciones no deseadas. Esto debe realizarse en toda la zona del muro en el que está empotrado el subwoofer. Construction neuve Neubauten Durch Schritte zur Verstärkung der Steifigkeit der Montagefläche, z.B. durch Anbringen zusätzlicher Schrauben an den Gipskartonplatten und/oder den Einsatz eines Klebstoffs zwischen den Gipskartonplatten und den Pfosten wird die Leistung weiter verbessert und Vibrationen werden reduziert. Diese Maßnahmen sollten über die gesamte Fläche der Gipskartonplatte, in der der Lautsprecher eingebaut wird, durchgeführt werden. Anforderungen an den Verstärker Amplifier Requirements Requisitos del amplificador Amplificateur requis The AMC Sub 88 must be used with its companion, the Snell Acoustics SPA200 power amplifier. Use with any other amplifier will result in poor performance and may cause damage to the AMC Sub 88 subwoofer. One SPA200 power amplifier can power up to two AMC Sub 88s. If two AMC Sub 88s are used, they must be wired in parallel to the SPA200. Wiring them in series will greatly reduce bass levels. Set the equalization switch on the back of the SPA200 to the "1" position. El AMC Sub 88 debe utilizarse con su complemento, el amplificador Snell Acoustics SPA200. Si lo utiliza con otro amplificador no funcionará satisfactoriamente además de poder dañar al subwoofer AMC Sub 88. Un amplificador SPA200 puede suministrar potencia hasta a dos AMC Sub 88. Si se están utilizando dos AMC Sub 88, éstos deben estar conectados en paralelo al SPA200. Su conexión en serie reducirá considerablemente los niveles de graves. Sitúe el interruptor de ecualización, que se encuentra en la parte superior del SPA200, en la posición "1". Le AMC Sub 88 doit s’utiliser exclusivement avec l’amplificateur Snell Acoustics SPA200. L’emploi de tout autre amplificateur donnerait de mauvaises performances et risquerait d’endommager le subwoofer AMC Sub 88. Un amplificateur SPA200 peut alimenter deux AMC Sub 88. Dans ce cas, les deux AMC Sub 88 doivent être branchés en parallèle. Un branchement en série réduirait considérablement le niveau des basses. Mettez le commutateur d’égalisation situé à l’arrière du SPA200 en position « 1 ». Ajustes de ecualización del amplificador SPA200 Séléctionner le réglage d'égalisation de l'amplificateur SPA200 sur la position "1" derrière la surfa. SPA200 Amplifier EQ Settings Set the SPA200 Amplifier’s rear panel EQ setting to the “1” position. Seleccione la curva de ecualización en la posición de "1" en el panel trasero del amplificador SPA200. Réglages d'égalisation de l'amplificateur SPA200 Das Modell AMC Sub 88 muss gemeinsam mit dem zugehörigen Verstärker, dem Snell Acoustics Leistungsverstärker-Modell SPA200 verwendet werden. Der Einsatz mit einem anderen Verstärkermodell führt zu mangelhafter Leistung und kann möglicherweise den Subwoofer AMC Sub 88 beschädigen. Ein SPA200 Leistungsverstärker kann bis zu zwei AMC Sub 88 versorgen. Wenn zwei Lautsprecher AMC Sub 88 verwendet werden, müssen diese mit dem SPA200 parallel verdrahtet werden. Bei Verdrahtung in Serienschaltung reduziert das die Tiefenpegel beachtlich. Der Equalizer-Schalter auf der Rückseite des SPA200 muss in die Position „1" gestellt werden. Equalizer-Einstellung des Verstärkers Stellen Sie den Schalter für die Equalizer-Einstellung des Verstärkers auf der Geräte-Rücksteite in die Position "1". 5 Installation Tips (cont.) Consejos para el montaje (cont.) Conseils d’installation (suite) Tipps zur Installation (Forts.) Required Clearances Espacios libres necesarios Dégagement requis Erforderliche Mindestabstände Behind the mounting surface there must be one inch of clearance all the way around the installation cut out. Detrás de la superficie de montaje deben existir unos 4 cm libres a lo largo de las dimensiones largas. Prévoyez un dégagement de 4 cm derrière la surface de montage de chacun des côtés longitudinaux. Hinter der Montagefläche muss an beiden langen Seiten ein Spiel von 38 mm vorhanden sein. ���� ����� ��� ������ ��� ������ ���� ����� ���������� Wall Thickness Grosor del muro Épaisseur du mur Wandstärke With the supplied hardware, the subwoofers can be installed into walls with a surface thickness of 1/2 to 11/4-inches. With thicker surfaces you will need longer screws. We do not recommend installing the subwoofer in walls with a surface less than 1/2-inch thick. Con las herramientas suministradas podrá instalar al subwoofer en paredes con espesores entre 3.8 y 3.2 cm. En superficies más gruesas necesitará tornillos más largos. No recomendamos la instalación de los subwoofers en paredes con menos de 1.3 centímetros de grosor. Les éléments de fixation fournis permettent d’installer les subwoofers dans les murs dont l’épaisseur de surface est comprise entre 13 et 31 mm. Les surfaces plus épaisses nécessitent des vis plus longues. Il est déconseillé d’installer le subwoofer sur une cloison de moins de 13 mm d’épaisseur. To Remove Grille Para retirar la rejilla Retrait de la grille Unter Verwendung der mitgelieferten Befestigungsteile können die Subwoofer in Wänden mit einer Deckplattenstärke von 13 bis 32 mm montiert werden. Bei stärkeren Deckplatten sind längere Schrauben erforderlich. Es ist nicht empfehlenswert, den Subwoofer in Wänden mit einer Deckplattenstärke von weniger als 13 mm zu montieren. If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl. Si necesita retirar la rejilla, levántela con cuidado por los extremos. Utilice una herramienta afilada y puntiaguda, como un punzón. Pour retirer la grille, soulevez-la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instrument pointu tel qu’un poinçon. 6 Entfernen des Ziergitters Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, dieses an den Kanten vorsichtig herausheben. Dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle. Installation Instructions Instrucciones de montaje Instructions d’installation Installationsanweisungen WARNING AVISO AVERTISSEMENT ACHTUNG Always turn off the SPA200 Power Amplifier when connecting the subwoofer, speakers, or any other components to the system. The AMC Sub 88 must be used with the Snell Acoustics SPA200 Power Amplifier. Apague siempre el amplificador SPA200 cuando conecte subwoofers, altavoces o cualquier otro componente al sistema. El AMC Sub 88 debe usarse únicamente con el amplificador Snell Acoustics SPA200. Débranchez toujours l’amplificateur SPA200 avant de connecter le subwoofer, les enceintes ou tout autre composant du système. Le AMC Sub 88 doit s’utiliser avec l’amplificateur SPA200 de Snell Acoustics. NOTE NOTA REMARQUE Den Verstärker SPA200 immer abschalten, wenn der Subwoofer, die Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. Der Lautsprecher AMC Sub 88 muss mit dem SPA200 Leistungsverstärker von Snell Acoustics verwendet werden. This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall in which the subwoofer will be installed. En este manual presupone que el instalador posee conocimientos y habilidades en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, normas de construcción local e incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces. Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière le mur sur lequel le subwoofer sera installé. Herramientas necesarias Outils requis 1. Una navaja multiusos, caladora u otra herramienta para cortar el agujero adecuado en la superficie de montaje. 2. Un destornillador tipo estrella o cruz del número 2. 3. Un cortador de alambre o un pelacables para despuntar el cableado de los altavoces. 4. Un lápiz. 1. Un couteau universel, une scie à découper ou tout autre outil permettant le découpage de l’orifice nécessaire dans la surface de montage. 2. Un tournevis cruciforme nº 2. 3. Une pince coupante ou à dénuder pour préparer les fils d’enceinte. 4. Un crayon gris. Tools You’ll Need 1. A utility knife, jigsaw, or other tool for cutting the required hole in the mounting surface. 2. A #2 Phillips screwdriver. 3. A wire cutter or stripper for preparing the speaker wires. 4. A pencil. Retrofit Installations 1. Mark the outline of the installation hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location. 2. Cut the installation hole. 3. Run the wire from the amplifier location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout. Re instalaciones Installation dans une construction existante 1. Marque el contorno del agujero con la plantilla suministrada. Haga un pequeño agujero en el centro de la ubicación del altavoz. Inserte un alambre curvado y largo y dele vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos detrás de la ubicación escogida. 2. Corte el agujero para la instalación. 3. Instale el cable desde el amplificador hasta la ubicación escogida. Permita unos 30 centímetros adicionales de cable en la salida. 1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’emplacement prévu pour le subwoofer. Insérez-y un grand morceau de câble replié, puis faites-le tourner pour vous assurer de l’absence d’obstacle derrière l’emplacement choisi. 2. Découpez l’orifice d’installation. 3. Amenez le câble de l’amplificateur jusqu’à l’orifice ainsi découpé. Prévoyez 30 cm de longueur de câble supplémentaire. HINWEIS Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Installateur im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen versiert ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand verlaufen, in der der Subwoofer montiert werden soll. Benötigte Werkzeuge 1. Ein Exaktormesser, eine Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Ausschneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche. 2. Einen Kreuzschlitzschraubendreher, Größe 2. 3. Eine Drahtzange oder einen Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel. 4. Einen Bleistift. Einbau in eine fertige Fläche 1. Den Umriss des Montagelochs mit der mitgelieferten Maske anzeichnen. In der Mitte der auszuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes gebogenes Drahtstück in das Loch einschieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind. 2. Das Montageloch schneiden. 3. Das Kabel vom Verstärker zum soeben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen. 7 Installation Instructions (cont.) Instrucciones de montaje (cont.) Instructions d’installation (suite) Installationsanweisungen (Forts.) All Installations Para todas las instalaciones Toutes installations Alle Installationen 1. Strip 1/2-inch of insulation from the wire and twist the wire strands together. The VRi Subwoofer jack will accept either bare wire up to 12-gauge or single banana plugs. 2. Connect the wire to the subwoofer. 3. Slide the subwoofer into the cutout as shown. 4. Tighten the Phillips mounting screws. Important: Do not over tighten the screws. 1. Pele 1.5 cm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz VRi admite tanto alambre calibre 12 como con clavijas sencillas tipo banana. 2. Conecte el cable al altavoz. 3. Introduzca el altavoz en el agujero como se indica en la figura. 4. Apriete los tornillos tipo estrella o cruz de montaje. Importante: no apriete demasiado los tornillos. 1. Dénudez 13 mm de câble et torsadez les brins ensemble. La fiche du subwoofer VRi accepte les câbles dénudés de calibre 12 ou inférieur, ainsi que les fiches bananes simples. 2. Connectez le câble au subwoofer. 3. Introduisez le subwoofer dans l’orifice découpé comme indiqué sur la figure. 4. Serrez les vis de montage. Important : Ne pas trop serrer les vis. If you wish to paint your speakers or grilles, it should be done prior to installation of the grille. Please see the Painting instructions. Si quiere pintar los altavoces o las rejillas debe hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instrucciones de pintado. 1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammendrehen. Der VRiSubwooferanschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 12 oder einfache Gabelschuhstecker auf. 2. Das Kabel an den Subwoofer anschließen. 3. Den Subwoofer wie dargestellt in den Ausschnitt schieben. 4. Die KreuzschlitzBefestigungsschrauben festziehen. Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen. 5. If the subwoofer has been mounted in a horizontal position, remove the logo and reinstall along the long axis of the grille. 6. Insert the grille into the slots in the baffle by gently applying pressure along the edge. 5. Si el altavoz se ha instalado en una posición horizontal retire el logotipo. 6. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionando ligeramente en los extremos. SPA200 Amplifier EQ Settings Ajustes de ecualización del amplificador SPA200 Réglages d'égalisation de l'amplificateur SPA200 Equalizer-Einstellung des Verstärkers Seleccione la curva de ecualización en la posición de "1" en el panel trasero del amplificador SPA200. Séléctionner le réglage d'égalisation de l'amplificateur SA1 sur la position "1" derrière la surfa. Stellen Sie den Schalter für die Equalizer-Einstellung des Verstärkers auf der Geräte-Rücksteite in die Position "1". Set the SPA200 Amplifier’s rear panel EQ setting to the “1” position. 8 Si vous souhaitez peindre les enceintes ou les grilles, faites-le avant l’installation de ces dernières. Veuillez consulter les instructions de peinture ci-après. 5. Si le subwoofer a été monté en position horizontale, retirez le logo pour le réinstaller le long de l’axe de la grille. 6. Insérez la grille dans les fentes de la baffle en appuyant légèrement sur ses bords. Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen. Siehe dazu die Anweisungen zum Lackieren. 5. Wenn der Subwoofer in horizontaler Position montiert wurde, das Logo entfernen und es entlang der Längsachse des Ziergitters wieder befestigen. 6. Das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand einfügen, indem entlang der Kante vorsichtig angedrückt wird. Painting Pintura Peinture Lackierung The Subwoofer Frame El marco del altavoz Armature du subwoofer Lautsprecherrahmen The subwoofer may be painted before or after it is installed. It is already primed. 1. Insert the supplied paint mask into the frame of the subwoofer. [See diagram below.] 2. Paint the frame. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent excessive paint buildup or “runs” on the frame. 3. After the paint has dried, use the finger pulls to remove the paint mask. El subwoofer puede ser pintado antes o después de su instalación. Ya viene de fábrica con una aplicación de primario o "primer". 1. Inserte la plantilla (máscara) suministrada en el marco del altavoz. 2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza brocha o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de concentración de pintura y el "escurrimiento" de la misma en el marco. 3. Una vez seca la pintura, utilice los lugares previstos en la plantilla para retirarla. Le subwoofer peut être peint avant ou après l’installation. Il a déjà reçu une couche d’apprêt. 1. Insérez le pochoir fourni dans l’armature du subwoofer. 2. Peignez l’armature. Si vous utilisez un pistolet à peinture, appliquez deux couches légères. Si vous peignez au pinceau ou au rouleau, diluez la peinture et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi les accumulations de peinture et les coulées sur l’armature. 3. Lorsque la peinture est sèche, retirez le pochoir en tirant sur les languettes. Die Subwoofer können vor oder nach der Installation lackiert werden. Sie sind bereits mit einer Grundierung versehen. 1. Die mitgelieferte Lackierungsmaske in den Subwoofer-Rahmen legen. 2. Den Rahmen lackieren. Wenn der Lack aufgesprüht wird, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn der Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aufgetragen wird, den Lack erst verdünnen und dann zwei ganz dünne Schichten auftragen. Dies verhindert übermäßig dicke Lackansammlungen oder Lack„Tränen" auf dem Rahmen. 3. Nach dem Trocknen des Lacks die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen abziehen. The Grille La rejilla del altavoz Grille Ziergitter 1. Remove the grille logo. Set it aside for later reinstallation. 2. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille. 3. After the paint has dried, reinstall the grille logo. 1. Retire el logotipo de la rejilla. Déjelo aparte para su posterior instalación. 2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza brocha o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará que la pintura se introduzca en los agujeros de la rejilla. 3. Cuando la pintura esté seca, vuelva el logotipo. 1. Retirez le logo de la grille. Mettezle de côté. 2. Peignez la grille. Si vous utilisez un pistolet à peinture, appliquez deux couches légères. Si vous peignez au pinceau ou au rouleau, diluez la peinture et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les trous de la grille. 3. Lorsque la peinture est sèche, réinstallez le logo sur la grille. 1. Das Ziergitter-Logo entfernen. Das Ziergitter-Logo zur späteren Installation zur Seite legen. 2. Das Ziergitter lackieren. Wenn der Lack aufgesprüht wird, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn der Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aufgetragen wird, den Lack erst verdünnen und dann zwei ganz dünne Schichten auftragen. Dadurch wird verhindert, dass sich die Löcher des Ziergitters mit Lack füllen. 3. Nachdem der Lack getrocknet ist, das Ziergitter-Logo installieren. 9 Listening Levels Power Handling Niveles de sonido Manejo de Potencia The SPA200 Power Amplifier is designed to be the perfect companion to the AMC Sub 88. Care should be taken in setting the crossover frequency and volume level so that you operate the system in a way that does not produce distortion. Please read the SPA200 Power Amplifier manual for information on setting the levels. El amplificador SPA200 está diseñado para ser el perfecto compañero del AMC Sub 88. Debe proceder con cuidado al establecer la frecuencia y el nivel de volumen para que el sistema funcione de modo que no produzca distorsión. Consulte el manual del amplificador SPA200 para informarse sobre cómo establecer estos niveles. If you hear a harsh or distorted sound, turn down the volume. Prolonged or repeated operation of your subwoofer with a distorted signal can cause damage that is not covered under warranty. Si el sonido es áspero o distorsionado, baje el volumen. El uso prolongada o repetido del subwoofer con señales distorsionadas puede provocar daños no cubiertos por la garantía. Limited Warranty Garantía limitada Garantie limitée Snell Acoustics warrants to the original purchaser of our loudspeakers that they will be free of defects in materials and workmanship for a period of 2 years from the date of purchase. Snell Acoustics garantiza al comprador original de los altavoces Designer VRi que estarán libres de fallos en materiales y mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra. Snell Acoustics garantit les enceintes VRi Designer à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Your responsibilities are to install and use the system according to the instructions supplied, to provide safe and secure transportation to an authorized Snell Acoustics service representative, and to present proof of purchase in the form of your sales slip when requesting service. La responsabilidad del comprador será el correcto uso e instalación del sistema conforme con las instrucciones suministradas, ofrecer un transporte seguro a un centro de servicio oficial de Snell Acoustics y presentar la factura de compra, a la hora de solicitar nuestros servicios técnicos. Excluded from this warranty is damage that results from abuse, misuse, improper installation, accidents, shipping, or repairs/modifications by anyone other than an authorized Snell Acoustics service representative. Se excluyen de esta garantía los daños originados por abuso, uso incorrecto, instalación incorrecta, accidentes, transporte y reparaciones o modificaciones llevadas a cabo por personas ajenas al servicio autorizado de Snell Acoustics. This warranty is limited to the Snell Acoustics product and does not cover damage to any associated equipment. This warranty does not cover the cost of removal or re-installation. Esta garantía está limitada a los productos Snell Acoustics y no cubre los daños de ningún equipo asociado. Esta garantía no incluye los costos por desmontaje ni reinstalación. Réglage de la puissance et du niveau d’écoute Lautstärke einstellungen/ Leistungsverarbeitung L’amplificateur SPA200 est conçu pour fonctionner parfaitement avec le AMC Sub 88. Il faut veiller à régler la fréquence de recouvrement et le volume de façon à ce que le système ne produise pas de distorsion. Pour tout renseignement sur le réglage des différents niveaux, veuillez lire le manuel de l’amplificateur SPA200. Der Verstärker SPA200 ist die perfekte Ergänzung für den Subwoofer AMC Sub 88. Es muss darauf geachtet werden, dass die Überschneidungsfrequenz und der Lautstärkepegel so eingestellt werden, dass das System verzerrungsfrei betrieben werden kann. Informationen über die Pegeleinstellungen bitte im Handbuch des SPA200 Leistungsverstärkers nachlesen. Si le son est discordant ou déformé, baissez le volume. L’utilisation prolongée ou répétée du subwoofer avec un signal déformé risque de causer des dommages non couverts par la garantie. L’acheteur devra avoir installé et utilisé le système conformément aux instructions fournies, en assurer le transport sans accident jusqu’à un réparateur agréé par Snell Acoustics et présenter une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) lors de toute demande de réparation. Cette garantie exclut tout dommage résultant d’un usage abusif ou inadéquat, d’une mauvaise installation, d’un accident, du transport ou d’une réparation ou modification effectuée par toute personne autre qu’un réparateur agréé par Snell Acoustics. Cette garantie est limitée au produit Snell Acoustics et ne couvre pas les dommages éventuels causés à d’autres équipements. Elle ne couvre pas non plus le coût du retrait et de la réinstallation. Wenn scharfe, schleifende Töne zu hören sind, die Lautstärke reduzieren. Ein lang andauernder oder wiederholter Betrieb des Subwoofers mit einem verzerrten Signal kann Schäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind. Eingeschränkte Garantie Für die Dauer von 2 Jahren ab Kaufdatum garantiert Snell Acoustics dem Originalbesitzer unserer Designer VRi-Lautsprecher, dass diese frei von Material- und Herstellungsmängeln sind. Ihnen obliegt es, das System gemäß den mitgelieferten Anweisungen zu installieren und zu verwenden, für einen sicheren Transport zu einer autorisierten Reparaturstelle von Snell Acoustics zu sorgen und bei Anforderung von Reparaturen einen Kaufnachweis in Form einer Quittung vorzulegen. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch missbräuchliche Verwendung, unsachgemäßen Einsatz, falsche Installation, Unfälle, Transport oder Reparaturen bzw. Änderungen, die nicht von einer autorisierten Reparaturstelle von Snell Acoustics vorgenommen wurden, entstanden sind. Diese Garantie beschränkt sich auf das Produkt von Snell Acoustics und deckt keine Schäden an zugehörigen Geräten. Diese Garantie deckt auch keine Kosten für den Ausbau oder die erneute Installation. 10 Limited Warranty (cont.) This warranty is void if the serial number has been removed or defaced. Garantía limitada (cont.) Garantie limitée (suite) Eingeschränkte Garantie (Forts.) Esta garantía se anulará si el número de serie se encuentra ilegible o arrancado. Cette garantie est annulée en cas de retrait ou de dégradation du numéro de série. Wenn die Seriennummer entfernt oder unkenntlich gemacht worden ist, gilt diese Garantie nicht. If Service Seems Necessary Esta garantía otorga al comprador derechos legales específicos a los que se suman otros derechos que varían según el país de residencia. Cette garantie vous donne certains droits particuliers, et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier d’un pays à l’autre. First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to: Si necesita la ayuda del servicio técnico Pour toute demande de réparation Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie spezifische Rechte, die von Bundesstaat zu Bundesstaat unterschiedlich sind. Diríjase en primer lugar a la tienda donde adquirió los altavoces. Si esto no es posible, escriba a: Veuillez prendre contact avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté les enceintes ou haut-parleurs. Si cela n’est pas possible, écrivez à : This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Snell Acoustics, Inc. Customer Service 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA Or contact us via e-mail at: [email protected] We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your speaker to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada. Snell Acoustics, Inc. Servicio al cliente 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960, Estados Unidos O póngase en contacto con nosotros a través del correo electrónico en la dirección: [email protected]. En un breve plazo de tiempo le comunicaremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a la fábrica, le rogamos lo haga a portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos a portes pagados a Estados Unidos y Canadá. Snell Acoustics, Inc. Customer Service 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 États-Unis ou envoyez un message électronique à : [email protected]. Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renverrons en port payé (États-Unis et Canada seulement). Reparaturanforderung Wenden Sie sich bitte erst an den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an: Snell Acoustics, Inc. Customer Service 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960, USA Oder nehmen Sie per E-Mail an [email protected] mit uns Kontakt auf. Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Snell Acoustics AMC Sub 88 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para