Oster 6235 Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
3. Turn Timer Dial to the desired broil time.
a. For general broiling, turn the Timer Dial clockwise, up to 60 minutes.
When broiling is complete the broiling function will turn off
AUTOMATICALLY and the bell will chime.
NOTE: Only the top Heating Elements operate during the broiling cycle.
b. For longer time broiling, turn the Timer Dial counterclockwise to the
“Stay On” setting. The cooking will continue until the Timer Dial is
manually turned to the “Off” position. Only then will the bell chime.
NOTE: Do not wrap Broiling Tray with aluminum foil, as this prevents fat
and juices from collecting in the Baking Pan.
POSITIONING RACKS
To accommodate a wide variety of foods the oven has one
reversible/removable rack.
Before removing the rack allow the unit to cool.
To remove a rack, open the oven door and pull the rack towards the front
of the oven. The rack will slide on the rack guides on the inside of the oven.
Positioning of the rack will depend on the size of the food and
desired browning.
Rack will not auto advance unless the rack is inside hooks on the glass door.
C
LEANING Y
OUR T
OASTER
O
VEN
Before cleaning your OSTER
®
Toaster Oven, unplug it and allow it to cool.
To clean, wipe with damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER! Make sure
to use only mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical
cleaners will damage the non-stick coating on this unit. Empty crumb tray
frequently to avoid accumulation of crumbs.
S
TORING AND
MAINTENANCE OF
Y
OUR
T
OASTER O
VEN
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven
for long periods of time make certain that the toaster oven is clean and free of
food particles. Store the toaster oven in a dry location such as on a table or
countertop or in a cupboard shelf. Wind the electrical cord around the cord
storage brackets. Other than the recommended cleaning, no further user
maintenance should be necessary.
–––
F
OLD
–––
English-1 English-2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot materials and
allow metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before
putting in or taking off parts. Always use the oven handles when moving the unit.
When the unit is not in use and before cleaning, unplug the toaster oven from
the wall outlet. NOTE: Make sure the oven is turned off before unplugging.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or toaster oven in water or
other liquids.
Close supervision is always necessary when this or any appliance is used near children.
This appliance is not for use by children.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has
malfunctioned or has been damaged in any manner.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause fire,
electric shock or personal injury.
Do not use outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only.
Do not use this appliance for other than its intended use.
Do not let the cord dangle over the edge of a tabletop or countertop or touch hot surfaces.
Do not place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal
or glass.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials,
including curtains, draperies, walls, etc., when in operation. Do not store any items on
top of the appliance when in operation.
Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this
unit when not in use.
Do not place any flammable materials in oven, such as paper, cardboard,
plastic or any materials that may catch fire or melt.
Do not cover the oven with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may create
a fire or risk of electrical shock.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical
parts involving a risk of electrical shock.
When broiling, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
To turn this appliance off, return all controls to the “OFF” position.
When operating the oven, keep at least four inches of space on all sides of oven
to allow for adequate air circulation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
T
HIS
U
NIT
I
S FOR
H
OUSEHOLD
U
SE
O
NLY
For Products Purchased in the United States and Canada Only
For toasters purchased in the U.S. and Canada: this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into
a polarized plug in only one way. If you cannot completely insert the power plug into
the power outlet, reverse the direction of the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
W
ELCOME
Congratulations on your purchase of an OSTER
®
4-Slice Toaster Oven!
To learn more about OSTER
®
products or recipes visit us at www.oster.com.
L
EARNING A
BOUT Y
OUR
TOASTER
OVEN
1. One Removable/Reversible Wire Rack
2. 60-Minute Timer with Auto-Off
3. Temperature Control Dial
4. Toast Color Dial
5. Toast Switch
6. Power Indicator Light
7. Removable Crumb Tray
8. Non-Stick Interior Coating
9. Baking Pan and Broiling Tray
10. Viewing Window
11. Auto-Advance Rack Hook
12. Power Cord (Cord Storage Not Shown)
TOASTER OVEN FEATURES AND BENEFITS
1. One Removable/Reversible Wire Rack – To accommodate a wide variety of
foods the oven has one reversible/removable rack.
2. 60-Minute Timer with Auto-off – Timer can be set for up to 60 minutes
and will automatically turn the oven OFF when your set time expires.
NOTE: The timer must be set (from 1 to 60 minutes) to begin heating the oven.
3. Temperature Control Dial – Controls the temperature when baking, broiling
and toasting.
4. Toast Color Dial – Turn the dial clockwise to select toast color.
5.
Toast Switch – Set the toast switch on the toast setting to begin cycle. The oven will
automatically
turn off when toasting is complete.
6. Power Indicator Light – Indicates the oven is plugged in and the toaster oven is on
and heating. The indicator light will cycle slightly dimmer and brighter with the
thermostat. Light will remain on in the broiling, baking and toasting functions.
7. Removable Crumb Tray for Easy Cleaning – For crumb or waste collection,
pull tray out and discard contents.
8. Non-stick Interior Coating – Allows for easy cleaning.
9. Baking Pan and Broiling Tray – Use for all your baking, broiling and grilling needs.
10. Viewing window – Allows you to see food cooking.
11. Auto-Advance Rack Hook – Rack hook automatically pulls the rack out slightly
while opening toaster oven door for easy and safe removal of foods.
12. Power Cord – (Cord storage)
English-3
4. Place slices of bread or other food on the removable Wire Toasting Rack.
Rack must be upside down or toast will burn. Close the door, select desired
toast color and press the Toast Switch down until it locks. Indicator light will
illuminate. Switch will not stay down if Toaster Oven is not plugged in.
NOTE: Keep the Timer and the Temperature Control Dial on the “Off”
and “Zero” position in the toasting cycle.
5. When the toasting cycle is complete, the toaster oven will automatically shut off
and the switch will return to its original position.
NOTE: Always use the Baking Pan when melting, crisping and top browning.
NOTE: Both upper and lower heating elements operate in this cycle.
For best toasting results, position the rack in the up position.
D
EFROSTING
1. When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and rewrap in aluminum
foil. Do not preheat.
2. Turn the Temperature Control Dial to the 200˚F mark.
3. Set the Timer Dial to 15 to 20 minutes per side for meats/fish 1/2 inch
or thicker to defrost. Always cook foods promptly after thawing.
4. When finished, turn the Temperature Control Dial to “OFF”.
NOTE: Both the top and bottom Heating Elements operate in this cycle.
B
AKING
1. Place the food in the
Baking Pan and Broiling Tray
and place the pan
on the removable wire rack, close the oven door.
2. Turn the Temperature Control Dial clockwise to the desired setting.
Always preheat 5 minutes.
3. Turn the 60-minute Timer Dial to the appropriate cooking time.
a. For general baking, turn the Timer Dial clockwise, up to 60 minutes.
When baking is complete the bake function will turn off
AUTOMATICALLY and the bell will chime.
b. For longer time baking, turn the Timer Dial counterclockwise to the
“Stay On” setting. The cooking will continue until the Timer Dial is
manually turned to the “Off” position. Only then will the bell chime.
4. When finished, turn the Temperature Dial to “OFF”.
NOTE: Both the top and bottom Heating Elements operate in this cycle.
NOTE: When baking, rack must be upside down or food items will burn.
NOTE: Do not wrap baking pan with aluminum foil.
B
ROILING
1. Always use the Baking Pan and Broiling Tray together. Place the food on the
Baking Pan and Broiling Tray
and place the pan on the removable wire rack
inside the oven, close the oven.
2. Turn the Temperature Dial to “BROIL” and open the door to the first notch.
English-4
English-6
Español-1 Español-3 Español-4Español-2
English-5
P.N. 111336
P
REPARING
YOUR
T
OASTER O
VEN FOR
U
SE
If you are using your toaster oven for the first time, please be sure to:
Remove any stickers from the surface of the oven.
Open oven door and remove all printed documents and paper from inside the
toaster oven.
Clean the racks, tray, and pan with hot water, a small amount of dishwashing
liquid and a non-abrasive sponge or cleaning pad. Do Not Immerse The Body
Of The Unit In Water.
Dry the unit thoroughly before using.
Select a location for the toaster oven. The location should be in an open area
on a flat counter where the plug will reach an outlet.
Insert bottom rack over hooks on glass door so rack moves with door.
Plug the toaster oven into an electrical outlet.
USING
YOUR
TOASTER FOR THE
F
IRST
TIME
60-M
INUTE
T
IMER
IMPORTANT: The Timer Dial must be used with the Temperature Control Dial
for the oven to heat. The Timer Dial is not needed when using the toast button.
1. Turn the Temperature Control Dial to the desired temperature setting for
defrosting, baking or broiling.
2. Turn the Timer Dial to the appropriate time for the food being cooked (up to
60 minutes). A bell will signal when the time has expired. The oven will stop
heating when the timer reaches “OFF”.
3. When finished, turn the Temperature Control Dial to “OFF”.
WARNING: When toaster oven is in use or cooling down please be sure there is a
4 inch clearance between the toaster oven and any other surface including cords.
Be sure the cord is not resting against the back of the oven.
T
OASTING
/T
OP B
ROWNING
1. Select desired oven rack position. Remember to first remove the Baking Pan
and Broiling Tray.
2. Set the toast switch to the toast option.
3. Select the desired level of darkness by turning the 1 to 7 (light to dark) Toast
Dial on the control panel.
NOTE: Different types of bread require different settings. Lighter breads and
waffles require a lighter setting. Darker breads, muffins, and English muffins
require a darker setting. Your selection should vary based on the moisture content,
thickness of bread, whether fresh or frozen and your darkness preference.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Visit us at www.oster.com
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
OSTER
®
is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
OSTER
®
est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.
Distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
OSTER
®
es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new
or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have
the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or
for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any
other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
located at 5975
Falbourne Street
, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODEL/MODÈLE
MODELO
6235
User Manual
4-Slice Toaster Oven
Manual de Instrucciones
Horno Tostador
de 4 Rebanadas
Manuel d’Instructions
Grille-Pain Four
de 4 Tranches
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
No toque superficies calientes. Siempre use guantes para horno cuando
manipule materiales calientes y deje enfriar las partes de metal antes de
limpiar el electrodoméstico. Una vez que la unidad esté totalmente fría
puede colocar o quitar partes. Siempre use las asas del horno cuando
mueva la unidad.
Cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla, desenchufe el horno
tostador del tomacorriente de la pared. NOTA: Asegúrese que el horno
esté apagado antes de desenchufarlo.
Como protección contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable,
el enchufe o el horno tostador en agua u otros líquidos.
Nunca deje la unidad sin supervisión si la utiliza cerca de los niños.
Los niños no deben usar este electrodoméstico.
No opere este electrodoméstico o cualquier otro si el cable o enchufe
está dañado, si el electrodoméstico no funciona bien o se ha dañado
de alguna manera.
No use accesorios no recomendados por el fabricante, ya que pueden
causar un incendio, descarga eléctrica o heridas.
No lo use en exteriores o para propósitos comerciales; este electrodoméstico
es para uso doméstico solamente.
No use el electrodoméstico para un propósito diferente para el que fue
diseñado.
No deje que el cable cuelgue por el mostrador ni que toque superficies
calientes.
No coloque el electrodoméstico cerca de una estufa a gas o eléctrica
caliente o en un horno caliente.
Debe usar suma precaución cuando use recipientes hechos con materiales
que no sean metal o vidrio.
Puede producirse un incendio si el horno tostador entra en contacto con
materiales inflamables, entre ellos, cortinas, persianas, paredes, etc.,
mientras esté en uso. No guarde ningún artículo encima del
electrodoméstico cuando esté en uso.
No guarde ningún material, excepto los accesorios recomendados
por el fabricante, en la unidad cuando no esté en uso.
No coloque materiales inflamables dentro del horno, como papel, cartón,
plástico u otros materiales que puedan prenderse fuego o derretirse.
No cubra el horno con papel aluminio. Ello causará que el horno se
sobrecaliente.
No debe colocar alimentos o utensilios de metal de gran tamaño
en el electrodoméstico ya que pueden producir un incendio o riesgo
de descarga eléctrica.
No limpie la unidad con esponjas de metal. Se pueden desprender
partículas de metal de la esponjilla, tocar las partes metálicas y producir
un incendio o descarga eléctrica.
Cuando lo use para asar, use suma precaución al quitar la bandeja
o la grasa caliente.
Para apagar la unidad, coloque todos los controles en la posición “OFF”
(apagado).
Cuando opere el horno, mantenga al menos cuatro pulgadas de espacio
a ambos lados del horno para permitir que circule el aire.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E
STA
U
NIDAD ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
SÓLO PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato cuenta con una clavija
polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija entra sólo de una
manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe
simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja llame a un electricista
calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad.
BIENVENIDOS
¡Felicitaciones por su compra de un Horno Tostador de 4 Rebanadas.
Para aprender más sobre productos OSTER
®
o recetas, por favor visítenos
en www.oster.com!
DATOS SOBRE EL HORNO TOSTADOR
1. Una rejilla (rack) de alambre removible/reversible
2. Selector de Tiempo de Hasta 60 Minutos con Apagado Automático
3. Dial de Control de Temperatura
4. Dial de Control del
Color de Tostado
5. Interruptor para Tostar
6. Luz Indicadora
de Potencia
7. Bandeja Removible
para Migas
8. Revestimiento Interior
Antiadherente
9. Fuente para Hornear
y Bandeja para Asar
10. Ventana Transparente
11. Gancho de al Rejilla de Avance Automático
12. Cable de Tensión (No se muestra el lugar para guardar el cordón)
F
UNCIONES Y B
ENEFICIOS DEL H
ORNO T
OSTADOR
1. Una Rejilla de Alambre Removible/Reversible – Tiene capacidad para una
gran variedad de alimentos, ya que posee una bandeja removible/reversible.
2. Selector de Tiempo de Hasta 60 Minutos con Apagado Automático –
Se puede fijar el selector hasta en 60 minutos y automáticamente apagará
el horno al cabo de ese tiempo.
NOTA: Se debe colocar el selector (de 1 a 60 minutos) para que comience
a calentar el horno.
3. Dial de Control de Temperatura – Controla la temperatura cuando
hornea, asa o tuesta.
4.
Dial de Control del Color de Tostado – Gire el dial en sentido de las agujas
del reloj para seleccionar el color de tostado.
5. Interruptor para Tostar – Coloque el interruptor para tostar en el selector
para tostar para comenzar el ciclo. El horno se apagará automáticamente
cuando finalice el tostado.
6. Luz Indicadora de Potencia – Indica que el horno está enchufado y que el
horno tostador está encendido y calentando. La luz indicadora se tornará
levemente más tenue y brillante con el termostato. La luz permanecerá
encendida en las funciones de tostar, dorar y asar.
7. Bandeja Removible para Migas que Facilita la Limpieza– Para juntar las
migas o desperdicios, deslice la bandeja hacia fuera y quite el contenido.
8. Revestimiento Interior Antiadherente – para una fácil limpieza.
9.
Fuente para Hornear y Bandeja para Asar – Úselas para asar, tostar y
preparar
alimentos a la parrilla.
10. Ventana Transparente – le permite ver la cocción de los alimentos.
11. Gancho de la Rejilla de Avance Automático – El gancho del rack desliza
apenas y en forma automática el estante hacia afuera al abrir la puerta
del horno para quitar los alimentos fácilmente y con seguridad.
12. Cable de Tensión – (lugar para guardar el cable)
CÓMO P
REPARAR EL
HORNO
TOSTADOR PARA
SU
USO
Si usa el horno tostador por primera vez, siga estos pasos:
Quite los stickers de la superficie del horno.
Abra la puerta del horno y quite los documentos impresos y papeles
que se encuentren dentro del horno tostador.
Limpie las rejillas, la bandeja y la fuente con agua caliente, una pequeña
cantidad de detergente líquido y una esponja no abrasiva o un paño.
No sumerja el cuerpo de la unidad en agua.
Seque la unidad por completo antes de usarla.
Escoja un lugar para colocar el horno tostador. Debería ser en un espacio
abierto sobre una superficie plana donde el enchufe quede cerca del
tomacorriente.
Inserte la rejilla inferior en los ganchos que están en la puerta de vidrio
para que la rejilla se mueva con la puerta.
Enchufe el horno tostador en un tomacorriente.
C
ÓMO USAR EL
H
ORNO POR
PRIMERA V
EZ
S
ELECTOR DE
TIEMPO DE 60 MINUTOS
IMPORTANTE: Debe usar el Dial del Tiempo con el Dial de Control de la
Temperatura para calentar el horno. No es necesario usar el Dial del Tiempo
si usa el botón de tostar.
1. Gire el Dial de Control de la Temperatura hacia la temperatura deseada
para descongelar, hornear o asar.
2. Gire el Dial del Tiempo hacia el tiempo apropiado para cocinar los
alimentos (hasta 60 minutos). Un timbre le indicará cuando finalizó ese
tiempo. El horno dejará de calentar cuando el selector de tiempo llegue
a la posición “OFF” (apagado).
3. Cuando termine, gire el Dial de Control de Temperatura hacia la posición
“OFF” (apagado).
ADVERTENCIA: Cuando el horno tostador esté en uso o enfriándose,
asegúrese de que haya un espacio de 4 pulgadas (10 cm) entre el horno
tostador y cualquier otra superficie, incluidos cables. Asegúrese de que
el cable no esté apoyado contra la parte posterior del horno.
11
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
––––––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que
no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental
o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier
otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de
servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date
d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux
durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un
produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une
valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans
et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le
1.800.667.8623
et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
TOSTADO/DORADO
1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar
la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar.
2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar.
3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7
(claro a oscuro) en el panel de control.
NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes
más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más
oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más
oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor
del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado.
4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre
para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se
quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia
abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz
Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno
Tostador no está enchufado.
NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control
de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo
de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará
automáticamente y el interruptor regresará a la posición original.
NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los
alimentos y para que queden crocantes.
NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento:
el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado,
coloque la rejilla en la posición superior.
DESCONGELAR
1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel
y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F.
3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para
carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los
alimentos inmediatamente después de descongelarlos.
4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”.
NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan
en este ciclo.
HORNEAR
1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para
Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible.
Cierre la puerta del horno.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj
al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción
apropiado.
a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté
completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y
sonará un timbre.
b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On”
(Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial
de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento
sonará el timbre.
4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”.
NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan
en este ciclo.
NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos
se quemarán.
NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio.
ASAR
1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque
los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la
fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno.
2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el
primer punto.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada.
a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado
de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará
un timbre.
NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior
funcionan durante el ciclo de asar.
b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector
de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición
“Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire
manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”.
Recién en este momento sonará una señal audible.
NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que
evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear.
C
ÓMO
C
OLOCAR LA
R
EJILLA
Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla
removible/reversible.
Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría.
Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el
frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel
de dorado deseado.
La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos
en la puerta de vidrio.
CÓMO L
IMPIAR EL HORNO
T
OSTADOR
Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER
®
, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA!
Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar
y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad.
Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen.
CÓMO
GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR
Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por
un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas
de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa
o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable
eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial
aparte de la limpieza recomendada.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les
précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de
l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir
complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le
grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer.
Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain
four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous
bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher.
Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le
cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four
ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité
(cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant,
car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des
blessures corporelles.
N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ;
cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement.
N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique.
Ne le placez jamais dans un four réchauffé.
Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués
de matériaux autres que le métal ou le verre.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il
est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles
sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation.
Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier,
cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer.
Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des
risques de surchauffe.
Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient
s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque d’électrocution.
Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes
à la position « ARRÊT » (Off).
Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four,
laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour
de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne
pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
B
IENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
et les recettes, veuillez visiter
notre site web à www.oster.com.
À PROPOS DE
VOTRE
G
RILLE-P
AIN F
OUR
1. Une grille amovible/réversible
2. Minuteur de 60 minutes avec
Arrêt Automatique
3. Cadran du Régulateur de Température
4. Sélecteur du Degré de Grillage
5. Manette de Grillage
6. Témoin de Mise Sous
Tension
7. Plateau à Miettes
Amovible
8. Revêtement Intérieur
Anti-Adhésif
9. Plat à Four et Plaque
Lèchefrite
10. Hublot
11. Crochet de Support d’Auto-Adavance
12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré)
L
ES C
OMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES
1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer
une grande diversité d’aliments.
2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal
de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson
écoulé.
REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être
réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de
60 minutes.
3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson,
le grillage ou le rôtissage.
4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage
en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour
démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois
le grillage terminé.
6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en
marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux
change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat.
Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage.
7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination
des miettes et le nettoyage facile du plateau.
8.
Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps.
9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson.
11.
Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement
le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour
le déplacement facile et sûr des aliments.
12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon).
P
RÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer
les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide
d’utilisation ou la fiche technique.
Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude,
d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou
d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain
four dans l’eau.
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le
sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon
sur la prise murale.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que
la grille suive le mouvement de la porte.
Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale.
UTILISATION DU
G
RILLE
-P
AIN
FOUR
P
OUR LA
P
REMIÈRE
F
OIS
MINUTEUR DE
60 M
INUTES
IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur
le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température.
Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la
manette de grillage.
1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée
pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments.
2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de
1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre
une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur
atteint la position ARRÊT (off).
3.
Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors
très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous
qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi,
y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière
du four.
GRILLAGE/DORAGE
1.
Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord
de plat à four et la plaque lèchefrite.
2. Mettez la manette de grillage en position de grillage.
3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage
sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé).
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages.
Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns,
les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée.
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des
tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés).
4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible.
Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le
pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez
la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin
lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain
four n’est pas branché.
REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le
régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro).
5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête
automatiquement et la manette retrouve sa position initiale.
REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir
les aliments.
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée.
D
ÉCONGÉLATION
1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en
papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas.
2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F).
3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de
1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes
pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments
immédiatement après leur décongélation.
4.
Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
C
UISSON
1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez
celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte.
2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four
pendant 5 minutes.
3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié.
a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température
sur la position ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers
ou aliments brûleront.
REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium
RÔTISSAGE
1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps.
Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat
sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte.
2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage).
Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche.
3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré.
a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage
supérieurs sont mis sous tension.
b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
REMARQUE :
Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium,
car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four.
P
OSITION DES
GRILLES
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé
d’une grille amovible/réversible.
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant.
La grille glissera sur les guide-grille du four.
La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de
dorage désiré.
La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas
fixée sur les crochets de la porte de verre.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le
refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon
humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez
uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques
égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz
régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes.
R
ANGEMENT ET
E
NTRETIEN DU
GRILLE
-PAIN
FOUR
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage
à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute
particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir
ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports
prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien
supplémentaire n’est requis.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
––––––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que
no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental
o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier
otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de
servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date
d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux
durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un
produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une
valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans
et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le
1.800.667.8623
et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
TOSTADO/DORADO
1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar
la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar.
2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar.
3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7
(claro a oscuro) en el panel de control.
NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes
más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más
oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más
oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor
del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado.
4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre
para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se
quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia
abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz
Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno
Tostador no está enchufado.
NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control
de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo
de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará
automáticamente y el interruptor regresará a la posición original.
NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los
alimentos y para que queden crocantes.
NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento:
el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado,
coloque la rejilla en la posición superior.
DESCONGELAR
1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel
y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F.
3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para
carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los
alimentos inmediatamente después de descongelarlos.
4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”.
NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan
en este ciclo.
HORNEAR
1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para
Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible.
Cierre la puerta del horno.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj
al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción
apropiado.
a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté
completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y
sonará un timbre.
b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On”
(Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial
de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento
sonará el timbre.
4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”.
NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan
en este ciclo.
NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos
se quemarán.
NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio.
ASAR
1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque
los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la
fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno.
2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el
primer punto.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada.
a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado
de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará
un timbre.
NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior
funcionan durante el ciclo de asar.
b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector
de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición
“Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire
manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”.
Recién en este momento sonará una señal audible.
NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que
evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear.
C
ÓMO
C
OLOCAR LA
R
EJILLA
Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla
removible/reversible.
Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría.
Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el
frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel
de dorado deseado.
La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos
en la puerta de vidrio.
CÓMO L
IMPIAR EL HORNO
T
OSTADOR
Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER
®
, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA!
Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar
y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad.
Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen.
CÓMO
GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR
Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por
un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas
de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa
o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable
eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial
aparte de la limpieza recomendada.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les
précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de
l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir
complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le
grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer.
Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain
four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous
bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher.
Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le
cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four
ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité
(cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant,
car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des
blessures corporelles.
N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ;
cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement.
N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique.
Ne le placez jamais dans un four réchauffé.
Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués
de matériaux autres que le métal ou le verre.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il
est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles
sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation.
Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier,
cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer.
Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des
risques de surchauffe.
Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient
s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque d’électrocution.
Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes
à la position « ARRÊT » (Off).
Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four,
laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour
de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne
pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
B
IENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
et les recettes, veuillez visiter
notre site web à www.oster.com.
À PROPOS DE
VOTRE
G
RILLE-P
AIN F
OUR
1. Une grille amovible/réversible
2. Minuteur de 60 minutes avec
Arrêt Automatique
3. Cadran du Régulateur de Température
4. Sélecteur du Degré de Grillage
5. Manette de Grillage
6. Témoin de Mise Sous
Tension
7. Plateau à Miettes
Amovible
8. Revêtement Intérieur
Anti-Adhésif
9. Plat à Four et Plaque
Lèchefrite
10. Hublot
11. Crochet de Support d’Auto-Adavance
12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré)
L
ES C
OMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES
1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer
une grande diversité d’aliments.
2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal
de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson
écoulé.
REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être
réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de
60 minutes.
3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson,
le grillage ou le rôtissage.
4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage
en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour
démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois
le grillage terminé.
6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en
marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux
change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat.
Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage.
7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination
des miettes et le nettoyage facile du plateau.
8.
Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps.
9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson.
11.
Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement
le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour
le déplacement facile et sûr des aliments.
12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon).
P
RÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer
les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide
d’utilisation ou la fiche technique.
Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude,
d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou
d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain
four dans l’eau.
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le
sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon
sur la prise murale.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que
la grille suive le mouvement de la porte.
Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale.
UTILISATION DU
G
RILLE
-P
AIN
FOUR
P
OUR LA
P
REMIÈRE
F
OIS
MINUTEUR DE
60 M
INUTES
IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur
le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température.
Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la
manette de grillage.
1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée
pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments.
2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de
1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre
une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur
atteint la position ARRÊT (off).
3.
Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors
très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous
qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi,
y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière
du four.
GRILLAGE/DORAGE
1.
Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord
de plat à four et la plaque lèchefrite.
2. Mettez la manette de grillage en position de grillage.
3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage
sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé).
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages.
Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns,
les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée.
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des
tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés).
4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible.
Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le
pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez
la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin
lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain
four n’est pas branché.
REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le
régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro).
5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête
automatiquement et la manette retrouve sa position initiale.
REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir
les aliments.
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée.
D
ÉCONGÉLATION
1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en
papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas.
2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F).
3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de
1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes
pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments
immédiatement après leur décongélation.
4.
Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
C
UISSON
1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez
celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte.
2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four
pendant 5 minutes.
3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié.
a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température
sur la position ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers
ou aliments brûleront.
REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium
RÔTISSAGE
1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps.
Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat
sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte.
2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage).
Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche.
3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré.
a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage
supérieurs sont mis sous tension.
b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
REMARQUE :
Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium,
car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four.
P
OSITION DES
GRILLES
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé
d’une grille amovible/réversible.
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant.
La grille glissera sur les guide-grille du four.
La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de
dorage désiré.
La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas
fixée sur les crochets de la porte de verre.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le
refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon
humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez
uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques
égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz
régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes.
R
ANGEMENT ET
E
NTRETIEN DU
GRILLE
-PAIN
FOUR
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage
à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute
particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir
ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports
prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien
supplémentaire n’est requis.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
––––––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que
no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental
o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier
otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de
servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date
d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux
durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un
produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une
valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans
et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le
1.800.667.8623
et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
TOSTADO/DORADO
1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar
la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar.
2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar.
3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7
(claro a oscuro) en el panel de control.
NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes
más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más
oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más
oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor
del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado.
4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre
para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se
quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia
abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz
Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno
Tostador no está enchufado.
NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control
de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo
de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará
automáticamente y el interruptor regresará a la posición original.
NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los
alimentos y para que queden crocantes.
NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento:
el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado,
coloque la rejilla en la posición superior.
DESCONGELAR
1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel
y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F.
3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para
carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los
alimentos inmediatamente después de descongelarlos.
4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”.
NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan
en este ciclo.
HORNEAR
1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para
Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible.
Cierre la puerta del horno.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj
al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción
apropiado.
a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté
completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y
sonará un timbre.
b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On”
(Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial
de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento
sonará el timbre.
4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”.
NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan
en este ciclo.
NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos
se quemarán.
NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio.
ASAR
1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque
los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la
fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno.
2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el
primer punto.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada.
a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado
de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará
un timbre.
NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior
funcionan durante el ciclo de asar.
b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector
de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición
“Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire
manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”.
Recién en este momento sonará una señal audible.
NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que
evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear.
C
ÓMO
C
OLOCAR LA
R
EJILLA
Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla
removible/reversible.
Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría.
Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el
frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel
de dorado deseado.
La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos
en la puerta de vidrio.
CÓMO L
IMPIAR EL HORNO
T
OSTADOR
Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER
®
, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA!
Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar
y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad.
Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen.
CÓMO
GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR
Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por
un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas
de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa
o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable
eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial
aparte de la limpieza recomendada.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les
précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de
l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir
complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le
grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer.
Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain
four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous
bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher.
Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le
cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four
ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité
(cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant,
car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des
blessures corporelles.
N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ;
cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement.
N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique.
Ne le placez jamais dans un four réchauffé.
Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués
de matériaux autres que le métal ou le verre.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il
est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles
sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation.
Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier,
cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer.
Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des
risques de surchauffe.
Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient
s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque d’électrocution.
Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes
à la position « ARRÊT » (Off).
Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four,
laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour
de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne
pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
B
IENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
et les recettes, veuillez visiter
notre site web à www.oster.com.
À PROPOS DE
VOTRE
G
RILLE-P
AIN F
OUR
1. Une grille amovible/réversible
2. Minuteur de 60 minutes avec
Arrêt Automatique
3. Cadran du Régulateur de Température
4. Sélecteur du Degré de Grillage
5. Manette de Grillage
6. Témoin de Mise Sous
Tension
7. Plateau à Miettes
Amovible
8. Revêtement Intérieur
Anti-Adhésif
9. Plat à Four et Plaque
Lèchefrite
10. Hublot
11. Crochet de Support d’Auto-Adavance
12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré)
L
ES C
OMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES
1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer
une grande diversité d’aliments.
2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal
de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson
écoulé.
REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être
réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de
60 minutes.
3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson,
le grillage ou le rôtissage.
4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage
en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour
démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois
le grillage terminé.
6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en
marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux
change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat.
Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage.
7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination
des miettes et le nettoyage facile du plateau.
8.
Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps.
9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson.
11.
Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement
le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour
le déplacement facile et sûr des aliments.
12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon).
P
RÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer
les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide
d’utilisation ou la fiche technique.
Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude,
d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou
d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain
four dans l’eau.
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le
sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon
sur la prise murale.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que
la grille suive le mouvement de la porte.
Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale.
UTILISATION DU
G
RILLE
-P
AIN
FOUR
P
OUR LA
P
REMIÈRE
F
OIS
MINUTEUR DE
60 M
INUTES
IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur
le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température.
Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la
manette de grillage.
1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée
pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments.
2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de
1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre
une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur
atteint la position ARRÊT (off).
3.
Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors
très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous
qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi,
y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière
du four.
GRILLAGE/DORAGE
1.
Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord
de plat à four et la plaque lèchefrite.
2. Mettez la manette de grillage en position de grillage.
3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage
sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé).
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages.
Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns,
les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée.
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des
tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés).
4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible.
Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le
pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez
la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin
lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain
four n’est pas branché.
REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le
régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro).
5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête
automatiquement et la manette retrouve sa position initiale.
REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir
les aliments.
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée.
D
ÉCONGÉLATION
1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en
papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas.
2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F).
3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de
1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes
pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments
immédiatement après leur décongélation.
4.
Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
C
UISSON
1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez
celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte.
2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four
pendant 5 minutes.
3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié.
a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température
sur la position ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers
ou aliments brûleront.
REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium
RÔTISSAGE
1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps.
Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat
sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte.
2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage).
Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche.
3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré.
a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage
supérieurs sont mis sous tension.
b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
REMARQUE :
Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium,
car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four.
P
OSITION DES
GRILLES
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé
d’une grille amovible/réversible.
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant.
La grille glissera sur les guide-grille du four.
La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de
dorage désiré.
La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas
fixée sur les crochets de la porte de verre.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le
refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon
humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez
uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques
égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz
régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes.
R
ANGEMENT ET
E
NTRETIEN DU
GRILLE
-PAIN
FOUR
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage
à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute
particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir
ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports
prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien
supplémentaire n’est requis.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
––––––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que
no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental
o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier
otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de
servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date
d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux
durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un
produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une
valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans
et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le
1.800.667.8623
et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
TOSTADO/DORADO
1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar
la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar.
2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar.
3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7
(claro a oscuro) en el panel de control.
NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes
más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más
oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más
oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor
del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado.
4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre
para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se
quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia
abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz
Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno
Tostador no está enchufado.
NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control
de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo
de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará
automáticamente y el interruptor regresará a la posición original.
NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los
alimentos y para que queden crocantes.
NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento:
el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado,
coloque la rejilla en la posición superior.
DESCONGELAR
1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel
y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F.
3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para
carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los
alimentos inmediatamente después de descongelarlos.
4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”.
NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan
en este ciclo.
HORNEAR
1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para
Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible.
Cierre la puerta del horno.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj
al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción
apropiado.
a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté
completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y
sonará un timbre.
b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On”
(Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial
de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento
sonará el timbre.
4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”.
NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan
en este ciclo.
NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos
se quemarán.
NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio.
ASAR
1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque
los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la
fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno.
2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el
primer punto.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada.
a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado
de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará
un timbre.
NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior
funcionan durante el ciclo de asar.
b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector
de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición
“Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire
manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”.
Recién en este momento sonará una señal audible.
NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que
evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear.
C
ÓMO
C
OLOCAR LA
R
EJILLA
Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla
removible/reversible.
Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría.
Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el
frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel
de dorado deseado.
La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos
en la puerta de vidrio.
CÓMO L
IMPIAR EL HORNO
T
OSTADOR
Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER
®
, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA!
Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar
y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad.
Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen.
CÓMO
GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR
Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por
un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas
de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa
o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable
eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial
aparte de la limpieza recomendada.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les
précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de
l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir
complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le
grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer.
Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain
four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous
bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher.
Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le
cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four
ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité
(cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant,
car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des
blessures corporelles.
N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ;
cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement.
N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique.
Ne le placez jamais dans un four réchauffé.
Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués
de matériaux autres que le métal ou le verre.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il
est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles
sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation.
Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier,
cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer.
Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des
risques de surchauffe.
Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient
s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque d’électrocution.
Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes
à la position « ARRÊT » (Off).
Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four,
laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour
de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne
pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
B
IENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
et les recettes, veuillez visiter
notre site web à www.oster.com.
À PROPOS DE
VOTRE
G
RILLE-P
AIN F
OUR
1. Une grille amovible/réversible
2. Minuteur de 60 minutes avec
Arrêt Automatique
3. Cadran du Régulateur de Température
4. Sélecteur du Degré de Grillage
5. Manette de Grillage
6. Témoin de Mise Sous
Tension
7. Plateau à Miettes
Amovible
8. Revêtement Intérieur
Anti-Adhésif
9. Plat à Four et Plaque
Lèchefrite
10. Hublot
11. Crochet de Support d’Auto-Adavance
12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré)
L
ES C
OMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES
1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer
une grande diversité d’aliments.
2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal
de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson
écoulé.
REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être
réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de
60 minutes.
3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson,
le grillage ou le rôtissage.
4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage
en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour
démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois
le grillage terminé.
6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en
marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux
change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat.
Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage.
7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination
des miettes et le nettoyage facile du plateau.
8.
Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps.
9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson.
11.
Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement
le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour
le déplacement facile et sûr des aliments.
12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon).
P
RÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer
les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide
d’utilisation ou la fiche technique.
Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude,
d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou
d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain
four dans l’eau.
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le
sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon
sur la prise murale.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que
la grille suive le mouvement de la porte.
Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale.
UTILISATION DU
G
RILLE
-P
AIN
FOUR
P
OUR LA
P
REMIÈRE
F
OIS
MINUTEUR DE
60 M
INUTES
IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur
le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température.
Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la
manette de grillage.
1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée
pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments.
2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de
1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre
une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur
atteint la position ARRÊT (off).
3.
Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors
très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous
qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi,
y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière
du four.
GRILLAGE/DORAGE
1.
Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord
de plat à four et la plaque lèchefrite.
2. Mettez la manette de grillage en position de grillage.
3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage
sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé).
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages.
Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns,
les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée.
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des
tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés).
4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible.
Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le
pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez
la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin
lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain
four n’est pas branché.
REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le
régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro).
5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête
automatiquement et la manette retrouve sa position initiale.
REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir
les aliments.
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée.
D
ÉCONGÉLATION
1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en
papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas.
2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F).
3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de
1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes
pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments
immédiatement après leur décongélation.
4.
Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
C
UISSON
1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez
celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte.
2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four
pendant 5 minutes.
3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié.
a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température
sur la position ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers
ou aliments brûleront.
REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium
RÔTISSAGE
1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps.
Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat
sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte.
2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage).
Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche.
3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré.
a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage
supérieurs sont mis sous tension.
b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
REMARQUE :
Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium,
car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four.
P
OSITION DES
GRILLES
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé
d’une grille amovible/réversible.
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant.
La grille glissera sur les guide-grille du four.
La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de
dorage désiré.
La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas
fixée sur les crochets de la porte de verre.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le
refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon
humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez
uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques
égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz
régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes.
R
ANGEMENT ET
E
NTRETIEN DU
GRILLE
-PAIN
FOUR
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage
à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute
particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir
ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports
prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien
supplémentaire n’est requis.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
––––––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que
no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental
o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier
otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de
servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date
d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux
durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un
produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une
valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans
et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le
1.800.667.8623
et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
TOSTADO/DORADO
1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar
la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar.
2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar.
3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7
(claro a oscuro) en el panel de control.
NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes
más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más
oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más
oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor
del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado.
4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre
para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se
quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia
abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz
Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno
Tostador no está enchufado.
NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control
de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo
de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará
automáticamente y el interruptor regresará a la posición original.
NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los
alimentos y para que queden crocantes.
NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento:
el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado,
coloque la rejilla en la posición superior.
DESCONGELAR
1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel
y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F.
3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para
carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los
alimentos inmediatamente después de descongelarlos.
4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”.
NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan
en este ciclo.
HORNEAR
1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para
Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible.
Cierre la puerta del horno.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj
al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción
apropiado.
a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté
completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y
sonará un timbre.
b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On”
(Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial
de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento
sonará el timbre.
4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”.
NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan
en este ciclo.
NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos
se quemarán.
NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio.
ASAR
1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque
los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la
fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno.
2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el
primer punto.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada.
a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado
de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará
un timbre.
NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior
funcionan durante el ciclo de asar.
b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector
de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición
“Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire
manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”.
Recién en este momento sonará una señal audible.
NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que
evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear.
C
ÓMO
C
OLOCAR LA
R
EJILLA
Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla
removible/reversible.
Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría.
Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el
frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel
de dorado deseado.
La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos
en la puerta de vidrio.
CÓMO L
IMPIAR EL HORNO
T
OSTADOR
Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER
®
, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA!
Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar
y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad.
Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen.
CÓMO
GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR
Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por
un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas
de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa
o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable
eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial
aparte de la limpieza recomendada.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les
précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de
l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir
complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le
grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer.
Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain
four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous
bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher.
Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le
cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four
ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité
(cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant,
car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des
blessures corporelles.
N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ;
cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement.
N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique.
Ne le placez jamais dans un four réchauffé.
Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués
de matériaux autres que le métal ou le verre.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il
est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles
sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation.
Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier,
cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer.
Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des
risques de surchauffe.
Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient
s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque d’électrocution.
Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes
à la position « ARRÊT » (Off).
Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four,
laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour
de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne
pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
B
IENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
et les recettes, veuillez visiter
notre site web à www.oster.com.
À PROPOS DE
VOTRE
G
RILLE-P
AIN F
OUR
1. Une grille amovible/réversible
2. Minuteur de 60 minutes avec
Arrêt Automatique
3. Cadran du Régulateur de Température
4. Sélecteur du Degré de Grillage
5. Manette de Grillage
6. Témoin de Mise Sous
Tension
7. Plateau à Miettes
Amovible
8. Revêtement Intérieur
Anti-Adhésif
9. Plat à Four et Plaque
Lèchefrite
10. Hublot
11. Crochet de Support d’Auto-Adavance
12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré)
L
ES C
OMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES
1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer
une grande diversité d’aliments.
2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal
de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson
écoulé.
REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être
réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de
60 minutes.
3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson,
le grillage ou le rôtissage.
4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage
en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour
démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois
le grillage terminé.
6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en
marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux
change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat.
Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage.
7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination
des miettes et le nettoyage facile du plateau.
8.
Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps.
9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson.
11.
Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement
le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour
le déplacement facile et sûr des aliments.
12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon).
P
RÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer
les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide
d’utilisation ou la fiche technique.
Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude,
d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou
d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain
four dans l’eau.
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le
sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon
sur la prise murale.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que
la grille suive le mouvement de la porte.
Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale.
UTILISATION DU
G
RILLE
-P
AIN
FOUR
P
OUR LA
P
REMIÈRE
F
OIS
MINUTEUR DE
60 M
INUTES
IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur
le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température.
Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la
manette de grillage.
1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée
pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments.
2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de
1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre
une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur
atteint la position ARRÊT (off).
3.
Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors
très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous
qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi,
y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière
du four.
GRILLAGE/DORAGE
1.
Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord
de plat à four et la plaque lèchefrite.
2. Mettez la manette de grillage en position de grillage.
3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage
sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé).
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages.
Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns,
les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée.
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des
tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés).
4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible.
Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le
pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez
la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin
lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain
four n’est pas branché.
REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le
régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro).
5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête
automatiquement et la manette retrouve sa position initiale.
REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir
les aliments.
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée.
D
ÉCONGÉLATION
1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en
papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas.
2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F).
3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de
1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes
pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments
immédiatement après leur décongélation.
4.
Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
C
UISSON
1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez
celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte.
2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four
pendant 5 minutes.
3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié.
a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température
sur la position ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers
ou aliments brûleront.
REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium
RÔTISSAGE
1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps.
Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat
sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte.
2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage).
Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche.
3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré.
a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage
supérieurs sont mis sous tension.
b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
REMARQUE :
Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium,
car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four.
P
OSITION DES
GRILLES
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé
d’une grille amovible/réversible.
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant.
La grille glissera sur les guide-grille du four.
La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de
dorage désiré.
La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas
fixée sur les crochets de la porte de verre.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le
refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon
humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez
uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques
égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz
régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes.
R
ANGEMENT ET
E
NTRETIEN DU
GRILLE
-PAIN
FOUR
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage
à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute
particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir
ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports
prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien
supplémentaire n’est requis.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
––––––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que
no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental
o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier
otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de
servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date
d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux
durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un
produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une
valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans
et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le
1.800.667.8623
et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
TOSTADO/DORADO
1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar
la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar.
2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar.
3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7
(claro a oscuro) en el panel de control.
NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes
más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más
oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más
oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor
del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado.
4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre
para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se
quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia
abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz
Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno
Tostador no está enchufado.
NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control
de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo
de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará
automáticamente y el interruptor regresará a la posición original.
NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los
alimentos y para que queden crocantes.
NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento:
el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado,
coloque la rejilla en la posición superior.
DESCONGELAR
1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel
y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F.
3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para
carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los
alimentos inmediatamente después de descongelarlos.
4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”.
NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan
en este ciclo.
HORNEAR
1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para
Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible.
Cierre la puerta del horno.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj
al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción
apropiado.
a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté
completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y
sonará un timbre.
b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On”
(Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial
de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento
sonará el timbre.
4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”.
NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan
en este ciclo.
NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos
se quemarán.
NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio.
ASAR
1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque
los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la
fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno.
2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el
primer punto.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada.
a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado
de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará
un timbre.
NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior
funcionan durante el ciclo de asar.
b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector
de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición
“Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire
manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”.
Recién en este momento sonará una señal audible.
NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que
evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear.
C
ÓMO
C
OLOCAR LA
R
EJILLA
Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla
removible/reversible.
Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría.
Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el
frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel
de dorado deseado.
La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos
en la puerta de vidrio.
CÓMO L
IMPIAR EL HORNO
T
OSTADOR
Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER
®
, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA!
Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar
y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad.
Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen.
CÓMO
GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR
Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por
un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas
de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa
o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable
eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial
aparte de la limpieza recomendada.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les
précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de
l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir
complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le
grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer.
Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain
four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous
bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher.
Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le
cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four
ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité
(cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant,
car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des
blessures corporelles.
N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ;
cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement.
N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique.
Ne le placez jamais dans un four réchauffé.
Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués
de matériaux autres que le métal ou le verre.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il
est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles
sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation.
Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier,
cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer.
Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des
risques de surchauffe.
Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient
s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque d’électrocution.
Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes
à la position « ARRÊT » (Off).
Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four,
laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour
de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne
pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
B
IENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
et les recettes, veuillez visiter
notre site web à www.oster.com.
À PROPOS DE
VOTRE
G
RILLE-P
AIN F
OUR
1. Une grille amovible/réversible
2. Minuteur de 60 minutes avec
Arrêt Automatique
3. Cadran du Régulateur de Température
4. Sélecteur du Degré de Grillage
5. Manette de Grillage
6. Témoin de Mise Sous
Tension
7. Plateau à Miettes
Amovible
8. Revêtement Intérieur
Anti-Adhésif
9. Plat à Four et Plaque
Lèchefrite
10. Hublot
11. Crochet de Support d’Auto-Adavance
12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré)
L
ES C
OMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES
1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer
une grande diversité d’aliments.
2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal
de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson
écoulé.
REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être
réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de
60 minutes.
3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson,
le grillage ou le rôtissage.
4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage
en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour
démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois
le grillage terminé.
6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en
marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux
change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat.
Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage.
7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination
des miettes et le nettoyage facile du plateau.
8.
Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps.
9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson.
11.
Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement
le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour
le déplacement facile et sûr des aliments.
12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon).
P
RÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer
les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide
d’utilisation ou la fiche technique.
Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude,
d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou
d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain
four dans l’eau.
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le
sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon
sur la prise murale.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que
la grille suive le mouvement de la porte.
Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale.
UTILISATION DU
G
RILLE
-P
AIN
FOUR
P
OUR LA
P
REMIÈRE
F
OIS
MINUTEUR DE
60 M
INUTES
IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur
le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température.
Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la
manette de grillage.
1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée
pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments.
2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de
1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre
une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur
atteint la position ARRÊT (off).
3.
Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors
très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous
qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi,
y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière
du four.
GRILLAGE/DORAGE
1.
Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord
de plat à four et la plaque lèchefrite.
2. Mettez la manette de grillage en position de grillage.
3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage
sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé).
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages.
Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns,
les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée.
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des
tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés).
4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible.
Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le
pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez
la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin
lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain
four n’est pas branché.
REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le
régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro).
5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête
automatiquement et la manette retrouve sa position initiale.
REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir
les aliments.
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée.
D
ÉCONGÉLATION
1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en
papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas.
2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F).
3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de
1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes
pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments
immédiatement après leur décongélation.
4.
Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
C
UISSON
1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez
celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte.
2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four
pendant 5 minutes.
3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié.
a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température
sur la position ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers
ou aliments brûleront.
REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium
RÔTISSAGE
1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps.
Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat
sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte.
2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage).
Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche.
3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré.
a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage
supérieurs sont mis sous tension.
b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
REMARQUE :
Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium,
car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four.
P
OSITION DES
GRILLES
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé
d’une grille amovible/réversible.
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant.
La grille glissera sur les guide-grille du four.
La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de
dorage désiré.
La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas
fixée sur les crochets de la porte de verre.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le
refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon
humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez
uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques
égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz
régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes.
R
ANGEMENT ET
E
NTRETIEN DU
GRILLE
-PAIN
FOUR
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage
à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute
particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir
ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports
prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien
supplémentaire n’est requis.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
––––––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que
no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental
o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier
otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de
servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date
d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux
durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un
produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une
valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans
et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le
1.800.667.8623
et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
TOSTADO/DORADO
1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar
la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar.
2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar.
3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7
(claro a oscuro) en el panel de control.
NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes
más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más
oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más
oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor
del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado.
4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre
para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se
quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia
abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz
Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno
Tostador no está enchufado.
NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control
de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo
de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará
automáticamente y el interruptor regresará a la posición original.
NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los
alimentos y para que queden crocantes.
NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento:
el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado,
coloque la rejilla en la posición superior.
DESCONGELAR
1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel
y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F.
3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para
carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los
alimentos inmediatamente después de descongelarlos.
4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”.
NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan
en este ciclo.
HORNEAR
1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para
Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible.
Cierre la puerta del horno.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj
al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción
apropiado.
a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté
completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y
sonará un timbre.
b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On”
(Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial
de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento
sonará el timbre.
4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”.
NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan
en este ciclo.
NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos
se quemarán.
NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio.
ASAR
1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque
los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la
fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno.
2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el
primer punto.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada.
a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado
de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará
un timbre.
NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior
funcionan durante el ciclo de asar.
b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector
de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición
“Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire
manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”.
Recién en este momento sonará una señal audible.
NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que
evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear.
C
ÓMO
C
OLOCAR LA
R
EJILLA
Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla
removible/reversible.
Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría.
Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el
frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel
de dorado deseado.
La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos
en la puerta de vidrio.
CÓMO L
IMPIAR EL HORNO
T
OSTADOR
Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER
®
, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA!
Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar
y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad.
Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen.
CÓMO
GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR
Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por
un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas
de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa
o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable
eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial
aparte de la limpieza recomendada.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les
précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de
l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir
complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le
grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer.
Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain
four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous
bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher.
Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le
cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four
ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité
(cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant,
car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des
blessures corporelles.
N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ;
cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement.
N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique.
Ne le placez jamais dans un four réchauffé.
Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués
de matériaux autres que le métal ou le verre.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il
est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles
sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation.
Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier,
cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer.
Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des
risques de surchauffe.
Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient
s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque d’électrocution.
Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes
à la position « ARRÊT » (Off).
Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four,
laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour
de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne
pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
B
IENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
et les recettes, veuillez visiter
notre site web à www.oster.com.
À PROPOS DE
VOTRE
G
RILLE-P
AIN F
OUR
1. Une grille amovible/réversible
2. Minuteur de 60 minutes avec
Arrêt Automatique
3. Cadran du Régulateur de Température
4. Sélecteur du Degré de Grillage
5. Manette de Grillage
6. Témoin de Mise Sous
Tension
7. Plateau à Miettes
Amovible
8. Revêtement Intérieur
Anti-Adhésif
9. Plat à Four et Plaque
Lèchefrite
10. Hublot
11. Crochet de Support d’Auto-Adavance
12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré)
L
ES C
OMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES
1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer
une grande diversité d’aliments.
2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal
de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson
écoulé.
REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être
réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de
60 minutes.
3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson,
le grillage ou le rôtissage.
4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage
en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour
démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois
le grillage terminé.
6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en
marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux
change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat.
Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage.
7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination
des miettes et le nettoyage facile du plateau.
8.
Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps.
9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson.
11.
Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement
le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour
le déplacement facile et sûr des aliments.
12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon).
P
RÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer
les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide
d’utilisation ou la fiche technique.
Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude,
d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou
d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain
four dans l’eau.
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le
sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon
sur la prise murale.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que
la grille suive le mouvement de la porte.
Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale.
UTILISATION DU
G
RILLE
-P
AIN
FOUR
P
OUR LA
P
REMIÈRE
F
OIS
MINUTEUR DE
60 M
INUTES
IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur
le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température.
Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la
manette de grillage.
1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée
pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments.
2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de
1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre
une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur
atteint la position ARRÊT (off).
3.
Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors
très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous
qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi,
y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière
du four.
GRILLAGE/DORAGE
1.
Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord
de plat à four et la plaque lèchefrite.
2. Mettez la manette de grillage en position de grillage.
3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage
sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé).
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages.
Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns,
les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée.
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des
tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés).
4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible.
Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le
pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez
la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin
lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain
four n’est pas branché.
REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le
régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro).
5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête
automatiquement et la manette retrouve sa position initiale.
REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir
les aliments.
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée.
D
ÉCONGÉLATION
1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en
papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas.
2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F).
3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de
1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes
pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments
immédiatement après leur décongélation.
4.
Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
C
UISSON
1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez
celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte.
2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four
pendant 5 minutes.
3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié.
a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température
sur la position ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers
ou aliments brûleront.
REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium
RÔTISSAGE
1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps.
Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat
sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte.
2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage).
Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche.
3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré.
a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage
supérieurs sont mis sous tension.
b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
REMARQUE :
Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium,
car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four.
P
OSITION DES
GRILLES
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé
d’une grille amovible/réversible.
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant.
La grille glissera sur les guide-grille du four.
La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de
dorage désiré.
La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas
fixée sur les crochets de la porte de verre.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le
refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon
humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez
uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques
égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz
régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes.
R
ANGEMENT ET
E
NTRETIEN DU
GRILLE
-PAIN
FOUR
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage
à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute
particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir
ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports
prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien
supplémentaire n’est requis.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
––––––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de
ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar,
de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que
no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de
comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes
o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental
o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier
otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de
servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date
d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son
choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux
durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un
produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une
valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise
tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou
modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé.
De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans
et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le
1.800.667.8623
et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
TOSTADO/DORADO
1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar
la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar.
2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar.
3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7
(claro a oscuro) en el panel de control.
NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes
más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más
oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más
oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor
del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado.
4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre
para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se
quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia
abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz
Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno
Tostador no está enchufado.
NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control
de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo
de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará
automáticamente y el interruptor regresará a la posición original.
NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los
alimentos y para que queden crocantes.
NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento:
el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado,
coloque la rejilla en la posición superior.
DESCONGELAR
1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel
y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F.
3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para
carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los
alimentos inmediatamente después de descongelarlos.
4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”.
NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan
en este ciclo.
HORNEAR
1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para
Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible.
Cierre la puerta del horno.
2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj
al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción
apropiado.
a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté
completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y
sonará un timbre.
b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en
sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On”
(Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial
de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento
sonará el timbre.
4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”.
NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan
en este ciclo.
NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos
se quemarán.
NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio.
ASAR
1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque
los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la
fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno.
2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el
primer punto.
3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada.
a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido
de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado
de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará
un timbre.
NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior
funcionan durante el ciclo de asar.
b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector
de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición
“Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire
manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”.
Recién en este momento sonará una señal audible.
NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que
evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear.
C
ÓMO
C
OLOCAR LA
R
EJILLA
Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla
removible/reversible.
Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría.
Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el
frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel
de dorado deseado.
La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos
en la puerta de vidrio.
CÓMO L
IMPIAR EL HORNO
T
OSTADOR
Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER
®
, desenchúfelo y déjelo enfriar.
Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA!
Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar
y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad.
Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen.
CÓMO
GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR
Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por
un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas
de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa
o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable
eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial
aparte de la limpieza recomendada.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les
précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine
lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de
l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir
complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le
grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer.
Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain
four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous
bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher.
Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le
cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four
ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité
(cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant,
car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des
blessures corporelles.
N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ;
cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement.
N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel
il a été conçu.
Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique.
Ne le placez jamais dans un four réchauffé.
Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués
de matériaux autres que le métal ou le verre.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux
inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il
est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles
sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation.
Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier,
cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer.
Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des
risques de surchauffe.
Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges
électriques.
N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient
s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque d’électrocution.
Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes
à la position « ARRÊT » (Off).
Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four,
laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour
de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL A É CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne
pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez
avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
B
IENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
et les recettes, veuillez visiter
notre site web à www.oster.com.
À PROPOS DE
VOTRE
G
RILLE-P
AIN F
OUR
1. Une grille amovible/réversible
2. Minuteur de 60 minutes avec
Arrêt Automatique
3. Cadran du Régulateur de Température
4. Sélecteur du Degré de Grillage
5. Manette de Grillage
6. Témoin de Mise Sous
Tension
7. Plateau à Miettes
Amovible
8. Revêtement Intérieur
Anti-Adhésif
9. Plat à Four et Plaque
Lèchefrite
10. Hublot
11. Crochet de Support d’Auto-Adavance
12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré)
L
ES C
OMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES
1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer
une grande diversité d’aliments.
2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal
de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson
écoulé.
REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être
réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de
60 minutes.
3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson,
le grillage ou le rôtissage.
4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage
en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour
démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois
le grillage terminé.
6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en
marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux
change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat.
Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage.
7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination
des miettes et le nettoyage facile du plateau.
8.
Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps.
9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage
de tous genres d’aliments.
10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson.
11.
Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement
le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour
le déplacement facile et sûr des aliments.
12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon).
P
RÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer
les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide
d’utilisation ou la fiche technique.
Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude,
d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou
d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain
four dans l’eau.
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le
sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon
sur la prise murale.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que
la grille suive le mouvement de la porte.
Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale.
UTILISATION DU
G
RILLE
-P
AIN
FOUR
P
OUR LA
P
REMIÈRE
F
OIS
MINUTEUR DE
60 M
INUTES
IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur
le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température.
Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la
manette de grillage.
1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée
pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments.
2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de
1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre
une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur
atteint la position ARRÊT (off).
3.
Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors
très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous
qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi,
y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière
du four.
GRILLAGE/DORAGE
1.
Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord
de plat à four et la plaque lèchefrite.
2. Mettez la manette de grillage en position de grillage.
3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage
sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé).
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages.
Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns,
les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée.
Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des
tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés).
4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible.
Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le
pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez
la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin
lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain
four n’est pas branché.
REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le
régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro).
5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête
automatiquement et la manette retrouve sa position initiale.
REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir
les aliments.
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée.
D
ÉCONGÉLATION
1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en
papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas.
2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F).
3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de
1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes
pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments
immédiatement après leur décongélation.
4.
Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position
ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
C
UISSON
1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez
celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte.
2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four
pendant 5 minutes.
3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié.
a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température
sur la position ARRÊT (off).
REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs
que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension.
REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers
ou aliments brûleront.
REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium
RÔTISSAGE
1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps.
Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat
sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte.
2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage).
Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche.
3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré.
a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens
des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes).
Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête
AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche.
REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage
supérieurs sont mis sous tension.
b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On »
(prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le
cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off).
C’est alors que la sonnerie se déclenche.
REMARQUE :
Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium,
car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four.
P
OSITION DES
GRILLES
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé
d’une grille amovible/réversible.
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant.
La grille glissera sur les guide-grille du four.
La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de
dorage désiré.
La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas
fixée sur les crochets de la porte de verre.
NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le
refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon
humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez
uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques
égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz
régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes.
R
ANGEMENT ET
E
NTRETIEN DU
GRILLE
-PAIN
FOUR
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage
à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute
particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir
ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports
prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien
supplémentaire n’est requis.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
3. Turn Timer Dial to the desired broil time.
a. For general broiling, turn the Timer Dial clockwise, up to 60 minutes.
When broiling is complete the broiling function will turn off
AUTOMATICALLY and the bell will chime.
NOTE: Only the top Heating Elements operate during the broiling cycle.
b. For longer time broiling, turn the Timer Dial counterclockwise to the
“Stay On” setting. The cooking will continue until the Timer Dial is
manually turned to the “Off” position. Only then will the bell chime.
NOTE: Do not wrap Broiling Tray with aluminum foil, as this prevents fat
and juices from collecting in the Baking Pan.
POSITIONING RACKS
To accommodate a wide variety of foods the oven has one
reversible/removable rack.
Before removing the rack allow the unit to cool.
To remove a rack, open the oven door and pull the rack towards the front
of the oven. The rack will slide on the rack guides on the inside of the oven.
Positioning of the rack will depend on the size of the food and
desired browning.
Rack will not auto advance unless the rack is inside hooks on the glass door.
C
LEANING Y
OUR T
OASTER
O
VEN
Before cleaning your OSTER
®
Toaster Oven, unplug it and allow it to cool.
To clean, wipe with damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER! Make sure
to use only mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical
cleaners will damage the non-stick coating on this unit. Empty crumb tray
frequently to avoid accumulation of crumbs.
S
TORING AND
MAINTENANCE OF
Y
OUR
T
OASTER O
VEN
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven
for long periods of time make certain that the toaster oven is clean and free of
food particles. Store the toaster oven in a dry location such as on a table or
countertop or in a cupboard shelf. Wind the electrical cord around the cord
storage brackets. Other than the recommended cleaning, no further user
maintenance should be necessary.
–––
F
OLD
–––
English-1 English-2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot materials and
allow metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before
putting in or taking off parts. Always use the oven handles when moving the unit.
When the unit is not in use and before cleaning, unplug the toaster oven from
the wall outlet. NOTE: Make sure the oven is turned off before unplugging.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or toaster oven in water or
other liquids.
Close supervision is always necessary when this or any appliance is used near children.
This appliance is not for use by children.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has
malfunctioned or has been damaged in any manner.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause fire,
electric shock or personal injury.
Do not use outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only.
Do not use this appliance for other than its intended use.
Do not let the cord dangle over the edge of a tabletop or countertop or touch hot surfaces.
Do not place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal
or glass.
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials,
including curtains, draperies, walls, etc., when in operation. Do not store any items on
top of the appliance when in operation.
Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this
unit when not in use.
Do not place any flammable materials in oven, such as paper, cardboard,
plastic or any materials that may catch fire or melt.
Do not cover the oven with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may create
a fire or risk of electrical shock.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical
parts involving a risk of electrical shock.
When broiling, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
To turn this appliance off, return all controls to the “OFF” position.
When operating the oven, keep at least four inches of space on all sides of oven
to allow for adequate air circulation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
T
HIS
U
NIT
I
S FOR
H
OUSEHOLD
U
SE
O
NLY
For Products Purchased in the United States and Canada Only
For toasters purchased in the U.S. and Canada: this appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into
a polarized plug in only one way. If you cannot completely insert the power plug into
the power outlet, reverse the direction of the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
W
ELCOME
Congratulations on your purchase of an OSTER
®
4-Slice Toaster Oven!
To learn more about OSTER
®
products or recipes visit us at www.oster.com.
L
EARNING A
BOUT Y
OUR
TOASTER
OVEN
1. One Removable/Reversible Wire Rack
2. 60-Minute Timer with Auto-Off
3. Temperature Control Dial
4. Toast Color Dial
5. Toast Switch
6. Power Indicator Light
7. Removable Crumb Tray
8. Non-Stick Interior Coating
9. Baking Pan and Broiling Tray
10. Viewing Window
11. Auto-Advance Rack Hook
12. Power Cord (Cord Storage Not Shown)
TOASTER OVEN FEATURES AND BENEFITS
1. One Removable/Reversible Wire Rack – To accommodate a wide variety of
foods the oven has one reversible/removable rack.
2. 60-Minute Timer with Auto-off – Timer can be set for up to 60 minutes
and will automatically turn the oven OFF when your set time expires.
NOTE: The timer must be set (from 1 to 60 minutes) to begin heating the oven.
3. Temperature Control Dial – Controls the temperature when baking, broiling
and toasting.
4. Toast Color Dial – Turn the dial clockwise to select toast color.
5.
Toast Switch – Set the toast switch on the toast setting to begin cycle. The oven will
automatically
turn off when toasting is complete.
6. Power Indicator Light – Indicates the oven is plugged in and the toaster oven is on
and heating. The indicator light will cycle slightly dimmer and brighter with the
thermostat. Light will remain on in the broiling, baking and toasting functions.
7. Removable Crumb Tray for Easy Cleaning – For crumb or waste collection,
pull tray out and discard contents.
8. Non-stick Interior Coating – Allows for easy cleaning.
9. Baking Pan and Broiling Tray – Use for all your baking, broiling and grilling needs.
10. Viewing window – Allows you to see food cooking.
11. Auto-Advance Rack Hook – Rack hook automatically pulls the rack out slightly
while opening toaster oven door for easy and safe removal of foods.
12. Power Cord – (Cord storage)
English-3
4. Place slices of bread or other food on the removable Wire Toasting Rack.
Rack must be upside down or toast will burn. Close the door, select desired
toast color and press the Toast Switch down until it locks. Indicator light will
illuminate. Switch will not stay down if Toaster Oven is not plugged in.
NOTE: Keep the Timer and the Temperature Control Dial on the “Off”
and “Zero” position in the toasting cycle.
5. When the toasting cycle is complete, the toaster oven will automatically shut off
and the switch will return to its original position.
NOTE: Always use the Baking Pan when melting, crisping and top browning.
NOTE: Both upper and lower heating elements operate in this cycle.
For best toasting results, position the rack in the up position.
D
EFROSTING
1. When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and rewrap in aluminum
foil. Do not preheat.
2. Turn the Temperature Control Dial to the 200˚F mark.
3. Set the Timer Dial to 15 to 20 minutes per side for meats/fish 1/2 inch
or thicker to defrost. Always cook foods promptly after thawing.
4. When finished, turn the Temperature Control Dial to “OFF”.
NOTE: Both the top and bottom Heating Elements operate in this cycle.
B
AKING
1. Place the food in the
Baking Pan and Broiling Tray
and place the pan
on the removable wire rack, close the oven door.
2. Turn the Temperature Control Dial clockwise to the desired setting.
Always preheat 5 minutes.
3. Turn the 60-minute Timer Dial to the appropriate cooking time.
a. For general baking, turn the Timer Dial clockwise, up to 60 minutes.
When baking is complete the bake function will turn off
AUTOMATICALLY and the bell will chime.
b. For longer time baking, turn the Timer Dial counterclockwise to the
“Stay On” setting. The cooking will continue until the Timer Dial is
manually turned to the “Off” position. Only then will the bell chime.
4. When finished, turn the Temperature Dial to “OFF”.
NOTE: Both the top and bottom Heating Elements operate in this cycle.
NOTE: When baking, rack must be upside down or food items will burn.
NOTE: Do not wrap baking pan with aluminum foil.
B
ROILING
1. Always use the Baking Pan and Broiling Tray together. Place the food on the
Baking Pan and Broiling Tray
and place the pan on the removable wire rack
inside the oven, close the oven.
2. Turn the Temperature Dial to “BROIL” and open the door to the first notch.
English-4
English-6
Español-1 Español-3 Español-4Español-2
English-5
P.N. 111336
P
REPARING
YOUR
T
OASTER O
VEN FOR
U
SE
If you are using your toaster oven for the first time, please be sure to:
Remove any stickers from the surface of the oven.
Open oven door and remove all printed documents and paper from inside the
toaster oven.
Clean the racks, tray, and pan with hot water, a small amount of dishwashing
liquid and a non-abrasive sponge or cleaning pad. Do Not Immerse The Body
Of The Unit In Water.
Dry the unit thoroughly before using.
Select a location for the toaster oven. The location should be in an open area
on a flat counter where the plug will reach an outlet.
Insert bottom rack over hooks on glass door so rack moves with door.
Plug the toaster oven into an electrical outlet.
USING
YOUR
TOASTER FOR THE
F
IRST
TIME
60-M
INUTE
T
IMER
IMPORTANT: The Timer Dial must be used with the Temperature Control Dial
for the oven to heat. The Timer Dial is not needed when using the toast button.
1. Turn the Temperature Control Dial to the desired temperature setting for
defrosting, baking or broiling.
2. Turn the Timer Dial to the appropriate time for the food being cooked (up to
60 minutes). A bell will signal when the time has expired. The oven will stop
heating when the timer reaches “OFF”.
3. When finished, turn the Temperature Control Dial to “OFF”.
WARNING: When toaster oven is in use or cooling down please be sure there is a
4 inch clearance between the toaster oven and any other surface including cords.
Be sure the cord is not resting against the back of the oven.
T
OASTING
/T
OP B
ROWNING
1. Select desired oven rack position. Remember to first remove the Baking Pan
and Broiling Tray.
2. Set the toast switch to the toast option.
3. Select the desired level of darkness by turning the 1 to 7 (light to dark) Toast
Dial on the control panel.
NOTE: Different types of bread require different settings. Lighter breads and
waffles require a lighter setting. Darker breads, muffins, and English muffins
require a darker setting. Your selection should vary based on the moisture content,
thickness of bread, whether fresh or frozen and your darkness preference.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
–––
F
OLD
–––
Visit us at www.oster.com
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
OSTER
®
is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
OSTER
®
est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.
Distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431
Para preguntas sobre los productos llame:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
OSTER
®
es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new
or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have
the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam
service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and
tornadoes.
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or
for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any
other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
located at 5975
Falbourne Street
, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
MODEL/MODÈLE
MODELO
6235
User Manual
4-Slice Toaster Oven
Manual de Instrucciones
Horno Tostador
de 4 Rebanadas
Manuel d’Instructions
Grille-Pain Four
de 4 Tranches
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
No toque superficies calientes. Siempre use guantes para horno cuando
manipule materiales calientes y deje enfriar las partes de metal antes de
limpiar el electrodoméstico. Una vez que la unidad esté totalmente fría
puede colocar o quitar partes. Siempre use las asas del horno cuando
mueva la unidad.
Cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla, desenchufe el horno
tostador del tomacorriente de la pared. NOTA: Asegúrese que el horno
esté apagado antes de desenchufarlo.
Como protección contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable,
el enchufe o el horno tostador en agua u otros líquidos.
Nunca deje la unidad sin supervisión si la utiliza cerca de los niños.
Los niños no deben usar este electrodoméstico.
No opere este electrodoméstico o cualquier otro si el cable o enchufe
está dañado, si el electrodoméstico no funciona bien o se ha dañado
de alguna manera.
No use accesorios no recomendados por el fabricante, ya que pueden
causar un incendio, descarga eléctrica o heridas.
No lo use en exteriores o para propósitos comerciales; este electrodoméstico
es para uso doméstico solamente.
No use el electrodoméstico para un propósito diferente para el que fue
diseñado.
No deje que el cable cuelgue por el mostrador ni que toque superficies
calientes.
No coloque el electrodoméstico cerca de una estufa a gas o eléctrica
caliente o en un horno caliente.
Debe usar suma precaución cuando use recipientes hechos con materiales
que no sean metal o vidrio.
Puede producirse un incendio si el horno tostador entra en contacto con
materiales inflamables, entre ellos, cortinas, persianas, paredes, etc.,
mientras esté en uso. No guarde ningún artículo encima del
electrodoméstico cuando esté en uso.
No guarde ningún material, excepto los accesorios recomendados
por el fabricante, en la unidad cuando no esté en uso.
No coloque materiales inflamables dentro del horno, como papel, cartón,
plástico u otros materiales que puedan prenderse fuego o derretirse.
No cubra el horno con papel aluminio. Ello causará que el horno se
sobrecaliente.
No debe colocar alimentos o utensilios de metal de gran tamaño
en el electrodoméstico ya que pueden producir un incendio o riesgo
de descarga eléctrica.
No limpie la unidad con esponjas de metal. Se pueden desprender
partículas de metal de la esponjilla, tocar las partes metálicas y producir
un incendio o descarga eléctrica.
Cuando lo use para asar, use suma precaución al quitar la bandeja
o la grasa caliente.
Para apagar la unidad, coloque todos los controles en la posición “OFF”
(apagado).
Cuando opere el horno, mantenga al menos cuatro pulgadas de espacio
a ambos lados del horno para permitir que circule el aire.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E
STA
U
NIDAD ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
SÓLO PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato cuenta con una clavija
polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija entra sólo de una
manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe
simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja llame a un electricista
calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad.
BIENVENIDOS
¡Felicitaciones por su compra de un Horno Tostador de 4 Rebanadas.
Para aprender más sobre productos OSTER
®
o recetas, por favor visítenos
en www.oster.com!
DATOS SOBRE EL HORNO TOSTADOR
1. Una rejilla (rack) de alambre removible/reversible
2. Selector de Tiempo de Hasta 60 Minutos con Apagado Automático
3. Dial de Control de Temperatura
4. Dial de Control del
Color de Tostado
5. Interruptor para Tostar
6. Luz Indicadora
de Potencia
7. Bandeja Removible
para Migas
8. Revestimiento Interior
Antiadherente
9. Fuente para Hornear
y Bandeja para Asar
10. Ventana Transparente
11. Gancho de al Rejilla de Avance Automático
12. Cable de Tensión (No se muestra el lugar para guardar el cordón)
F
UNCIONES Y B
ENEFICIOS DEL H
ORNO T
OSTADOR
1. Una Rejilla de Alambre Removible/Reversible – Tiene capacidad para una
gran variedad de alimentos, ya que posee una bandeja removible/reversible.
2. Selector de Tiempo de Hasta 60 Minutos con Apagado Automático –
Se puede fijar el selector hasta en 60 minutos y automáticamente apagará
el horno al cabo de ese tiempo.
NOTA: Se debe colocar el selector (de 1 a 60 minutos) para que comience
a calentar el horno.
3. Dial de Control de Temperatura – Controla la temperatura cuando
hornea, asa o tuesta.
4.
Dial de Control del Color de Tostado – Gire el dial en sentido de las agujas
del reloj para seleccionar el color de tostado.
5. Interruptor para Tostar – Coloque el interruptor para tostar en el selector
para tostar para comenzar el ciclo. El horno se apagará automáticamente
cuando finalice el tostado.
6. Luz Indicadora de Potencia – Indica que el horno está enchufado y que el
horno tostador está encendido y calentando. La luz indicadora se tornará
levemente más tenue y brillante con el termostato. La luz permanecerá
encendida en las funciones de tostar, dorar y asar.
7. Bandeja Removible para Migas que Facilita la Limpieza– Para juntar las
migas o desperdicios, deslice la bandeja hacia fuera y quite el contenido.
8. Revestimiento Interior Antiadherente – para una fácil limpieza.
9.
Fuente para Hornear y Bandeja para Asar – Úselas para asar, tostar y
preparar
alimentos a la parrilla.
10. Ventana Transparente – le permite ver la cocción de los alimentos.
11. Gancho de la Rejilla de Avance Automático – El gancho del rack desliza
apenas y en forma automática el estante hacia afuera al abrir la puerta
del horno para quitar los alimentos fácilmente y con seguridad.
12. Cable de Tensión – (lugar para guardar el cable)
CÓMO P
REPARAR EL
HORNO
TOSTADOR PARA
SU
USO
Si usa el horno tostador por primera vez, siga estos pasos:
Quite los stickers de la superficie del horno.
Abra la puerta del horno y quite los documentos impresos y papeles
que se encuentren dentro del horno tostador.
Limpie las rejillas, la bandeja y la fuente con agua caliente, una pequeña
cantidad de detergente líquido y una esponja no abrasiva o un paño.
No sumerja el cuerpo de la unidad en agua.
Seque la unidad por completo antes de usarla.
Escoja un lugar para colocar el horno tostador. Debería ser en un espacio
abierto sobre una superficie plana donde el enchufe quede cerca del
tomacorriente.
Inserte la rejilla inferior en los ganchos que están en la puerta de vidrio
para que la rejilla se mueva con la puerta.
Enchufe el horno tostador en un tomacorriente.
C
ÓMO USAR EL
H
ORNO POR
PRIMERA V
EZ
S
ELECTOR DE
TIEMPO DE 60 MINUTOS
IMPORTANTE: Debe usar el Dial del Tiempo con el Dial de Control de la
Temperatura para calentar el horno. No es necesario usar el Dial del Tiempo
si usa el botón de tostar.
1. Gire el Dial de Control de la Temperatura hacia la temperatura deseada
para descongelar, hornear o asar.
2. Gire el Dial del Tiempo hacia el tiempo apropiado para cocinar los
alimentos (hasta 60 minutos). Un timbre le indicará cuando finalizó ese
tiempo. El horno dejará de calentar cuando el selector de tiempo llegue
a la posición “OFF” (apagado).
3. Cuando termine, gire el Dial de Control de Temperatura hacia la posición
“OFF” (apagado).
ADVERTENCIA: Cuando el horno tostador esté en uso o enfriándose,
asegúrese de que haya un espacio de 4 pulgadas (10 cm) entre el horno
tostador y cualquier otra superficie, incluidos cables. Asegúrese de que
el cable no esté apoyado contra la parte posterior del horno.
11
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11

Transcripción de documentos

– – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 8 3 PREPARING YOUR TOASTER OVEN FOR USE 7 4. If you are using your toaster oven for the first time, please be sure to: 6 Open oven door and remove all printed documents and paper from inside the toaster oven. • Remove any stickers from the surface of the oven. • • Dry the unit thoroughly before using. • 4. Toast Color Dial 11 – – – F OLD – – – 1. One Removable/Reversible Wire Rack 2 • 5. Toast Switch • 4 9 5 5. 1. Place slices of bread or other food on the removable Wire Toasting Rack. Rack must be upside down or toast will burn. Close the door, select desired toast color and press the Toast Switch down until it locks. Indicator light will illuminate. Switch will not stay down if Toaster Oven is not plugged in. NOTE: Keep the Timer and the Temperature Control Dial on the “Off” and “Zero” position in the toasting cycle. When the toasting cycle is complete, the toaster oven will automatically shut off and the switch will return to its original position. NOTE: Always use the Baking Pan when melting, crisping and top browning. NOTE: Both upper and lower heating elements operate in this cycle. For best toasting results, position the rack in the up position. 1. 2. Turn the Timer Dial to the appropriate time for the food being cooked (up to 60 minutes). A bell will signal when the time has expired. The oven will stop heating when the timer reaches “OFF”. 3. One-Year Limited Warranty Turn Timer Dial to the desired broil time. a. For general broiling, turn the Timer Dial clockwise, up to 60 minutes. When broiling is complete the broiling function will turn off AUTOMATICALLY and the bell will chime. Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. NOTE: Only the top Heating Elements operate during the broiling cycle. b. For longer time broiling, turn the Timer Dial counterclockwise to the “Stay On” setting. The cooking will continue until the Timer Dial is manually turned to the “Off” position. Only then will the bell chime. • When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the Temperature Control Dial to the 200˚F mark. Set the Timer Dial to 15 to 20 minutes per side for meats/fish 1/2 inch or thicker to defrost. Always cook foods promptly after thawing. When finished, turn the Temperature Control Dial to “OFF”. NOTE: Both the top and bottom Heating Elements operate in this cycle. • • • • BAKING Turn the Temperature Control Dial to the desired temperature setting for defrosting, baking or broiling. 3. When finished, turn the Temperature Control Dial to “OFF”. 4. Select desired oven rack position. Remember to first remove the Baking Pan and Broiling Tray. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. To accommodate a wide variety of foods the oven has one reversible/removable rack. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. NOTE: Do not wrap Broiling Tray with aluminum foil, as this prevents fat and juices from collecting in the Baking Pan. POSITIONING RACKS DEFROSTING Insert bottom rack over hooks on glass door so rack moves with door. Plug the toaster oven into an electrical outlet. 4. IMPORTANT: The Timer Dial must be used with the Temperature Control Dial for the oven to heat. The Timer Dial is not needed when using the toast button. 2. 3. WARNING: When toaster oven is in use or cooling down please be sure there is a 4 inch clearance between the toaster oven and any other surface including cords. Be sure the cord is not resting against the back of the oven. TOASTING/TOP BROWNING 1. Set the toast switch to the toast option. 2. 11. Auto-Advance Rack Hook – Rack hook automatically pulls the rack out slightly while opening toaster oven door for easy and safe removal of foods. English-2 – – – F OLD – – – WELCOME READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE LEARNING ABOUT YOUR TOASTER OVEN 1 2. 60-Minute Timer with Auto-Off 3. Temperature Control Dial Clean the racks, tray, and pan with hot water, a small amount of dishwashing liquid and a non-abrasive sponge or cleaning pad. Do Not Immerse The Body Of The Unit In Water. Select a location for the toaster oven. The location should be in an open area on a flat counter where the plug will reach an outlet. 6. Power Indicator Light • 7. Removable Crumb Tray 8. Non-Stick Interior Coating 9. Baking Pan and Broiling Tray 2. 3. USING YOUR TOASTER FOR THE FIRST TIME 60-MINUTE TIMER 10 10. Viewing Window 11. Auto-Advance Rack Hook 12. Power Cord (Cord Storage Not Shown) TOASTER OVEN FEATURES AND BENEFITS 1. 1. One Removable/Reversible Wire Rack – To accommodate a wide variety of foods the oven has one reversible/removable rack. 2. 60-Minute Timer with Auto-off – Timer can be set for up to 60 minutes and will automatically turn the oven OFF when your set time expires. NOTE: The timer must be set (from 1 to 60 minutes) to begin heating the oven. 3. Temperature Control Dial – Controls the temperature when baking, broiling and toasting. 4. Toast Color Dial – Turn the dial clockwise to select toast color. SAVE THESE INSTRUCTIONS Select the desired level of darkness by turning the 1 to 7 (light to dark) Toast Dial on the control panel. 3. 9. Baking Pan and Broiling Tray – Use for all your baking, broiling and grilling needs. 10. Viewing window – Allows you to see food cooking. Place the food in the Baking Pan and Broiling Tray and place the pan on the removable wire rack, close the oven door. Turn the Temperature Control Dial clockwise to the desired setting. Always preheat 5 minutes. Turn the 60-minute Timer Dial to the appropriate cooking time. a. For general baking, turn the Timer Dial clockwise, up to 60 minutes. When baking is complete the bake function will turn off AUTOMATICALLY and the bell will chime. b. For longer time baking, turn the Timer Dial counterclockwise to the “Stay On” setting. The cooking will continue until the Timer Dial is manually turned to the “Off” position. Only then will the bell chime. When finished, turn the Temperature Dial to “OFF”. NOTE: Both the top and bottom Heating Elements operate in this cycle. NOTE: When baking, rack must be upside down or food items will burn. NOTE: Do not wrap baking pan with aluminum foil. Before removing the rack allow the unit to cool. What Are the Limits on Sunbeam’s Liability? To remove a rack, open the oven door and pull the rack towards the front of the oven. The rack will slide on the rack guides on the inside of the oven. Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Positioning of the rack will depend on the size of the food and desired browning. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Rack will not auto advance unless the rack is inside hooks on the glass door. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. CLEANING YOUR TOASTER OVEN Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. STORING AND MAINTENANCE OF YOUR TOASTER OVEN Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. Before cleaning your OSTER® Toaster Oven, unplug it and allow it to cool. To clean, wipe with damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER! Make sure to use only mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners will damage the non-stick coating on this unit. Empty crumb tray frequently to avoid accumulation of crumbs. How to Obtain Warranty Service Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven for long periods of time make certain that the toaster oven is clean and free of food particles. Store the toaster oven in a dry location such as on a table or countertop or in a cupboard shelf. Wind the electrical cord around the cord storage brackets. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary. In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you. BROILING NOTE: Different types of bread require different settings. Lighter breads and waffles require a lighter setting. Darker breads, muffins, and English muffins require a darker setting. Your selection should vary based on the moisture content, thickness of bread, whether fresh or frozen and your darkness preference. 12. Power Cord – (Cord storage) English-1 – – – F OLD – – – IMPORTANT SAFEGUARDS Congratulations on your purchase of an OSTER® 4-Slice Toaster Oven! To learn more about OSTER® products or recipes visit us at www.oster.com. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before putting in or taking off parts. Always use the oven handles when moving the unit. When the unit is not in use and before cleaning, unplug the toaster oven from the wall outlet. NOTE: Make sure the oven is turned off before unplugging. To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or toaster oven in water or other liquids. Close supervision is always necessary when this or any appliance is used near children. This appliance is not for use by children. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has been damaged in any manner. Do not use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause fire, electric shock or personal injury. Do not use outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only. Do not use this appliance for other than its intended use. Do not let the cord dangle over the edge of a tabletop or countertop or touch hot surfaces. Do not place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven. Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal or glass. A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials, including curtains, draperies, walls, etc., when in operation. Do not store any items on top of the appliance when in operation. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this unit when not in use. Do not place any flammable materials in oven, such as paper, cardboard, plastic or any materials that may catch fire or melt. Do not cover the oven with metal foil. This will cause overheating of the appliance. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may create a fire or risk of electrical shock. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts involving a risk of electrical shock. When broiling, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. To turn this appliance off, return all controls to the “OFF” position. When operating the oven, keep at least four inches of space on all sides of oven to allow for adequate air circulation. 5. Toast Switch – Set the toast switch on the toast setting to begin cycle. The oven will automatically turn off when toasting is complete. 6. Power Indicator Light – Indicates the oven is plugged in and the toaster oven is on and heating. The indicator light will cycle slightly dimmer and brighter with the thermostat. Light will remain on in the broiling, baking and toasting functions. 7. Removable Crumb Tray for Easy Cleaning – For crumb or waste collection, pull tray out and discard contents. 8. Non-stick Interior Coating – Allows for easy cleaning. T HIS U NIT I S FOR H OUSEHOLD U SE O NLY For Products Purchased in the United States and Canada Only For toasters purchased in the U.S. and Canada: this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only one way. If you cannot completely insert the power plug into the power outlet, reverse the direction of the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. 1. 2. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Always use the Baking Pan and Broiling Tray together. Place the food on the Baking Pan and Broiling Tray and place the pan on the removable wire rack inside the oven, close the oven. Turn the Temperature Dial to “BROIL” and open the door to the first notch. English-3 PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. English-4 English-6 English-5 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – Español-1 Printed in China Imprimé en Chine Español-2 Impreso en China • Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431 OSTER® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. ©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. www.oster.com Debe usar suma precaución cuando use recipientes hechos con materiales que no sean metal o vidrio. No use accesorios no recomendados por el fabricante, ya que pueden causar un incendio, descarga eléctrica o heridas. • No lo use en exteriores o para propósitos comerciales; este electrodoméstico es para uso doméstico solamente. • No use el electrodoméstico para un propósito diferente para el que fue diseñado. • No deje que el cable cuelgue por el mostrador ni que toque superficies calientes. • No coloque el electrodoméstico cerca de una estufa a gas o eléctrica caliente o en un horno caliente. EE.UU. : 1.800.334.0759 Canadá : 1.800.667.8623 Para preguntas sobre los productos llame: Sunbeam Consumer Service OSTER® est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc. • Español-3 PARA 4. Dial de Control del Color de Tostado – Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para seleccionar el color de tostado. USO DOMÉSTICO SOLAMENTE NOTA: Se debe colocar el selector (de 1 a 60 minutos) para que comience a calentar el horno. Cuando opere el horno, mantenga al menos cuatro pulgadas de espacio a ambos lados del horno para permitir que circule el aire. • Cuando lo use para asar, use suma precaución al quitar la bandeja o la grasa caliente. • Para apagar la unidad, coloque todos los controles en la posición “OFF” (apagado). • No debe colocar alimentos o utensilios de metal de gran tamaño en el electrodoméstico ya que pueden producir un incendio o riesgo de descarga eléctrica. • Como protección contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe o el horno tostador en agua u otros líquidos. • No limpie la unidad con esponjas de metal. Se pueden desprender partículas de metal de la esponjilla, tocar las partes metálicas y producir un incendio o descarga eléctrica. OSTER® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. No cubra el horno con papel aluminio. Ello causará que el horno se sobrecaliente. 1. Una Rejilla de Alambre Removible/Reversible – Tiene capacidad para una gran variedad de alimentos, ya que posee una bandeja removible/reversible. Si usa el horno tostador por primera vez, siga estos pasos: • Quite los stickers de la superficie del horno. • Abra la puerta del horno y quite los documentos impresos y papeles que se encuentren dentro del horno tostador. • Limpie las rejillas, la bandeja y la fuente con agua caliente, una pequeña cantidad de detergente líquido y una esponja no abrasiva o un paño. No sumerja el cuerpo de la unidad en agua. • Seque la unidad por completo antes de usarla. • Escoja un lugar para colocar el horno tostador. Debería ser en un espacio abierto sobre una superficie plana donde el enchufe quede cerca del tomacorriente. • Inserte la rejilla inferior en los ganchos que están en la puerta de vidrio para que la rejilla se mueva con la puerta. • Enchufe el horno tostador en un tomacorriente. 2. Selector de Tiempo de Hasta 60 Minutos con Apagado Automático – Se puede fijar el selector hasta en 60 minutos y automáticamente apagará el horno al cabo de ese tiempo. CÓMO USAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ SELECTOR DE TIEMPO DE 60 MINUTOS FUNCIONES Y BENEFICIOS DEL HORNO TOSTADOR Una rejilla (rack) de alambre removible/reversible Selector de Tiempo de Hasta 60 Minutos con Apagado Automático Dial de Control de Temperatura 8 3 Dial de Control del 1 2 Color de Tostado 5. Interruptor para Tostar 6. Luz Indicadora de Potencia 7. Bandeja Removible para Migas 8. Revestimiento Interior Antiadherente 9. Fuente para Hornear 9 11 7 y Bandeja para Asar 10 10. Ventana Transparente 11. Gancho de al Rejilla de Avance Automático 12. Cable de Tensión (No se muestra el lugar para guardar el cordón) Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431 ©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. • • • Español-4 5. Interruptor para Tostar – Coloque el interruptor para tostar en el selector para tostar para comenzar el ciclo. El horno se apagará automáticamente cuando finalice el tostado. SÓLO PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ ESTA UNIDAD ES 3. Dial de Control de Temperatura – Controla la temperatura cuando hornea, asa o tuesta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • No opere este electrodoméstico o cualquier otro si el cable o enchufe está dañado, si el electrodoméstico no funciona bien o se ha dañado de alguna manera. Nunca deje la unidad sin supervisión si la utiliza cerca de los niños. Los niños no deben usar este electrodoméstico. Cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla, desenchufe el horno tostador del tomacorriente de la pared. NOTA: Asegúrese que el horno esté apagado antes de desenchufarlo. No toque superficies calientes. Siempre use guantes para horno cuando manipule materiales calientes y deje enfriar las partes de metal antes de limpiar el electrodoméstico. Una vez que la unidad esté totalmente fría puede colocar o quitar partes. Siempre use las asas del horno cuando mueva la unidad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR • No coloque materiales inflamables dentro del horno, como papel, cartón, plástico u otros materiales que puedan prenderse fuego o derretirse. 5 4 MODEL/MODÈLE MODELO Manuel d’Instructions CÓMO PREPARAR EL HORNO TOSTADOR PARA SU USO 1. 2. 3. 4. No guarde ningún material, excepto los accesorios recomendados por el fabricante, en la unidad cuando no esté en uso. 9. Fuente para Hornear y Bandeja para Asar – Úselas para asar, tostar y preparar alimentos a la parrilla. 10. Ventana Transparente – le permite ver la cocción de los alimentos. 11. Gancho de la Rejilla de Avance Automático – El gancho del rack desliza apenas y en forma automática el estante hacia afuera al abrir la puerta del horno para quitar los alimentos fácilmente y con seguridad. 12. Cable de Tensión – (lugar para guardar el cable) 6 DATOS SOBRE EL HORNO TOSTADOR ¡Felicitaciones por su compra de un Horno Tostador de 4 Rebanadas. Para aprender más sobre productos OSTER ® o recetas, por favor visítenos en www.oster.com! Puede producirse un incendio si el horno tostador entra en contacto con materiales inflamables, entre ellos, cortinas, persianas, paredes, etc., mientras esté en uso. No guarde ningún artículo encima del electrodoméstico cuando esté en uso. Visit us at www.oster.com IMPORTANTE: Debe usar el Dial del Tiempo con el Dial de Control de la Temperatura para calentar el horno. No es necesario usar el Dial del Tiempo si usa el botón de tostar. 1. Gire el Dial de Control de la Temperatura hacia la temperatura deseada para descongelar, hornear o asar. 2. Gire el Dial del Tiempo hacia el tiempo apropiado para cocinar los alimentos (hasta 60 minutos). Un timbre le indicará cuando finalizó ese tiempo. El horno dejará de calentar cuando el selector de tiempo llegue a la posición “OFF” (apagado). 3. Cuando termine, gire el Dial de Control de Temperatura hacia la posición “OFF” (apagado). ADVERTENCIA: Cuando el horno tostador esté en uso o enfriándose, asegúrese de que haya un espacio de 4 pulgadas (10 cm) entre el horno tostador y cualquier otra superficie, incluidos cables. Asegúrese de que el cable no esté apoyado contra la parte posterior del horno. 6. Luz Indicadora de Potencia – Indica que el horno está enchufado y que el horno tostador está encendido y calentando. La luz indicadora se tornará levemente más tenue y brillante con el termostato. La luz permanecerá encendida en las funciones de tostar, dorar y asar. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja llame a un electricista calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad. • Distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431 ©2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés. www.oster.com États-Unis : 1.800.334.0759 Canada : 1.800.667.8623 • Pour les questions de produit: Sunbeam Consumer Service • www.oster.com USA : 1.800.334.0759 Canada : 1.800.667.8623 • For product questions contact: Sunbeam Consumer Service Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: PRECAUCIONES IMPORTANTES Manual de Instrucciones User Manual P.N. 111336 6235 4-Slice Toaster Oven Horno Tostador de 4 Rebanadas Grille-Pain Four de 4 Tranches 7. Bandeja Removible para Migas que Facilita la Limpieza– Para juntar las migas o desperdicios, deslice la bandeja hacia fuera y quite el contenido. 8. Revestimiento Interior Antiadherente – para una fácil limpieza. BIENVENIDOS – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – CÓMO COLOCAR 1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible. Cierre la puerta del horno. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción apropiado. a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará el timbre. 4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”. NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan en este ciclo. NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos se quemarán. NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio. • Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla removible/reversible. • Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría. • Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno. • La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel de dorado deseado. • La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio. 2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar. 3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7 (claro a oscuro) en el panel de control. NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado. 4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno Tostador no está enchufado. NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo de tostado. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará automáticamente y el interruptor regresará a la posición original. NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los alimentos y para que queden crocantes. DESCONGELAR 1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F. 3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de descongelarlos. 4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”. NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan en este ciclo. Español-5 Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. – – – F OLD – – – LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER • Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER , desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad. Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen. ¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial aparte de la limpieza recomendada. Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher. • Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants. • N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité (cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. • N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. • N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ; cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement. • N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique. Ne le placez jamais dans un four réchauffé. • Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués de matériaux autres que le métal ou le verre. Cómo Obtener Servicio de Garantía En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Español-6 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-8 Español-7 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer. • Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. CÓMO GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation. • Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier, cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer. • Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des risques de surchauffe. • Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. • N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution. • Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude. • Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off). • Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four, laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. ® 1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno. 2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el primer punto. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada. a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior funcionan durante el ciclo de asar. b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará una señal audible. NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear. NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento: el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado, coloque la rejilla en la posición superior. REJILLA CÓMO LIMPIAR EL HORNO TOSTADOR ASAR – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – HORNEAR 1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar. LA PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año TOSTADO/DORADO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche. Français-1 Français-2 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments. À PROPOS DE VOTRE GRILLE-PAIN FOUR 2 3 11. Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour le déplacement facile et sûr des aliments. 6 GRILLAGE/DORAGE 1. Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord de plat à four et la plaque lèchefrite. 2. Mettez la manette de grillage en position de grillage. 3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé). REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages. Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée. Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés). 4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible. Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain four n’est pas branché. REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro). 5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête automatiquement et la manette retrouve sa position initiale. REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir les aliments. REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée. 12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon). PRÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes : • Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. • Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide d’utilisation ou la fiche technique. • Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain four dans l’eau. • Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. • Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. • Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la grille suive le mouvement de la porte. • Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale. 4 7 5 LES COMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES 1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer une grande diversité d’aliments. 2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson écoulé. REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. UTILISATION DU GRILLE-PAIN FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS MINUTEUR DE 60 MINUTES 3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson, le grillage ou le rôtissage. IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température. Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la manette de grillage. 1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments. 2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur atteint la position ARRÊT (off). 4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois le grillage terminé. 6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat. Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage. • Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille amovible/réversible. • Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir. • Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four. • La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de dorage désiré. • La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas fixée sur les crochets de la porte de verre. Français-5 Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes. 1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps. Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte. 2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage). Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche. 3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré. a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis sous tension. b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium, car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four. 1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas. 2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F). 3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de 1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments immédiatement après leur décongélation. 4. Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Français-4 – – – F OLD – – – Français-3 POSITION DES GRILLES 1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte. 2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four pendant 5 minutes. 3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié. a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. 4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers ou aliments brûleront. REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium RÔTISSAGE DÉCONGÉLATION – – – F OLD – – – 1. Une grille amovible/réversible 2. Minuteur de 60 minutes avec 8 Arrêt Automatique 1 3. Cadran du Régulateur de Température 4. Sélecteur du Degré de Grillage 5. Manette de Grillage 6. Témoin de Mise Sous Tension 7. Plateau à Miettes Amovible 8. Revêtement Intérieur Anti-Adhésif 9. Plat à Four et Plaque 9 11 Lèchefrite 10 10. Hublot 11. Crochet de Support d’Auto-Adavance 12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré) 10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson. Guarantie Limitée de 1 An CUISSON Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. RANGEMENT ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN FOUR Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien supplémentaire n’est requis. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ? Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Français-7 Français-8 – – – F OLD – – – 8. Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps. – – – F OLD – – – Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER® et les recettes, veuillez visiter notre site web à www.oster.com. 3. Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du four. – – – F OLD – – – 7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination des miettes et le nettoyage facile du plateau. BIENVENUE CÓMO COLOCAR 1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible. Cierre la puerta del horno. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción apropiado. a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará el timbre. 4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”. NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan en este ciclo. NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos se quemarán. NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio. • Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla removible/reversible. • Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría. • Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno. • La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel de dorado deseado. • La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio. 2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar. 3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7 (claro a oscuro) en el panel de control. NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado. 4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno Tostador no está enchufado. NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo de tostado. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará automáticamente y el interruptor regresará a la posición original. NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los alimentos y para que queden crocantes. DESCONGELAR 1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F. 3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de descongelarlos. 4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”. NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan en este ciclo. Español-5 Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. – – – F OLD – – – LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER • Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER , desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad. Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen. ¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial aparte de la limpieza recomendada. Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher. • Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants. • N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité (cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. • N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. • N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ; cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement. • N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique. Ne le placez jamais dans un four réchauffé. • Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués de matériaux autres que le métal ou le verre. Cómo Obtener Servicio de Garantía En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Español-6 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-8 Español-7 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer. • Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. CÓMO GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation. • Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier, cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer. • Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des risques de surchauffe. • Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. • N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution. • Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude. • Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off). • Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four, laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. ® 1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno. 2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el primer punto. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada. a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior funcionan durante el ciclo de asar. b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará una señal audible. NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear. NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento: el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado, coloque la rejilla en la posición superior. REJILLA CÓMO LIMPIAR EL HORNO TOSTADOR ASAR – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – HORNEAR 1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar. LA PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año TOSTADO/DORADO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche. Français-1 Français-2 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments. À PROPOS DE VOTRE GRILLE-PAIN FOUR 2 3 11. Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour le déplacement facile et sûr des aliments. 6 GRILLAGE/DORAGE 1. Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord de plat à four et la plaque lèchefrite. 2. Mettez la manette de grillage en position de grillage. 3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé). REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages. Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée. Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés). 4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible. Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain four n’est pas branché. REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro). 5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête automatiquement et la manette retrouve sa position initiale. REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir les aliments. REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée. 12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon). PRÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes : • Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. • Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide d’utilisation ou la fiche technique. • Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain four dans l’eau. • Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. • Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. • Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la grille suive le mouvement de la porte. • Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale. 4 7 5 LES COMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES 1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer une grande diversité d’aliments. 2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson écoulé. REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. UTILISATION DU GRILLE-PAIN FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS MINUTEUR DE 60 MINUTES 3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson, le grillage ou le rôtissage. IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température. Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la manette de grillage. 1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments. 2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur atteint la position ARRÊT (off). 4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois le grillage terminé. 6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat. Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage. • Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille amovible/réversible. • Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir. • Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four. • La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de dorage désiré. • La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas fixée sur les crochets de la porte de verre. Français-5 Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes. 1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps. Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte. 2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage). Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche. 3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré. a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis sous tension. b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium, car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four. 1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas. 2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F). 3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de 1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments immédiatement après leur décongélation. 4. Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Français-4 – – – F OLD – – – Français-3 POSITION DES GRILLES 1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte. 2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four pendant 5 minutes. 3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié. a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. 4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers ou aliments brûleront. REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium RÔTISSAGE DÉCONGÉLATION – – – F OLD – – – 1. Une grille amovible/réversible 2. Minuteur de 60 minutes avec 8 Arrêt Automatique 1 3. Cadran du Régulateur de Température 4. Sélecteur du Degré de Grillage 5. Manette de Grillage 6. Témoin de Mise Sous Tension 7. Plateau à Miettes Amovible 8. Revêtement Intérieur Anti-Adhésif 9. Plat à Four et Plaque 9 11 Lèchefrite 10 10. Hublot 11. Crochet de Support d’Auto-Adavance 12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré) 10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson. Guarantie Limitée de 1 An CUISSON Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. RANGEMENT ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN FOUR Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien supplémentaire n’est requis. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ? Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Français-7 Français-8 – – – F OLD – – – 8. Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps. – – – F OLD – – – Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER® et les recettes, veuillez visiter notre site web à www.oster.com. 3. Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du four. – – – F OLD – – – 7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination des miettes et le nettoyage facile du plateau. BIENVENUE CÓMO COLOCAR 1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible. Cierre la puerta del horno. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción apropiado. a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará el timbre. 4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”. NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan en este ciclo. NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos se quemarán. NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio. • Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla removible/reversible. • Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría. • Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno. • La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel de dorado deseado. • La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio. 2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar. 3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7 (claro a oscuro) en el panel de control. NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado. 4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno Tostador no está enchufado. NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo de tostado. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará automáticamente y el interruptor regresará a la posición original. NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los alimentos y para que queden crocantes. DESCONGELAR 1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F. 3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de descongelarlos. 4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”. NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan en este ciclo. Español-5 Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. – – – F OLD – – – LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER • Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER , desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad. Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen. ¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial aparte de la limpieza recomendada. Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher. • Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants. • N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité (cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. • N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. • N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ; cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement. • N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique. Ne le placez jamais dans un four réchauffé. • Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués de matériaux autres que le métal ou le verre. Cómo Obtener Servicio de Garantía En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Español-6 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-8 Español-7 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer. • Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. CÓMO GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation. • Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier, cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer. • Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des risques de surchauffe. • Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. • N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution. • Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude. • Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off). • Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four, laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. ® 1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno. 2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el primer punto. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada. a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior funcionan durante el ciclo de asar. b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará una señal audible. NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear. NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento: el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado, coloque la rejilla en la posición superior. REJILLA CÓMO LIMPIAR EL HORNO TOSTADOR ASAR – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – HORNEAR 1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar. LA PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año TOSTADO/DORADO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche. Français-1 Français-2 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments. À PROPOS DE VOTRE GRILLE-PAIN FOUR 2 3 11. Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour le déplacement facile et sûr des aliments. 6 GRILLAGE/DORAGE 1. Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord de plat à four et la plaque lèchefrite. 2. Mettez la manette de grillage en position de grillage. 3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé). REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages. Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée. Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés). 4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible. Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain four n’est pas branché. REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro). 5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête automatiquement et la manette retrouve sa position initiale. REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir les aliments. REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée. 12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon). PRÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes : • Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. • Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide d’utilisation ou la fiche technique. • Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain four dans l’eau. • Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. • Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. • Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la grille suive le mouvement de la porte. • Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale. 4 7 5 LES COMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES 1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer une grande diversité d’aliments. 2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson écoulé. REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. UTILISATION DU GRILLE-PAIN FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS MINUTEUR DE 60 MINUTES 3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson, le grillage ou le rôtissage. IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température. Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la manette de grillage. 1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments. 2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur atteint la position ARRÊT (off). 4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois le grillage terminé. 6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat. Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage. • Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille amovible/réversible. • Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir. • Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four. • La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de dorage désiré. • La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas fixée sur les crochets de la porte de verre. Français-5 Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes. 1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps. Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte. 2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage). Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche. 3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré. a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis sous tension. b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium, car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four. 1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas. 2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F). 3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de 1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments immédiatement après leur décongélation. 4. Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Français-4 – – – F OLD – – – Français-3 POSITION DES GRILLES 1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte. 2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four pendant 5 minutes. 3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié. a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. 4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers ou aliments brûleront. REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium RÔTISSAGE DÉCONGÉLATION – – – F OLD – – – 1. Une grille amovible/réversible 2. Minuteur de 60 minutes avec 8 Arrêt Automatique 1 3. Cadran du Régulateur de Température 4. Sélecteur du Degré de Grillage 5. Manette de Grillage 6. Témoin de Mise Sous Tension 7. Plateau à Miettes Amovible 8. Revêtement Intérieur Anti-Adhésif 9. Plat à Four et Plaque 9 11 Lèchefrite 10 10. Hublot 11. Crochet de Support d’Auto-Adavance 12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré) 10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson. Guarantie Limitée de 1 An CUISSON Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. RANGEMENT ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN FOUR Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien supplémentaire n’est requis. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ? Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Français-7 Français-8 – – – F OLD – – – 8. Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps. – – – F OLD – – – Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER® et les recettes, veuillez visiter notre site web à www.oster.com. 3. Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du four. – – – F OLD – – – 7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination des miettes et le nettoyage facile du plateau. BIENVENUE CÓMO COLOCAR 1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible. Cierre la puerta del horno. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción apropiado. a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará el timbre. 4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”. NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan en este ciclo. NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos se quemarán. NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio. • Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla removible/reversible. • Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría. • Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno. • La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel de dorado deseado. • La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio. 2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar. 3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7 (claro a oscuro) en el panel de control. NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado. 4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno Tostador no está enchufado. NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo de tostado. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará automáticamente y el interruptor regresará a la posición original. NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los alimentos y para que queden crocantes. DESCONGELAR 1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F. 3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de descongelarlos. 4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”. NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan en este ciclo. Español-5 Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. – – – F OLD – – – LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER • Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER , desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad. Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen. ¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial aparte de la limpieza recomendada. Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher. • Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants. • N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité (cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. • N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. • N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ; cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement. • N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique. Ne le placez jamais dans un four réchauffé. • Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués de matériaux autres que le métal ou le verre. Cómo Obtener Servicio de Garantía En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Español-6 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-8 Español-7 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer. • Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. CÓMO GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation. • Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier, cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer. • Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des risques de surchauffe. • Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. • N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution. • Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude. • Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off). • Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four, laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. ® 1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno. 2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el primer punto. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada. a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior funcionan durante el ciclo de asar. b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará una señal audible. NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear. NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento: el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado, coloque la rejilla en la posición superior. REJILLA CÓMO LIMPIAR EL HORNO TOSTADOR ASAR – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – HORNEAR 1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar. LA PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año TOSTADO/DORADO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche. Français-1 Français-2 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments. À PROPOS DE VOTRE GRILLE-PAIN FOUR 2 3 11. Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour le déplacement facile et sûr des aliments. 6 GRILLAGE/DORAGE 1. Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord de plat à four et la plaque lèchefrite. 2. Mettez la manette de grillage en position de grillage. 3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé). REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages. Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée. Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés). 4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible. Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain four n’est pas branché. REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro). 5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête automatiquement et la manette retrouve sa position initiale. REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir les aliments. REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée. 12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon). PRÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes : • Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. • Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide d’utilisation ou la fiche technique. • Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain four dans l’eau. • Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. • Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. • Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la grille suive le mouvement de la porte. • Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale. 4 7 5 LES COMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES 1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer une grande diversité d’aliments. 2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson écoulé. REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. UTILISATION DU GRILLE-PAIN FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS MINUTEUR DE 60 MINUTES 3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson, le grillage ou le rôtissage. IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température. Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la manette de grillage. 1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments. 2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur atteint la position ARRÊT (off). 4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois le grillage terminé. 6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat. Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage. • Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille amovible/réversible. • Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir. • Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four. • La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de dorage désiré. • La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas fixée sur les crochets de la porte de verre. Français-5 Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes. 1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps. Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte. 2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage). Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche. 3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré. a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis sous tension. b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium, car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four. 1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas. 2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F). 3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de 1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments immédiatement après leur décongélation. 4. Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Français-4 – – – F OLD – – – Français-3 POSITION DES GRILLES 1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte. 2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four pendant 5 minutes. 3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié. a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. 4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers ou aliments brûleront. REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium RÔTISSAGE DÉCONGÉLATION – – – F OLD – – – 1. Une grille amovible/réversible 2. Minuteur de 60 minutes avec 8 Arrêt Automatique 1 3. Cadran du Régulateur de Température 4. Sélecteur du Degré de Grillage 5. Manette de Grillage 6. Témoin de Mise Sous Tension 7. Plateau à Miettes Amovible 8. Revêtement Intérieur Anti-Adhésif 9. Plat à Four et Plaque 9 11 Lèchefrite 10 10. Hublot 11. Crochet de Support d’Auto-Adavance 12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré) 10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson. Guarantie Limitée de 1 An CUISSON Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. RANGEMENT ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN FOUR Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien supplémentaire n’est requis. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ? Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Français-7 Français-8 – – – F OLD – – – 8. Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps. – – – F OLD – – – Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER® et les recettes, veuillez visiter notre site web à www.oster.com. 3. Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du four. – – – F OLD – – – 7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination des miettes et le nettoyage facile du plateau. BIENVENUE CÓMO COLOCAR 1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible. Cierre la puerta del horno. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción apropiado. a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará el timbre. 4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”. NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan en este ciclo. NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos se quemarán. NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio. • Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla removible/reversible. • Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría. • Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno. • La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel de dorado deseado. • La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio. 2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar. 3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7 (claro a oscuro) en el panel de control. NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado. 4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno Tostador no está enchufado. NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo de tostado. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará automáticamente y el interruptor regresará a la posición original. NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los alimentos y para que queden crocantes. DESCONGELAR 1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F. 3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de descongelarlos. 4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”. NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan en este ciclo. Español-5 Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. – – – F OLD – – – LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER • Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER , desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad. Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen. ¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial aparte de la limpieza recomendada. Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher. • Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants. • N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité (cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. • N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. • N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ; cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement. • N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique. Ne le placez jamais dans un four réchauffé. • Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués de matériaux autres que le métal ou le verre. Cómo Obtener Servicio de Garantía En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Español-6 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-8 Español-7 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer. • Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. CÓMO GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation. • Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier, cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer. • Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des risques de surchauffe. • Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. • N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution. • Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude. • Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off). • Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four, laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. ® 1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno. 2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el primer punto. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada. a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior funcionan durante el ciclo de asar. b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará una señal audible. NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear. NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento: el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado, coloque la rejilla en la posición superior. REJILLA CÓMO LIMPIAR EL HORNO TOSTADOR ASAR – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – HORNEAR 1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar. LA PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año TOSTADO/DORADO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche. Français-1 Français-2 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments. À PROPOS DE VOTRE GRILLE-PAIN FOUR 2 3 11. Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour le déplacement facile et sûr des aliments. 6 GRILLAGE/DORAGE 1. Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord de plat à four et la plaque lèchefrite. 2. Mettez la manette de grillage en position de grillage. 3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé). REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages. Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée. Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés). 4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible. Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain four n’est pas branché. REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro). 5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête automatiquement et la manette retrouve sa position initiale. REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir les aliments. REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée. 12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon). PRÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes : • Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. • Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide d’utilisation ou la fiche technique. • Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain four dans l’eau. • Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. • Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. • Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la grille suive le mouvement de la porte. • Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale. 4 7 5 LES COMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES 1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer une grande diversité d’aliments. 2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson écoulé. REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. UTILISATION DU GRILLE-PAIN FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS MINUTEUR DE 60 MINUTES 3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson, le grillage ou le rôtissage. IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température. Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la manette de grillage. 1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments. 2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur atteint la position ARRÊT (off). 4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois le grillage terminé. 6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat. Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage. • Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille amovible/réversible. • Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir. • Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four. • La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de dorage désiré. • La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas fixée sur les crochets de la porte de verre. Français-5 Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes. 1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps. Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte. 2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage). Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche. 3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré. a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis sous tension. b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium, car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four. 1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas. 2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F). 3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de 1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments immédiatement après leur décongélation. 4. Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Français-4 – – – F OLD – – – Français-3 POSITION DES GRILLES 1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte. 2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four pendant 5 minutes. 3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié. a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. 4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers ou aliments brûleront. REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium RÔTISSAGE DÉCONGÉLATION – – – F OLD – – – 1. Une grille amovible/réversible 2. Minuteur de 60 minutes avec 8 Arrêt Automatique 1 3. Cadran du Régulateur de Température 4. Sélecteur du Degré de Grillage 5. Manette de Grillage 6. Témoin de Mise Sous Tension 7. Plateau à Miettes Amovible 8. Revêtement Intérieur Anti-Adhésif 9. Plat à Four et Plaque 9 11 Lèchefrite 10 10. Hublot 11. Crochet de Support d’Auto-Adavance 12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré) 10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson. Guarantie Limitée de 1 An CUISSON Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. RANGEMENT ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN FOUR Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien supplémentaire n’est requis. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ? Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Français-7 Français-8 – – – F OLD – – – 8. Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps. – – – F OLD – – – Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER® et les recettes, veuillez visiter notre site web à www.oster.com. 3. Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du four. – – – F OLD – – – 7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination des miettes et le nettoyage facile du plateau. BIENVENUE CÓMO COLOCAR 1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible. Cierre la puerta del horno. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción apropiado. a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará el timbre. 4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”. NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan en este ciclo. NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos se quemarán. NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio. • Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla removible/reversible. • Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría. • Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno. • La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel de dorado deseado. • La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio. 2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar. 3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7 (claro a oscuro) en el panel de control. NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado. 4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno Tostador no está enchufado. NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo de tostado. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará automáticamente y el interruptor regresará a la posición original. NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los alimentos y para que queden crocantes. DESCONGELAR 1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F. 3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de descongelarlos. 4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”. NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan en este ciclo. Español-5 Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. – – – F OLD – – – LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER • Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER , desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad. Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen. ¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial aparte de la limpieza recomendada. Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher. • Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants. • N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité (cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. • N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. • N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ; cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement. • N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique. Ne le placez jamais dans un four réchauffé. • Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués de matériaux autres que le métal ou le verre. Cómo Obtener Servicio de Garantía En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Español-6 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-8 Español-7 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer. • Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. CÓMO GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation. • Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier, cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer. • Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des risques de surchauffe. • Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. • N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution. • Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude. • Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off). • Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four, laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. ® 1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno. 2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el primer punto. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada. a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior funcionan durante el ciclo de asar. b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará una señal audible. NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear. NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento: el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado, coloque la rejilla en la posición superior. REJILLA CÓMO LIMPIAR EL HORNO TOSTADOR ASAR – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – HORNEAR 1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar. LA PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año TOSTADO/DORADO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche. Français-1 Français-2 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments. À PROPOS DE VOTRE GRILLE-PAIN FOUR 2 3 11. Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour le déplacement facile et sûr des aliments. 6 GRILLAGE/DORAGE 1. Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord de plat à four et la plaque lèchefrite. 2. Mettez la manette de grillage en position de grillage. 3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé). REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages. Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée. Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés). 4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible. Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain four n’est pas branché. REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro). 5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête automatiquement et la manette retrouve sa position initiale. REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir les aliments. REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée. 12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon). PRÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes : • Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. • Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide d’utilisation ou la fiche technique. • Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain four dans l’eau. • Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. • Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. • Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la grille suive le mouvement de la porte. • Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale. 4 7 5 LES COMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES 1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer une grande diversité d’aliments. 2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson écoulé. REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. UTILISATION DU GRILLE-PAIN FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS MINUTEUR DE 60 MINUTES 3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson, le grillage ou le rôtissage. IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température. Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la manette de grillage. 1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments. 2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur atteint la position ARRÊT (off). 4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois le grillage terminé. 6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat. Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage. • Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille amovible/réversible. • Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir. • Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four. • La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de dorage désiré. • La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas fixée sur les crochets de la porte de verre. Français-5 Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes. 1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps. Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte. 2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage). Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche. 3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré. a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis sous tension. b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium, car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four. 1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas. 2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F). 3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de 1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments immédiatement après leur décongélation. 4. Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Français-4 – – – F OLD – – – Français-3 POSITION DES GRILLES 1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte. 2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four pendant 5 minutes. 3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié. a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. 4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers ou aliments brûleront. REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium RÔTISSAGE DÉCONGÉLATION – – – F OLD – – – 1. Une grille amovible/réversible 2. Minuteur de 60 minutes avec 8 Arrêt Automatique 1 3. Cadran du Régulateur de Température 4. Sélecteur du Degré de Grillage 5. Manette de Grillage 6. Témoin de Mise Sous Tension 7. Plateau à Miettes Amovible 8. Revêtement Intérieur Anti-Adhésif 9. Plat à Four et Plaque 9 11 Lèchefrite 10 10. Hublot 11. Crochet de Support d’Auto-Adavance 12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré) 10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson. Guarantie Limitée de 1 An CUISSON Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. RANGEMENT ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN FOUR Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien supplémentaire n’est requis. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ? Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Français-7 Français-8 – – – F OLD – – – 8. Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps. – – – F OLD – – – Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER® et les recettes, veuillez visiter notre site web à www.oster.com. 3. Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du four. – – – F OLD – – – 7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination des miettes et le nettoyage facile du plateau. BIENVENUE CÓMO COLOCAR 1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible. Cierre la puerta del horno. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción apropiado. a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará el timbre. 4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”. NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan en este ciclo. NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos se quemarán. NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio. • Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla removible/reversible. • Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría. • Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno. • La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel de dorado deseado. • La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio. 2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar. 3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7 (claro a oscuro) en el panel de control. NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado. 4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno Tostador no está enchufado. NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo de tostado. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará automáticamente y el interruptor regresará a la posición original. NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los alimentos y para que queden crocantes. DESCONGELAR 1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F. 3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de descongelarlos. 4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”. NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan en este ciclo. Español-5 Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. – – – F OLD – – – LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER • Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER , desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad. Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen. ¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial aparte de la limpieza recomendada. Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher. • Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants. • N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité (cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. • N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. • N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ; cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement. • N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique. Ne le placez jamais dans un four réchauffé. • Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués de matériaux autres que le métal ou le verre. Cómo Obtener Servicio de Garantía En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Español-6 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-8 Español-7 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer. • Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. CÓMO GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation. • Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier, cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer. • Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des risques de surchauffe. • Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. • N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution. • Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude. • Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off). • Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four, laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. ® 1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno. 2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el primer punto. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada. a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior funcionan durante el ciclo de asar. b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará una señal audible. NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear. NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento: el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado, coloque la rejilla en la posición superior. REJILLA CÓMO LIMPIAR EL HORNO TOSTADOR ASAR – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – HORNEAR 1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar. LA PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año TOSTADO/DORADO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche. Français-1 Français-2 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments. À PROPOS DE VOTRE GRILLE-PAIN FOUR 2 3 11. Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour le déplacement facile et sûr des aliments. 6 GRILLAGE/DORAGE 1. Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord de plat à four et la plaque lèchefrite. 2. Mettez la manette de grillage en position de grillage. 3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé). REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages. Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée. Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés). 4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible. Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain four n’est pas branché. REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro). 5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête automatiquement et la manette retrouve sa position initiale. REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir les aliments. REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée. 12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon). PRÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes : • Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. • Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide d’utilisation ou la fiche technique. • Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain four dans l’eau. • Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. • Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. • Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la grille suive le mouvement de la porte. • Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale. 4 7 5 LES COMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES 1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer une grande diversité d’aliments. 2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson écoulé. REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. UTILISATION DU GRILLE-PAIN FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS MINUTEUR DE 60 MINUTES 3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson, le grillage ou le rôtissage. IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température. Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la manette de grillage. 1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments. 2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur atteint la position ARRÊT (off). 4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois le grillage terminé. 6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat. Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage. • Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille amovible/réversible. • Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir. • Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four. • La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de dorage désiré. • La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas fixée sur les crochets de la porte de verre. Français-5 Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes. 1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps. Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte. 2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage). Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche. 3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré. a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis sous tension. b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium, car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four. 1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas. 2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F). 3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de 1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments immédiatement après leur décongélation. 4. Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Français-4 – – – F OLD – – – Français-3 POSITION DES GRILLES 1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte. 2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four pendant 5 minutes. 3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié. a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. 4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers ou aliments brûleront. REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium RÔTISSAGE DÉCONGÉLATION – – – F OLD – – – 1. Une grille amovible/réversible 2. Minuteur de 60 minutes avec 8 Arrêt Automatique 1 3. Cadran du Régulateur de Température 4. Sélecteur du Degré de Grillage 5. Manette de Grillage 6. Témoin de Mise Sous Tension 7. Plateau à Miettes Amovible 8. Revêtement Intérieur Anti-Adhésif 9. Plat à Four et Plaque 9 11 Lèchefrite 10 10. Hublot 11. Crochet de Support d’Auto-Adavance 12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré) 10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson. Guarantie Limitée de 1 An CUISSON Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. RANGEMENT ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN FOUR Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien supplémentaire n’est requis. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ? Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Français-7 Français-8 – – – F OLD – – – 8. Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps. – – – F OLD – – – Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER® et les recettes, veuillez visiter notre site web à www.oster.com. 3. Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du four. – – – F OLD – – – 7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination des miettes et le nettoyage facile du plateau. BIENVENUE CÓMO COLOCAR 1. Coloque el alimento en el Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y luego coloque la fuente en la rejilla de alambre removible. Cierre la puerta del horno. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura en sentido de las agujas del reloj al parámetro deseado. Siempre precaliente el horno durante 5 minutos. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo de 60 minutos al tiempo de cocción apropiado. a. En general para hornear, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que el horneado esté completo, la función hornear se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. b. Para mayor tiempo de cocción, gire el Dial de Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que gire manualmente el Dial de Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará el timbre. 4. Una vez que haya terminado, gire el Dial de Temperatura a la posición “OFF”. NOTA: Los elementos de calentamiento inferior y superior funcionan en este ciclo. NOTA: Cuando se hornea, el estante debe estar al revés o los alimentos se quemarán. NOTA: No envuelva la fuente de horno con papel de aluminio. • Para colocar una gran variedad de alimentos, el horno viene con una rejilla removible/reversible. • Sólo quite la rejilla una vez que esta esté fría. • Para quitar la rejilla, abra la puerta del horno y deslice la rejilla hacia el frente del horno. La rejilla se deslizará por los carriles dentro del horno. • La colocación de la rejilla dependerá del tamaño del alimento y el nivel de dorado deseado. • La rejilla no avanzará automáticamente, salvo que esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio. 2. Coloque el interruptor para tostar en la opción Tostar. 3. Elija el nivel deseado de tostado girando el Dial para tostar de 1 a 7 (claro a oscuro) en el panel de control. NOTA: Se requieren distintos parámetros según la clase de pan. Los panes más blancos y los wafles requieren un parámetro más claro. Los panes más oscuros, los muffins, y los English muffins requieren un parámetro más oscuro. Su selección debería basarse en el contenido de humedad, grosor del pan, si es fresco o congelado y su preferencia de tostado. 4. Coloque las rebanadas de pan u otros alimentos en la Rejilla de Alambre para tostar Removible. La rejilla debe estar al revés o la tostada se quemará. Cierre la puerta, elija el color de tostado deseado y presione hacia abajo el Interruptor para Tostar hasta que trabe. Se iluminará la Luz Indicadora. El interruptor no permanecerá hacia abajo si el Horno Tostador no está enchufado. NOTA: Mantenga el Selector de Temperatura y el Dial de Control de Temperatura en la posición “Off” y la posición “Cero” en el ciclo de tostado. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, el horno tostador se apagará automáticamente y el interruptor regresará a la posición original. NOTA: Siempre use la Fuente para Hornear para derretir, dorar los alimentos y para que queden crocantes. DESCONGELAR 1. Cuando desee descongelar alimentos, quite el envoltorio de plástico/papel y envuélvalos en papel aluminio. No precaliente. 2. Gire el Dial de Control de Temperatura a 200°F. 3. Coloque el Dial de Selector de Tiempo en 15 a 20 minutos por lado para carnes/pescado de 1/2 pulgada o más para descongelar. Siempre cocine los alimentos inmediatamente después de descongelarlos. 4. Cuando haya terminado, gire el Dial de Control de Temperatura a “OFF”. NOTA: Los elementos de calefacción de la tapa y del fondo funcionan en este ciclo. Español-5 Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectivamente “Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá efectuarlo por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. – – – F OLD – – – LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER • Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados. Antes de limpiar el Horno Tostador OSTER , desenchúfelo y déjelo enfriar. Para limpiar, use un paño húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Use detergente neutro con agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos para restregar y limpiadores químicos dañarán el revestimiento antiadherente de la unidad. Vacía la bandeja para migas con frecuencia para evitar que se acumulen. ¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam? Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración de la garantía descrita arriba. Deje enfriar el electrodoméstico antes de guardarlo. Si desea guardarlo por un tiempo prolongado, verifique que el horno esté limpio y sin partículas de alimentos. Guarde el horno tostador en un lugar seco, como una mesa o mostrador o en el estante del armario o gabinete de cocina. Enrolle el cable eléctrico alrededor del soporte. No es necesario ningún mantenimiento especial aparte de la limpieza recomendada. Lors des périodes de non-utilisation et avant le nettoyage du grille-pain four, débranchez le cordon de la prise murale. REMARQUE : Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant de le débrancher. • Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, n’immergez pas le cordon, ni la fiche ni le grille-pain four dans de l’eau ou dans tout autre liquide. • Une surveillance étroite est toujours nécessaire lorsque le grille-pain four ou tout autre appareil électroménager sont utilisé à proximité d’enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants. • N’utilisez jamais un appareil électrique s’il présente une défectuosité (cordon ou fiche abîmés), s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria o de otra manera. Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra manera, o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. • N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles pourraient causer des incendies, des décharges électriques ou des blessures corporelles. • N’utilisez jamais le grille-pain four en plein air ou à des fins commerciales ; cet appareil est destiné à un usage ménager uniquement. • N’utilisez jamais cet appareil pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. • Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir. Ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Ne posez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique. Ne le placez jamais dans un four réchauffé. • Faites preuve d’extrême prudence si vous utilisez des contenants fabriqués de matériaux autres que le métal ou le verre. Cómo Obtener Servicio de Garantía En los Estados Unidos – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En Canadá – Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía, por favor llame al teléfono 1.800.667.8623 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio más conveniente para usted. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited, situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Español-6 POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Español-8 Español-7 Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir avant le nettoyage. Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’assembler ou de retirer des éléments. Saisissez le grille-pain four toujours par les poignées lorsque vous devez le déplacer. • Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria. CÓMO GUARDAR Y MANTENER SU HORNO TOSTADOR • Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain four est recouvert de matériaux inflammables (rideaux, les draperies, les revêtements muraux) ou lorsqu’il est mis sous tension et entre en contact avec ceux-ci. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • Ne rangez rien d’autre que les accessoires recommandés par le fabricant dans le grille-pain four lorsque ce dernier n’est pas en utilisation. • Ne placez pas à l’intérieur du grille-pain four d’objets inflammables (papier, cartons, plastique) ni tout autre objet qui pourraient fondre et s’enflammer. • Ne recouvrez pas le four d’une feuille d’aluminium, car cela présente des risques de surchauffe. • Ne mettez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans le grille-pain four, car cela pourrait provoquer un incendie ou des décharges électriques. • N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux pourraient s’en détacher et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque d’électrocution. • Lors du rôtissage, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez la plaque ou éliminez la graisse chaude. • Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position « ARRÊT » (Off). • Pour assurer une circulation d’air adéquate lors du fonctionnement du four, laissez un espace libre d’au moins 10 centimètres (4 pouces) tout autour de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent : Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera alguna, los términos y condiciones de esta garantía. ® 1. Siempre use la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar juntas. Coloque los alimentos en la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar y coloque la fuente en la rejilla de alambre removible dentro del horno. Cierre el horno. 2. Gire el Dial de Temperatura a “BROIL” (ASAR) y abra la puerta hasta el primer punto. 3. Gire el Dial de Selector de Tiempo a la posición para asar deseada. a. En general para asar, gire el Dial de Selector de Tiempo en el sentido de las agujas del reloj, hasta 60 minutos. Una vez que haya terminado de asar, la función de asar se apagará AUTOMÁTICAMENTE y sonará un timbre. NOTA: Solo los Elementos de calentamiento ubicados en la parte superior funcionan durante el ciclo de asar. b. Si desea asa durante más tiempo para asar, gire el Dial Selector de Tiempo en sentido contrario a las agujas del reloj, hacia la posición “Stay On” (Permanecer). La cocción continuará hasta que se gire manualmente el Dial Selector de Tiempo a la posición “Off”. Recién en este momento sonará una señal audible. NOTA: No envuelva la Bandeja para Asar con papel aluminio, ya que evitará que la grasa y los jugos se junten en la Fuente para Hornear. NOTA: En este ciclo funcionan ambos elementos de calentamiento: el inferior y el superior Para obtener mejores resultados en el tostado, coloque la rejilla en la posición superior. REJILLA CÓMO LIMPIAR EL HORNO TOSTADOR ASAR – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – HORNEAR 1. Elija la posición de la rejilla para horno que desee. Recuerde primero quitar la Fuente para Hornear y la Bandeja para Asar. LA PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Garantía Limitada de 1 Año TOSTADO/DORADO CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche. Français-1 Français-2 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 9. Plat à four et plaque lèchefrite – S’utilisent pour la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments. À PROPOS DE VOTRE GRILLE-PAIN FOUR 2 3 11. Crochet de support d’auto-adavance – Le crochet de support tire automatiquement le support légèrement tout en ouvrant la porte du grille-pain four pour le déplacement facile et sûr des aliments. 6 GRILLAGE/DORAGE 1. Sélectionnez l’emplacement désiré de la grille. N’oubliez pas de retirer d’abord de plat à four et la plaque lèchefrite. 2. Mettez la manette de grillage en position de grillage. 3. Sélectionnez le degré de dorage souhaité en tournant le sélecteur de grillage sur l’intensité voulue, soit de 1 (clair) à 7 (foncé). REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages. Grillez les gaufres et les pains légers à faible température. Les pains bruns, les muffins et les muffins anglais exigent une température plus élevée. Votre sélection dépendra du degré d’humidité du pain, de l’épaisseur des tranches, du degré de dorage préféré et de l’état du pain (frais ou congelés). 4. Placez les tranches du pain ou les autres aliments sur la grille amovible. Assurez-vous que la grille est à l’envers ; sinon, vous risquez de brûler le pain. Fermez la porte, sélectionnez le degré de dorage souhaité et poussez la manette de grillage vers le bas jusqu’à ce qu’elle se bloque. Le témoin lumineux doit s’allumer. La manette ne demeure pas en place si le grille-pain four n’est pas branché. REMARQUE : Pendant le cycle de grillage, maintenez le minuteur et le régulateur de température sur leurs positions respectives d’arrêt (off et zéro). 5. Une fois le cycle de grillage terminé, le grille-pain four s’arrête automatiquement et la manette retrouve sa position initiale. REMARQUE : Utilisez toujours le plat à four pour fondre, dorer ou rôtir les aliments. REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Pour obtenir de meilleurs résultats, mettez la grille en position surélevée. 12. Cordon d’alimentation – (pourvu d’un range-cordon). PRÉPARATION DU GRILLE-PAIN FOUR Lors de la première utilisation de votre grille-pain four, veuillez observer les consignes suivantes : • Retirez les vignettes de la surface de l’appareil. • Ouvrez le hublot et retirez du four tous les imprimés, comme le guide d’utilisation ou la fiche technique. • Nettoyez les grilles, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’une petite quantité de détergent liquide à vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif. Ne plongez pas le corps du grille-pain four dans l’eau. • Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser. • Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un comptoir bien dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale. • Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la grille suive le mouvement de la porte. • Insérez la fiche du cordon du grille-pain four dans une prise murale. 4 7 5 LES COMPOSANTES DU GRILLE-PAIN FOUR ET LEURS AVANTAGES 1. Une grille amovible/réversible à Coulisse Automatique – Sert à préparer une grande diversité d’aliments. 2. Minuteur de 60 minutes – Peut être réglé sur un délai de cuisson maximal de 60 minutes ; éteint le four automatiquement une fois le délai de cuisson écoulé. REMARQUE : Pour commencer à réchauffer le four, le minuteur doit être réglé sur un délai de cuisson allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. UTILISATION DU GRILLE-PAIN FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS MINUTEUR DE 60 MINUTES 3. Régulateur de température – Régule la température lors de la cuisson, le grillage ou le rôtissage. IMPORTANT : Pour faire réchauffer le four, vous devez régler le minuteur sur le délai de cuisson voulu lorsque vous utilisez le régulateur de température. Il n’est pas nécessaire de démarrer le minuteur lorsque vous actionnez la manette de grillage. 1. Tournez le cadran du régulateur de température sur la température désirée pour la décongélation, la cuisson ou le rôtissage de vos aliments. 2. Tournez le cadran du minuteur sur le délai de cuisson approprié allant de 1 minute jusqu’à un maximum de 60 minutes. Une sonnerie se fait entendre une fois le délai écoulé. Le four arrête le cycle chauffage dès que le minuteur atteint la position ARRÊT (off). 4. Sélecteur du Degré de Grillage – Permet de sélectionner le degré du dorage en tournant le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Manette de grillage – Réglez la manette sur le mode Grille-pain pour démarrer le cylce de grillage. Le four s’éteindra automatiquement une fois le grillage terminé. 6. Témoin de mise sous tension – Indique que le four est branché, mis en marche et en train de réchauffer. Lors de la cuisson, le témoin lumineux change légèrement son intensité de faible à fort en fonction du thermostat. Il demeure allumé en mode rôtissage, cuisson et grillage. • Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments, le four est équipé d’une grille amovible/réversible. • Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir. • Pour retirer la grille, ouvrez la porte du four et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera sur les guide-grille du four. • La position de la grille dépend de la taille de l’aliment et du degré de dorage désiré. • La grille ne coulissera pas automatiquement vers l’avant si elle n’est pas fixée sur les crochets de la porte de verre. Français-5 Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades. NETTOYAGE DU GRILLE-PAIN FOUR Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER®, débranchez-le et laissez-le refroidir. Une fois refroidi, essuyez le grille-pain four à l’aide d’un chiffon humide. NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses d’astiquage et les nettoyants concentrés à base de produits chimiques égratignent le revêtement anti-adhésif de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau à miettes pour éviter l’accumulation des miettes. 1. Utilisez toujours le plat à four et la plaque lèchefrite en même temps. Posez les aliments sur le plat à four et la plaque lèchefrite et placez le plat sur la grille amovible dans le four. Ensuite, fermez la porte. 2. Mettez le régulateur de température sur la position « Broil » (rotissage). Ouvrez la porte et enclenchez-la à la première encoche. 3. Réglez le cadran du minuteur sur le délai de rôtissage désiré. a. Pour le rôtissage des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois le rôtissage terminé, le cycle de cuisson sur le gril s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Pendant le cycle de rôtissage, seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis sous tension. b. Pour prolonger le délai de rôtissage, tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger le rôtissage). Le four continue le rôtissage jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. REMARQUE : Ne recouvrez pas la plaque lèche-frite d’une feuille d’aluminium, car cela empêche l’écoulement des gras et des jus dans le plat à four. 1. Avant de décongeler les aliments, retirez-en l’emballage en plastique ou en papier et enveloppez-les dans une feuille d’aluminium. Ne les préchauffez pas. 2. Tournez le régulateur de température sur la repère de 90°C (200°F). 3. Pour décongeler les tranches de viande ou de poisson d’une épaisseur de 1,3 cm (1/2 po) ou plus, réglez le minuteur sur un délai de 15 à 20 minutes pour chaque côté des tranches. Veillez à toujours faire cuire les aliments immédiatement après leur décongélation. 4. Une fois la cuisson terminée, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. Français-4 – – – F OLD – – – Français-3 POSITION DES GRILLES 1. Posez les aliments sur la plaque lèchefrite dans le plat à four et placez celui-ci sur la grille amovible. Ensuite, fermez la porte. 2. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température désirée. Préchauffez toujours le four pendant 5 minutes. 3. Réglez le minuteur de 60 minutes sur le délai de cuisson approprié. a. Pour la cuisson des aliments, tournez le cadran du minuteur dans le sens des aiguilles d’une montre (délai maximal allant jusqu’à 60 minutes). Une fois la cuisson terminée, le cycle de cuisson s’arrête AUTOMATIQUEMENT et la sonnerie se déclenche. b. Pour prolonger le délai de cuisson tournez le cadran du minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à la position « Stay On » (prolonger la cuisson). Le four continue la cuisson jusqu’à ce que le cadran du minuteur soit manuellement réglé sur la position Arrêt (off). C’est alors que la sonnerie se déclenche. 4. Une fois les aliments cuits à point, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). REMARQUE : Pendant ce cycle, tant les éléments de chauffage supérieurs que les éléments de chauffage inférieurs sont mis sous tension. REMARQUE : Pendant le traitement au four, le support doit être à l’envers ou aliments brûleront. REMARQUE : N’enveloppez pas la casserole avec du papier d’aluminium RÔTISSAGE DÉCONGÉLATION – – – F OLD – – – 1. Une grille amovible/réversible 2. Minuteur de 60 minutes avec 8 Arrêt Automatique 1 3. Cadran du Régulateur de Température 4. Sélecteur du Degré de Grillage 5. Manette de Grillage 6. Témoin de Mise Sous Tension 7. Plateau à Miettes Amovible 8. Revêtement Intérieur Anti-Adhésif 9. Plat à Four et Plaque 9 11 Lèchefrite 10 10. Hublot 11. Crochet de Support d’Auto-Adavance 12. Cordon d’Alimentation (Range-Cordon Non Illustré) 10. Hublot – Permet d’observer la progression de la cuisson. Guarantie Limitée de 1 An CUISSON Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ? Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. RANGEMENT ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN FOUR Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment. Rangez-le dans un endroit sec, comme sur table, un comptoir ou la tablette d’une armoire. Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. Outre le nettoyage recommandé, aucun autre entretien supplémentaire n’est requis. Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre. Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ? Aux U.S.A. – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada – Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT. Français-6 Français-7 Français-8 – – – F OLD – – – 8. Revêtement intérieur anti-adhésif – Assure un nettoyage facile en tout temps. – – – F OLD – – – Félicitations pour votre achat d’un Grille-Pain Four de 4 Tranches OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER® et les recettes, veuillez visiter notre site web à www.oster.com. 3. Une fois les aliments cuits, mettez le régulateur de température sur la position ARRÊT (off). AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement (il est alors très chaud) ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon. Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du four. – – – F OLD – – – 7. Plateau à miettes amovible – Peut être entièrement extrait pour l’élimination des miettes et le nettoyage facile du plateau. BIENVENUE – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – 8 3 PREPARING YOUR TOASTER OVEN FOR USE 7 4. If you are using your toaster oven for the first time, please be sure to: 6 Open oven door and remove all printed documents and paper from inside the toaster oven. • Remove any stickers from the surface of the oven. • • Dry the unit thoroughly before using. • 4. Toast Color Dial 11 – – – F OLD – – – 1. One Removable/Reversible Wire Rack 2 • 5. Toast Switch • 4 9 5 5. 1. Place slices of bread or other food on the removable Wire Toasting Rack. Rack must be upside down or toast will burn. Close the door, select desired toast color and press the Toast Switch down until it locks. Indicator light will illuminate. Switch will not stay down if Toaster Oven is not plugged in. NOTE: Keep the Timer and the Temperature Control Dial on the “Off” and “Zero” position in the toasting cycle. When the toasting cycle is complete, the toaster oven will automatically shut off and the switch will return to its original position. NOTE: Always use the Baking Pan when melting, crisping and top browning. NOTE: Both upper and lower heating elements operate in this cycle. For best toasting results, position the rack in the up position. 1. 2. Turn the Timer Dial to the appropriate time for the food being cooked (up to 60 minutes). A bell will signal when the time has expired. The oven will stop heating when the timer reaches “OFF”. 3. One-Year Limited Warranty Turn Timer Dial to the desired broil time. a. For general broiling, turn the Timer Dial clockwise, up to 60 minutes. When broiling is complete the broiling function will turn off AUTOMATICALLY and the bell will chime. Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. NOTE: Only the top Heating Elements operate during the broiling cycle. b. For longer time broiling, turn the Timer Dial counterclockwise to the “Stay On” setting. The cooking will continue until the Timer Dial is manually turned to the “Off” position. Only then will the bell chime. • When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the Temperature Control Dial to the 200˚F mark. Set the Timer Dial to 15 to 20 minutes per side for meats/fish 1/2 inch or thicker to defrost. Always cook foods promptly after thawing. When finished, turn the Temperature Control Dial to “OFF”. NOTE: Both the top and bottom Heating Elements operate in this cycle. • • • • BAKING Turn the Temperature Control Dial to the desired temperature setting for defrosting, baking or broiling. 3. When finished, turn the Temperature Control Dial to “OFF”. 4. Select desired oven rack position. Remember to first remove the Baking Pan and Broiling Tray. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. To accommodate a wide variety of foods the oven has one reversible/removable rack. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. NOTE: Do not wrap Broiling Tray with aluminum foil, as this prevents fat and juices from collecting in the Baking Pan. POSITIONING RACKS DEFROSTING Insert bottom rack over hooks on glass door so rack moves with door. Plug the toaster oven into an electrical outlet. 4. IMPORTANT: The Timer Dial must be used with the Temperature Control Dial for the oven to heat. The Timer Dial is not needed when using the toast button. 2. 3. WARNING: When toaster oven is in use or cooling down please be sure there is a 4 inch clearance between the toaster oven and any other surface including cords. Be sure the cord is not resting against the back of the oven. TOASTING/TOP BROWNING 1. Set the toast switch to the toast option. 2. 11. Auto-Advance Rack Hook – Rack hook automatically pulls the rack out slightly while opening toaster oven door for easy and safe removal of foods. English-2 – – – F OLD – – – WELCOME READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE LEARNING ABOUT YOUR TOASTER OVEN 1 2. 60-Minute Timer with Auto-Off 3. Temperature Control Dial Clean the racks, tray, and pan with hot water, a small amount of dishwashing liquid and a non-abrasive sponge or cleaning pad. Do Not Immerse The Body Of The Unit In Water. Select a location for the toaster oven. The location should be in an open area on a flat counter where the plug will reach an outlet. 6. Power Indicator Light • 7. Removable Crumb Tray 8. Non-Stick Interior Coating 9. Baking Pan and Broiling Tray 2. 3. USING YOUR TOASTER FOR THE FIRST TIME 60-MINUTE TIMER 10 10. Viewing Window 11. Auto-Advance Rack Hook 12. Power Cord (Cord Storage Not Shown) TOASTER OVEN FEATURES AND BENEFITS 1. 1. One Removable/Reversible Wire Rack – To accommodate a wide variety of foods the oven has one reversible/removable rack. 2. 60-Minute Timer with Auto-off – Timer can be set for up to 60 minutes and will automatically turn the oven OFF when your set time expires. NOTE: The timer must be set (from 1 to 60 minutes) to begin heating the oven. 3. Temperature Control Dial – Controls the temperature when baking, broiling and toasting. 4. Toast Color Dial – Turn the dial clockwise to select toast color. SAVE THESE INSTRUCTIONS Select the desired level of darkness by turning the 1 to 7 (light to dark) Toast Dial on the control panel. 3. 9. Baking Pan and Broiling Tray – Use for all your baking, broiling and grilling needs. 10. Viewing window – Allows you to see food cooking. Place the food in the Baking Pan and Broiling Tray and place the pan on the removable wire rack, close the oven door. Turn the Temperature Control Dial clockwise to the desired setting. Always preheat 5 minutes. Turn the 60-minute Timer Dial to the appropriate cooking time. a. For general baking, turn the Timer Dial clockwise, up to 60 minutes. When baking is complete the bake function will turn off AUTOMATICALLY and the bell will chime. b. For longer time baking, turn the Timer Dial counterclockwise to the “Stay On” setting. The cooking will continue until the Timer Dial is manually turned to the “Off” position. Only then will the bell chime. When finished, turn the Temperature Dial to “OFF”. NOTE: Both the top and bottom Heating Elements operate in this cycle. NOTE: When baking, rack must be upside down or food items will burn. NOTE: Do not wrap baking pan with aluminum foil. Before removing the rack allow the unit to cool. What Are the Limits on Sunbeam’s Liability? To remove a rack, open the oven door and pull the rack towards the front of the oven. The rack will slide on the rack guides on the inside of the oven. Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Positioning of the rack will depend on the size of the food and desired browning. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Rack will not auto advance unless the rack is inside hooks on the glass door. Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. CLEANING YOUR TOASTER OVEN Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. STORING AND MAINTENANCE OF YOUR TOASTER OVEN Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. Before cleaning your OSTER® Toaster Oven, unplug it and allow it to cool. To clean, wipe with damp cloth. DO NOT IMMERSE IN WATER! Make sure to use only mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners will damage the non-stick coating on this unit. Empty crumb tray frequently to avoid accumulation of crumbs. How to Obtain Warranty Service Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven for long periods of time make certain that the toaster oven is clean and free of food particles. Store the toaster oven in a dry location such as on a table or countertop or in a cupboard shelf. Wind the electrical cord around the cord storage brackets. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary. In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you. BROILING NOTE: Different types of bread require different settings. Lighter breads and waffles require a lighter setting. Darker breads, muffins, and English muffins require a darker setting. Your selection should vary based on the moisture content, thickness of bread, whether fresh or frozen and your darkness preference. 12. Power Cord – (Cord storage) English-1 – – – F OLD – – – IMPORTANT SAFEGUARDS Congratulations on your purchase of an OSTER® 4-Slice Toaster Oven! To learn more about OSTER® products or recipes visit us at www.oster.com. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before putting in or taking off parts. Always use the oven handles when moving the unit. When the unit is not in use and before cleaning, unplug the toaster oven from the wall outlet. NOTE: Make sure the oven is turned off before unplugging. To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or toaster oven in water or other liquids. Close supervision is always necessary when this or any appliance is used near children. This appliance is not for use by children. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has been damaged in any manner. Do not use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause fire, electric shock or personal injury. Do not use outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only. Do not use this appliance for other than its intended use. Do not let the cord dangle over the edge of a tabletop or countertop or touch hot surfaces. Do not place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven. Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal or glass. A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials, including curtains, draperies, walls, etc., when in operation. Do not store any items on top of the appliance when in operation. Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this unit when not in use. Do not place any flammable materials in oven, such as paper, cardboard, plastic or any materials that may catch fire or melt. Do not cover the oven with metal foil. This will cause overheating of the appliance. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may create a fire or risk of electrical shock. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts involving a risk of electrical shock. When broiling, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. To turn this appliance off, return all controls to the “OFF” position. When operating the oven, keep at least four inches of space on all sides of oven to allow for adequate air circulation. 5. Toast Switch – Set the toast switch on the toast setting to begin cycle. The oven will automatically turn off when toasting is complete. 6. Power Indicator Light – Indicates the oven is plugged in and the toaster oven is on and heating. The indicator light will cycle slightly dimmer and brighter with the thermostat. Light will remain on in the broiling, baking and toasting functions. 7. Removable Crumb Tray for Easy Cleaning – For crumb or waste collection, pull tray out and discard contents. 8. Non-stick Interior Coating – Allows for easy cleaning. T HIS U NIT I S FOR H OUSEHOLD U SE O NLY For Products Purchased in the United States and Canada Only For toasters purchased in the U.S. and Canada: this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only one way. If you cannot completely insert the power plug into the power outlet, reverse the direction of the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. 1. 2. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. Always use the Baking Pan and Broiling Tray together. Place the food on the Baking Pan and Broiling Tray and place the pan on the removable wire rack inside the oven, close the oven. Turn the Temperature Dial to “BROIL” and open the door to the first notch. English-3 PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. English-4 English-6 English-5 – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – Español-1 Printed in China Imprimé en Chine Español-2 Impreso en China • Distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431 OSTER® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. ©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. www.oster.com Debe usar suma precaución cuando use recipientes hechos con materiales que no sean metal o vidrio. No use accesorios no recomendados por el fabricante, ya que pueden causar un incendio, descarga eléctrica o heridas. • No lo use en exteriores o para propósitos comerciales; este electrodoméstico es para uso doméstico solamente. • No use el electrodoméstico para un propósito diferente para el que fue diseñado. • No deje que el cable cuelgue por el mostrador ni que toque superficies calientes. • No coloque el electrodoméstico cerca de una estufa a gas o eléctrica caliente o en un horno caliente. EE.UU. : 1.800.334.0759 Canadá : 1.800.667.8623 Para preguntas sobre los productos llame: Sunbeam Consumer Service OSTER® est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc. • Español-3 PARA 4. Dial de Control del Color de Tostado – Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para seleccionar el color de tostado. USO DOMÉSTICO SOLAMENTE NOTA: Se debe colocar el selector (de 1 a 60 minutos) para que comience a calentar el horno. Cuando opere el horno, mantenga al menos cuatro pulgadas de espacio a ambos lados del horno para permitir que circule el aire. • Cuando lo use para asar, use suma precaución al quitar la bandeja o la grasa caliente. • Para apagar la unidad, coloque todos los controles en la posición “OFF” (apagado). • No debe colocar alimentos o utensilios de metal de gran tamaño en el electrodoméstico ya que pueden producir un incendio o riesgo de descarga eléctrica. • Como protección contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe o el horno tostador en agua u otros líquidos. • No limpie la unidad con esponjas de metal. Se pueden desprender partículas de metal de la esponjilla, tocar las partes metálicas y producir un incendio o descarga eléctrica. OSTER® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. No cubra el horno con papel aluminio. Ello causará que el horno se sobrecaliente. 1. Una Rejilla de Alambre Removible/Reversible – Tiene capacidad para una gran variedad de alimentos, ya que posee una bandeja removible/reversible. Si usa el horno tostador por primera vez, siga estos pasos: • Quite los stickers de la superficie del horno. • Abra la puerta del horno y quite los documentos impresos y papeles que se encuentren dentro del horno tostador. • Limpie las rejillas, la bandeja y la fuente con agua caliente, una pequeña cantidad de detergente líquido y una esponja no abrasiva o un paño. No sumerja el cuerpo de la unidad en agua. • Seque la unidad por completo antes de usarla. • Escoja un lugar para colocar el horno tostador. Debería ser en un espacio abierto sobre una superficie plana donde el enchufe quede cerca del tomacorriente. • Inserte la rejilla inferior en los ganchos que están en la puerta de vidrio para que la rejilla se mueva con la puerta. • Enchufe el horno tostador en un tomacorriente. 2. Selector de Tiempo de Hasta 60 Minutos con Apagado Automático – Se puede fijar el selector hasta en 60 minutos y automáticamente apagará el horno al cabo de ese tiempo. CÓMO USAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ SELECTOR DE TIEMPO DE 60 MINUTOS FUNCIONES Y BENEFICIOS DEL HORNO TOSTADOR Una rejilla (rack) de alambre removible/reversible Selector de Tiempo de Hasta 60 Minutos con Apagado Automático Dial de Control de Temperatura 8 3 Dial de Control del 1 2 Color de Tostado 5. Interruptor para Tostar 6. Luz Indicadora de Potencia 7. Bandeja Removible para Migas 8. Revestimiento Interior Antiadherente 9. Fuente para Hornear 9 11 7 y Bandeja para Asar 10 10. Ventana Transparente 11. Gancho de al Rejilla de Avance Automático 12. Cable de Tensión (No se muestra el lugar para guardar el cordón) Distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431 ©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. • • • Español-4 5. Interruptor para Tostar – Coloque el interruptor para tostar en el selector para tostar para comenzar el ciclo. El horno se apagará automáticamente cuando finalice el tostado. SÓLO PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ ESTA UNIDAD ES 3. Dial de Control de Temperatura – Controla la temperatura cuando hornea, asa o tuesta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • No opere este electrodoméstico o cualquier otro si el cable o enchufe está dañado, si el electrodoméstico no funciona bien o se ha dañado de alguna manera. Nunca deje la unidad sin supervisión si la utiliza cerca de los niños. Los niños no deben usar este electrodoméstico. Cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla, desenchufe el horno tostador del tomacorriente de la pared. NOTA: Asegúrese que el horno esté apagado antes de desenchufarlo. No toque superficies calientes. Siempre use guantes para horno cuando manipule materiales calientes y deje enfriar las partes de metal antes de limpiar el electrodoméstico. Una vez que la unidad esté totalmente fría puede colocar o quitar partes. Siempre use las asas del horno cuando mueva la unidad. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR • No coloque materiales inflamables dentro del horno, como papel, cartón, plástico u otros materiales que puedan prenderse fuego o derretirse. 5 4 MODEL/MODÈLE MODELO Manuel d’Instructions CÓMO PREPARAR EL HORNO TOSTADOR PARA SU USO 1. 2. 3. 4. No guarde ningún material, excepto los accesorios recomendados por el fabricante, en la unidad cuando no esté en uso. 9. Fuente para Hornear y Bandeja para Asar – Úselas para asar, tostar y preparar alimentos a la parrilla. 10. Ventana Transparente – le permite ver la cocción de los alimentos. 11. Gancho de la Rejilla de Avance Automático – El gancho del rack desliza apenas y en forma automática el estante hacia afuera al abrir la puerta del horno para quitar los alimentos fácilmente y con seguridad. 12. Cable de Tensión – (lugar para guardar el cable) 6 DATOS SOBRE EL HORNO TOSTADOR ¡Felicitaciones por su compra de un Horno Tostador de 4 Rebanadas. Para aprender más sobre productos OSTER ® o recetas, por favor visítenos en www.oster.com! Puede producirse un incendio si el horno tostador entra en contacto con materiales inflamables, entre ellos, cortinas, persianas, paredes, etc., mientras esté en uso. No guarde ningún artículo encima del electrodoméstico cuando esté en uso. Visit us at www.oster.com IMPORTANTE: Debe usar el Dial del Tiempo con el Dial de Control de la Temperatura para calentar el horno. No es necesario usar el Dial del Tiempo si usa el botón de tostar. 1. Gire el Dial de Control de la Temperatura hacia la temperatura deseada para descongelar, hornear o asar. 2. Gire el Dial del Tiempo hacia el tiempo apropiado para cocinar los alimentos (hasta 60 minutos). Un timbre le indicará cuando finalizó ese tiempo. El horno dejará de calentar cuando el selector de tiempo llegue a la posición “OFF” (apagado). 3. Cuando termine, gire el Dial de Control de Temperatura hacia la posición “OFF” (apagado). ADVERTENCIA: Cuando el horno tostador esté en uso o enfriándose, asegúrese de que haya un espacio de 4 pulgadas (10 cm) entre el horno tostador y cualquier otra superficie, incluidos cables. Asegúrese de que el cable no esté apoyado contra la parte posterior del horno. 6. Luz Indicadora de Potencia – Indica que el horno está enchufado y que el horno tostador está encendido y calentando. La luz indicadora se tornará levemente más tenue y brillante con el termostato. La luz permanecerá encendida en las funciones de tostar, dorar y asar. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato cuenta con una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija entra sólo de una manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja llame a un electricista calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad. • Distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431 ©2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés. www.oster.com États-Unis : 1.800.334.0759 Canada : 1.800.667.8623 • Pour les questions de produit: Sunbeam Consumer Service • www.oster.com USA : 1.800.334.0759 Canada : 1.800.667.8623 • For product questions contact: Sunbeam Consumer Service Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes: PRECAUCIONES IMPORTANTES Manual de Instrucciones User Manual P.N. 111336 6235 4-Slice Toaster Oven Horno Tostador de 4 Rebanadas Grille-Pain Four de 4 Tranches 7. Bandeja Removible para Migas que Facilita la Limpieza– Para juntar las migas o desperdicios, deslice la bandeja hacia fuera y quite el contenido. 8. Revestimiento Interior Antiadherente – para una fácil limpieza. BIENVENIDOS – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – – – – – F OLD – – –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Oster 6235 Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas