Hilti PRA 20G Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PRA 20G es un receptor láser de detección de la zona de operación con un diámetro de 2 a 150 metros. Es resistente a caídas desde hasta 2 metros, cuenta con una pantalla LCD de fácil lectura por ambos lados y una indicación sonora de tres intensidades, con posibilidad de silenciar. Proporciona una duración de la batería de hasta 50 horas a temperatura ambiente. Además, la muesca de marcado de ambos lados facilita el marcado y la transferencia de medidas.

El Hilti PRA 20G es un receptor láser de detección de la zona de operación con un diámetro de 2 a 150 metros. Es resistente a caídas desde hasta 2 metros, cuenta con una pantalla LCD de fácil lectura por ambos lados y una indicación sonora de tres intensidades, con posibilidad de silenciar. Proporciona una duración de la batería de hasta 50 horas a temperatura ambiente. Además, la muesca de marcado de ambos lados facilita el marcado y la transferencia de medidas.

*2106082*
2106082
PRA 20G
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Uputstvo za upotrebu sr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
1
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
MENU
MENU
cmmin
PULSE
IIPOWER
35$ 35$ 35$
23
4
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
MANUAL ORIGINAL
Receptor láser PRA 20G
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 29
2 Descripción 30
3 Datos técnicos 31
4 Indicaciones de seguridad 31
5 Puesta en servicio 32
6 Manejo 32
7 Cuidado y mantenimiento 33
8 Reciclaje 34
9 Garantía del fabricante de las herramientas 34
10 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación
IC (válida en Canadá) 34
11 Declaración de conformidad CE (original) 35
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, los términos «receptor»
y «receptor láser» se refieren siempre al receptor láser
PRA 20G.
Panel de control 1
@
Tecla de encendido/apagado
;
Tecladeunidades
=
Tecladevolumen
%
Campo de detección
&
Muesca de marcado
(
Pantalla
Pantalla 2
@
Indicador de la posición del receptor respecto a la
altura del plano del láser
;
Indicador del estado de la pila
=
Indicador de la distancia respecto al plano del láser
%
Indicador del volumen
&
Indicador de estado de carga baja de la batería del
láser rotatorio
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Señales prescriptivas
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
es
29
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
Símbolos
Reciclar los
materiales
usados
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El receptor láser PRA 20G de Hilti está diseñado para detectar los rayos láser de láseres rotatorios.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o
explosión.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Características
El receptor se puede sujetar con la mano, o bien se puede usar un soporte adecuado para colocarlo en una barra de
medición, barra telescópica, regla niveladora, listón de madera, bastidor, etc.
2.3 Elementos de indicación
INDICACIÓN
La pantalla del receptor cuenta con varios mbolos para representar circunstancias diversas.
Indicador de la posición del receptor
respecto a la altura del plano del láser
El indicador de la posición del receptor respecto a la altura del plano del
láser señala con una flecha el sentido en el que se debe desplazar el re-
ceptor para encontrarse exactamente en el mismo plano que el láser.
Indicador del estado de la batería El indicador del estado de la batería muestra la capacidad restante de la
batería.
Volumen Si el símbolo del volumen no se muestra en la pantalla, significa queel
volumen está desconectado. Si se muestra una barra, significa que el
volumen configurado es «bajo». Si se muestran dos barras, significa que
el volumen configurado es «normal». Sisemuestrantresbarras, significa
que el volumen configurado es «alto».
Indicador de estado de carga baja de
la batería del láser rotatorio
Cuando resulta necesario cargar la batería del láser rotatorio, el símbolo
del láser rotatorio aparece en la pantalla (siempre y cuando el receptor
detecte un rayo láser procedente del láser rotatorio PR 3-HVSG, PRI 36).
Indicador de unidades Muestra la distancia exacta del receptor al plano del láser en la unidad
de medida deseada.
2.4 El equipamiento de serie incluye:
1 Receptor láser PRA 20G
1 Manual de instrucciones
2 Pilas (células AA)
1 Certificado del fabricante
es
30
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
3 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
PRA 20G
Detección de la zona de operación (diámetro) Valor típico con PR 3-HVSG: 2…150 m (6 ... 475 ft)
Emisor de señal acústica 3 intensidades de sonido con la posibilidad de silenciar
Pantalla de cristal líquido Por ambos lados
Área del indicador de distancias
±52mm(±2¹/₂in)
Área de indicación del plano del láser
±0,5mm(±¹/₄in)
Longitud del campo de detección 120 mm (4 ¹/₃₂ in)
Indicador del centro del borde superior de la carcasa 75 mm (3 in)
Muescas de marcado En ambos lados
Tiempo de espera sin detección previo a la descone-
xión automática
15 min
Peso (pilas incluidas) 0,25 kg (0,55 lb)
Suministro de energía 2 células AA
Duración de las pilas Temperatura +20 °C (68 °F): aprox. 50 h (en función de
la calidad de las pilas alcalinas)
Temperatura de servicio -20…+50 °C (-4 ° F ... 122 ° F)
Temperatura de almacenamiento -25…+60 °C (-13 ° F ... 140 ° F)
Clase de protección IP 66 (según IEC 60529); excepto el compartimento
para pilas
Altura de la prueba de caída
1
2m(6,5ft)
1
La prueba de caída se ha llevado a cabo en el soporte de receptor PRA 83, sobre hormigón liso y en condiciones ambientales es-
tándar (MIL-STD-810G).
4 Indicaciones de seguridad
4.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
4.2 Medidas de seguridad generales
a) Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del
radio de acción de la herramienta a otras perso-
nas, especialmente a los niños.
b) Compruebe la herramienta antes de su utiliza-
ción. Si la herramienta está dañada, diríjase al
Departamento de Servicio Técnico de Hilti para
su reparación.
c) No anule ninguno de los dispositivos deseguridad
ni quite ninguna de las placas indicativas ni de
advertencia.
d) Encargue la revisión de la herramienta al Departa-
mento de Servicio Técnico de Hilti en caso de que
sufra una caída o se produzcan otros impactos
mecánicos.
e) Si utiliza adaptadores, asegúrese de que la herra-
mienta esté bien colocada.
f) Para evitar errores de medición, mantenga limpio
el campo de recepción.
g) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado,
al igual que las demás herramientas ópticas y
eléctricas (prismáticos, gafas, cámara fotográ-
fica, etc.).
h) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
i) El uso de la herramienta muy cerca de los oídos
puede provocar daños en el sistema auditivo. No
acerque la herramienta en exceso a los oídos.
4.2.1 Sistema eléctrico
a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
expongaalfuego.Las pilaspuedenexplotaro liberar
sustancias tóxicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas a la herramienta.
es
31
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito, ya
que podrían sobrecalentarse y producir quema-
duras.
f) No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
4.3 Organización segura del lugar de trabajo
a) Durante el proceso de orientación de los con-
ductores, procure no adoptar posturas forzadas.
Procure que la postura sea estable y manténgase
siempre en equilibrio.
b) Las mediciones realizadas a través de o sobre cris-
talesoatravésdeotrosobjetospuedenalterarel
resultado de la medición.
c)
d) No se permite trabajar con reglas de nivelación
cercadecablesdealtatensión.
4.4 Compatibilidad electromagnética
INDICACIÓN
Solo para Corea: esta herramienta es apropiada para las
ondas electromagnéticas que se producen en el área
de la vivienda (clase B). Ha sido especialmente diseñada
para aplicacionesen el área de la vivienda, aunque puede
emplearse también en otras áreas.
5 Puesta en servicio
5.1 Colocación de las pilas 3
PELIGRO
No utilice pilas que estén dañadas.
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas y pilas usadas. No utilice
pilas de varios fabricantes o con denominaciones de
modelo diferentes.
INDICACIÓN
Solo está permitido utilizar el receptor láser con pilas
que hayan sido fabricadas conforme a los estándares de
calidad internacionales.
INDICACIÓN
¡Al colocar las pilas, tenga en cuenta su polaridad!
6 Manejo
6.1 Conexión y desconexión de la herramienta
Pulse la tecla de encendido/apagado.
6.2 Procedimiento de trabajo con el receptor
El receptor se puede emplear para distancias (radios) de
hasta75m(240ft).Elrayoláserseindicadeformptica
y acústica.
6.2.1 Procedimiento de trabajo con el receptor
como herramienta de mano
1. Pulse la tecla de encendido/apagado.
2. Sujete el receptor de modo que quede exactamente
en el plano del rayo láser rotatorio.
6.2.2 Procedimiento de trabajo con el receptor
colocado en el soporte para receptor
PRA 80 4
1. Abra el cierre del PRA 80.
2. Coloque el receptor en el soporte para receptor
PRA 80.
3. Cierre el PRA 80.
4. Conecte el receptor con la tecla de
encendido/apagado.
5. Abra la empuñadura giratoria.
6. Fijeel soporte para receptorPRA80de formasegura
alabarratelescópicaodenivelacióncerrandola
empuñadura giratoria.
7. Sujete el receptor de modo que la ventana de detec-
ción quede exactamente en el plano del rayo láser
rotatorio.
6.2.3 Procedimiento de trabajo con la herramienta
colocada en el soporte para receptor
PRA 83 4
1. Incline el receptor e introdúzcalo en la funda de
goma del PRA 83 hasta que esta lo envuelva por
completo. Asegúrese de que la ventana de detec-
ción y las teclas queden en la parte delantera.
2. Encaje el receptor junto con la funda de goma en
la empuñadura. El soporte magnético une la funda
con la empuñadura.
3. Conecte el receptor con la tecla de
encendido/apagado.
4. Abra la empuñadura giratoria.
5. Fije el soporte para receptor PRA 83 de forma segura
a la barra telescópica o de nivelación cerrando la
empuñadura giratoria.
6. Sujete el receptor de modo que la ventana de detec-
ción quede exactamente en el plano del rayo láser
rotatorio.
6.2.4 Procedimiento de trabajo con el transmisor
de altura PRA 81 4
1. Abra el cierre del PRA 81.
es
32
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
2. Coloque el receptor en el transmisor de altura
PRA 81.
3. Cierre el PRA 81.
4. Conecte el receptor con la tecla de
encendido/apagado.
5. Sujete el receptor de modo que la ventana de detec-
ción quede exactamente en el plano del rayo láser
rotatorio.
6. Sitúe el receptor láser de manera que el indicador
de distancia señale «0».
7. Mida con la cinta métrica la distancia deseada.
6.2.5Ajustedeunidadesdemedida
La tecla de unidades permite seleccionar la precisión
deseada de la pantalla digital (mm/cm/desconectado).
6.2.6 Ajuste del volumen
Al encender el receptor, el volumen está ajustado a
«normal». Para modificar el volumen basta con presionar
la tecla de volumen. Se puede elegir entre las cuatro
opciones «bajo», «normal», «alto» y «desconectado».
6.2.7 Opciones de menú
Al encender el receptor, mantenga presionada la tecla de
encendido/apagado durante dos segundos.
El menú aparece en la pantalla.
Utilice la tecla de unidades para cambiar entre unidades
métricas y angloamericanas.
Utilice la tecla de volumen para asignar la secuencia
rápida de la señal acústica a la zona de detecciónsuperior
oinferior.
Apague el receptor para guardar los ajustes.
INDICACIÓN
Todos los ajustes seleccionados siguen siendo válidos
cuando la herramienta se conecta de nuevo.
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Limpieza y secado
1. Elimine el polvo de la superficie soplando.
2. Notoquelapantallanilaventanadedeteccióncon
los dedos.
3. Para la limpieza, utilice solo paños limpios y suaves
y, en caso necesario, humedézcalos con alcohol
puro o con un poco de agua.
INDICACIÓN No utilice ninguna otra clase de lí-
quido, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
4. Seque su equipamiento teniendo en cuenta los va-
lores límite de temperatura indicados en los datos
técnicos.
INDICACIÓN Tenga especial cuidado con los va-
lores límites de temperatura en invierno/verano si
guarda su equipamiento, p. ej., en el interior de un
vehículo.
7.2 Almacenamiento
1. Desempaquete las herramientas que se hayan hu-
medecido. Seque las herramientas, contenedores
de transporte y accesorios (teniendo en cuenta la
temperaturade servicio) y límpielos. No vuelva a em-
paquetar el equipo hasta que esté completamente
seco.
2. Lleve a cabo una medición de control antes de su
utilización si la herramienta ha estado almacenada
ohasidotransportadaduranteunperíodoprolon-
gado.
3. Si prevé un período de inactividad prolongado, sa-
que las pilas del receptor. Si las pilas llegaran a
presentar fugas, el receptor podría resultar dañado.
7.3 Transporte
Para transporte o enviar el equipamiento, utilice el em-
balaje original de Hilti o un embalaje equivalente.
PRECAUCIÓN
Antes de transportar o enviar el receptor láser, saque las
pilas.
7.4 Servicio Técnico de Medición de Hilti
El Servicio Técnico de Medición de Hilti realiza las com-
probaciones y, en caso de haber desviaciones, las resta-
blece y vuelve a comprobar que la herramienta funcione
conforme a las especificaciones. La conformidad de las
especificaciones en el momento de la comprobación se
confirma por escrito mediante el Certificado de Servicio.
Se recomienda:
1. que en función del uso habitual de la herramienta se
seleccione un intervalo de comprobación adecuado;
2. que se realice al menos una comprobación anual
por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti;
3. que después de un uso no habitual de la herramienta
se realice una comprobación por parte del Servicio
Técnico de Medición de Hilti;
4. que antes de realizar tareas/trabajos importantes
se realice una comprobación por parte del Servicio
Técnico de Medición de Hilti.
La comprobación por parte del Servicio Técnico
de Medición de Hilti no exime al usuario de la
herramienta de realizar comprobaciones antes y
durante su utilización.
es
33
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
8 Reciclaje
ADVERTENCIA
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas
de plástico, se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las pilas están dañadas o se calientan en
exceso, pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente.
Si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un
uso inadecuado del mismo. Esto conlleva el peligro de que el usuario o terceras personas sufran lesiones graves y de
que el medio ambiente resulte contaminado.
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Solo para países de la Unión Europea
No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.
De acuerdo con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
Deseche las pilas conforme a la normativa nacional. Contribuya al cuidado del medio ambiente.
9 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
10 Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)
Este equipo se rige por el párrafo 15 de las disposiciones
FCC y RSS‑210 de la indicación IC. La puesta en servicio
está sujeta a las dos condiciones siguientes:
Esta herramienta no debe generar ninguna radiación
nociva para la salud.
La herramienta debe absorber cualquier tipo de radia-
ción, incluso las provocadas por operaciones no desea-
das.
INDICACIÓN
Los cambios o modificaciones que no cuenten con la
autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho
del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
es
34
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
11 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Receptor láser
Denominación del mo-
delo:
PRA 20G
Generación: 01
Año de fabricación: 2014
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
35
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
*2106082*
2106082
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5206976 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Hilti PRA 20G Instrucciones de operación

Categoría
Medición
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti PRA 20G es un receptor láser de detección de la zona de operación con un diámetro de 2 a 150 metros. Es resistente a caídas desde hasta 2 metros, cuenta con una pantalla LCD de fácil lectura por ambos lados y una indicación sonora de tres intensidades, con posibilidad de silenciar. Proporciona una duración de la batería de hasta 50 horas a temperatura ambiente. Además, la muesca de marcado de ambos lados facilita el marcado y la transferencia de medidas.