Remington CI86X5 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario
I www.remington-europe.com
Advanced Colour Protect
25-38 mm Wand
CI86X5
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat
surface.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
4
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign
damage.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
WARNING: Contains traces of nuts
PARTS
1. Advanced ceramic coating infused with shea oil
and U.V. lters
2. On-o switch
3. Colour protect heat sensor on/o button
4. Temperature controls
5. Temperature lock function
6. Temperature boost function
7. Colour protect heat sensor on indicator light
8. Digital temperature display
9. Cool tip
10. Stand
11. Swivel cord
12. Heat resistant glove (not shown)
13. Heat resistant pouch (not shown)
ADDITIONAL FEATURES
Fast heat up—ready to use in 30 seconds.
Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
1. Plug in the styler and press and hold the on button to switch on.
2. When your wand is plugged in but not turned on the lock symbol SYMBOL will come on to show that
it is in standby mode.
3. Start styling on lower temperatures rst. Select appropriate temperature for your hair type using the
controls on the side of the product.
4. The “+” button will increase the temperature and the “-” button will decrease the temperature.
Recommended Temperatures
Temperature Hair type
140 °C - 180 °C Thin / ne, damaged or bleached hair
180 °C - 200 °C Normal, healthy hair
200 °C - 210 °C Thick and dicult to style hair
5. The temperature display will ash until the selected temperature is reached.
6. Working on one section at a time, hold the handle with the barrel facing down and wrap a section of
hair around the heated barrel.
7. Wait about 10 seconds for curl to form.
8. Unwind the hair and release the curl.
ENGLISH
5
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
9. Repeat this around the head to create as many curls as desired.
10. After use, press and hold the o button to turn o then unplug the appliance.
Intelligent Colour Protect Heat Sensor
Press the
button to activate the Intelligent Colour Protect Heat Sensor.
If the Intelligent Colour Protect Heat Sensor is on during styling, the indicator light will come on
indicating the sensor is monitoring the hair temperature and continually regulating the heat output,
helping prevent colour fade caused by overheating. These temperature changes are not displayed on
the product but happen quickly and automatically during styling.
Temperature Boost Function
For quick touch ups of stubborn, hard to style sections.
The temperature boost function boosts the temperature to 210°C.
Hold the “+ button for 2 seconds to operate.
Caution: the highest temperature is not suitable for every hair type. If you plan to use this
straightener on the boost setting of 210°C please test on a small section of your hair rst.
Temperature Lock Function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the switch settings by pressing the ‘-
button for 2 seconds.
A ‘padlock’ symbol will appear on the temperature display.
To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
7
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Vergung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
ACHTUNG: Enthält Spuren von Nüssen.
BESTANDTEILE
1. Hochwertige Keramikbeschichtung mit einge-
lagertem Shea-Öl und UV-Filter
2. Ein-/ Ausschalter
3. Ein-/Ausschalter für den Farbschutz-Hitzesensor
4. Temperaturregler
5. Tastensperre
6. Turbo Boost Funktion
7. Betriebsleuchte für den Farbschutz-Hitzesensor
8. Digitale Temperaturanzeige
9. Kühle Spitze
10. Gerätestütze
11. Kabel mit Drehgelenk
12. Hitzeschutzhandschuh (Nicht abgebildet)
13. Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (Nicht
abgebildet)
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
1. Schließen Sie den Styler an den Strom an und halten Sie den Einschalter gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
2. Ist der Lockenstab an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint das
Schloss-Symbol SYMBOL, der Lockenstab bendet sich dann im Standby-Modus.
3. Um diese Funktion auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter des Hitzeschutzsensors gedrückt.
4. Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
9
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht
wiederauadbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind,
nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie
elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare
und nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- /
Rücknahmestellen.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
B Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden
geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten.
ONDERDELEN
1. Geavanceerde keramische coating met shea-olie
en UV-lters
2. Aan/uit schakelaar
3. Colour Protect Heat Sensor Aan-/Uittoets
4. Functieknoppen temperatuurinstelling
5. Temperatuurvergrendelingsfunctie
6. Temperatuurboostfunctie
7. Colour Protect Heat Sensor indiecatielampje
8. Digitale display voor weergave van de
temperatuur
9. Koel uiteinde
10. Standaard
11. Draaibaar snoer
12. Hittebeschermende handschoen (Geen
afbeelding)
13. Hittebestendig opbergetui (Geen afbeelding)
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
1. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en houd de aan-knop ingedrukt om het
apparaat aan te zetten.
2. Als uw apparaat is aangesloten, maar niet is ingeschakeld, zal het symbool SYMBOL beginnen
branden om aan te geven dat het apparaat in de standby-modus staat.
3. Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de hittebeschermende sensor
ingedrukt.
4. De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen
Temperatuur Haartype
140 °C - 180 °C
Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
180 °C - 200 °C
Normaal, gezond haar
200 °C - 210 °C
Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
12
NEDERLANDS
5. Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is.
6. Werk lok voor lok, houd de handgreep met de buis naar beneden vast en draai een haarlok rondom
de warme buis.
7. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is.
8. Wikkel het haar van de buis en laat de krul los.
9. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt.
10. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Intelligent Colour Protect Heat Sensor
Druk op de knop
om de Intelligent Colour Protect Heat Sensor te activeren.
Als de Intelligent Colour Protect Heat Sensor tijdens het stylen is ingeschakeld, dan zal het
indicatielampje branden om aan te geven dat de sensor de haartemperatuur controleert en continu
de warmteafgifte regelt, zodat de kleurvervaging door oververhitting wordt vermeden.
Deze temperatuurveranderingen worden niet op het product weergegeven, maar gebeuren snel en
automatisch tijdens het stylen.
Temperatuurboostfunctie
Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar.
De temperatuurboostfunctie verhoogt de temperatuur naar 210°C.
Houd de “+” knop gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren.
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze
stijltang op de temperatuurboost van 210°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een
klein gedeelte van uw haar te testen.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje
verschijnen.
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
14
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
AVERTISSEMENT : Contient des traces de noix.
PIÈCES
1. Revêtement Advanced Ceramic imprégné
d’huile de karité et de ltres UV
2. Interrupteur marche-arrêt
3. Bouton marche/arrêt du capteur haute protec-
tion de la couleur
4. Contrôle de la température
5. Verrouillage de la température
6. Fonction turbo
7. Capteur haute protection de la couleur sur le
témoin lumineux
8. Ecran digital de la température
9. Embout isolé
10. Socle
11. Cordon rotatif
12. Gant de protection thermo-résistant (Non
illustré)
13. Pochette thermo-résistante (Non illustré)
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à température rapide – prêt en 30 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
1. Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer
l’appareil.
2. Quand votre fer est branché mais pas allumé, le symbole de verrouillage SYMBOL sallume pour
indiquer que lappareil est en mode de veille.
3. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le
enfoncé.
4. Le bouton «+» augmente la température et le bouton «-» diminue la température.
Températures recommandées
Température Type de cheveux
140 °C - 180 °C
Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorésr
180 °C - 200 °C
Cheveux normaux, sains
200 °C - 210 °C
Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
15
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
5. L’achage de la température clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
6. En travaillant sur une mèche à la fois, tenez la poignée avec le fer orienté vers le bas et enroulez une
che de cheveux autour du fer chaud.
7. Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme.
8. roulez les cheveux et relâchez la boucle.
9. pétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant d’ondulations que vous le souhaitez.
10. Après utilisation, appuyez sur le bouton darrêt et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil, puis
débranchez-le.
Capteur haute protection de couleur intelligent
Appuyez sur le bouton
pour activer le capteur haute protection de couleur.
Si le capteur intelligent haute protection de couleur est activé pendant la mise en forme, le témoin
lumineux s’allume pour indiquer que le capteur contrôle la température des cheveux et règle
continuellement la production de chaleur, contribuant ainsi à prévenir toute décoloration due à une
surchaue.
Ces changements de température ne sont pas indiqués sur lappareil, mais se produisent rapidement
et automatiquement pendant la mise en forme.
Fonction turbo
gle automatiquement la température la plus élevée. Maintenez le bouton ‘+’ enfoncé pendant 2
secondes et la température augmentera jusqu’à 210°C.
La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux.
Veuillez sélectionner la température en fonction de la texture de vos cheveux.
Fonction de verrouillage de la température
glez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de
température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît à
côté de la température.
Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
16
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
B Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
ADVERTENCIA: Contiene restos de nueces.
PARTES
1. Placas con revestimiento cerámico avanzado
con aceite de karité y ltros UV
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Botón de encendido/apagado del sensor de
protección del color contra el calor
4. Controles de temperatura
5. Función de bloqueo de temperatura
6. Función de temperatura turbo
7. Indicador del sensor de protección del color
contra el calor
8. Pantallla digital de temperatura
9. Punta fría de seguridad
10. Base
11. Cable giratorio
12. Bolsa resistente al calor (no se muestra en la
imagen)
13. Guante resistente al calor (no se muestra en
la imagen)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Calentamiento rápido: listo en 30 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
1. Para encender el alisador, enchúfelo a la red y mantenga apretado el botón de encendido.
2. Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, la pantalla mostrará un candado SYMBOL para
indicar que está en modo de espera.
3. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo
de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora.
4. El botón «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura.
Temperaturas recomendadas:s
Temperatura Tipo de pelo
140 °C - 180 °C Pelo no, dañado o decolorado
180 °C - 200 °C Cabello normal y saludable
200 °C - 210 °C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
5. La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada.
6. Trabajando sobre una sola sección a la vez, sujete el mango con el barril encarado hacia abajo y
enrolle un mechón alrededor del barril caliente.
7. Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.
8. Desenrolle el pelo y suelte el rizo.
9. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
18
ESPAÑOL
10. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (o) durante dos segundos para
apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Sensor inteligente de protección del color contra el calor
Pulse el botón
para activar el sensor inteligente de protección del color contra el calor.
Si el sensor inteligente de protección del color contra el calor está encendido mientras utiliza el
aparato, el indicador se iluminará para indicar que el sensor está controlando la temperatura del pelo
y regulando la emisión de calor de forma constante, ayudando a evitar la decoloración causada por el
exceso de calor.
Aunque el aparato no los muestra, estos cambios de temperatura tienen lugar rápida y
automáticamente durante la utilización.
Función turbo de calentamiento
Fija automáticamente la temperatura más alta. Mantenga pulsado el botón «+» durante 2 segundos y
la temperatura subirá a 210 °C.
Tenga en cuenta que la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de cabello.
Seleccione el modo de temperatura en función de la textura de su cabello.
Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
19
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remingto. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
B Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
Non lasciare lapparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
21
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8. Svolgere i capelli e rilasciare il riccio.
9. Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano.
10. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante O per spegnere l’apparecchio e poi disconnetterlo.
Sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore
Premere il pulsante
per attivare il sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore.
Se il sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore è acceso durante lo styling, la spia
luminosa si accenderà per indicare che il sensore sta monitorando la temperatura dei capelli e per
regolare continuamente la fuoriuscita di calore, aiutando a prevenire la perdita di colore causata dal
surriscaldamento.
Questi cambiamenti di temperatura non sono visualizzati sul prodotto ma si vericano rapidamente e
automaticamente durante lo styling.
Funzione Boost
Imposta automaticamente la temperatura più elevata.
Tenere premuto il pulsante ‘+’ per 2 secondi e la temperatura raggiungerà i 210°C.
Tenere in considerazione che la temperatura più elevata non è adatta a tutti i tipi di capelli.
Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura.
Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Passare tutte le superci con un panno umido.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
24
DANSK
Når den intelligente varmesensor for farvebeskyttelse er aktiveret under styling, vil indikatorlampen
lyse for at vise, at sensoren måler hårets temperatur. Varmesensoren regulerer således konstant
varmen for at modvirke farvetab forårsaget af overophedning.
Disse temperaturskift vises ikke på styleren, men sker automatisk, mens du styler.
Temperatur-boost funktion
Indstiller automatisk den højeste temperatur. Hold ‘+’-knappen nede i 2 sekunder, temperaturen vil
stige hurtigt til 210°C.
Bemærk venligst, at den højeste temperatur ikke er egnet til alle hårtyper.
Du skal vælge en temperatur afhængig af dit hårs tekstur.
Temperaturlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne
ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.
s temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
27
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Intelligent Colour Protect överhettningssensor
Tryck på
knappen för att aktivera den intelligenta Colour Protect överhettningssensorn.
Om Intelligent Colour Protect överhettningssensorn är på när man stylar tänds indikatorlampan för
att ange att sensorn kontrollerar hårtemperaturen och kontinuerligt reglerar värmeuteekten för att
förhindra att hårfärgen bleknar till följd av överhettning.
Dessa temperaturförändringar visas inte på produkten utan sker snabbt och automatiskt under tiden
man stylar.
Pulsfunktion för högre temperatur
Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och
temperaturen kommer genast att gå upp till 210 °C.
OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper.
Välj temperatur i förhållande till din hårkvalitet.
Låsfunktion för temperaturen
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.
Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
30
SUOMI
Älykäs väriä suojaava lämpöanturi
Paina
-painiketta älykkään väriä suojaavan lämpöanturin aktivoimiseksi.
Jos älykäs väriä suojaava lämpöanturi on päällä muotoilun aikana, merkkivalo palaa ilmaisten anturin
seuraavan hiusten lämpötilaa ja säätävän jatkuvasti lämpötehoa, mikä auttaa estämään
ylikuumenemisen aiheuttaman värin haalistumisen.
Lämpötilamuutokset eivät näy tuotteessa, mutta tapahtuvat nopeasti ja automaattisesti muotoilun
aikana.
Lämpötilan tehotoiminto
Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa
210 °C: een.
Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille.
Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan.
Lämpötilan lukitustoiminto
Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa
210 °C: een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille.
Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan.
PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
31
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o
momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
B Adverncia: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte
diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA
no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um
eletricista.
Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável,
plana e resistente ao calor.
Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
32
PORTUGUÊS
Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remingto
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de supercies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verique o cabo regularmente em busca de
danos.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
AVISO: contém vestígios de frutos de casca rija.
PEÇAS
1. Revestimento de cerâmica avançada infundida
com óleo de karité e ltros UV.
2. Botão on/o
3. Botão on/o do sensor de proteção de calor para
cabelos pintados
4. Controlos de temperatura
5. Função de bloqueio da temperatura
6. Função de reforço da temperatura
7. Luz indicadora de energia do sensor de proteção
de calor para cabelos pintados
8. Visor de temperatura digital
9. Ponta fria
10. Base
11. Cabo giratório
12. Bolsa resistente ao calor (não mostrado)
13. Luva resistente ao calor (não mostrado)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZÃO
Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
1. Ligue o modelador à corrente elétrica e prima longamente o botão on para o ligar.
2. Quando o modelador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um
símbolo de bloqueio SYMBOL para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso.
3. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu
tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto.
4. O botão «+» aumentará a temperatura e o botão «-» reduzirá a temperatura.
34
PORTUGUÊS
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
36
SLOVENČINA
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
bel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
UPOZORNENIE: Obsahuje stopy orechov.
CZĘŚCI
1. Zdokonalený keramický povrch napustený
olejom Shea a UV ltrami
2. Vypínač ON/OFF
3. Tlačidlo on/o senzora tepelnej ochrany farby
4. Kontrolky teploty
5. Funkcia uzamknutia teploty
6. Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
7. Ukazovateľ zapnutia senzora tepelnej ochrany
farby
8. Digitálny displej s teplotou
9. Studený koniec
10. Podstavec
11. Otočný kábel
12. Žiaruvzdorná rukavica (bez vyobrazenia)
13. Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia)
VLASTNOSTI VÝROBKU
Rýchle zahriatie – pripravená za 30 sekúnd.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
NÁVOD NA POÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
1. Styler zapojte do siete a zapnite stlačením a podaním tlačidla „On“
2. Keď je kulma zapojená v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, symbol zámku SYMBOL sa rozsvieti,
aby signalizoval, že je v pohotovostnom režime.
3. Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov vyberte pomocou
ovládačov na boku prístroja.
4. Tlačidlom “+” zšite teplotu a tlačidlom “-” teplotu znížite.
Odporúčané teploty
Teplota Typ vlasov
140 °C - 180 °C
Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
180 °C - 200 °C
Normálne, zdravé vlasy
200 °C - 210 °C
Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
5. Displej s teplotou bude blikať, až kým sa nedosiahne zvolená teplota.
6. Úpravu vlasov uskutočnite na každom prameni zvlášť. Rukoväť držte tak, aby valec smeroval nadol a
prameň vlasov omotajte okolo horúceho valca.
39
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
UPOZORNĚNÍ: Obsahuje stopy ořechů.
ČÁSTI
1. Destičky se zdokonaleným keramickým
povrchem napuštěné bambuckým máslem s
UV ltry
2. Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
3. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí senzoru tepelné
ochrany proti blednutí barvy
4. Kontrolky teploty
5. Funkce uzamykání teploty
6. Funkce prudkého zvýšení teploty
7. Kontrolka zapnutí senzoru tepelné ochrany proti
blednutí barvy
8. Digitální displej zobrazující teplotu
9. Studené špičky
10. Stojan
11. Otočná šňůra
12. Žiaruvzdorná rukavica (Není zobrazeno)
13. Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno)
VLASTNOSTI PRODUKTU
Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
1. Zapojte styler na vlasy do sítě a zapněte je stisknutím a přidržením vypínače.
2. Když je kulma zapojená v síti, ale není zapnutá, zobrazí se symbol zámku SYMBOL, což znamená, že
žehlička je v pohotovostním režimu.
3. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou
4. pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky.
5. Tlačítkem “+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje.
Doporučené teploty
Teplota Typ vlasů
140 °C - 180 °C
Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
180 °C - 200 °C
Normální, zdravé vlasy 200°C
200 °C - 210 °C
Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
6. Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty.
7. Provádějte úpravu na každém prameni zvlášť. Rukojeť uchopte tak, aby nástavec směřoval dolů a
omotejte kolem zahřátého nástavce pramen vlasů.
8. Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka.
42
POLSKI
Nie dotykaj żadną częścią urdzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
Wtyczkę i przewód zasilający naly trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
OSTRZEŻENIE: Zawiera śladowe ilości orzechów
CZĘŚCI
1. Powłoka Advanced Ceramic wzbogacona
olejkiem Shea oraz ltrami UV.
2. Włącznik On/O
3. Włącznik On/O czujnika temperatury Colour
Protect
4. Regulacja temperatury
5. Funkcja blokady temperatury
6. Funkcja podwyższenia temperatury
7. Dioda wskaźnika włączenia czujnika tempera-
tury Colour Protect
8. Cyfrowy wyświetlacz temperatury
9. Nienagrzewająca się końcówka
10. Stojak
11. Obrotowy przewód sieciowy
12. Rękawica odporna na wysoką temperaturę (Nie
pokazano)
13. Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie
pokazano)
OPIS PRODUKTU
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund.
Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
1. Włącz lokówkę do gniazdka, potem naciśnij i przytrzymaj przełącznik.
2. Kiedy pręt do stylizacji jest podłączony, ale nie jest włączony, symbol blokady SYMBOL zaświeci się,
aby pokazać, że jest w trybie gotowości.
3. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów
za pomocą przycisków na boku lokówki.
4. Przycisk “+” zwiększa temperaturę, przycisk “-” obniża temperaturę.
Zalecane temperatury
Temperatura Rodzaj włosów
140 °C - 180 °C
Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
180 °C - 200 °C
Normalne, zdrowe włosy
200 °C - 210 °C
Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
5. Wyświetlacz temperatury będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury.
43
POLSKI
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
6. Pasmo po paśmie, trzymaj uchwyt wylotem ku dołowi i owijaj pasma włosów wokół gorącej lokówki.
7. Odczekaj około 10 sekund, aż utworzy się lok.
8. Odwiń włosy i zwolnij lok.
9. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
10. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk O, aby wączyć następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Inteligentny czujnik temperatury Colour Protect
Naciśnij przycisk
, aby aktywować inteligentny czujnik temperatury Colour Protect.
Jeśli w trakcie stylizacji jest włączony inteligentny czujnik temperatury Colour Protect, świeci się
dioda wskazująca, że czujnik monitoruje temperaturę włosów i stale reguluje moc grzewc,
zapobiegając płowieniu kolorów spowodowanemu przegrzaniem.
Te zmiany temperatury nie są wyświetlane na urdzeniu, ale podczas stylizacji zachodzą szybko i
automatycznie.
Funkcja Heat Boost
Automatycznie ustawia najwszą temperaturę.
Przytrzymaj przycisk “+” przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 210°C.
Naly pamiętać, że najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów.
Funkcja blokady temperatury
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając
przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”.
Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
CZYSZCZENIE I PIEGNACJA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i
akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie
zbiórki odpadów/recyklingu.
44
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen
utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
FONTOS BIZTONSÁGI EÍRÁSOK
Ezt a készüléket 8 éven feli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
B Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb
vizet tartalmazó edény mellett.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
zelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban
van.
A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa,
különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil,
egyenes felületre.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
48
PУCCKИЙ
При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно
проверяйте шнур на наличие повреждений.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в
салонах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Содержит следы орехов.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Улучшенное керамическое покрытие с УФ-
фильтрами, обогащенное маслом дерева ши
2. Переключатель Вкл./Выкл.
3. Кнопка включения датчика теплозащиты для
сохранения цвета
4. Регулировка температуры
5. Функция блокировки температуры
6. Функция максимального нагрева
7. Световой индикатор работы датчика
теплозащиты для сохранения цвета
8. Цифровой дисплей
9. Ненагревающийся наконечник
10. Подставка
11. Вращающийся шнур
12. Термостойкая перчатка (На рисунке не
показано)
13. Термостойкий чехол (На рисунке не
показано)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Быстрый нагрев - готовность в течение 30 секунд.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на
кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и
температура нагрева могут отличаться.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
1. Для включения стайлера подключите его к сети и удерживайте нажатой кнопку включения.
2. Если плойка подключена к сети, но не включена, на экране будет отображаться значок
блокировки SYMBOL, свидетельствующий о том, что плойка в дежурном режиме.
3. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите
подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера.
4. Кнопка «+» увеличивает температуру. Кнопка «−» уменьшает температуру.
52
TÜRKÇE
Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
UYARI: Fındık kömürü izleri içermektedir.
PARÇALAR
1. Shea (karite) yağı ve UV ltreler ile işlem görmüş,
gelişmiş seramik kaplama
2. Açık-Kapalı düğmesi
3. Renk koruyucu ısı sensörü Açık/Kapalı düğmesi
4. Sıcaklık kumandaları
5. Isı kilitleme işlevi
6. Isı Artırma İşlevi
7. Gösterge lambasında renk koruyucu ısı sensörü
8. Dijital sıcaklık ekranı
9. Soğuk uç
10. Ayak
11. Döner kordon
12. Isıya dayanıklı eldiven (Gösterilmemiş)
13. Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş)
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı
doğru çıkın.
1. Şekillendiricinin şini elektrik prizine takın ve açmak için Açık (On) düğmesien basarak basılı tutun.
2. Saç şekillendiricinin şi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda,
ekranda saç şekillendiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi SYMBOL
görünecektir.
3. Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında bulunan
kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin.
4. +” düğmesi sıcaklığı artıracak ve “-” düğmesi sıcaklığı azaltacaktır.
Önerilen sıcaklıklar:-
Isı Saç tipi
140 °C - 180 °C
Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
180 °C - 200 °C
Normal, sağlıklı saçlar
200 °C - 210 °C
Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
5. Sıcaklık ekranı, seçilen sıcaklığa ulaşılıncaya dek yanıp sönecektir.
6. Her defasında saçın sadece bir bölümü üzerinde çalışarak sapı, silindir aşağı doğru bakacak şekilde
kavrayın ve bir tutam saçı sıcak silindirin etrafına sarın.
7. Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin
8. Saçı açın ve bukleyi serbest bırakın.
55
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Vericaţi cablul regulat
pentru orice semne de deteriorare.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
AVERTISMENT: Poate conţine urme de nuci.
PĂRŢI COMPONENTE
1. Înveliș ceramic avansat, ce conține ulei de shea
și ltre UV
2. Buton On/O (Pornire/Oprire)
3. Buton de pornire/oprire senzor de căldură
pentru protejarea culorii.
4. Reglare temperatură
5. Funcţie de blocare temperatură
6. Funcţie de temperatură ridicată
7. Indicator luminos senzor de căldură protecția
păr
8. Aşaj digital pentru temperatură
9. Vârf rece
10. Suport
11. Cablu rasucibil
12. Mănuşă termorezistentă (nu este prezentat)
13. Husă termorezistentă (nu este prezentat)
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Încălzire rapidă în 30 de secunde.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat
sau activat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
1. Introduceţi aparatul de coafat în priză şi apăsaţi butonul de pornire.
2. Atunci când placa este băgată în priză, dar nu este pornită, se aprinde simbolul de blocare SYMBOL,
ceea ce indică faptul că este în modul standby.
3. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru
tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
4. Butonul “+” mărește temperatura, iar butonul “-” scade temperatura.
Temperaturi recomandate
Temperatură Tip de păr
140 °C - 180 °C
Păr subţire/n, deteriorat sau decolorat
180 °C - 200 °C
Păr normal, sănătos
200 °C - 210 °C
Păr gros, foarte creţ şi dicil de coafat
5. Temperatura așată va clipi/lumina intermitent până când se ajunge la temperatura dorită.
6. Lucrând pe câte o şuviţă pe rând, ţineţi mânerul cu tamburul îndreptat în jos și înfășuraţi o șuviţă de
păr în jurul tamburului încălzit.
7. Așteptați aproximativ 10 secunde pentru a se forma bucla.
8. Desfaceţi părul şi eliberaţi bucla.
63
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Pametni senzor za zaščito barve pred vročino
Pritisnite gumb SYMBOL, da aktivirate pametni senzor za zaščito barve pred vročino.
Če je pametni senzor za zaščito barve pred vročino vključen med oblikovanjem, se bo vklopila lučka
kazalnika, kar nakazuje, da senzor nadzoruje temperaturo las in stalno prilagaja vročino plošč, da
prepreči razbarvanje barve, ki ga povzroči previsoka temperatura.
Te temperaturne spremembe se ne prikažejo na izdelku, temveč se med oblikovanjem dogajajo
samodejno in hitro.
Funkcija povečanja temperature
Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča
na 210 °C.
Ne pozabite, da najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las.
Izberite temperaturo glede na teksturo svojih las.
Funkcija zaklepanja temperature
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da
za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice.
Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke
in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
66
HRVATSKI JEZIK
10. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom
izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
Inteligentni senzor za zaštitu boje od topline
Pritisnite tipku SYMBOL kako biste aktivirali inteligentni senzor za zaštitu boje od topline.
Ako je za vrijeme oblikovanja aktiviran inteligentni senzor za zaštitu boje od topline, upalit će se
indikatorsko svjetlo, pokazujući da senzor nadzire temperaturu kose, neprekidno regulira izlaz topline
i sprječava da boja kose izblijedi uslijed pretjerane topline.
Ove promjene temperature nisu prikazane na proizvodu, već se vrše brzo i automatski tijekom
oblikovanja.
Funkcija povećanja temperature
Automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti
na 210°C.
Oprez: Najviša temperature ne odgovara svakom tipu kose.
Molimo, birajte temperaturu ovisno o teksturi Vaše kose.
Funkcija blokiranja temperature
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘
pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota.
Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
76
رع










235










 
W







78
80
Ref. No. CI86X5
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 60 Вт 9
18/INT/ CI86X5 T22-7000138 Version 04 /18
CI13AX
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2018 Spectrum Brands, Inc.

Transcripción de documentos

Advanced Colour Protect 25-38 mm Wand CI86X5 I www.remington-europe.com ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. GB WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. DE IMPORTANT SAFEGUARDS NL • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. B Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off. • For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom*. FR * Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671). • Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly during use and while cooling down. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface. • If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. • ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. 3 ENGLISH • • • • • • Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Do not use attachments other than those we supply. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign damage. This appliance is not intended for commercial or salon use. WARNING: Contains traces of nuts PARTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Advanced ceramic coating infused with shea oil and U.V. filters On-off switch Colour protect heat sensor on/off button Temperature controls Temperature lock function Temperature boost function 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Colour protect heat sensor on indicator light Digital temperature display Cool tip Stand Swivel cord Heat resistant glove (not shown) Heat resistant pouch (not shown) ADDITIONAL FEATURES • • • Fast heat up—ready to use in 30 seconds. Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60 minutes. Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary. INSTRUCTIONS FOR USE • • 1. 2. 3. 4. Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. Plug in the styler and press and hold the on button to switch on. When your wand is plugged in but not turned on the lock symbol SYMBOL will come on to show that it is in standby mode. Start styling on lower temperatures first. Select appropriate temperature for your hair type using the controls on the side of the product. The “+” button will increase the temperature and the “-” button will decrease the temperature. Recommended Temperatures 5. 6. 7. 8. 4 Temperature Hair type 140 °C - 180 °C Thin / fine, damaged or bleached hair 180 °C - 200 °C Normal, healthy hair 200 °C - 210 °C Thick and difficult to style hair The temperature display will flash until the selected temperature is reached. Working on one section at a time, hold the handle with the barrel facing down and wrap a section of hair around the heated barrel. Wait about 10 seconds for curl to form. Unwind the hair and release the curl. ENGLISH 9. Repeat this around the head to create as many curls as desired. 10. After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance. GB Intelligent Colour Protect Heat Sensor • Press the button to activate the Intelligent Colour Protect Heat Sensor. • If the Intelligent Colour Protect Heat Sensor is on during styling, the indicator light will come on indicating the sensor is monitoring the hair temperature and continually regulating the heat output, helping prevent colour fade caused by overheating. These temperature changes are not displayed on the product but happen quickly and automatically during styling. DE ∞ Temperature Boost Function • For quick touch ups of stubborn, hard to style sections. • The temperature boost function boosts the temperature to 210°C. • Hold the “+” button for 2 seconds to operate. • Caution: the highest temperature is not suitable for every hair type. If you plan to use this straightener on the boost setting of 210°C please test on a small section of your hair first. Temperature Lock Function • Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the switch settings by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. • A ‘padlock’ symbol will appear on the temperature display. • To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds. NL FR ES IT DK SE FI PT SK CLEANING AND MAINTENANCE CZ • • • PL Unplug the appliance and allow to cool. Wipe all the surfaces with a damp cloth. Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents. W HU RU RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection point. TR RO GR SI HR UA BG AE 5 DEUTSCH • Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. • • • • • • • • Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung. Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. ACHTUNG: Enthält Spuren von Nüssen. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hochwertige Keramikbeschichtung mit eingelagertem Shea-Öl und UV-Filter Ein-/ Ausschalter Ein-/Ausschalter für den Farbschutz-Hitzesensor Temperaturregler Tastensperre Turbo Boost Funktion Betriebsleuchte für den Farbschutz-Hitzesensor 8. 9. 10. 11. 12. 13. Digitale Temperaturanzeige Kühle Spitze Gerätestütze Kabel mit Drehgelenk Hitzeschutzhandschuh (Nicht abgebildet) Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (Nicht abgebildet) PRODUKTEIGENSCHAFTEN • • • Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit. Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird. Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und Temperaturen variieren. BEDIENUNGSANLEITUNG • • 1. 2. 3. 4. DE NL FR ES IT DK SE FI BESTANDTEILE 1. GB Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist. Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. Schließen Sie den Styler an den Strom an und halten Sie den Einschalter gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Ist der Lockenstab an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint das Schloss-Symbol SYMBOL, der Lockenstab befindet sich dann im Standby-Modus. Um diese Funktion auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter des Hitzeschutzsensors gedrückt. Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur. PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 7 DEUTSCH RECYCLING W Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen. GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 9 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. B Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten. • Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. • Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur. • Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen. • Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. • Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 10 NEDERLANDS • • • Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont. Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten. • • • • • ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Digitale display voor weergave van de temperatuur Koel uiteinde Standaard Draaibaar snoer Hittebeschermende handschoen (Geen afbeelding) Hittebestendig opbergetui (Geen afbeelding) NL FR ES DK SE FI PT SK Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden. Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat. Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken. • DE IT Geavanceerde keramische coating met shea-olie en UV-filters Aan/uit schakelaar Colour Protect Heat Sensor Aan-/Uittoets Functieknoppen temperatuurinstelling Temperatuurvergrendelingsfunctie Temperatuurboostfunctie Colour Protect Heat Sensor indiecatielampje KENMERKEN VAN HET PRODUCT • • GB CZ PL HU GEBRUIKSAANWIJZING RU • • 1. TR 2. 3. 4. Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en houd de aan-knop ingedrukt om het apparaat aan te zetten. Als uw apparaat is aangesloten, maar niet is ingeschakeld, zal het symbool SYMBOL beginnen branden om aan te geven dat het apparaat in de standby-modus staat. Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de hittebeschermende sensor ingedrukt. De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur. Aanbevolen temperaturen RO GR SI HR UA Temperatuur Haartype 140 °C - 180 °C Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar BG 180 °C - 200 °C Normaal, gezond haar AE 200 °C - 210 °C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar 11 NEDERLANDS 5. 6. Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is. Werk lok voor lok, houd de handgreep met de buis naar beneden vast en draai een haarlok rondom de warme buis. 7. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is. 8. Wikkel het haar van de buis en laat de krul los. 9. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt. 10. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact. Intelligent Colour Protect Heat Sensor • Druk op de knop om de Intelligent Colour Protect Heat Sensor te activeren. • Als de Intelligent Colour Protect Heat Sensor tijdens het stylen is ingeschakeld, dan zal het indicatielampje branden om aan te geven dat de sensor de haartemperatuur controleert en continu de warmteafgifte regelt, zodat de kleurvervaging door oververhitting wordt vermeden. • Deze temperatuurveranderingen worden niet op het product weergegeven, maar gebeuren snel en automatisch tijdens het stylen. ∞ Temperatuurboostfunctie • Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar. • De temperatuurboostfunctie verhoogt de temperatuur naar 210°C. • Houd de “+” knop gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren. • Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze stijltang op de temperatuurboost van 210°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een klein gedeelte van uw haar te testen. Temperatuurvergrendelingsfunctie • Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje verschijnen. • Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop. REINIGING EN ONDERHOUD • • • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. RECYCLING W 12 Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt. FRANÇAIS • • • • • • • • Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé. Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. AVERTISSEMENT : Contient des traces de noix. PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Revêtement Advanced Ceramic imprégné d’huile de karité et de filtres UV Interrupteur marche-arrêt Bouton marche/arrêt du capteur haute protection de la couleur Contrôle de la température Verrouillage de la température Fonction turbo Capteur haute protection de la couleur sur le témoin lumineux Ecran digital de la température Embout isolé Socle Cordon rotatif Gant de protection thermo-résistant (Non illustré) 13. Pochette thermo-résistante (Non illustré) 8. 9. 10. 11. 12. FONCTIONS DU PRODUIT • • Mise à température rapide – prêt en 30 secondes. Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes. Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chauffe et les températures peuvent varier. • NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • 1. 2. 3. 4. Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés. Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer l’appareil. Quand votre fer est branché mais pas allumé, le symbole de verrouillage SYMBOL s’allume pour indiquer que l’appareil est en mode de veille. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le enfoncé. Le bouton « + » augmente la température et le bouton « - » diminue la température. Températures recommandées 14 Température Type de cheveux 140 °C - 180 °C Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorésr 180 °C - 200 °C Cheveux normaux, sains 200 °C - 210 °C Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer FRANÇAIS 5. 6. L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte. En travaillant sur une mèche à la fois, tenez la poignée avec le fer orienté vers le bas et enroulez une mèche de cheveux autour du fer chaud. 7. Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme. 8. Déroulez les cheveux et relâchez la boucle. 9. Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant d’ondulations que vous le souhaitez. 10. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le. GB Capteur haute protection de couleur intelligent • Appuyez sur le bouton pour activer le capteur haute protection de couleur. • Si le capteur intelligent haute protection de couleur est activé pendant la mise en forme, le témoin lumineux s’allume pour indiquer que le capteur contrôle la température des cheveux et règle continuellement la production de chaleur, contribuant ainsi à prévenir toute décoloration due à une surchauffe. • Ces changements de température ne sont pas indiqués sur l’appareil, mais se produisent rapidement et automatiquement pendant la mise en forme. ES ∞ Fonction turbo • Règle automatiquement la température la plus élevée. Maintenez le bouton ‘+’ enfoncé pendant 2 secondes et la température augmentera jusqu’à 210°C. • La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux. • Veuillez sélectionner la température en fonction de la texture de vos cheveux. Fonction de verrouillage de la température • Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît à côté de la température. • Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide. N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants. NL FR IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR RECYCLAGE W DE SI Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage. HR UA BG AE 15 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. B Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. • Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista. • Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, especialmente durante su uso y mientras se enfría. • Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente. • A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. • • • • • 16 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes. No utilice accesorios no suministrados por Remington. No use el aparato si está dañado o funciona mal. No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato. ESPAÑOL • • • Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. ADVERTENCIA: Contiene restos de nueces. PARTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. contra el calor Pantallla digital de temperatura Punta fría de seguridad Base Cable giratorio Bolsa resistente al calor (no se muestra en la imagen) Guante resistente al calor (no se muestra en la imagen) Calentamiento rápido: listo en 30 segundos. Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos. Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar. • INSTRUCCIONES DE USO • • 1. 2. 3. 4. DE NL Placas con revestimiento cerámico avanzado con aceite de karité y filtros UV Interruptor de encendido/apagado Botón de encendido/apagado del sensor de protección del color contra el calor Controles de temperatura Función de bloqueo de temperatura Función de temperatura turbo Indicador del sensor de protección del color CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • • GB Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores. Para encender el alisador, enchúfelo a la red y mantenga apretado el botón de encendido. Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, la pantalla mostrará un candado SYMBOL para indicar que está en modo de espera. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora. El botón «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura. Temperaturas recomendadas:s FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR Temperatura Tipo de pelo 140 °C - 180 °C Pelo fino, dañado o decolorado SI 180 °C - 200 °C Cabello normal y saludable 200 °C - 210 °C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar HR 5. 6. 7. 8. 9. La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada. Trabajando sobre una sola sección a la vez, sujete el mango con el barril encarado hacia abajo y enrolle un mechón alrededor del barril caliente. Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo. Desenrolle el pelo y suelte el rizo. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee. UA BG AE 17 ESPAÑOL 10. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (off) durante dos segundos para apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación. Sensor inteligente de protección del color contra el calor • Pulse el botón para activar el sensor inteligente de protección del color contra el calor. • Si el sensor inteligente de protección del color contra el calor está encendido mientras utiliza el aparato, el indicador se iluminará para indicar que el sensor está controlando la temperatura del pelo y regulando la emisión de calor de forma constante, ayudando a evitar la decoloración causada por el exceso de calor. • Aunque el aparato no los muestra, estos cambios de temperatura tienen lugar rápida y automáticamente durante la utilización. ∞ Función turbo de calentamiento • Fija automáticamente la temperatura más alta. Mantenga pulsado el botón «+» durante 2 segundos y la temperatura subirá a 210 °C. • Tenga en cuenta que la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de cabello. • Seleccione el modo de temperatura en función de la textura de su cabello. Función de bloqueo de temperatura • Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado. • Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2 segundos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Limpie todas las superficies con un paño húmedo. No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. RECICLAJE W 18 Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/reciclado adecuados. ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. GB AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. DE IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. B Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. • Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. • Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli. • Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini, specialmente durante l’uso e il raffreddamento. • Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una superficie termoresistente, piana e stabile. • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore. • Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 19 ITALIANO 8. Svolgere i capelli e rilasciare il riccio. 9. Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano. 10. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante Off per spegnere l’apparecchio e poi disconnetterlo. Sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore • Premere il pulsante per attivare il sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore. • Se il sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore è acceso durante lo styling, la spia luminosa si accenderà per indicare che il sensore sta monitorando la temperatura dei capelli e per regolare continuamente la fuoriuscita di calore, aiutando a prevenire la perdita di colore causata dal surriscaldamento. • Questi cambiamenti di temperatura non sono visualizzati sul prodotto ma si verificano rapidamente e automaticamente durante lo styling. ∞ Funzione Boost • Imposta automaticamente la temperatura più elevata. • Tenere premuto il pulsante ‘+’ per 2 secondi e la temperatura raggiungerà i 210°C. • Tenere in considerazione che la temperatura più elevata non è adatta a tutti i tipi di capelli. Funzione blocco temperatura • Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura. • Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. PULIZIA E MANUTENZIONE • • • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Passare tutte le superfici con un panno umido. Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RICICLO W GB Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta. RU TR RO GR SI HR UA BG AE 21 DANSK • • Når den intelligente varmesensor for farvebeskyttelse er aktiveret under styling, vil indikatorlampen lyse for at vise, at sensoren måler hårets temperatur. Varmesensoren regulerer således konstant varmen for at modvirke farvetab forårsaget af overophedning. Disse temperaturskift vises ikke på styleren, men sker automatisk, mens du styler. Temperatur-boost funktion • Indstiller automatisk den højeste temperatur. Hold ‘+’-knappen nede i 2 sekunder, temperaturen vil stige hurtigt til 210°C. • Bemærk venligst, at den højeste temperatur ikke er egnet til alle hårtyper. • Du skal vælge en temperatur afhængig af dit hårs tekstur. Temperaturlås funktion • Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen. • Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • • • Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned. Tør alle overflader af med en fugtig klud. Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. GENBRUG W 24 For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted. SVENSKA Intelligent Colour Protect överhettningssensor • Tryck på knappen för att aktivera den intelligenta Colour Protect överhettningssensorn. • Om Intelligent Colour Protect överhettningssensorn är på när man stylar tänds indikatorlampan för att ange att sensorn kontrollerar hårtemperaturen och kontinuerligt reglerar värmeuteffekten för att förhindra att hårfärgen bleknar till följd av överhettning. • Dessa temperaturförändringar visas inte på produkten utan sker snabbt och automatiskt under tiden man stylar. ∞ Pulsfunktion för högre temperatur • Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och temperaturen kommer genast att gå upp till 210 °C. • OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper. • Välj temperatur i förhållande till din hårkvalitet. Låsfunktion för temperaturen • Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen. • Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna. GB DE NL FR ES IT DK SE FI RENGÖRING OCH UNDERHÅLL PT • • • SK Dra ur sladden och låt apparaten svalna. Torka av alla ytor med en fuktig trasa. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. ÅTERVINNING W CZ PL För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation. HU RU TR RO GR SI HR UA BG 27 SUOMI Älykäs väriä suojaava lämpöanturi • Paina -painiketta älykkään väriä suojaavan lämpöanturin aktivoimiseksi. • Jos älykäs väriä suojaava lämpöanturi on päällä muotoilun aikana, merkkivalo palaa ilmaisten anturin seuraavan hiusten lämpötilaa ja säätävän jatkuvasti lämpötehoa, mikä auttaa estämään ylikuumenemisen aiheuttaman värin haalistumisen. • Lämpötilamuutokset eivät näy tuotteessa, mutta tapahtuvat nopeasti ja automaattisesti muotoilun aikana. ∞ Lämpötilan tehotoiminto • Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa 210 °C: een. • Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. • Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan. Lämpötilan lukitustoiminto • Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa 210 °C: een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. • Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan. PUHDISTUS JA HOITO • • • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts. KIERRÄTYS W 30 Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen. PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade. B Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água. • Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado. • Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista. • Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, particularmente durante a utilização e o arrefecimento. • Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável, plana e resistente ao calor. • Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente elétrica. GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG 31 PORTUGUÊS • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. • • • • • • • • Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas. Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa. Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente em busca de danos. Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. AVISO: contém vestígios de frutos de casca rija. PEÇAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Revestimento de cerâmica avançada infundida com óleo de karité e filtros UV. Botão on/off Botão on/off do sensor de proteção de calor para cabelos pintados Controlos de temperatura Função de bloqueio da temperatura Função de reforço da temperatura 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Luz indicadora de energia do sensor de proteção de calor para cabelos pintados Visor de temperatura digital Ponta fria Base Cabo giratório Bolsa resistente ao calor (não mostrado) Luva resistente ao calor (não mostrado) CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • • • Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos. Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos. Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • • 1. 2. 3. 4. 32 Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores. Ligue o modelador à corrente elétrica e prima longamente o botão on para o ligar. Quando o modelador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio SYMBOL para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto. O botão «+» aumentará a temperatura e o botão «-» reduzirá a temperatura. PORTUGUÊS RECICLAGEM W 34 Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado. SLOVENČINA • • • • • Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov. Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. UPOZORNENIE: Obsahuje stopy orechov. • • CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zdokonalený keramický povrch napustený olejom Shea a UV filtrami Vypínač ON/OFF Tlačidlo on/off senzora tepelnej ochrany farby Kontrolky teploty Funkcia uzamknutia teploty Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty Ukazovateľ zapnutia senzora tepelnej ochrany 8. 9. 10. 11. 12. 13. farby Digitálny displej s teplotou Studený koniec Podstavec Otočný kábel Žiaruvzdorná rukavica (bez vyobrazenia) Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia) VLASTNOSTI VÝROBKU • • Rýchle zahriatie – pripravená za 30 sekúnd. Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť. • NÁVOD NA POUŽÍVANIE • • 1. 2. 3. 4. Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané. Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. Styler zapojte do siete a zapnite stlačením a podržaním tlačidla „On“ Keď je kulma zapojená v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, symbol zámku SYMBOL sa rozsvieti, aby signalizoval, že je v pohotovostnom režime. Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov vyberte pomocou ovládačov na boku prístroja. Tlačidlom “+” zvýšite teplotu a tlačidlom “-” teplotu znížite. Odporúčané teploty Teplota Typ vlasov 140 °C - 180 °C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy 180 °C - 200 °C Normálne, zdravé vlasy 200 °C - 210 °C Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy 5. 6. 36 Displej s teplotou bude blikať, až kým sa nedosiahne zvolená teplota. Úpravu vlasov uskutočnite na každom prameni zvlášť. Rukoväť držte tak, aby valec smeroval nadol a prameň vlasov omotajte okolo horúceho valca. ČESKY • • • Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. UPOZORNĚNÍ: Obsahuje stopy ořechů. • • 2. 3. 4. 5. 6. Destičky se zdokonaleným keramickým povrchem napuštěné bambuckým máslem s UV filtry Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Tlačítko pro zapnutí/vypnutí senzoru tepelné ochrany proti blednutí barvy Kontrolky teploty Funkce uzamykání teploty Funkce prudkého zvýšení teploty 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Kontrolka zapnutí senzoru tepelné ochrany proti blednutí barvy Digitální displej zobrazující teplotu Studené špičky Stojan Otočná šňůra Žiaruvzdorná rukavica (Není zobrazeno) Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno) VLASTNOSTI PRODUKTU • • Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin. Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut. Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit. • INSTRUKCE PRO POUŽITÍ • • 1. 2. 3. 4. 5. Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků. Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy. Zapojte styler na vlasy do sítě a zapněte je stisknutím a přidržením vypínače. Když je kulma zapojená v síti, ale není zapnutá, zobrazí se symbol zámku SYMBOL, což znamená, že žehlička je v pohotovostním režimu. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky. Tlačítkem “+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje. Doporučené teploty Teplota DE NL FR ČÁSTI 1. GB Typ vlasů ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI 140 °C - 180 °C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené HR 180 °C - 200 °C Normální, zdravé vlasy 200°C UA 200 °C - 210 °C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné 6. Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty. 7. Provádějte úpravu na každém prameni zvlášť. Rukojeť uchopte tak, aby nástavec směřoval dolů a omotejte kolem zahřátého nástavce pramen vlasů. 8. Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka. BG 39 POLSKI • • • • • Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni. Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. OSTRZEŻENIE: Zawiera śladowe ilości orzechów • • CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Powłoka Advanced Ceramic wzbogacona olejkiem Shea oraz filtrami UV. Włącznik On/Off Włącznik On/Off czujnika temperatury Colour Protect Regulacja temperatury Funkcja blokady temperatury Funkcja podwyższenia temperatury Dioda wskaźnika włączenia czujnika tempera- tury Colour Protect Cyfrowy wyświetlacz temperatury Nienagrzewająca się końcówka Stojak Obrotowy przewód sieciowy Rękawica odporna na wysoką temperaturę (Nie pokazano) 13. Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie pokazano) 8. 9. 10. 11. 12. OPIS PRODUKTU • • Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund. Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk. Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne. • INSTRUKCJA OBSŁUGI • • 1. 2. 3. 4. Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane. Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. Włącz lokówkę do gniazdka, potem naciśnij i przytrzymaj przełącznik. Kiedy pręt do stylizacji jest podłączony, ale nie jest włączony, symbol blokady SYMBOL zaświeci się, aby pokazać, że jest w trybie gotowości. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku lokówki. Przycisk “+” zwiększa temperaturę, przycisk “-” obniża temperaturę. Zalecane temperatury Temperatura Rodzaj włosów 140 °C - 180 °C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione 180 °C - 200 °C Normalne, zdrowe włosy 200 °C - 210 °C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia 5. 42 Wyświetlacz temperatury będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury. POLSKI 6. 7. 8. 9. 10. Pasmo po paśmie, trzymaj uchwyt wylotem ku dołowi i owijaj pasma włosów wokół gorącej lokówki. Odczekaj około 10 sekund, aż utworzy się lok. Odwiń włosy i zwolnij lok. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka. Inteligentny czujnik temperatury Colour Protect • Naciśnij przycisk , aby aktywować inteligentny czujnik temperatury Colour Protect. • Jeśli w trakcie stylizacji jest włączony inteligentny czujnik temperatury Colour Protect, świeci się dioda wskazująca, że czujnik monitoruje temperaturę włosów i stale reguluje moc grzewczą, zapobiegając płowieniu kolorów spowodowanemu przegrzaniem. • Te zmiany temperatury nie są wyświetlane na urządzeniu, ale podczas stylizacji zachodzą szybko i automatycznie. ∞ Funkcja Heat Boost • Automatycznie ustawia najwyższą temperaturę. • Przytrzymaj przycisk “+” przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 210°C. • Należy pamiętać, że najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów. Funkcja blokady temperatury • Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”. • Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • • • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU RECYKLING W GB Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu. TR RO GR SI HR UA BG 43 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. B Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. • Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. • A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát! • Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa, különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl. • A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil, egyenes felületre. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az áramforráshoz. • Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát. • • • • 44 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől. Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. PУCCKИЙ • При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. • • • • • • • Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей. Используйте только оригинальные аксессуары. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений. Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Содержит следы орехов. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Улучшенное керамическое покрытие с УФфильтрами, обогащенное маслом дерева ши Переключатель Вкл./Выкл. Кнопка включения датчика теплозащиты для сохранения цвета Регулировка температуры Функция блокировки температуры Функция максимального нагрева Световой индикатор работы датчика теплозащиты для сохранения цвета Цифровой дисплей Ненагревающийся наконечник Подставка Вращающийся шнур Термостойкая перчатка (На рисунке не показано) 13. Термостойкий чехол (На рисунке не показано) 8. 9. 10. 11. 12. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • • • Быстрый нагрев - готовность в течение 30 секунд. Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 минут. Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и температура нагрева могут отличаться. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • • 1. 2. 3. 4. 48 Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны. Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. Для включения стайлера подключите его к сети и удерживайте нажатой кнопку включения. Если плойка подключена к сети, но не включена, на экране будет отображаться значок блокировки SYMBOL, свидетельствующий о том, что плойка в дежурном режиме. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера. Кнопка «+» увеличивает температуру. Кнопка «−» уменьшает температуру. TÜRKÇE • • • Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI: Fındık kömürü izleri içermektedir. • • PARÇALAR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Shea (karite) yağı ve UV filtreler ile işlem görmüş, gelişmiş seramik kaplama Açık-Kapalı düğmesi Renk koruyucu ısı sensörü Açık/Kapalı düğmesi Sıcaklık kumandaları Isı kilitleme işlevi Isı Artırma İşlevi 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Gösterge lambasında renk koruyucu ısı sensörü Dijital sıcaklık ekranı Soğuk uç Ayak Döner kordon Isıya dayanıklı eldiven (Gösterilmemiş) Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş) ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • • Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır. Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır. Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir. • KULLANIM TALİMATLARI • • 1. 2. 3. 4. Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın. Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. Şekillendiricinin fişini elektrik prizine takın ve açmak için Açık (On) düğmesien basarak basılı tutun. Saç şekillendiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda, ekranda saç şekillendiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi SYMBOL görünecektir. Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. “+” düğmesi sıcaklığı artıracak ve “-” düğmesi sıcaklığı azaltacaktır. Önerilen sıcaklıklar:Isı Saç tipi 140 °C - 180 °C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar 180 °C - 200 °C Normal, sağlıklı saçlar 200 °C - 210 °C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar 5. 6. 7. 8. 52 Sıcaklık ekranı, seçilen sıcaklığa ulaşılıncaya dek yanıp sönecektir. Her defasında saçın sadece bir bölümü üzerinde çalışarak sapı, silindir aşağı doğru bakacak şekilde kavrayın ve bir tutam saçı sıcak silindirin etrafına sarın. Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin Saçı açın ve bukleyi serbest bırakın. ROMANIA • • • Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. AVERTISMENT: Poate conţine urme de nuci. • • 2. 3. 4. 5. 6. Înveliș ceramic avansat, ce conține ulei de shea și filtre UV Buton On/Off (Pornire/Oprire) Buton de pornire/oprire senzor de căldură pentru protejarea culorii. Reglare temperatură Funcţie de blocare temperatură Funcţie de temperatură ridicată 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Indicator luminos senzor de căldură protecția păr Afişaj digital pentru temperatură Vârf rece Suport Cablu rasucibil Mănuşă termorezistentă (nu este prezentat) Husă termorezistentă (nu este prezentat) CARACTERISTICILE PRODUSULUI • • Încălzire rapidă în 30 de secunde. Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute. Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia. • DE NL FR PĂRŢI COMPONENTE 1. GB ES IT DK SE FI PT SK CZ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PL • • 1. 2. HU 3. 4. Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit. Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. Introduceţi aparatul de coafat în priză şi apăsaţi butonul de pornire. Atunci când placa este băgată în priză, dar nu este pornită, se aprinde simbolul de blocare SYMBOL, ceea ce indică faptul că este în modul standby. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului. Butonul “+” mărește temperatura, iar butonul “-” scade temperatura. Temperatură Tip de păr 140 °C - 180 °C Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat 180 °C - 200 °C Păr normal, sănătos 200 °C - 210 °C Păr gros, foarte creţ şi dificil de coafat 7. 8. TR RO GR Temperaturi recomandate 5. 6. RU Temperatura afișată va clipi/lumina intermitent până când se ajunge la temperatura dorită. Lucrând pe câte o şuviţă pe rând, ţineţi mânerul cu tamburul îndreptat în jos și înfășuraţi o șuviţă de păr în jurul tamburului încălzit. Așteptați aproximativ 10 secunde pentru a se forma bucla. Desfaceţi părul şi eliberaţi bucla. SI HR UA BG AE 55 SLOVENŠČINA Pametni senzor za zaščito barve pred vročino • Pritisnite gumb SYMBOL, da aktivirate pametni senzor za zaščito barve pred vročino. • Če je pametni senzor za zaščito barve pred vročino vključen med oblikovanjem, se bo vklopila lučka kazalnika, kar nakazuje, da senzor nadzoruje temperaturo las in stalno prilagaja vročino plošč, da prepreči razbarvanje barve, ki ga povzroči previsoka temperatura. • Te temperaturne spremembe se ne prikažejo na izdelku, temveč se med oblikovanjem dogajajo samodejno in hitro. Funkcija povečanja temperature • Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča na 210 °C. • Ne pozabite, da najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las. • Izberite temperaturo glede na teksturo svojih las. Funkcija zaklepanja temperature • Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice. • Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi. GB DE NL FR ES IT DK SE FI ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE PT • • • SK Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. RECIKLIRANJE W CZ PL Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje. HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 63 HRVATSKI JEZIK 10. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže. Inteligentni senzor za zaštitu boje od topline • Pritisnite tipku SYMBOL kako biste aktivirali inteligentni senzor za zaštitu boje od topline. • Ako je za vrijeme oblikovanja aktiviran inteligentni senzor za zaštitu boje od topline, upalit će se indikatorsko svjetlo, pokazujući da senzor nadzire temperaturu kose, neprekidno regulira izlaz topline i sprječava da boja kose izblijedi uslijed pretjerane topline. • Ove promjene temperature nisu prikazane na proizvodu, već se vrše brzo i automatski tijekom oblikovanja. Funkcija povećanja temperature • Automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti na 210°C. • Oprez: Najviša temperature ne odgovara svakom tipu kose. • Molimo, birajte temperaturu ovisno o teksturi Vaše kose. Funkcija blokiranja temperature • Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota. • Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. RECIKLAŽA W 66 Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu. ‫عريب‬ ‫حساس حرارة ذكي لحماية اللون‬ ‫•اضغط على زر ∞ لتنشيط حساس الحرارة الذكي لحماية اللون‪.‬‬ ‫•في حالة تشغيل حساس الحرارة الذكي لحماية اللون أثناء التصفيف‪ ،‬ستضيء لمبة المؤشر لإلشارة إلى‬ ‫أن الحساس يراقب درجة حرارة الشعر وينظم ناتج الحرارة باستمرار وهو ما يساعد على الوقاية من‬ ‫بهتان الشعر الناتج عن ارتفاع الحرارة الزائد‪.‬‬ ‫•ال ُتعرض التغيرات في درجة الحرارة على المنتج‪ ،‬ولكنها تحدث بسرعة وتلقائيًا أثناء التصفيف‪.‬‬ ‫وظيفة زيادة درجة الحرارة‬ ‫•تحدد تلقائيا أعلى درجة حرارة‪ .‬اضغط على زر “‪ ”+‬لمدة ثانيتين وسوف تزيد درجة الحرارة إلى ‪235‬‬ ‫درجة مئوية‪.‬‬ ‫وظيفة قفل درجة الحرارة‬ ‫•قم بتعيين درجة الحرارة المطلوبة بالضغط على أزرار ‪ -/+‬وقفل أدوات التحكم في درجة الحرارة‬ ‫بالضغط على زر ‘‪ ‘-‬لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫• ولفتح أدوات التحكم في درجة الحرارة‪ ،‬اضغط مع االستمرار على زر ‘‪ ‘-‬مرة أخرى لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫التخزين‬ ‫يمكن غلق األلواح معا لسهولة التخزين‪:‬‬ ‫للقفل‪ ،‬ادفع القفل المفصلي للوضع المقفل‪.‬‬ ‫للفتح‪ ،‬اسحب القفل المفصلي للوضع المفتوح‬ ‫مالحظة‪ :‬ال تقم بتسخين الوحدة في الوضع المقفل‪.‬‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫‪W‬‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم‬ ‫التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير‬ ‫القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات‬ ‫البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائ ًم ا التخلص من المنتجات الكهربائية‬ ‫واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪ ،‬البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة‬ ‫إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع المخلفات‪.‬‬ ‫‪76‬‬ 78 Ref. No. CI86X5 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 60 Вт 9 18/INT/ CI86X5 T22-7000138 Version 04 /18 CI13AX Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2018 Spectrum Brands, Inc. 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Remington CI86X5 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario