Transcripción de documentos
Sleek & Culr Expert Straightener
S6700
I remington-europe.com
i
e
gjk
f
l
2
m
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
GB
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
DE
IMPORTANT SAFEGUARDS
NL
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
FR
* Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
• Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
• Always place the appliance (with its stand, if any), on a heat-resistant, stable
flat surface.
• If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
3
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign
damage.
CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it to
fully cool before placing it back.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
Black Titanium ceramic coated plates
On/off switch
Temperature controls
Temperature display
Temperature boost function
6.
7.
8.
9.
Temperature lock function
Hinge lock
Swivel cord
Heat resistant sleeve (not shown)
ADDITIONAL FEATURES
•
•
•
Fast heat up—ready to use in 15 seconds.
Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Worldwide voltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
Hairsprays contain flammable material - do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
Note: The supplied pouch/mat/sleeve will not fully protect the underlying surface from the heat given
off by the appliance when it is being used. Therefore, always make sure that the surface you place the
mat/pouch/sleeve on will not be damaged by heat.
Plug the product into the mains power supply.
Press and hold the on button to switch on.
Select the appropriate temperature for your hair type using the “+” and “-” temperature controls. Start
styling on lower temperatures first.
The “+” button will increase the temperature and the “-” button will decrease the temperature.
Recommended Temperatures:-
•
5.
4
Temperature
Hair type
150°C - 170°C
Thin/ Fine, damaged or bleached hair
170°C - 200°C
Normal, healthy hair
200°C - 230°C
Thick, very curly and difficult to style hair
Caution: The hottest temperatures should only be used by experienced stylers.
The temperature display will flash until the selected temperature is reached.
ENGLISH
Smooth and Sleek
•
Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without
stopping.
•
Only repeat twice per section to prevent damage to the hair.
GB
Professional Curls
•
Firmly grip a section of hair between the plates, close to the roots.
•
Keeping tension firm gently rotate the styler whilst pulling through the length of the hair section to
the tips using the curl guides to grip and shape the curl as you style. Make sure to keep rotating the
styler.
•
Remove styler and holding the hair length, allow the curl to spring into shape.
•
Repeat using different size sections of hair for a natural soft curl look.
•
After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance.
NL
Temperature boost function
•
The temperature boost function boosts the temperature to 230°C.
•
Hold the “+” button for 2 seconds to operate.
•
To deactivate press the “+” for 2 seconds.
•
Caution: the highest temperature is not suitable for every hair type. If you plan to use this
straightener on the boost setting of 230ºC please test on a small section of your hair first.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
Temperature Lock Function
•
To activate, press and hold the “-” button for 2 seconds. The B symbol will appear on the display and
all the keys will be locked.
•
To deactivate press the “-” for 2 seconds.
SK
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
CZ
Let the appliance cool down before cleaning and storing away
•
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
•
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
The plates can be locked together for easy storage:
To lock, push the hinge lock up to the locked position.
To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position
NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
PL
HU
RU
TR
RO
RECYCLING
W
PT
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection
point.
GR
SI
HR
UA
BG
AE
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
• Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
• Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
• Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
• Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
6
DEUTSCH
• Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
•
•
•
•
•
•
•
•
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollstädnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1.
2.
3.
4.
Stylingplatten mit schwarzer Titanium-KeramikBeschichtung
Ein/Aus-Schalter
Temperaturregler
Temperaturdisplay
•
Turbo Boost Funktion
Tastensperre
Transportverriegelung
Kabel mit Drehgelenk
Hitzebeständige Schutzhülse (nicht abgebildet)
Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
•
•
•
•
•
1.
2.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
5.
6.
7.
8.
9.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
•
•
GB
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in
Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Hinweis: Die mitgelieferte Tasche/Unterlage/Schutzhülle schützt den Untergrund nicht vollständig
vor der Hitze, die während der Verwendung von dem Gerät ausgeht. Stellen Sie daher stets sicher,
dass der Untergrund, auf den Sie die Unterlage/Tasche/Schutzhülle legen, nicht stark
hitzeempfindlich ist.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
Wählen Sie mit den Temperaturreglern “+” und “-” die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp.
Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe.
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
7
DEUTSCH
3.
Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur.
Empfohlene Temperaturwerte:
•
4.
Temperatur
Haartyp
150°C - 170°C
Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C - 200°C
Normales, gesundes Haar
200°C - 230°C
Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere
Temperaturen verwenden.
Die Temperaturanzeige blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist.
Geschmeidig und glatt
•
Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die
gesamte Länge des Haars gleiten.
•
Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am Haar zu vermeiden.
Locken wie vom Profi
•
Nehmen Sie eine Haarsträhne, halten Sie das Haar straff und klemmen Sie es dicht am Haaransatz
zwischen die Stylingplatten.
•
Ziehen Sie die Haarsträhne weiterhin straff und drehen Sie den Styler langsam, während Sie ihn vom
Haaransatz bis zu den Spitzen gleiten lassen. Die Lockenführung verleiht der Locke während des
Stylings Form und Halt. Achten Sie darauf, dass Sie den Styler fortwährend drehen.
•
Nehmen Sie den Styler aus dem Haar und halten Sie die Haarsträhne so, dass die Locke in Form fallen
kann.
•
Wiederholen Sie den Vorgang mit verschieden großen Haarpartien – für weiche Locken und einen
natürlichen Look.
•
Halten Sie den Aus-Schalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie
anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
Turbo Boost Funktion
•
Mit der Turbo Boost Funktion steigt die Temperatur auf 230°C.
•
Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie den ‘+’ Regler 2 Sekunden lang gedrückt.
•
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘+’ Regler.
•
Achtung: Die Höchsttemperatur kann nicht bei jedem Haartyp angewendet werden. Bevor Sie die
Boost-Einstellung des Haarglätters von 230°C verwenden, probieren Sie diese bitte zuerst an einer
kleinen Haarpartie aus.
Tastensperre
•
Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie das ‘-’-Symbol 2 Sekunden lang gedrückt. Das B Symbol
erscheint und alle Tasten werden gesperrt.
•
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘-’-Symbol.
8
DEUTSCH
LAGERUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
GB
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen.
•
Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.
•
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt
werden.
Zum Verriegeln schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition.
Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition.
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
DE
FR
ES
IT
RECYCLING
W
NL
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe
zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle.
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
9
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
L Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
• Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
• Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
• Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
10
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
•
•
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
•
ONDERDELEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Plaatvergrendeling
Draaibaar snoer
Hittebestendige huls (niet afgebeeld)
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
•
GEBRUIKSAANWIJZING
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
DE
NL
FR
ES
IT
Zwart titanium keramisch gecoate platen
Aan/uit schakelaar
Functieknoppen temperatuurinstelling
LCD display voor weergave van de temperatuur
Heat boost functie (temperatuur boost)
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
•
•
GB
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
Opmerking: Het meegeleverde zakje / matje / hoesje zal het onderliggende oppervlak niet volledig
beschermen tegen de hitte die wordt afgegeven door het apparaat wanneer het wordt gebruikt. Zorg
er daarom altijd voor dat het oppervlak waarop u het matje / zakje / hoesje plaatst niet door hitte
wordt beschadigd.
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten.
Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met de “+” en “-” temperatuurinstelling. Begin met
het stylen op een lage temperatuur.
De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen:
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
Temperatuur
Haartype
150°C - 170°C
Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar
UA
170°C - 200°C
Normaal, gezond haar
BG
200°C - 230°C
Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
AE
11
NEDERLANDS
•
4.
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren
gebruikers.
Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is.
Glad en steil
•
Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte
van het haar glijden.
•
Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen.
Professionele krullen
•
Plaats een haarlok, dichtbij de haaraanzet, stevig tussen de stylingplaten.
•
Zorg voor een lichte druk en draai de styler terwijl u deze door de lengte van het haar richting de
haarpunten beweegt. De krulgeleiders zorgen voor grip en vormen de krul terwijl u het haar styled.
Blijf de styler draaien.
•
Verwijder de styler en houd de haarlok vast, zodat de de krul haar vorm aanneemt.
•
Herhaal en maak gebruik van verschillende afmetingen haarlokken voor een natuurlijke uitstraling.
•
Na gebruik drukt u op de uit-knop en haalt u de stekker uit het stopcontact.
•
Temperatuurboostfunctie
•
Stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop gedurende 2 seconden ingedrukt en
de temperatuur zal op 230°C ingesteld worden.
•
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Selecteer een
temperatuur afgestemd op uw haartextuur.
Temperatuurboostfunctie
•
Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar.
•
De temperatuurboostfunctie verhoogt de temperatuur naar 230°C.
•
Houd de “+” knop gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren.
•
Houd “+” gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren.
•
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze
stijltang op de temperatuurboost van 230°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een
klein gedeelte van uw haar te testen.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
•
Houd ‘-’ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren. Het symbool B verschijnt en
alle toetsen worden vergrendeld.
•
Houd ‘-‘ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren.
OPBERGEN, REINIGING EN ONDERHOUD
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen.
•
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
•
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
12
NEDERLANDS
GB
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
13
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec
un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
• Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
• Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
14
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
•
PIÈCES
1.
2.
3.
4.
5.
Plaques revêtement Black Titanium Ceramic
Interrupteur On/off
Contrôle de la température
Ecran d’affichage de la température
Fonction turbo
6.
7.
8.
9.
Verrouillage de la température
Verrouillage des plaques
Cordon rotatif
Manchon résistant à la chaleur (non représenté)
FONCTIONS DU PRODUIT
•
•
Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chauffe et les
températures peuvent varier.
•
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure.
Remarque : La trousse/le tapis/le manchon fournis ne protègent pas complètement la surface de base
de la chaleur dégagée par l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation. Par conséquent, assurez-vous
toujours que la surface sur laquelle vous placez le tapis/la trousse/le manchon ne sera pas
endommagée par la chaleur.
Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
Sélectionnez la température appropriée à votre type de cheveux en utilisant les molettes de réglage
de la température «+» et «-».. Commencez la mise en forme avec les températures inférieures.
Le bouton «+» augmente la température et le bouton «-» diminue la température.
Températures recommandées :
•
Température
Type de cheveux
150°C - 170°C
Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorés
170°C - 200°C
Cheveux normaux, sains
200°C - 230°C
Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer
Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement par les personnes
expérimentées.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
15
FRANÇAIS
4.
L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
Lisse et soyeux
•
Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
•
Répétez uniquement deux fois par mèche afin d’éviter d’abîmer les cheveux.
Boucles professionnelles
•
Saisissez fermement une mèche de cheveux entre les plaques, à proximité des racines.
•
Tout en maintenant une tension ferme sur la mèche, faites pivoter
•
doucement le lisseur, en tirant sur toute la longueur de la mèche jusqu’aux pointes et en utilisant les
guide-boucles pour saisir et façonner la boucle à mesure que vous lui donnez forme.
•
Retirez le en maintenant toute la mèche de cheveux pour permettre à la boucle de prendre forme.
•
Répétez l’opération avec des mèches de différentes tailles pour obtenir des boucles avec un aspect
naturel et souple.
•
Après utilisation, maintenez le bouton d’arrêt enfoncé pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
Fonction turbo
•
La fonction de boost de la température augmente la température jusqu’à 230°C.
•
Maintenez le bouton ‘+’ enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction.
•
Précaution : La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux. Si vous
prévoyez d’utiliser ce lisseur sur le réglage turbo de 230ºC, veuillez le tester préalablement sur une
petite mèche de cheveux.
•
Pour désactiver la fonction turbo, maintenez enfoncé le bouton ‘+’ pendant 2 secondes et l’appareil se
réglera à la température précédemment sélectionnée.
Fonction de verrouillage de la température
•
Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de
température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole ‘B’ apparaît à côté de la
température.
•
Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
•
Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
•
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de verrouillage.
Pour déverrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de déverrouillage.
REMARQUE : Ne pas chauffer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
RECYCLAGE
W
16
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
GB
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
DE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NL
• Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
• Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
• Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
• Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
• Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
• Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de
corriente.
• A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
FR
•
•
•
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
17
ESPAÑOL
•
•
•
•
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
•
PARTES
1.
2.
3.
4.
5.
Placas con recubrimiento cerámico de titanio
negro.
Interruptor de encendido/apagado
Controles de temperatura
Visor de temperatura
Función de incremento de la temperatura
6.
7.
8.
9.
Función de bloqueo de temperatura
Dispositivo de cierre
Cable giratorio
Bolsa resistente al calor (no se muestra en la
imagen)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
•
•
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
•
INSTRUCCIONES DE USO
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice este aparato.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
Nota: La bolsa/alfombrilla/funda suministrada no protegerá completamente la superficie subyacente
del calor que emite el aparato en uso. Por lo tanto, asegúrese siempre de que la superficie en la que
coloca la alfombrilla/bolsa/funda no pueda dañarse con el calor.
Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido.
Elija la temperatura más adaptada a su tipo de pelo utilizando los controles de temperatura «+» y «-».
Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas.
El botón «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura.
Temperaturas recomendadas:
Temperatura
Tipo de pelo
150 °C - 170 °C
Pelo fino, dañado o decolorado
170 °C - 200 °C
Cabello normal y saludable
200 °C - 230 °C
Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
•
4.
18
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen peluqueros experimentados.
La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada.
ESPAÑOL
Suave y liso
•
Alisando un mechón cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
•
No repita la operación más de dos veces por mechón para evitar dañar el pelo.
Rizos profesionales
•
Sujete firmemente un mechón de pelo entre las placas, cerca de las raíces.
•
Manteniendo firme la tensión, gire suavemente el aparato mientras lo desliza hasta las puntas. Utilice
las guías para rizos para sujetar y dar forma al rizo a medida que lo peina. No deje de hacer girar el
aparato.
•
Retire el aparato y, manteniendo el pelo estirado, suelte el rizo para que recupere la forma.
•
Repita el procedimiento con mechones de pelo de distinto tamaño para lograr un aspecto suave y
natural.
•
15Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar el aparato y, a
continuación, desenchúfelo.
Función turbo de calentamiento
•
La función de aumento de temperatura eleva la temperatura a 230 °C.
•
Para activar esta función, mantenga pulsado el botón «+» durante 2 segundos.
•
Atención: la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de pelo. Si prevé utilizar el alisador
en la posición de 230 ºC, pruebe primero en una pequeña sección del cabello.
•
Para desactivar la función turbo mantenga pulsado el botón «+» durante 2 segundos más y el aparato
volverá a la temperatura anteriormente fijada.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
Función de bloqueo de temperatura
•
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado.
•
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
CZ
SK
PL
ALMACENAMIENTO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
HU
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
•
Limpie todas las superficies con un paño húmedo.
•
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
RU
Para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado.
Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueado.
RO
NOTA: No caliente el aparato en la posición de bloqueado.
GR
SI
RECICLAJE
W
TR
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales
de recogida/reciclado adecuados.
HR
UA
BG
AE
19
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
L Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
• Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
• Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
• Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
20
ITALIANO
•
•
•
•
•
•
•
•
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni.
ATTENZIONE: Rimuovere sempre l’apparecchio dalla custodia o dal manicotto protettivo prima di
accenderlo e lasciarlo raffreddare completamente prima di riporlo.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
PARTI
1.
2.
3.
4.
5.
•
6.
7.
8.
9.
Blocco della temperatura
Blocco delle piastre
Cavo girevole
Custodia termoresistente (non mostrata)
Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se
rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
ISTRUZIONI PER L’USO
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
Nota: L’astuccio/il panno/la custodia forniti non proteggono del tutto la superficie sottostante dal
calore emanato dall’apparecchio durante l’uso. Di conseguenza, assicurarsi sempre che la superficie
che viene collocata sul panno/nell’astuccio/nella custodia non venga danneggiata dal calore.
Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per
attivarlo.
Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i controlli della temperatura “+”
e “-”. Iniziare l’acconciatura a temperature più basse.
Il pulsante “+” farà aumentare la temperatura e il pulsante “-” la farà diminuire.
Temperature raccomandate: -
•
DE
NL
FR
ES
IT
Piastre rivestite di ceramica e titanio nero
Interruttore on/off
Controlli per la regolazione della temperatura
Display LCD
Funzione boost per raggiungere rapidamente la
massima temperatura
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
•
•
GB
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
Temperatura
Tipo di capelli
150°C - 170°C
Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
UA
170°C - 200°C
Capelli normali, sani
BG
200°C - 230°C
Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare
Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con
esperienza.
AE
21
ITALIANO
4.
La temperatura lampeggerà continuamente fino al raggiungimento della temperatura selezionata.
Liscio e lucido
•
Lavorare una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi.
•
Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
Ricci professionali
•
Inserire saldamente una ciocca di capelli fra le piastre, vicino alle radici.
•
Mantenendo in tensione ruotare delicatamente la piastra facendola scorrere per tutta la lunghezza
della ciocca di capelli fino alle punte utilizzando le guide per i ricci per afferrare e dare forma al riccio
durante l’acconciatura. Assicurarsi di continuare a ruotare la piastra.
•
Togliere la piastra e tenendo il capello teso, permettere al riccio di prendere forma.
•
Ripetere utilizzando ciocche di capelli di dimensioni diverse per un look con ricci morbidi e naturali.
•
Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante off per spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla
presa.
Funzione Boost
•
La funzione boost della temperatura aumenta la temperatura fino a 230°C.
•
Tenere premuto il pulsante “+” per 2 secondi.
•
Avvertenza: la temperatura più alta non è adatta a tutti i tipi di capelli. Se si pensa di utilizzare la
piastra sull’impostazione boost di 230ºC provare prima su una piccola ciocca di capelli.
•
Per spegnere la funzione turbo boost tenere premuto il pulsante “+” per altri 2 secondi e il prodotto
tornerà alla temperatura precedentemente impostata.
Funzione blocco temperatura
•
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
•
Il simbolo del ‘B’ apparirà vicino alla temperatura.
•
Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2
secondi.
COME RIPORLO, PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo e riporlo.
•
Passare tutte le superfici con un panno umido.
•
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio.
Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno fino alla posizione di blocco.
Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno fino alla posizione di sblocco.
NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
RICICLO
W
22
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug
og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
GB
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
NL
• Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
L Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad,
håndvask eller andre beholdere med vand.
• Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da
vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
• For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
• Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
• Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en
varmeresistent, stabil og plan overflade.
• Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
• Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
FR
•
•
•
•
•
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
DE
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
23
DANSK
•
ADVARSEL: Fjern altid produktet fra opbevaringsposen inden opvarmning og tillad det altid at køle
ned efter brug, inden du placerer det i posen igen.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
•
DELE
1.
2.
3.
4.
5.
Sorte titanium-keramisk belagte plader
Tænd/Sluk kontakt
Temperaturkontrol
Temperaturdisplay
Varme-boost funktion
6.
7.
8.
9.
Temperaturlås funktion
Pladelås
Drejbar ledning
Varmeresistent pose (ikke illustreret)
PRODUKTFUNKTIONER
•
•
Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke
trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur
variere.
•
INSTRUKTIONER FOR BRUG
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
Hårspray indeholder letantændelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet er i brug.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
Bemærk: Den medfølgende pose/måtte/etui beskytter ikke overfladen under enheden fuldstændigt
mod varmen, som enheden afgiver under brug. Derfor skal du altid sikre dig, at overfladen, du lægger
posen/måtten/etuiet på, ikke kan beskadiges af varme.
Sæt glattejernet i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet.
Vælg en temperatur, der passer til din hårtype vha. temperaturkontrollen “+” og “-”. Begynd stylingen
ved lave temperaturer i starten.
“+”-knappen for højere temperatur, og “-”-knappen for lavere temperatur.
Anbefalede temperaturer:Temperatur
Hårtype
150°C - 170°C
Tyndt/fint, skadet eller afbleget hår
170°C - 200°C
Normalt, sundt hår
200°C - 230°C
Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
•
4.
Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor erfaring inden for
styling.
Temperaturdisplayet blinker, indtil den valgte temperatur er nået.
Glat og skinnende
•
Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele hårets længde,
uden at gøre ophold.
•
Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade på håret.
24
DANSK
Professionelle krøller
•
Sæt en hårlok fast mellem pladerne, tæt på rødderne.
•
Hold håret udspændt, og drej forsigtigt styleren, mens du trækker den gennem hele hårlokkens
længde helt ud til spidserne. Brug styresporene til at holde fast på krøllerne og forme dem, mens du
styler. Sørg for at blive ved med at dreje styleren rundt.
•
Fjern styleren og lad krøllen falde på plads, mens du holder om hårlokken.
•
Gentag proceduren med hårlokker af forskellig størrelse for at opnå et naturligt look med bløde
krøller.
•
Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af
stikkontakten.
Temperatur-boost funktion
•
Temperaturforøgelsesfunktionen forøger temperaturen til 230 °C.
•
Hold ‘+’ knappen nede i 2 sekunder i træk for at tænde.
•
Forsigtig: Den højeste temperatur er ikke egnet til alle hårtyper. Hvis du vil bruge dette glattejern på
boost-indstillingen 230º C, skal du først prøve på en lille del af håret.
•
For at slukke turbofunktionen holdes ‘+’ knappen nede i yderligere 2 sekunder. Produktet vil således
vende tilbage til den før indstillede temperatur.
Temperaturlås funktion
•
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne
ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.
•
Der vises nu et ‘B’-symbol ved siden af temperaturen.
•
Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
OPBEVARING, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
CZ
Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk.
•
Tør alle overflader af med en fugtig klud.
•
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position.
Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
HU
GENBRUG
RO
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
PL
RU
TR
GR
SI
HR
UA
BG
AE
25
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning
och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
L Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra
behållare för vatten.
• Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
• För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker.
• Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under
användning och när den svalnar.
• Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt,
stabilt och platt underlag.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
• Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
•
•
•
•
•
26
Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
SVENSKA
•
•
•
Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna
helt innan den läggs tillbaka.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
Svarta titanplattor med keramisk beläggning
På/av-knapp
Temperaturkontroller
Temperaturdisplay
Pulsfunktion för högre värme
6.
7.
8.
9.
Automatisk temperaturavstängning
Svänglås
Vridbart sladdfäste
Värmetåligt fodral (visas ej)
PRODUKTEGENSKAPER
•
•
•
Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller
om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
BRUKSANVISNING
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
Obs: Medföljande påse/matta/fodral skyddar inte den underliggande ytan helt från den värme som
apparaten avger vid användning. Därför ska man alltid se till att ytan som man placerar mattan/
påsen/fodralet på inte skadas av värmen.
Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on)
för att starta.
Ställ in lämplig temperatur för din hårtyp med hjälp av “+” och “-” temperaturkontrollerna. Använd
den lägre temperaturinställningen när du börja stylingen.
Man ökar temperaturen med “+” knappen och minskar den med “-” knappen.
Rekommenderade temperaturer:
•
4.
DE
NL
DELAR
1.
2.
3.
4.
5.
GB
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
Temperatur
Hårtyp
150°C - 170°C
Tunt/fint, skadat eller blekt hår
GR
170°C - 200°C
Normalt, friskt hår
200°C - 230°C
Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
SI
Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister.
Temperaturdisplayen blinkar tills önskad temperatur uppnås.
Slätt och blankt
•
Arbeta igenom en sektion i taget genom att dra tången genom hela hårlängden utan att stanna.
•
Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret.
HR
UA
BG
AE
27
SVENSKA
Professionella lockar
•
Ta ett fast grepp om en hårslinga och för in den nära hårbotten mellan plattorna.
•
Behåll det fasta greppet om hårslingan och låt samtidigt stylern följsamt rotera genom hårslingans
hela längd ut till hårtopparna medan du använder styrspåren för att hålla fast och forma locken. Se till
att du låter stylern rotera hela tiden.
•
Ta av stylern och lösgör locken medan du håller i hårlängden.
•
Upprepa proceduren och variera storleken på hårslingorna, det ger en naturligt lockig och mjuk stil.
•
Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på
•
avstängningsknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från vägguttaget.
Pulsfunktion för högre temperatur •
Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och
temperaturen kommer genast att gå upp till 230 °C.
•
OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper. Välj temperatur i förhållande till din
hårkvalitet.
•
Avaktivera genom att trycka på ”+” i 2 sekunder.
Låsfunktion för temperaturen
•
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder.
•
En B symbol visas bredvid temperaturen.
•
Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
FÖRVARING, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
•
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
•
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring.
Lås apparaten genom att föra gångjärnet uppåt till låst läge.
Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
ÅTERVINNING
W
28
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
NORSK
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den
på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
• Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
L Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
• Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
• For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
• Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under
bruk og mens det avkjøles.
• La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
• Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en
varmebestandig, stabil flat overflate.
• Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
29
NORSK
•
•
•
•
•
•
•
Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn
til skade.
FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles
helt før det returneres.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W
30
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene
ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske
produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet
retursted for offentlig resirkulering/innsamling.
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
GB
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
NL
• Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
L Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun
vettä sisältävän säiliön lähellä.
• Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
• Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
• Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
• Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja
tasaiselle pinnalle.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
• Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
FR
•
•
•
•
•
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
DE
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
31
SUOMI
•
•
•
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
VAROITUS: Poista laite säilytyspussista aina ennen käyttöönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin
käyttämisen jälkeen ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
OSAT
1.
2.
3.
4.
5.
Mustat titaanikeraamisesti pinnoitetut levyt
Virtakytkin
Lämpötilasäädöt
Lämpötilanäyttö
Lämmön tehotoiminto
6.
7.
8.
9.
Lämpötilan lukitustoiminto
Saranalukko
Pyörivä johto
Lämmönkestävä suojus (ei kuvassa)
TUOTTEEN OMINAISUUDET
•
•
•
Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai
laitetta ei käytetä tuntiin.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä
kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
KÄYTTÖOHJEET
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
Huomaa: Mukana tuleva pussi/alusta/suojus ei suojaa alla olevaa pintaa täydellisesti kuumuudelta,
jonka laite käytön aikana tuottaa. Varmista siksi aina, että pinta, jolle laitat alustan/pussin/suojuksen,
ei vaurioidu kuumuudesta.
Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
Valitse sopiva lämpötila hiustyypillesi käyttäen lämpötilasäätöjä ”+” ja ”-”. Aloita muotoilu ensin
alhaisilla lämpötiloilla.
”+”-painike nostaa lämpötilaa ja ”-”-painike laskee lämpötilaa.
Suositellut lämpötilat:
•
4.
Lämpötila
Hiustyyppi
150°C - 170°C
Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset
170°C - 200°C
Normaalit, terveet hiukset
200°C - 230°C
Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset
Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja.
Lämpötilanäyttö vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu.
Sileät ja kiiltävät
•
Työskentele osio kerrallaan ja vedä suorentajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä.
•
Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
32
SUOMI
Ammattilaismaiset kiharat
•
Purista hiusten osio tiukasti levyjen väliin läheltä niiden juuria.
•
Pidä hiukset tiukalla ja kierrä hiusrautaa varovasti, samalla kun vedät sen hiusten läpi niiden koko
pituudelta juurista latvoihin. Käytä kiharaohjaimia kiharoiden paikalla pitämiseen ja kihartamiseen
muotoilun aikana.
•
Poista hiusrauta ja pidellen hiuksista kevyesti, anna kiharan ponnahtaa muotoonsa.
•
Toista toimenpide erikokoisilla hiusosioilla luonnollisen kiharan hiustyylin saavuttamiseksi.
•
Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke
pistorasiasta.
Lämpötilan tehotoiminto
•
Lämpötilan tehostustoiminto nostaa lämpötilan arvoon 230 °C.
•
Käytä pitämällä ‘+’ alhaalla 2 sekunnin ajan.
•
Huomio: korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. Jos aiot käyttää suoristajaa 230 °C: een
tehoasetuksella, testaa ensin pienempään hiusosioon.
•
Tehotoiminnon saa pois päältä pitämällä ‘+’-painiketta pohjassa 2 sekuntia lisää, tuote palaa
edelliseen asetettuun lämpötilaan.
Lämpötilan lukitustoiminto
•
Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla
painiketta ‘-’ 2 sekuntia.
•
B-symboli ilmestyy lämpötilan viereen.
•
Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia.
SÄILYTYS, PUHDISTUS JA HOITO
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
•
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
•
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
KIERRÄTYS
W
GB
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
33
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o
momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
L Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
• Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte
diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA
no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um
eletricista.
• Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
• Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável,
plana e resistente ao calor.
• Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
34
PORTUGUÊS
• Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington®
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
•
•
•
•
•
•
•
•
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente em busca de
danos.
CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente
e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
2.
3.
4.
Placas com revestimento de cerâmica de titânio
preto
Botão on/off
Controlos de temperatura
Visor de temperatura
5.
6.
7.
8.
9.
Função turbo de calor
Função de bloqueio da temperatura
Bloqueador de placas
Cabo giratório
Manga resistente ao calor (não mostrado)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
•
•
•
Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
•
•
•
•
•
1.
2.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PEÇAS
1.
GB
Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor.
Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa este
produto.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
Nota: a bolsa/tapete fornecida não protege totalmente a superfície subjacente do calor libertado pelo
aparelho quando este está a ser utilizado. Por conseguinte, certifique-se sempre de que a superfície
onde coloca a bolsa/tapete não fica danificada devido ao calor.
Ligue o produto à corrente elétrica. Mantenha premido o botão on (lig.).
Selecione a temperatura adequada para o seu tipo de cabelo usando os controlos de temperatura «+»
e «-». Comece a modelar com as temperaturas mais baixas primeiro.
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
35
PORTUGUÊS
3.
O botão «+» aumentará a temperatura e o botão «-» reduzirá a temperatura.
Temperaturas recomendadas:
Temperatura
Tipo de cabelo
150 °C - 170 °C
Cabelo fino/frágil, danificado ou descolorado
170 °C - 200 °C
Cabelo normal, saudável
200 °C - 230 °C
Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de pentear
•
4.
Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes.
O visor de temperatura piscará até ser atingida a temperatura selecionada.
Suave e sedoso
•
Trabalhando uma secção de cada vez, passe o modelador em todo o comprimento do cabelo, sem
parar.
•
Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danificar o cabelo.
Caracóis profissionais
•
Agarre firmemente uma secção de cabelo entre as placas, perto da raiz.
•
Mantenha a tensão firme enquanto roda suavemente o modelador e o desliza ao longo da secção de
cabelo até às pontas utilizando as guias de caracóis para apertar ou modelar o caracol durante o
processo. Certifique-se de que continua a rodar o modelador.
•
Retire o modelador e segure a secção de cabelo permitindo que o caracol tome forma.
•
Repita modelando secções de cabelo de tamanhos diferentes para criar um look de caracóis suaves e
naturais.
•
Após a utilização, mantenha premido o botão off (desligado) para desligar o aparelho, e depois
desligue-o da corrente elétrica.
Função turbo de a temperatura
•
A função de reforço de temperatura aumenta a temperatura para 230 °C.
•
Para acionar, mantenha premido o botão «+» durante 2 segundos.
•
Cuidado: a temperatura mais alta não é adequada a todos os tipos de cabelo. Se desejar utilizar este
alisador na posição turbo de 230 ºC, teste primeiro numa pequena secção de cabelo.
•
Para desligar a função turbo mantenha premido o botão «+» durante mais 2 segundos e o produto
reverterá para a temperatura definida anteriormente.
Função de bloqueio da temperatura
•
Defina a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura
premindo o botão «-» durante 2 segundos.
•
O símbolo de um B surgirá ao lado da temperatura.
•
Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão «-» novamente durante 2
segundos.
ARMAZENAGEM, LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
•
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
•
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio.
36
PORTUGUÊS
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio.
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
DE
RECICLAGEM
W
GB
NL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
37
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento
návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
L Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla
alebo iných nádob s vodou.
• Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
• Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s
elektrikárom.
• Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, najmä
počas používania a kým nevychladne.
• Vždy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný,
stabilný a rovný povrch.
• Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
• Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
38
SLOVENČINA
•
•
•
•
•
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred
jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
•
•
2.
3.
4.
DE
NL
FR
ES
IT
CZĘŚCI
1.
GB
Keramické žehliace plochy potiahnuté čiernym
titánom
Vypínač ON/OFF
Kontrolky teploty
Displej / ukazovateľ teploty
5.
6.
7.
8.
9.
Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
Funkcia uzamknutia teploty
Zámok kĺbu
Otočný kábel
Tepelne odolný rukáv (nie je zobrazený)
DK
SE
NO
VLASTNOSTI VÝROBKU
FI
•
•
PT
Rýchle zahriatie – pripravená za 15 sekúnd.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
•
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom
Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte.
Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
Pozn.: Vrecko/podložka/rukáv úplne neochránia povrch pod nimi pred teplom, ktoré vydáva prístroj
počas používania. Preto vždy dbajte o to, aby ste podložku/vrecko/rukáv umiestňovali na povrch,
ktorý teplo nepoškodí.
Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla ON.
Zvoľte teplotu vhodnú na váš typ vlasov pomocou ovládačov teploty “+” a “-”. S úpravou účesu začnite
najskôr pri nižších teplotách.
Tlačidlom “+” zvýšite teplotu a tlačidlom “-” teplotu znížite.
Odporúčané teploty:
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
Teplota
Typ vlasov
150°C - 170°C
Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
170°C - 200°C
Normálne, zdravé vlasy
UA
200°C - 230°C
Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
BG
•
4.
Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia.
Displej s teplotou bude blikať, až kým sa nedosiahne zvolená teplota.
HR
AE
39
SLOVENČINA
Rovné a hladké
•
Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia.
•
Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili.
Profesionálne kučery
•
Prameň vlasov pri korienkoch pevne zovrite medzi platne.
•
Vlasy držte napnuté a jemne otáčajte stylerom, pričom ho ťahajte po celej dĺžke prameňa vlasov až ku
končekom. Na uchopenie a tvarovanie kučier použite pomôcky na tvarovanie kučier.
•
Po odložení stylera vlasy uvoľnite a nechajte kučeru zaujať svoj tvar.
•
Opakujte na rôzne veľkých prameňoch vlasov, aby ste dosiahli prirodzený a jemný vzhľad kučier.
•
Po skončení používania stlačte a podržte tlačidlo OFF (vypnúť) na vypnutie prístroja a vytiahnite ho zo
zásuvky.
Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
•
Funkcia prudkého zvýšenia teploty zvýši teplotu na 230°C.
•
Na spustenie funkcie podržte 2 sekundy tlačidlo ‘+’.
•
Upozornenie: najvyššia teplota nie je vhodná pre každý typ vlasov. Ak plánujete použiť túto žehličku s
nastavením prudkého zvýšenia teploty na 230°C, vyskúšajte si ho najskôr na malom prameni vlasov.
•
Pre vypnutie funkcie Turbo Boost podržte tlačidlo „+“ ďalšie 2 sekundy a prístroj sa vráti na pôvodné
nastavenie.
Funkcia uzamknutia teploty
•
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla
‘-‘ na 2 sekundy.
•
Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku B.
•
Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
SKLADOVANIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
•
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
•
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvaknúť.
Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície.
Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok dolu do nezamknutej pozície.
POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii.
RECYKLÁCIA
W
40
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené
niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte
ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
GB
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
NL
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
L Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či
jiných nádob obsahujících vodu.
• Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
• Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
• Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při
používání a chlazení.
• Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabilní
rovný povrch.
• Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
• Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
FR
•
•
•
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
DE
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
41
ČESKY
•
•
•
•
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
VAROVÁNÍ: Přístroj vždy před jeho zahřátím vyjměte ze skladovacího pouzdra/ochranného obalu a
před jeho umístěním zpět ho nechte plně vychladnout.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
ČÁSTI
1.
2.
3.
4.
5.
Keramické destičky potažené černým titanem
Tlačítko On/Off
Kontrolky teploty
Displej teploty
Funkce prudkého zvýšení teploty
6.
7.
8.
9.
Funkce uzamčení teploty
Uzamykatelný kloub
Otočná šňůra
Tepelně odolný návlek (nezobrazeno)
VLASTNOSTI PRODUKTU
•
•
•
Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte zařízení.
Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
Poznámka: Dodané pouzdro/podložka/návlek zcela neochrání podkladový povrch od vlivu tepla
způsobeného provozovaným přístrojem. Proto se vždy ujistěte, že povrch, na který pouzdro/
podložku/návlek pokládáte, nemůže být teplem poškozen.
Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on.
Zvolte příslušnou teplotu pro svůj typ vlasů pomocí tlačítek pro nastavení teploty “+” a “-”. Začněte
vlasy natáčet napřed na nízkou teplotu.
Tlačítkem “+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje.
Doporučené teploty:-
•
4.
Teplota
Typ vlasů
150°C - 170°C
Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
170°C - 200°C
Normální, zdravé vlasy 200°C
200°C - 230°C
Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení.
Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty.
Vyhladit a vyrovnat
•
Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení.
•
Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
42
ČESKY
Profesionální kudrliny
•
Pramen vlasů sevřete u kořínků mezi destičky.
•
Vlasy držte stále napnuté a jemným otáčením přejeďte stylerem po celé délce pramene až ke
konečkům vlasů. K uchopení a tvarování kudrlin použijte příslušné drážky pro tvorbu loken.
Nezapomeňte stylerem stále otáčet.
•
Odejměte styler, ale vlasy přitom držte natažené, pak nechte kudrlinu zaujmout svůj tvar.
•
Opakujte s různě velkými prameny vlasů, aby měly kudrliny přirozený a jemný vzhled.
•
Po použití stiskněte a přidržte tlačítko off, čímž přístroj vypnete. Potom vypojte ze sítě.
GB
Funkce prudkého zvýšení teploty
•
Funkce prudkého navýšení teploty navyšuje teplotu na 230°C.
•
Pro aktivaci přidržte tlačítko ‘+’ 2 vteřiny.
•
Upozornění: Nejvyšší teplota není vhodná pro každý typ vlasů. Pokud žehličku chcete použít s
prudkým navýšením teploty na 230ºC, vyzkoušejte si to napřed na malém pramenu vlasů.
•
Pro vypnutí funkce turbo boost přidržte tlačítko ‘+’ další 2 vteřiny a přístroj se vrátí na původní
nastavení teploty.
ES
Funkce uzamykání teploty
•
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se
nastavení teploty uzamkne.
•
Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku B.
•
Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
SKLADOVÁNÍ, ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout.
•
Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
•
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Pro uzamčení stlačte kloub do uzavřené pozice.
Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice.
POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
RECYKLACE
W
DE
NL
FR
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí
baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě.
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
43
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją
obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
L Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączona.
• Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
• Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
• Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakiejś
żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni.
• Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci.
• Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
•
•
44
Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
POLSKI
•
•
•
•
•
Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
OSTROŻNIE: Przed użyciem należy zawsze wyjąć urządzenie z pokrowca i pozostawić je do
całkowitego ochłodzenia przed ponownym włożeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
CZĘŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
•
6.
7.
8.
9.
osiągnięcie maksymalnej temperatury
Funkcja blokady temperatury
Funkcja blokady płytek
Obrotowy przewód sieciowy
Rękaw odporny na ciepło (nie pokazano)
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
Uwaga: Dostarczone etui/mata/nasuwka ochronna nie chronią całkowicie powierzchni przed ciepłem
wydzielanym przez urządzenie w czasie jego pracy. Dlatego też należy zawsze upewnić się, że
powierzchnia na której kładziemy etui/matę/nasuwkę ochronną jest odporna na działanie wysokiej
temperatury.
Podłącz prostownicę do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk ON , aby ją włączyć.
Ustaw pożądaną temperaturę naciskając przyciski +/- regulacji temperatury. Rozpocznij stylizację od
niższej temperatury.
Przycisk ”+” zwiększa temperaturę, przycisk “-” obniża temperaturę.
Zalecane temperatury:-
•
4.
DE
NL
FR
ES
Płytki z powłoką Black Titanium
Włącznik On/Off
Regulacja temperatury
Wyświetlacz temperatury
Funkcja heat boost - umożliwia szybkie
OPIS PRODUKTU
•
•
GB
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
Temperatura
Rodzaj włosów
150°C - 170°C
Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
HR
170°C - 200°C
Normalne, zdrowe włosy
UA
200°C - 230°C
Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby doświadczone w układaniu
włosów.
Wyświetlacz temperatury będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury.
BG
AE
45
POLSKI
Smooth and Sleek
•
Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się.
•
Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec uszkodzeniu włosów.
Profesjonalne loki
•
Chwyć pasemko włosów u nasady i umieść je między płytkami.
•
Lekko dociskając płytki prostownicy, delikatnie obracaj podczas przeciągania pasemka włosów na
całej jego długości. Stylizuj loki wykorzystując prowadnicę loków. Przez cały czas prostownica
powinna być obracana.
•
Zdejmij prostownicę, przytrzymaj włosy na końcu, pozwól, aby lok nabrał swojego kształtu.
•
Powtarzaj czynność, chwytając prostownicą pasma włosów o rozmaitej szerokości, aby uzyskać
naturalny i miękki wygląd włosów.
•
Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Funkcja Heat Boost
•
Funkcja zwiększania temperatury zwiększa temperaturę do 230°C.
•
Aby aktywować naciskaj przycisk ‘+’ przez 2 sekundy.
•
Uwaga: Najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów. Jeśli zamierzasz
korzystać z tej prostownicy na najwyższym ustawieniu temperatury - 230ºC, przedtem wypróbuj na
małym pasemku włosów.
•
Aby wyłączyć funkcję doładowania turbo, przytrzymaj przycisk “+” przez kolejne 2 sekundy, a produkt
powróci do wcześniej wybranej temperatury.
Funkcja blokady temperatury
•
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając
przycisk “-” przez 2 sekundy.
•
Obok temperatury pojawi się symbol “B”.
•
Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
PRZECHOWYWANIE, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem lub schowaniem, odczekaj aż urządzenie ostygnie.
•
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
•
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, przesuń suwak w górę do pozycji zamkniętej.
Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej.
UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej.
RECYKLING
W
46
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i
akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie
zbiórki odpadów/recyklingu.
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen
utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
GB
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
NL
• Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
L Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb
vizet tartalmazó edény mellett.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
• A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
• Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa,
különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
• A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil,
egyenes felületre.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
• Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
•
•
•
•
•
•
Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze a
kábelt, sérülést nyomait keresve.
A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
47
MAGYAR
•
FIGYELMEZTETÉS: használat (felmelegedés) előtt kérjük vegye ki a készüléket a tartó táskából / tokból,
illetve használat után várja meg amíg a készülék lehűl, és úgy helyezze vissza azt.
ALKATRÉSZEK
1.
2.
3.
4.
5.
Fekete titán kerámia bevonatú lapok
Be/Ki kapcsoló
Hőmérséklet-szabályozók
Hőmérséklet-kijelző
Hőmérsékletbeállító funkció
6.
7.
8.
9.
Hőmérséklet stabilizáló funkció
Csuklózár
Körbeforgó vezeték
Hőálló ház (nem látható)
A TERMÉK JELLEMZŐI
•
•
Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész.
Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta
egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek
eltérhetnek.
•
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva.
A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék használata közben.
A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
Megjegyzés: A mellékelt tasak/alátát/tok nem biztosít teljes körű védelmet az alatta lévő felület
számára a használatban lévő készülék által kibocsátott hővel szemben. Ezért mindig győződjön meg
arról, hogy a felületet, amelyre az alátétet/tasakot/tokot helyezi, nem fogja károsítani a hő.
Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a bekapcsoló gombot.
A „+” és „-” hőmérséklet-szabályozókkal válassza ki a haj típusának megfelelő hőmérsékletet. Először
alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a hajformázást.
A „+” gomb növeli a hőmérsékletet, és a „-” gomb csökkenti a hőmérsékletet.
Javasolt hőmérséklet beállítás:
Hőmérséklet
Hajtípus
150°C - 170°C
Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj
170°C - 200°C
Normál, egészséges haj
200°C - 230°C
Vastag szálú és nehezen formázható haj
•
4.
Figyelem: A legmagasabb hőmérséklet beállítás csak tapasztalt személyeknek ajánlott.
A hőmérséklet kijelző addig villog, amíg a készülék el nem éri a kiválasztott hőmérsékletet.
Selymes és sima
•
Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán.
•
Csak kétszer ismételje ezt meg egy részen, hogy ne sérüljön a haja.
Professzionális hullámok
•
Helyezzen egy tincset a lapok közé, közel a haj tövéhez.
48
MAGYAR
•
•
•
•
Tartsa feszesen a tincset, miközben finoman elforgatja és végighúzza a haj teljes hosszán a
hajformázót. A tincsvezetők segítségével alakítsa ki a kívánt hullámokat. Ügyeljen rá, hogy forgassa a
hajformázót.
A tincs végére érve engedje ki a hajformázóból és hagyja, hogy magától, rugalmasan felvegye a
kialakított formát.
A természetes göndörséghez ismételje meg a műveletet különböző méretű tincseken.
Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket.
Heat Boost funkció
•
A hőmérséklet-emelő funkció 230°C-ra emeli a hőmérsékletet.
•
A funkció aktiválásához 2 másodpercig tartsa lenyomva a ’+’ gombot.
•
Figyelem: a legmagasabb hőmérséklet nem megfelelő minden hajtípus számára. Ha a 230 °C-os
növelt hőmérsékleten szeretné használni a hajkisimítót, használat előtt tesztelje a készüléket egy
kisebb hajtincsén.
•
A turbóerősségű funkció kikapcsolásához további 2 mp-ig tartsa lenyomva a „+” gombot, ekkor a
termék visszaáll a korábban beállított hőmérsékletre.
Hőmérséklet stabilizáló funkció
•
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő
nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót.
•
Egy ’B’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett.
•
A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
TÁROLÁS, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt megtisztítaná és elrakná.
•
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
•
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
A lezáráshoz tolja a reteszt felfelé a lezárt pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba.
MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
49
PУCCKИЙ
Выпрямитель электрический для волос
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
L Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа,
бассейна или прочих емкостей с водой.
• Если устройство применяется в ванной, после использования отключите
его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при
выключенном приборе.
• Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
• Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости
маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
• Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на
теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
• Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подсоединен к блоку питания.
50
PУCCKИЙ
• При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
•
•
•
•
•
•
•
•
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно
проверяйте шнур на наличие повреждений.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в
салонах.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вытаскивайте прибор из чехла / рукава для хранения перед
включением и дайте ему полностью остыть перед тем, как поместить его обратно.
Изделие предназначено для бытовых нужд.
2.
3.
4.
Пластины с черным титановым керамическим
покрытием
Выключатель
Регулировка температуры
Отображение температуры
5.
6.
7.
8.
9.
Функция максимального нагрева
Функция блокировки кнопок нагрева
Защелка-фиксатор пластин
Шнур
Термостойкий рукав (не показан)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
•
•
•
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1.
GB
Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на
кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и
температура нагрева могут отличаться.
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RO
•
•
•
GR
•
•
1.
2.
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время
эксплуатации устройства.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
Примечание. Поставляемые чехол/подставка/рукав не обеспечат полную защиту поверхности
под прибором от тепла, выделяемого во время его использования. Поэтому обязательно
убедитесь, что поверхность, на которой размещается подставка/чехол/рукав, является
термостойкой.
Включите стайлер в розетку, нажмите и подержите кнопку включения.
С помощью кнопок регулировки температуры «+» и «−» выберите нужную температуру,
соответствующую вашему типу волос. Сначала выполните укладку при низкой температуре.
SI
HR
UA
BG
AE
51
PУCCKИЙ
3.
Кнопка «+» увеличивает температуру. Кнопка «−» уменьшает температуру.
Рекомендуемые температуры:
Температура
Тип волос
150°C - 170°C
Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы
170°C - 200°C
Нормальные, здоровые волосы
200°C - 230°C
Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы
•
4.
Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты.
Отображение температуры будет мигать, пока не будет достигнута выбранная температура.
Гладкие и шелковистые волосы
•
Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не
останавливаясь.
•
Во избежание повреждения волос не проводите по одной пряди больше двух раз.
Профессиональные кудри
•
Крепко зажмите прядь волос между пластинами ближе к корням.
•
Обеспечивая достаточное натяжение волос, осторожно поворачивайте стайлер, протягивая его
по всей длине волос и формируя локон во время укладки. Продолжайте вращать стайлер.
•
Выньте стайлер и, держа локон за кончик, позвольте ему приобрести желаемую форму.
•
Повторите эти действия, зажимая стайлером разные по толщине пряди волос для естественных
мягких кудрей.
•
После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы выключить устройство, и
отсоедините его от сети.
Функция максимального нагрева
•
Функция максимального нагрева повышает температуру до 230°C.
•
Для включения удерживайте кнопку ‘+’ в течение 2 секунд.
•
Предупреждение: максимальная температура подходит не для всех типов волос. Если вы
собираетесь воспользоваться выпрямителем на максимальной температуре 230ºC, сначала
попробуйте на маленькой пряди.
•
Для выключения функции турбо-нагрева удерживайте кнопку «+» в течение 2 секунд, после чего
будет установлена ранее заданная температура.
Функция блокировки кнопок нагрева
•
Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в
течение 2 секунд.
•
Возле значения температуры появится B значок блокировки.
•
Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в течение 2 секунд
кнопку ‘-‘.
ХРАНЕНИЕ, ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Дайте устройству остыть, после чего очистите и уберите на место.
•
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
•
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
52
PУCCKИЙ
Для облегчения хранения пластины следует свести.
Для блокировки переместите защелку в положение блокировки.
Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном положении.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и
здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового
использования, помеченные одним из этих символов, необходимо
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно
утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового использования в
соответствующих официальных пунктах повторной переработки / сбора
отходов.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
53
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları
dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir
zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
L Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayın.
• Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden
çekin.
• Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım
cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye danışın.
• Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreçlerinde çocukların
erişemeyeceği yerde tutun.
• Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir
yüzeyin üzerine yerleştirin.
• Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz
bırakmayın.
• Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve
cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en
yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
•
•
54
Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
Cihazın fişini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
TÜRKÇE
•
•
•
Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce
tamamen soğumasını bekleyin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
•
•
PARÇALAR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Isı kilitleme işlevi
Menteşe kilidi
Döner kordon
Isıya dayanıklı kol (resimde görüntülenmemektedir)
Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
•
DE
NL
FR
ES
Siyah Titanyum seramik kaplama plakalar
Aç/Kapat (On/Off) düğmesi
Sıcaklık kumandaları
Sıcaklık göstergesi
Isı artırma işlevi
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
•
•
GB
IT
DK
SE
NO
FI
PT
KULLANIM TALİMATLARI
SK
•
•
•
•
CZ
•
1.
2.
3.
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı
doğru çıkın.
Not: Ürünle birlikte verilen kese/mat/kılıf, alttaki yüzeyi cihazın kullanımından kaynaklanan ısıdan
tamamen korumayacaktır. Bu nedenle mat/kese/kılıfı yerleştirdiğiniz yüzeyin ısıdan zarar
görmeyeceğinden her zaman emin olun.
Saç şekillendiricinin fişini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve basılı tutun.
“+” ve “-” sıcaklık kumandalarını kullanarak saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. Şekillendirmeye düşük
sıcaklıklarla başlayın.
“+” düğmesi sıcaklığı artıracak ve “-” düğmesi sıcaklığı azaltacaktır.
RU
TR
RO
GR
Önerilen sıcaklıklar:Isı
Saç tipi
150°C - 170°C
Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
170°C - 200°C
Normal, sağlıklı saçlar
200°C - 230°C
Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
•
4.
PL
HU
Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır.
Sıcaklık ekranı, seçilen sıcaklığa ulaşılıncaya dek yanıp sönecektir.
SI
HR
UA
BG
AE
55
TÜRKÇE
Pürüzsüz ve Parlak
•
Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, hiç
duraklamadan kaydırın.
•
Saça zarar vermemek için her bölümde işlemi sadece iki kez tekrarlayın.
Profesyonel Bukleler
•
Bir tutam saçı plakaların arasına, saç köklerine yakın olacak şekilde sıkıca yerleştirin.
•
Şekillendiriciyi gergin ve sıkı şekilde tutarak saç tutamının uzunluğu boyunca uçlara doğru çekerken,
şekil vereceğiniz bukleyi kavramak ve biçimlendirmek için, bukle kılavuzunun yardımıyla yavaşça
döndürün. Şekillendiriciyi sürekli döndürmeye dikkat edin.
•
Şekillendiriciyi çıkarın ve saçı ucuna kadar kavrayarak, buklenin kendi biçimini bulmasına olanak
tanıyın.
•
Doğal yumuşak dalgalı bir görünüm için, farklı miktarlarlarda saç tutamlarıyla işlemi tekrarlayın.
•
Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı tutun ve ardından cihazın
fişini elektrik prizinden çekin.
Isı Artırma İşlevi
•
Sıcaklık artırma işlevi, ısıyı 230°C’ye yükseltir.
•
Çalıştırmak için ‘+’ düğmesini 2 saniye basılı tutun.
•
Dikkat: En yüksek ısı ayarı, her saç tipi için uygun değildir. Şayet bu saç düzleştiriciyi 230ºC yoğun ısı
ayarında kullanmayı planlıyorsanız, lütfen önce saçınızın küçük bir bölümü üzerinde test edin.
•
Turbo güç işlevini kapatmak için ‘+’ düğmesine 2 saniye daha basın; ürün daha önce ayarlanmış
olduğu ısıya geri dönecektir.
Isı Kilitleme İşlevi
•
+/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘ düğmesine 2 saniye
boyunca basarak kilitleyin.
•
Sıcaklığın yanında bir ‘B’ simgesi belirecektir.
•
Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın.
MUHAFAZA, TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlemeden ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
•
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
•
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
Kilitlemek için, plaka kilidini kilitli poziyona doğru yukarı itin.
Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin.
NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
56
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve
ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir
geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
GB
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
NL
• Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi
au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât
dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
L Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce
conţin apă.
• Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
• Pentru o protecție suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
• Pericol de arsuri. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata
folosirii și în timpul răcirii.
• Așezați întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafață
stabilă, nivelată, termorezistentă.
• Nu plecați niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză.
• În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
•
•
Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
57
ROMANIA
•
•
•
Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat
pentru orice semne de deteriorare.
ATENȚIE: Scoateți întotdeauna aparatul din husa de depozitare înainte de a îl porni și permiteți ca
acesta sa se răcească înainte de a îl pune înapoi.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
•
•
PĂRŢI COMPONENTE
1.
2.
3.
4.
5.
Plăci cu înveliș din ceramică și titan negru
Buton On/Off (Pornire/Oprire)
Reglare temperatură
Afișaj temperatură
Funcţie de temperatură intensă
6.
7.
8.
9.
Funcţie de blocare temperatură
Blocare
Cablu pivotant
Husă rezistentă la căldură (nu este afișată)
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
•
•
Încălzire rapidă în 15 de secunde.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat
sau activat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
•
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
Sprayurile de păr conțin materiale inflamabile - nu le folosiți atunci când folosiți aparatul.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
Observație: Săculețul/covorașul/manșonul furnizate nu vor proteja complet suprafața de căldura
produsă de aparat atunci când este utilizat. De aceea, asigurați-vă întotdeauna că suprafața pe care
așezați covorașul/săculețul/manșonul nu va fi afectată de căldură.
Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire.
Alegeți temperatura adecvată tipului de păr, folosind funcțiile de reglare a temperaturii “+” și “-”.
Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară.
Butonul “+” mărește temperatura, iar butonul “-” scade temperatura.
Temperaturi recomandate:Temperatură
Tip de păr
150°C - 170°C
Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat
170°C - 200°C
Păr normal, sănăto
200°C - 230°C
Păr subţire, foarte creţ şi dificil de coafat
•
4.
58
Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către coafori experimentaţi
Temperatura afișată va clipi/lumina intermitent până când se ajunge la temperatura dorită.
ROMANIA
Neted și drept
•
Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri.
•
Repetați doar de două ori pentru fiecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului.
Bucle profesionale
•
Prindeți bine o șuviță de păr între plăci, aproape de rădăcini.
•
Apăsând, rotiți ușor aparatul de coafat în timp ce-l trageți pe lungimea șuviței de păr până la vârfuri,
folosind pieptenii de ondulare și coafați bucla după preferințe.
•
Scoateți aparatul de coafat și, ținând părul, permiteți buclei să se formeze.
•
Repetați procedura, folosind șuvițe de păr de diferite dimensiuni, pentru un aspect ondulat natural.
•
După ce aţi terminat, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul OFF, timp de două secunde, pentru a opri
aparatul; apoi scoateţi-l din priză.
Funcţie de temperatură intensă
•
Funcția de creștere a temperaturii ajută la mărirea temperaturii până la 230°C.
•
Activaţi prin apăsare butonul „+“ timp de 2 secunde.
•
Atenţie: cea mai ridicată temperatură nu este potrivită pentru fiecare tip de păr. Dacă doriţi să utilizaţi
placa de îndreptat părul la funcţia de temperatură intensă de 230º C, testaţi o secţiune mică de păr
mai întâi.
•
Pentru a dezactiva funcția turbo, mențineți apăsat butonul „+“ timp de încă 2 secunde, iar produsul va
reveni la temperatura setată anterior.
Funcţie de blocare temperatură
•
Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând
butonul ”-” timp de 2 secunde.
•
Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”B”.
•
Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde
butonul ”-”.
DEPOZITARE, CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa şi depozita.
•
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
•
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat.
Pentru a bloca, împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată.
Pentru a debloca, împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție deblocată.
REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziție blocată.
RECICLAREA
W
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul
dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale
nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz,
bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
HR
UA
BG
AE
59
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι
άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και
το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
L Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά
από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
• Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα
κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε
θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
60
EΛΛHNIKH
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
•
•
•
•
•
•
•
Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το
δέρμα του κεφαλιού.
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη συσκευή από τη θήκη / τσάντα αποθήκευσης πριν την
ενεργοποιήσετε. Αφήστε την να κρυώσει πλήρως πριν την τοποθετήσετε ξανά στη θήκη / τσάντα
αποθήκευσης.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
Μαύρες πλάκες τιτανίου με κεραμική επίστρωση
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Κουμπιά θερμοκρασίας
Οθόνη θερμοκρασίας
Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
ΜΕΡΗ
1.
2.
3.
4.
5.
GB
6.
7.
8.
9.
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
Κλείδωμα πλακών
Περιστρεφόμενο καλώδιο
Θερμοανθεκτική θήκη (δεν εμφανίζεται)
PT
SK
CZ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
PL
•
•
HU
•
Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί
ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι
χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•
•
•
•
•
1.
2.
Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα.
Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
Σημείωση: Το παρεχόμενο πουγκί/ματ/κάλυμμα δεν θα προστατεύσει πλήρως την υποκείμενη
επιφάνεια από τη θερμότητα που εκπέμπεται από τη συσκευή όταν χρησιμοποιείται. Συνεπώς,
βεβαιωθείτε πάντοτε ότι η επιφάνεια που τοποθετείτε το ματ/πουγκί/κάλυμμα δεν θα υποστεί ζημιά
από τη θερμότητα.
Συνδέστε το ισιωτικό στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να ενεργοποιηθεί η
συσκευή.
Χρησιμοποιώντας τα κουμπιά ελέγχου θερμοκρασίας «+» και «-», επιλέξτε την κατάλληλη
θερμοκρασία για τον τύπο των μαλλιών σας. Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες
στην αρχή.
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
61
EΛΛHNIKH
3.
Το κουμπί «+» αυξάνει τη θερμοκρασία και το κουμπί «-» την μειώνει.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες:
Θερμοκρασία
Τύπος μαλλιών
150°C - 170°C
Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ
170°C - 200°C
Κανονικά, υγιή μαλλιά
200°C - 230°C
Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα
•
4.
Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο
φορμάρισμα.
Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία.
Απαλό και λείο
•
Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε τη μασιά ισιώματος καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών,
χωρίς διακοπή.
•
Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στα μαλλιά, επαναλάβετε τη διαδικασία μόνο δύο φορές σε
κάθε τούφα.
Επαγγελματικές μπούκλες
•
Πιάστε καλά μια τούφα μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στις ρίζες.
•
Με σταθερό κράτημα περιστρέψτε απαλά τη συσκευή ενώ τραβάτε κατά μήκος της τούφας των
μαλλιών έως τις άκρες χρησιμοποιώντας τους οδηγούς μπούκλας για να κρατήσετε και να
σχηματίσετε την μπούκλα όπως φορμάρετε. Φροντίστε να συνεχίσετε να περιστρέφετε τη συσκευή.
•
Απομακρύνετε τη συσκευή και κρατώντας την τούφα των μαλλιών, αφήστε τη μπούκλα να πάρει το
σχήμα της.
•
Επαναλάβετε χρησιμοποιώντας τούφες μαλλιών διαφορετικού μήκους για φυσική όψη με χαλαρές
μπούκλες.
•
Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (off) και ύστερα
βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
•
Η λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας ενισχύει τη θερμοκρασία στους 230°C.
•
Για να την ενεργοποιήσετε κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘+’ για 2 δευτερόλεπτα.
•
Προσοχή: η υψηλότερη θερμοκρασία δεν είναι κατάλληλη για όλους τους τύπους μαλλιών. Αν
σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ισιωτικό στην ενισχυμένη ρύθμιση των 230ºC, δοκιμάστε το
πρώτα σε ένα μικρό κομμάτι των μαλλιών σας.
•
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία turbo boost κρατήστε πατημένο το κουμπί «+» για άλλα 2
δευτερόλεπτα και το προϊόν θα επανέλθει στην προηγούμενη ρύθμιση θερμοκρασίας.
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
•
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα.
•
Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός ‘B’.
•
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και
πάλι για 2 δεύτερα.
62
EΛΛHNIKH
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GB
Περιμένετε πρώτα να κρυώσει η συσκευή προτού την καθαρίσετε και τη μαζέψετε.
•
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
•
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για να την ασφαλίσετε, σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση ασφάλισης.
Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης.
DE
FR
ES
IT
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
NL
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να
απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις
επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο,
επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
63
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih
varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
• To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
L Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
• Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog zemljostično
zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za
nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
• Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej
med uporabo in med ohlajanjem.
• To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno
odporni stabilni in ravni površini.
• Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje.
• Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali
zamenjavo, da preprečite nevarnost.
•
•
•
•
•
•
•
64
Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb.
POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se
popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
SLOVENŠČINA
GB
DELI
1.
2.
3.
4.
5.
Plošče s črno titanijevo keramično prevleko
Stikalo za vklop/izklop
Upravljanje temperature
Prikaz temperature
Funkcija povečanja temperature
6.
7.
8.
9.
Funkcija zaklepanja temperature
Zaklepanje tečaja
Vrtljivi kabel dolžine
Torbica odporna na temperaturo (ni prikazano)
LASTNOSTI IZDELKA
•
•
•
1.
2.
3.
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
Opomba: Priložena torbica/podloga/rokav ne bo povsem zaščitil spodnje površine pred vročino, ki jo
oddaja naprava med uporabo. Zato se vedno prepričajte, da se površina, na katero položite torbico/
podlogo/rokav, ne bo poškodovala zaradi vročine.
Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga vklopite.
Izberite temperaturo za vaš tip las z gumbi za upravljanje temperature »+« in »-«. Najprej začnite
oblikovati pri nižjih temperaturah.
Gumb »+« bo zvišal temperaturo in gumb »-« bo znižal temperaturo.
Priporočene temperature:
•
4.
NL
FR
ES
Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah.
Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če
pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature
spremenijo.
NAVODILA ZA UPORABO
•
•
•
•
•
DE
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
Temperatura
Vrsta las
150°C - 170°C
Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
TR
170°C - 200°C
Običajni, zdravi lasje
RO
200°C - 230°C
Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju
GR
Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.
Prikazovalnik temperature bo utripal, dokler ni dosežena želena temperatura.
Gladko in elegantno
•
Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las.
•
Vsak del obdelajte samo dvakrat, da preprečite poškodbe las.
Profesionalni kodri
•
Pramen las blizu korenin trdno primite med plošči.
•
Držite napetost in počasi vrtite oblikovalnik, pri tem pa vlecite po celotni dolžini pramena las do konic
z vodili za kodranje, da koder primete in oblikujete.
SI
HR
UA
BG
AE
65
SLOVENŠČINA
•
•
•
Odstranite oblikovalnik in držite dolžino las, pri tem pa pustite, da koder skoči v končno obliko.
Ponovite z uporabo različnih velikosti pramenov las za naravno mehak videz kodrov.
Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite, nato jo odklopite.
Funkcija povečanja temperature
•
Funkcija povečanja temperature poveča temperaturo na 230 °C.
•
Gumb »+« pridržite za 2 sekundi, da vklopite napravo.
•
Pozor: Najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las. Če nameravate uporabiti ta ravnalnik s
povečano temperaturo 230 °C, ga prej preizkusite na manjšem delu las.
•
Za deaktiviranje pridržite »+« za 2 sekundi.
Funkcija zaklepanja temperature
•
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da
za 2 sekundi pritisnete tipko »–«.
•
Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice B.
•
Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
•
Za izklop turbo funkcije neprekinjeno držite gumb »–« 2 sekundi in izdelek se vrne na prej nastavljeno
temperaturo.
SHRANJEVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Preden boste napravo očistili in shranili, počakajte, da se ohladi.
•
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
•
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
Za zaklepanje potisnite ključavnico tečaja navzgor v zaklenjeni položaj.
Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj.
OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju.
RECIKLIRANJE
W
66
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke
in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte
ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece.
GB
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
NL
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
L Upozorenje: Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
• U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite
se električaru za savjet.
• Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom
uporabe i dok se hladi.
• Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu
površinu, otpornu na toplinu.
• Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu
struju.
• Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
•
•
•
•
•
Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
67
HRVATSKI JEZIK
•
•
POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se
popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko.
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li
bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
DIJELOVI
1.
2.
3.
4.
Grijaće ploče presvučene slojem keramike i
crnog titana
Gumb za isključivanje/uključivanje
Gumbi za kontroliranje temperature
Ekran za temperaturu
5.
6.
7.
8.
9.
Funkcija povećanja temperature
Funkcija blokiranja temperature
Šarka za zaključavanje
Zakretni kabel dužine
Navlaka otporna na toplinu (nije prikazana)
OBILJEŽJA PROIZVODA
•
•
•
Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi.
Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne
pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu
odstupati od navedenih.
UPUTE ZA UPORABU
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
Raspodijelite kosu na pramene. Oblikujte donje pramenove prvo.
Napomena: Isporučena torbica/podloga/navlaka neće u potpunosti zaštititi površinu koja se nalazi
ispod od topline uređaja kad je isti u uporabi. Stoga, uvijek se uvjerite da se površina na koju
postavljate torbicu/podlogu/navlaku neće oštetiti toplinom.
Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio.
Odaberite odgovarajuću temperaturu prema vašoj vrsti kose služeći se gumbima za kontroliranje
temperature „+“ i „-“. Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi.
Gumb „+“ će povećavati temperaturu, a gumb „-“ će je smanjivati.
Preporučene temperature:
•
4.
Temperatura
Vrsta kose
150°C - 170°C
Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
170°C - 200°C
Normalna, zdrava kosa
200°C - 230°C
Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati
Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
Pokazivač temperature će treperiti dok se ne dostigne željena temperatura.
Smooth and Sleek
•
Tijekom ravnanja pramena kose, prođite uređajem kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja.
•
Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu.
68
HRVATSKI JEZIK
Profesionalne kovrče
•
Čvrsto uhvatite pramen kose grijaćim pločama pri korijenu kose.
•
Zadržavajući pramen napetim, nježno okrećite uređaj za oblikovanje dok ga povlačite duž čitavog
pramena do vrhova koristeći vodilice za zahvaćanje i oblikovanje kovrča tijekom oblikovanja frizure.
Obavezno stalno okrećite uređaj.
•
Maknite uređaj i oslobodite pramen puštajući da se kovrča sama oblikuje.
•
Ponavljajte postupak oblikujući pramenove raznih debljina za prirodan i nježan izgled kovrča.
•
Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom
izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
Funkcija povećanja temperature
•
Funkcija povećanja temperature povećava temperaturu do 230°C.
•
Za aktiviranje držite pritisnutim gumb ‘+’ u trajanju od 2 sekunde.
•
Oprez: najviše temperature nisu pogodne za sve vrste kose. Ako planirate koristiti uređaj za ravnjanje
s postavkom povećane temperature od 230°C, prvo izvršite probu na malom pramenu kose.
•
Za deaktivaciju funkcije, pritisnite gumb ‘+‘ 2 sekunde.
Funkcija blokiranja temperature
•
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘
pritisnutim 2 sekunde. Kraj oznake temperature pojavit će se simbol B.
•
Kako biste deblokirali temperaturu, ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
POHRANA, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
•
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
•
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, gurnite šarku prema gore do blokiranog položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja.
NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
RECIKLAŽA
W
GB
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
69
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та
зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
L Попередження. Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу
ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
• У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати
від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість
води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від
мережі живлення) пристрою.
• Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
• Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для маленьких
дітей, особливо під час використання й охолодження.
• Обов’язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на
теплотривкій, стійкій і рівній поверхні.
• У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під’єднано
до блока живлення.
70
УКРАЇНСЬКА
• У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
•
•
•
•
•
•
•
Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. Регулярно
перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije
nego ga stavite natrag.
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.
2.
3.
4.
Пластини з покриттям із чорної титанової
кераміки
Вимикач
Елементи управління температурою
Температурний дисплей
5.
6.
7.
8.
9.
Функція підігрівання
Функція температурного блокування
Фіксуюча засувка
Шнур
Термостійкий рукав (відсутній на зображенні)
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
•
•
•
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
КОМПОНЕНТИ
1.
GB
Швидке нагрівання: готовність через 15 секунд.
Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не
натискати кнопки або залишити його без дії.
Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі
напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
TR
•
•
•
RO
•
•
1.
2.
3.
Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей.
Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки
волосся за допомогою виробу.
Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх
шарів.
Примітка. Чохол/підставка/рукав, що постачається в комплекті, не забезпечить повного захисту
поверхні під приладом від тепла, що виділяється під час його використання. Тому обов’язково
переконайтеся, що поверхня, на якій розміщено підставку/чохол/рукав, є термостійкою.
Підключіть виріб до мережі живлення. Натисніть та утримуйте кнопку ввімкнення, щоб
увімкнути пристрій.
За допомогою елементів управління температурою «+» та «–» виберіть температуру, яка
відповідає вашому типу волосся. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури.
Кнопка «+» збільшує температуру, а кнопка «–» зменшує її.
GR
SI
HR
UA
BG
AE
71
УКРАЇНСЬКА
Рекомендовані значення температури:
Температура
Тип волосся
150° C—170° C
Тонке, пошкоджене або вибілене волосся
170° C—200° C
Нормальне здорове волосся
200° C—230° C
Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці
•
4.
Обережно Максимальні налаштування температури мають використовуватися виключно
досвідченими стилістами.
Температурний дисплей блиматиме, доки пристрій не нагріється до вибраної температури.
Гладкі та шовковисті
•
Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся
без зупинки.
•
Повторюйте вказану дію не більше двох разів для одного пасма, аби не пошкодити волосся.
Професійні локони
•
Міцно затисніть пасмо волосся між пластинами до самих коренів.
•
Надійно утримуючи волосся із натягненням, обережно повертайте щипці, пропускаючи крізь
них пасмо волосся по всій довжині до кінчиків із використанням напрямних для захоплення
локонів та формуючи локон відповідно до бажаного стилю. Повертайте щипці неперервно без
зупинок.
•
Відвівши щипці убік й утримуючи волосся по всій довжині, дайте локону завитися до бажаної
форми.
•
Повторіть процедуру із пасмами волосся різного розміру, досягаючи природного м’якого
шовковистого вигляду.
•
Після використання слід натиснути та утримувати кнопку вимикання, аби вимкнути пристрій.
Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення.
Функція турбонагрівання
•
Функція турбонагрівання забезпечує швидке нагрівання до 230°C.
•
для активації натисніть та утримуйте «+» упродовж 2 секунд.
•
Обережно! Максимальна температура підходить для обробки далеко не кожного типу волосся.
Якщо ви збираєтесь використати випрямляч з увімкненим турбонагріванням до 230°C, спочатку
слід випробувати указану функцію на маленькому пасмі волосся.
•
Для деактивації натискайте «+» упродовж 2 секунд.
Функція температурного блокування
•
Установіть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи управління
температурою, натиснувши та тримаючи кнопку «–» упродовж 2 секунд. Біля значення
температури відобразиться символ навісного замка B.
•
Для розблокування елементів управління температурою повторно натисніть та утримуйте
кнопку «–» упродовж 2 секунд.
72
УКРАЇНСЬКА
ЗБЕРІГАННЯ, ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
GB
Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід
охолонути.
Для більшої зручності зберігання можна закріпити пластини разом:
Для блокування з’єднайте пластини та переведіть фіксуючу засувку в положення фіксації.
Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у розблоковане положення.
ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні.
DE
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
•
•
•
Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
Не використовуйте абразивні засоби для очищення.
FR
ES
IT
DK
SE
УТИЛІЗАЦІЯ
W
NL
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних
речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або
багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із
невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й
електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або
багаторазового використання у відповідному офіційному пункті переробки/
збору.
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
73
БЪЛГАРСКИ
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията
за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
L Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или
други съдове, съдържащи вода.
• Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от
контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода
представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
• Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на
дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която
не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята.
Потърсете съвет от електротехник.
• Опасност от изгаряне. Пазете уреда далеч от малки деца, особено по
време на употреба и при охлаждане.
• Винаги поставяйте уреда и поставката, ако е снабден с такава, върху
топлоустойчива, стабилна и равна повърхност.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е свързан към
захранването.
• Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете
уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка
или замяна, за да се избегнат рискове.
74
БЪЛГАРСКИ
•
•
•
•
•
•
•
Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. Проверявайте редовно кабела за
признаци на повреда.
ВНИМАНИЕ: Винаги махайте уреда от торбичката / калъфа за съхранение преди да се загрява и
изчаквайте да изстине напълно преди да го поставите обратно.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони.
ЧАСТИ
1.
2.
3.
4.
•
DE
NL
FR
ES
IT
Черни плочи с керамично титаниево
покритие
Бутон за включване/изключване
Temperature controls
Temperature display
5.
6.
7.
8.
9.
Heat boost function
Temperature lock function
Заключване за съхранение
Въртящ се кабел
Термоустойчив калъф (не е показан)
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
•
•
GB
Бързо загряване — готова за работа за 15 секунди.
Автоматично изключване за безопасност — уредът се изключва сам, ако не е натиснат бутон или
уредът е оставен включен в продължение на 60 минути.
Мултиволтаж: за дома и за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират.
DK
SE
NO
FI
PT
SK
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
CZ
•
•
•
HU
•
•
1.
2.
3.
Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
За допълнителна защита използвайте спрей за топлинна защита.
Лаковете за коса съдържат възпламеняеми вещества — не ги използвайте, докато използвате
този уред.
Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо долните слоеве.
Забележка: Доставената чантичка/подложка/калъф не защитават изцяло повърхността под
уреда от топлината, която излъчва той по време на употреба. Затова винаги проверявайте
повърхността, върху която поставяте подложката/чантичката/калъфа, за да не се повреди от
топлината.
Включете уреда в електрическата мрежа. Натиснете и задръжте бутона за включване, за да
включите уреда.
Изберете подходящата температура за вашия тип коса с помощта на бутоните за регулиране на
температурата “+” и “-”. Започнете стилизиране първо на по-ниска температура.
Бутонът “+” ще увеличи температурата, а бутонът “-” ще я намали.
Препоръчани температури:
PL
RU
TR
RO
GR
SI
HR
Температура
Тип коса
UA
150°C - 170°C
Тънка
190°C - 210°C
Нормална
BG
210°C - 230°C
Дебела
AE
75
БЪЛГАРСКИ
•
4.
Внимание: Най-високите температури трябва да се използват, само ако имате достатъчно опит.
Дисплеят за температурата ще мига, докато не достигне избраната температура.
Гладкост и блясък
•
Обработвайки кичур по кичур, придвижете пресата по цялата дължина на кичура, без да
прекъсвате.
•
Повтаряйте само по два пъти на кичур, за да избегнете увреждане на косата.
Професионални къдрици
•
Поставете участък от косата между плочите, близо до корените.
•
Внимателно завъртете уреда, докато издърпвате кичура по дължина към върховете,
използвайки водачите за къдрици за захващане и оформяне на къдрицата. Продължавайте с
въртенето на уреда.
•
Отдръпнете уреда и оставете къдрицата да се оформи.
•
Повторете, като използвате различни по обем участъци за естествен вид на къдрицата.
•
След употреба натиснете и задръжте бутона за изключване, след което изключете уреда от
захранването.
Функция за увеличаване на температурата
•
Функцията за повишаване на температурата я увеличава до 230 ° С.
•
За да активирате настройката, натиснете и задръжте ‘+’ за 2 секунди.
•
Внимание: най-високата температура не е подходяща за всеки тип коса. Ако планирате да
използвате пресата с настройката за 230 ° С, първо направете опит върху малък кичур коса.
•
За да деактивирате настройката, натиснете ‘+’ за 2 секунди.
Функция за заключване на температурата
•
Нагласете желаната температура с натискане на бутоните +/- и заключете настройките на
температурата като натиснете бутон ‘-’ и задържите за 2 секунди. До температурата ще се появи
символ на B.
•
За да отключите бутоните за регулиране на температура, още веднъж натиснете и задръжте
бутона ‘-’.
СЪХРАНЕНИЕ, ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Оставете уреда да изстине, преди да го почистите и приберете.
•
Почистете всички повърхности с влажна кърпа.
•
Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори.
За по-лесно съхранение плочите могат да бъдат изключени заедно:
За заключване натиснете пантата в заключено положение.
За отключване дръпнете пантата надолу в отключено положение.
ЗАБЕЛЕЖКА: не нагрявайте уреда, докато е в заключено положение.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
76
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии,
обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с
несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и
електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни
батерии, на подходящо официално място за рециклиране/събиране.
عريب
GB
DE
شكرا لقيامك بشراء منتج ®Remingtonالجديد .يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان
آمن .قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام.
تحذير :هذا الجهاز ساخن .أبقه بعيداً عن متناول األطفال في جميع األوقات.
NL
إجراءات وقائية هامة
•يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8سنوات
وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو
قليلي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم/إرشادهم ويفهمون المخاطر المعنية.
ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز .ويجب أال يقوم األطفال بالتنظيف والصيانة إال إذا
كان عمرهم أكبر من 8سنوات وتحت إشراف .احفظ الجهاز والكابالت بعيدا عن
متناول األطفال دون سن 8سنوات.
Lتحذير :ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الحمامات أو أي
أحواض أخرى تحتوي على ماء.
•عند استخدام الجهاز في حمام ،قم بفصله بعد االستخدام طالما أن القرب من الماء
يمثل خطرا حتى عند إيقاف الجهاز.
•تحذير -للحماية اإلضافية ،ينصح بتركيب أي جهاز تيار متبقي ( )RCDبمقنن
تيار تشغيل متبقي ال يتجاوز 30مللى أمبير في الدائرة الكهربائية المغذية للحمام.
استشر كهربائي.
•مخاطر الحرق .يجب االحتفاظ بالجهاز بعيداً عن متناول األطفال الصغار ،وال سيما
أثناء االستخدام وعند تركه يبرد.
•يجب دو ًما وضع الجهاز مع حوامله ،إذا وجدت ،على سطح مستقر ومستو
ومقاوم للحرارة.
•ال يجب ترك الجهاز بدون مالحظة عند توصيله بالتيار الكهربائي.
•وفي حالة تلف سلك تغذية هذه الوحدة ،توقف عن استخدامها فورا وأعد الجهاز
ألقرب أخصائي خدمة معتمد من ®Remingtonلإلصالح أو االستبدال لتجنب
األخطار.
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
77
•ال تسمح ألي جزء من الجهاز بلمس الوجه أو العنق أو فروة الرأس.
•حافظ على قابس الطاقة والسلك الكهربائي بعيدا عن األسطح الساخنة
•ال تستخدم ملحقات غير الملحقات التي نقوم بتوريدها.
•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو به خلل.
•ال تقم بثني أو جدل الكبل أولفه حول الجهاز .تحقق من انتظام السلك للبحث عن أي عالمة تلف.
•تنبيه :يجب دومُا إخراج الجهاز من حقيبة/جراب التخزين قبل التسخين وتركه ليبرد تمامًا قبل إعادة وضعه.
•هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام التجاري أو الصالونات.
عريب
المزايا الرئيسية
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1ألواح مطلية بسيراميك التيتانيوم األسود
2مفتاح On-off
3أدوات التحكم في درجة الحرارة
4شاشة درجة الحرارة
5وظيفة تقوية الحرارة
6وظيفة قفل درجة الحرارة
7قفل مفصلي
8سلك دوار
9جراب مقاوم للحرارة (غير مبين)
مزايا المنتج
•تسخين سريع -جاهز في غضون 15ثانية.
•إغالق السالمة التلقائي -ستغلق هذه الوحدة نفسها إذا لم يتم الضغط على أي زر أو تركه في
وضع التشغيل بعد 60دقيقة
•الجهد الكهربائي المتعدد :للمنزل أو في الخارج .قد تختلف المدد ودرجات الح رارة عند 120
فولت
تعليمات االستخدام
•تأكد قبل االستخدام من أن الشعر نظيف وجاف وخالي من التشابك.
•استخدم رذاذ حماية من الحرارة لمزيد من الحماية.
•تحتوي سوائل رش الشعر على مواد قابلة لالشتعال -ال تستخدمها أثناء استخدام هذا المنتج.
•تقسيم الشعر قبل التصفيف .وتصفيف الطبقات السفلى أوال.
•مالحظة :الجراب/الفرش/الغالف الوارد مع الجهاز ال يضمن حماية السطح الواقع في األسفل من الحرارة
المنبعثة من الجهاز عند استخدامه .وبالتالي ،يجب التحقق دومًا من أن السطح الذي يوضع عليه الفرش/
الجراب/الغالف لن يتلف بفعل الحرارة.
1 .قم بتوصيل المنتج بالكهرباء.اضغط مع االستمرار على الزر للتشغيل.
2 .حددي درجة الحرارة المناسبة لنوع شعرك باستخدام أزرار التحكم “ ”+و “ .”-ابدأ التصفيف على
درجات حرارة منخفضة أوال.
3 .يقوم زر “ ”+بزيادة درجة الحرارة في حين يقوم زر “ ”-بخفض درجة الحرارة.
درجات الحرارة الموصى بها- :
درجة الحرارة
نوع الشعر
150°C - 170°C
شعر خفيف/ناعم أو تالف أو مسحوب
170°C - 200°C
شعر طبيعي وصحي
200°C - 230°C
شعر سميك وصعب التصفيف
تنبيه :يجب استخدام أسخن درجات الحرارة بواسطة مصففين من ذوي الخبرة فقط.
4 .ستومض شاشة درجة الحرارة حتى يتم الوصول إلى درجة الحرارة المختارة.
سلس وأنيق
•للعمل على قسم واحد في وقت واحد ،قم بتشغيل جهاز االستعدال خالل طول الشعر بأكمله دون توقف.
•كرر مرتين فقط في القسم لمنع تلف الشعر.
78
عريب
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
79
التجاعيد االحترافية
•أمسك قسم من الشعر بقوة بين األلواح ،بالقرب من الجذور.
•مع إبقاء الشد قوي برفق ،قم بتدوير جهاز التصفيف مع السحب خالل قسم طول الشعر إلى األطراف
باستخدام أدلة التجعيد لمسك وتشكيل التجعيد أثناء قيامك بالتصفيف.
•تأكد من تدوير جهاز التصفيف.
•أخرج جهاز التصفيف وامسك وطول الشعر ودع التجعيد يتشكل.
•كرر باستخدام أقسام مختلفة من الشعر لعمل مظهر تجعيد طبيعي ناعم.
•بعد االستخدام ،اضغط مع االستمرار على زر offإليقاف ثم فصل الجهاز.
وظيفة زيادة درجة الحرارة
•للرتوش السريعة لألجزاء صعبة التصفيف .تزيد وظيفة زيادة درجة الحرارة إلى 230درجة مئوية لمدة
30ثانية وبعد ذلك ستعود إلى درجة الحرارة المحددة سابقا.
•ثبت زر ‘ ’+لمدة ثانيتين للتشغيل.
•تنبيه :ليست أعلى درجة حرارة مناسبة لكل نوع من أنواع الشعر .وإذا كنت تخطط الستخدام هذا المنظم
على إعداد الزيادة 230درجة مئوية ،يرجى اختبار جزء صغير من شعرك أوال.
•إيقاف وظيفة turbo boostأمسك زر ‘ ’+لمدة 2ثانية أكثر وسيعود المنتج إلى درجة الحرارة المحددة
سابقا.
وظيفة قفل درجة الحرارة
•قم بتعيين درجة الحرارة المطلوبة بالضغط على أزرار -/+وقفل أدوات التحكم في درجة الحرارة
بالضغط على زر ‘ ‘-لمدة ثانيتين .سوف يظهر رمز ‘قفل’ بجانب درجة الحرارة.
•ولفتح أدوات التحكم في درجة الحرارة ،اضغط مع االستمرار على زر ‘ ‘-مرة أخرى لمدة ثانيتين.
للتخزين التنظيف والصيانة
•افصل الجهاز ودعه يبرد.
•امسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة.
•ال تستخدم مواد تنظيف خشنة أو كاشطة أو مذيبات.
يمكن غلق األلواح معا لسهولة التخزين:
للقفل ،ادفع القفل المفصلي للوضع المقفل.
للفتح ،اسحب القفل المفصلي للوضع المفتوح
مالحظة :ال تقم بتسخين الوحدة في الوضع المقفل.
إعادة التدوير
W
لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة ،يجب عدم
التخلص من األجهزة ،والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير
القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات
البلدية غير المصنفة .يجب دائ ًم ا التخلص من المنتجات الكهربائية
واإللكترونية ،وكذلك إذا أمكن ،البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة
إلعادة الشحن ،في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع المخلفات.
Ref. No. S6700
Type No. S12A
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 45 Вт 9
21/INT/ S6700 T22-7002077 Version 04 /21
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany
remington-europe.com
© 2021 Spectrum Brands, Inc.