Remington Proluxe Midnight Edition S9100B Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
I www.remington-europe.com
S9100B
PROluxe Straightener
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat
surface.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
11
NEDERLANDS
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Keramische coating voor een ultieme styling
2. Aan/uit-schakelaar
3. Functieknoppen voor de temperatuurinstelling
4. LCD display voor weergave van de temperatuur
5. Pro+-instelling
6. Temperatuurvergrendelingsfunctie
7. Plaatvergrendeling
8. Draaibaar snoer
9. Hittebestendige tas en mat (Geen afbeelding)
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 10 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
Opmerking: Het meegeleverde zakje / matje / hoesje zal het onderliggende oppervlak niet volledig
beschermen tegen de hitte die wordt afgegeven door het apparaat wanneer het wordt gebruikt. Zorg
er daarom altijd voor dat het oppervlak waarop u het matje / zakje / hoesje plaatst niet door hitte
wordt beschadigd.
1. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten.
2. Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact is gestoken, maar het apparaat nog niet aanstaat,
zal er een vergrendelingssymbool B oplichten om aan te geven dat het apparaat op ‘stand by’ staat.
3. Stel de gewenste temperatuur.
4. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van het
apparaat.‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘ verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen
Symbool
Temperatuur Haartype
150°C - 170°C
Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
180°C - 200°C
Normaal, gezond haar
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
NEDERLANDS
Symbool
Temperatuur Haartype
210°C - 230°C
Dik en lastig te stylen haar
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren
gebruikers.
5. Het digitale display zal stoppen met knipperen wanneer het apparaat klaar voor gebruik is.
6. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte
van het haar glijden.
7. Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen.
8. Wanneer u klaar bent, drukt u op de uit-knop en houdt deze twee seconden vast, voordat u de stekker
uit het stopcontact haalt.
Pro+-instelling
Pro+-instelling – brengt het haar zacht in model bij een lagere temperatuur, voor een gezonder
resultaat.
Pro+-instelling: Houd ‘+’ gedurende 2 seconden ingedrukt, de temperatuur van 185 °C wordt
automatisch geselecteerd om het haar gezonder in model te brengen.
Pro+ wordt op de display weergegeven.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken.
Naast de temperatuur zal een B-symbooltje verschijnen.
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
Geheugenfunctie
Elke keer dat u het apparaat gebruikt, zal het automatisch de laatst ingestelde temperatuur gebruiken.
OPSLAG, SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
14
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Revêtement Ultimate Glide Ceramic
2. Interrupteur marche-arrêt
3. Molette de réglage de la température
4. Ecran digital
5. Réglage Pro+
6. Verrouillage de la température
7. Verrouillage des plaques
8. Cordon rotatif
9. Pochette et tapis thermo-résistants (Non illustré)
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à température rapide – prêt en 10 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
Remarque: La trousse/le tapis/le manchon fournis ne protègent pas complètement la surface de base
de la chaleur dégagée par lappareil lorsqu’il est en cours d’utilisation. Par conséquent, assurez-vous
toujours que la surface sur laquelle vous placez le tapis/la trousse/le manchon ne sera pas
endommagée par la chaleur.
1. Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
2. Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de cadenas B apparaîtra dans la
fenêtre d’achage pour indiquer que le lisseur est en mode veille.
3. Réglez la température souhaitée.
4. Pour régler la température, utilisez les commandes de température +/- situées sur le côté de l’appareil.
+’ augmente la température ‘-‘ diminue la température.
Températures recommandées
Symbole Température Type de cheveux
150°C - 170°C Cheveux ns/délicats,abîmés ou décolorés
16
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
B Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de
corriente.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Revestimiento de cerámica para un deslizami-
ento excepcional
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Controles de temperatura
4. Pantalla de temperatura
5. Modo Pro+
6. Función de bloqueo de temperatura
7. Dispositivo de cierre
8. Cable giratorio
9. Bolsa y alfombrilla resistentes al calor (no se
muestran en la imagen)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Calentamiento rápido: listo en 10 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice este aparato.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
Nota: La bolsa/alfombrilla/funda suministrada no protegerá completamente la supercie subyacente
del calor que emite el aparato en uso. Por lo tanto, asegúrese siempre de que la supercie en la que
coloca la alfombrilla/bolsa/funda no pueda dañarse con el calor.
1. Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido.
2. Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el visor un símbolo B que
indica que la alisadora está en modo de espera.
3. Establezca la temperatura deseada.
4. Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-» situados en los laterales del
producto. La temperatura aumenta al pulsar «+» y disminuye al pulsar «-».
Temperaturas recomendadas:
Símbolo
Temperatura Tipo de pelo
150°C - 170°C Pelo no, dañado o decolorado
180°C - 200°C Cabello normal ysaludable
210°C - 230°C Pelo grueso y difícil de peinar
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen usuarios experimentados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
18
ESPAÑOL
5. La pantalla digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.
6. Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
7. No repita la operación más de dos veces por sección para evitar dañar el pelo.
8. Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar el aparato y, a
continuación, desenchúfelo.
Modo Pro+
Modo Pro+: moldea con suavidad el cabello a una temperatura más baja para obtener resultados más
saludables.
Modo Pro+: para activarlo, mantenga pulsado «+» durante 2 segundos. Esto selecciona
automáticamente la temperatura de 185 °C para un moldeado más saludable.
«Pro+» aparecerá en la pantalla.
Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
Función de memoria
Cada vez que utilice el producto se ajustará automáticamente a la última temperatura que se utilizó.
ALMACENAJE, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
Para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado.
Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueado.
NOTA: No caliente el aparato en la posición de bloqueado.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
19
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remingto. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
B Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
Non lasciare lapparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
Se il cavo di alimentazione dellapparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
21
ITALIANO
Simbolo Temperatura Tipo di capelli
210°C - 230°C Capelli spessi e dicili da acconciare
Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con
esperienza.
5. Il display digitale smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio sarà pronto alluso.
6. Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi.
7. Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
8. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante o per spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla
presa.
Impostazione Pro+
Impostazione Pro+ – acconcia i capelli dolcemente ad una temperatura più bassa per uno styling più
delicato.
Impostazione Pro+: per attivarla, premere e tenere premuto ‘+’ per 2 secondi, in questo modo viene
selezionata automaticamente la temperatura di 185°C per uno styling più delicato.
Pro+ comparirà sullo schermo.
Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
Il simbolo del ‘B’ apparirà vicino alla temperatura.
Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2
secondi.
Funzione di memorizzazione
Ogni volta che si utilizza il prodotto si troverà impostato sull’ultima temperatura utilizzata.
CONSERVAZIONE, PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Passare tutte le superci con un panno umido.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Lasciare che l’apparecchio si rareddi prima di pulirlo e riporlo.
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio.
Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno no alla posizione di blocco.
Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno no alla posizione di sblocco.
NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
24
DANSK
8. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af
stikkontakten.
Pro+ indstilling
Pro+ indstilling – styler håret nænsomt ved en lavere temperatur for at bevare hårets sundhed.
Pro+ indstilling: Aktivér ved at trykke og holde ‘+’ nede i 2 sekunder, hvorved temperaturen
automatisk indstilles på 185 °C for sundere styling.
Pro+ vises nu på displayet.
Temperaturlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne
ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.
Der vises nu et ‘B’-symbol ved siden af temperaturen.
s temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder.
Hukommelsesfunktion
Hver gang du bruger enheden, indstiller den automatisk på den temperatur, du brugte ved den
foregående styling.
OPBEVARING, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk.
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
s ved at skubbe hængsellåsen op til låst position.
s op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
27
SVENSKA
7. Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret.
8. Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på avstängningknappen och hålla den inne.
Dra sedan ur sladden från vägguttaget.
Inställningar för Pro+
Pro+-inställning - stylar håret varsamt vid en lägre temperatur på 185°C för mer hälsosamma resultat.
Pro+-inställning: för att aktivera, tryck och håll in ‘+’ i 2 sekunder. Detta ställer automatiskt in
temperaturen på 185 °C för hälsosammare styling.
Pro+ visas på skärmen.
Låsfunktion för temperaturen
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder.
En B symbol visas bredvid temperaturen.
Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
Minnesfunktion
Varje gång du använder produkten ställer den automatiskt in den senast använda temperaturen.
FÖRVARING, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring.
s apparaten genom att föra gångjärnet uppåt till låst läge.
s upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
28
NORSK
akk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den
på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
B
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under
bruk og mens det avkjøles.
La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en
varmebestandig, stabil flat overflate.
Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
29
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
NORSK
Ikke la noen deler av apparatet berøre es, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn
til skade.
FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles
helt før det returneres.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene
ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske
produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet
retursted for oentlig resirkulering/innsamling.
30
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
RKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käytjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
B Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun
vettä sisältävän säiliön lähellä.
Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kesvälle, vakaalle ja
tasaiselle pinnalle.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtahteeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
himpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
SUOMI
32
7. Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
8. Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke
pistorasiasta.
Pro+-asetus
Pro+-asetus – muotoilee hiukset hellästi alhaisemmalla lämpötilalla hiuksille terveellisempien
tulosten saavuttamiseksi.
Pro+-asetus: aktivoi asetus painamalla ja pitämällä ‘+’ painettuna 2 sekuntia, jolloin lämpötilaksi
valitaan automaattisesti hiuksille terveellisempi 185 °C.
Pro+ ilmestyy näyttöön.
Lämpötilan lukitustoiminto
Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla
painiketta ‘-’ 2 sekuntia.
• B-symboli ilmestyy lämpötilan viereen.
Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia.
Muistitoiminto
Joka kerta, kun käytät tuotetta, se asettaa automaattisesti viimeksi käytetyn lämpötilan.
SÄILYTYS, PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
SUOMI
34
PORTUGUÊS
Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington®
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de supercies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verique o cabo regularmente em busca de
danos.
CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente
e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
PEÇAS
1. Placas de cerâmica para um deslizar fantástico
2. Botão on/o
3. Controlos de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Posição Pro+
6. Função de bloqueio da temperatura
7. Bloqueador de placas
8. Cabo giratório
9. Bolsa e tapete resistentes ao calor (não
mostrados)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Aquecimento rápido: pronto em 10 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZÃO
Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor.
Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa este
produto.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
Nota: a bolsa/tapete fornecida não protege totalmente a supercie subjacente do calor libertado pelo
aparelho quando este está a ser utilizado. Por conseguinte, certique-se sempre de que a supercie
onde coloca a bolsa/tapete não ca danicada devido ao calor.
1. Ligue o produto à corrente elétrica. Mantenha premido o botão on (lig.).
2. Quando o alisador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um
símbolo de bloqueio B para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso.
36
PORTUGUÊS
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
38
SLOVENČINA
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
bel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred
jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
CZĘŚCI
1. Keramický povrch pre dokonalý sklz po vlasoch
2. Vypínač ON/OFF
3. Kontrolky teploty
4. Displej teploty
5. Nastavenie Pro+
6. Funkcia uzamknutia teploty
7. Zámok kĺbu
8. Otočný kábel
9. Tepelne odolné puzdro a podložka (bez
vyobrazenia)
VLASTNOSTI VÝROBKU
Rýchle zahriatie – pripravená za 10 sekúnd.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
NÁVOD NA POÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom
Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte.
Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
Pozn.: Vrecko/podložka/rukáv úplne neochránia povrch pod nimi pred teplom, ktoré vydáva prístroj
počas používania. Preto vždy dbajte o to, aby ste podložku/vrecko/rukáv umiestňovali na povrch,
ktorý teplo nepoškodí.
1. Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla ON.
2. Keď je žehlička zapojená v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, symbol zámku B sa rozsvieti, aby
signalizoval, že žehlička je v pohotovostnom režime (standby).
3. Nastavte požadovanú teplotu.
4. Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje
teplotu.
Odporúčané teploty
Symbol Teplota Typ vlasov
150°C - 170°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
180°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy
210°C - 230°C Husté a ťažko upraviteľné vlasy
39
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia.
5. Keď je prístroj pripravený na použitie, digitálny displej prestane blikať.
6. Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia.
7. Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili.
8. Po použití stlačte a podržte tlačidlo vypnúť (OFF), potom prístroj odpojte z elektrickej siete.
Nastavenie Pro+
Nastavenie Pro+ - jemný styling pri nižšej teplote, ktorá je pre vlasy zdravšia.
Nastavenie Pro+: na aktiváciu stlačte a podte ‘+’ 2 sekundy, čím sa teplota automaticky nastaví na
185°C, čo je pre vlasy zdravšie.
Pro+ sa zobrazí na displeji.
Funkcia uzamknutia teploty
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla
‘-‘ na 2 sekundy.
Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku B.
Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-.
Funkcia pamäte
Pri každom použití sa výrobok automaticky nastaví na poslednú použitú teplotu.
USKLADNENIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvaknúť.
Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície.
Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok dolu do nezamknutej pozície.
POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené
niektom z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom ociálnom mieste pre recykláciu / zber.
42
ČESKY
Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení.
5. Až bude přístroj připraven k použití, digitální displej přestane blikat.
6. Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení.
7. Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
8. Po použití stiskněte a přidte tlačítko o, čímž přístroj vypnete. Potom vypojte ze sítě.
Nastavení Pro+
Nastavení Pro+ – jemný styling při nižší teplotě, která je pro vlasy zdravější.
Nastavení Pro+: pro aktivaci stiskněte „+“ a 2 vteřiny přidržte, čímž se teplota automaticky nastaví na
185°C, což je pro vlasy zdravější.
Pro+ se objeví na displeji.
Funkce uzamykání teploty
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se
nastavení teploty uzamkne.
Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku B.
Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
Paměťové funkce
Při každém použití se přístroj automaticky nastaví na poslední použitou teplotu.
USKLADNĚNÍ, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout.
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Pro uzamčení stlačte kloub do uzavřené pozice.
Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice.
POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí
baterie, vždy likvidujte na ociálním recyklačním/sběrném místě.
44
POLSKI
Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
OSTROŻNIE: Przed użyciem należy zawsze wyjąć urdzenie z pokrowca i pozostawić je do
całkowitego ochłodzenia przed ponownym włożeniem
Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
CZĘŚCI
1. Znakomita gładka powłoka ceramiczna
2. Włącznik On/O
3. Regulacja temperatury
4. Wyświetlanie temperatury
5. Ustawienie Pro+
6. Funkcja blokady temperatury
7. Funkcja blokady płytek
8. Obrotowy przewód sieciowy
9. Etui i podkładka odporne na ciepło (Nie
pokazano)
OPIS PRODUKTU
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 10 sekund.
Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
Uwaga: Dostarczone etui/mata/nasuwka ochronna nie chronią całkowicie powierzchni przed ciepłem
wydzielanym przez urdzenie w czasie jego pracy. Dlatego też należy zawsze upewnić się, że
powierzchnia na której kładziemy etui/matę/nasuwkę ochronną jest odporna na działanie wysokiej
temperatury.
1. Podłącz prostownicę do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk ON , aby ją włączyć.
2. Kiedy prostownica jest podłączona, ale nie jest włączona, symbol blokady B zaświeci się, aby
pokazać, że urządzenie jest w trybie czuwania.
3. Ustaw pożądaną temperaturę.
4. Ustaw pożądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia. ‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘
obniża temperaturę.
Zalecane temperatury
Symbol Temperatura Rodzaj włosów
150°C - 170°C Włosy cienkie/delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
180°C - 200°C Normalne, zdrowe włosy
210°C - 230°C Włosy grube i trudne do ułożenia
48
MAGYAR
Pro+ beállítás: az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a „+” gombot 2 másodpercig, így az
egészségesebb formázáshoz automatikusan beállítja a hőfokot 185 °C-ra.
A Pro+ az megjelenni a kijelzőn.
Hőmérséklet stabilizáló funkció
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő
nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót.
Egy ’B’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett.
A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
Memória funkció
A termék minden használata alkalmával az automatikusan az utoljára használt hőmérsékletre állítja be
magát.
TÁROLÁS, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt megtisztaná és elrak.
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
A lezáráshoz tolja a reteszt felfelé a lezárt pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba.
MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
54
TÜRKÇE
Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce
tamamen soğumasını bekleyin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
PARÇALAR
1. En üst düzeyde kayma sağlayan seramik
kaplama
2. Açık-Kapalı düğmesi
3. Sıcaklık kumandaları
4. Sıcaklık göstergesi
5. Pro+ ayarı
6. Isı kilitleme işlevi
7. Menteşe kilidi
8. Döner kordon
9. Isıya dayanıklı kese ve mat (Gösterilmemiş)
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Hızlı ısınma - 10 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı
doğru çıkın.
Not: Ürünle birlikte verilen kese/mat/kılıf, alttaki yüzeyi cihazın kullanımından kaynaklanan ısıdan
tamamen korumayacaktır. Bu nedenle mat/kese/kılıfı yerleştirdiğiniz yüzeyin ısıdan zarar
görmeyeceğinden her zaman emin olun.
1. Saç şekillendiricinin şini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Saç düzleştiricinin şi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda,
ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi B görünecektir.
3. Istenilen sıcaklığı ayarlayın.
4. Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı
artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır.
Önerilen sıcaklıklar:-
Simge Isı Saç Tipi
150°C - 170°C Zayıf/ince, hasar görmüş veya beyaz saçlar
180°C - 200°C Normal, sağlıklı saçlar
210°C - 230°C Kalın ve güç şekillendirilen saçlar
58
Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către coafori experimentaţi
5. Aşajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire.
6. Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri.
7. Repetați doar de două ori pentru ecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului.
8. După ce aţi terminat, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul OFF, timp de două secunde, pentru a opri
aparatul; apoi scoateţi-l din priză.
Setarea Pro+
Setarea Pro+ – coafează delicat părul la temperaturi mai joase, pentru a obține un păr mai sănătos.
Setarea Pro+: pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „+“ timp de 2 secunde; se va
selecta automat temperatura de 185°C, pentru un păr mai sănătos.
Pro+ va apărea pe ecran.
Funcţie de blocare temperatură
Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând
butonul ”-” timp de 2 secunde.
ngă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”B”.
Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde
butonul ”-”.
Funcţia de memorie
De ecare dată când folosiți aparatul, acesta se va seta automat la temperatura folosită ultima dată.
DEPOZITARE, CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
saţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa şi depozita.
Plăcile pot  prinse împreună pentru a  ușor de depozitat.
Pentru a bloca, împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată.
Pentru a debloca, împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție deblocată.
REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziție blocată.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul
dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale
nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz,
bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
ROMANIA
67
HRVATSKI JEZIK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije
nego ga stavite natrag.
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li
bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
DIJELOVI
1. Završni sloj keramike
2. Gumb za isključivanje/uključivanje
3. Gumbi za kontroliranje temperature
4. Display s prikazom temperature
5. Postavka Pro+
6. Funkcija blokiranja temperature
7. Šarka za zaključavanje
8. Zakretni kabel
9. Torbica i podloška otporni na toplinu (nije
prikazana)
OBILJEŽJA PROIZVODA
Brzo zagrijevanje – spreman za 10 sekundi.
Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne
pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu
odstupati od navedenih.
UPUTE ZA UPORABU
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
Raspodijelite kosu na pramene. Oblikujte donje pramenove prvo.
Napomena: Isporučena torbica/podloga/navlaka neće u potpunosti zaštititi površinu koja se nalazi
ispod od topline uređaja kad je isti u uporabi. Stoga, uvijek se uvjerite da se površina na koju
postavljate torbicu/podlogu/navlaku neće oštetiti toplinom.
1. Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio.
2. Kad je uređaj za ravnanje kose ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, pojavit će se simbol zaključavanja
B koji označava da je uređaj u načinu mirovanja.
3. Postavite željenu temperaturu.
4. Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature +/- sa strane proizvoda.
+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu.
Preporučene temperature
Simbol Temperatura Vrsta kose
150°C - 170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
180°C - 200°C Normalna, zdrava kosa
210°C - 230°C Gusta kosa koju je teško oblikovati
Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
5. Kad je uređaj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti.
6. Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja.
68
HRVATSKI JEZIK
7. Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu.
8. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom
izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
Postavka Pro+
Postavka Pro+ – lagano oblikovanje na nižoj temperaturi koja značajno ne oštećuje kosu.
Postavka Pro+: pritisnite i držite 2 sekunde gumb „+” kako biste uključili postavku pri čemu se
automatski odabire temperatura od 185 °C koja značajno ne oštećuje kosu.
Postavka Pro+ prikazuje se na zaslonu.
Funkcija blokiranja temperature
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘
pritisnutim 2 sekunde. Kraj oznake temperature pojavit će se simbol B. Kako biste deblokirali
temperaturu, ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
Za uključivanje funkcije turbo pojačivača, držite tipku ‘+’ još 2 sekunde i proizvod će se vratiti na
prethodno postavljenu temperaturu.
Funkcija memorije
Svaki put kad koristite proizvod, on će se automatski postaviti na posljednju korištenu temperaturu.
ČUVANJE, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, gurnite šarku prema gore do blokiranog položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja.
NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
78
رع
+Pro
185

Pro
185
Pro















 
W







Ref. No. S9100B
Type No. S9100
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 52 Вт 9
19/INT/ S9100B T22-7000838 Version 03 /19
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2019 Spectrum Brands, Inc.

Transcripción de documentos

PROluxe Straightener S9100B I www.remington-europe.com ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. GB WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. DE IMPORTANT SAFEGUARDS NL • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. B Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off. • For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom*. FR * Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671). • Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly during use and while cooling down. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface. • If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 3 NEDERLANDS • • • • • • • • Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont. Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het volledig afkoelen voordat u het terugplaatst. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. Keramische coating voor een ultieme styling Aan/uit-schakelaar Functieknoppen voor de temperatuurinstelling LCD display voor weergave van de temperatuur Pro+-instelling • Temperatuurvergrendelingsfunctie Plaatvergrendeling Draaibaar snoer Hittebestendige tas en mat (Geen afbeelding) 1. 2. 3. 4. Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 10 seconden. Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat. Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken. Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint. Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. Opmerking: Het meegeleverde zakje / matje / hoesje zal het onderliggende oppervlak niet volledig beschermen tegen de hitte die wordt afgegeven door het apparaat wanneer het wordt gebruikt. Zorg er daarom altijd voor dat het oppervlak waarop u het matje / zakje / hoesje plaatst niet door hitte wordt beschadigd. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten. Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact is gestoken, maar het apparaat nog niet aanstaat, zal er een vergrendelingssymbool B oplichten om aan te geven dat het apparaat op ‘stand by’ staat. Stel de gewenste temperatuur. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van het apparaat.‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘ verlaagt de temperatuur. Aanbevolen temperaturen Symbool NL FR ES DK SE NO GEBRUIKSAANWIJZING • • • • • DE IT 6. 7. 8. 9. KENMERKEN VAN HET PRODUCT • • GB FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA Temperatuur Haartype 150°C - 170°C Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar BG 180°C - 200°C Normaal, gezond haar AE 11 NEDERLANDS Symbool 5. 6. 7. 8. Temperatuur Haartype 210°C - 230°C Dik en lastig te stylen haar Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren gebruikers. Het digitale display zal stoppen met knipperen wanneer het apparaat klaar voor gebruik is. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte van het haar glijden. Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen. Wanneer u klaar bent, drukt u op de uit-knop en houdt deze twee seconden vast, voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Pro+-instelling • Pro+-instelling – brengt het haar zacht in model bij een lagere temperatuur, voor een gezonder resultaat. • Pro+-instelling: Houd ‘+’ gedurende 2 seconden ingedrukt, de temperatuur van 185 °C wordt automatisch geselecteerd om het haar gezonder in model te brengen. • Pro+ wordt op de display weergegeven. Temperatuurvergrendelingsfunctie • Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. • Naast de temperatuur zal een B-symbooltje verschijnen. • Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop. Geheugenfunctie Elke keer dat u het apparaat gebruikt, zal het automatisch de laatst ingestelde temperatuur gebruiken. OPSLAG, SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. • Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen. De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen: Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie. Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie. LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is. RECYCLING W 12 Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt. FRANÇAIS • • • • • • • • Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé. Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. Revêtement Ultimate Glide Ceramic Interrupteur marche-arrêt Molette de réglage de la température Ecran digital Réglage Pro+ 6. 7. 8. 9. Verrouillage de la température Verrouillage des plaques Cordon rotatif Pochette et tapis thermo-résistants (Non illustré) FONCTIONS DU PRODUIT • • • Mise à température rapide – prêt en 10 secondes. Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes. Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chauffe et les températures peuvent varier. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • 1. 2. 3. 4. Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés. Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur. Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. Remarque : La trousse/le tapis/le manchon fournis ne protègent pas complètement la surface de base de la chaleur dégagée par l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation. Par conséquent, assurez-vous toujours que la surface sur laquelle vous placez le tapis/la trousse/le manchon ne sera pas endommagée par la chaleur. Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer. Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de cadenas B apparaîtra dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que le lisseur est en mode veille. Réglez la température souhaitée. Pour régler la température, utilisez les commandes de température +/- situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la température. Températures recommandées Symbole 14 Température Type de cheveux 150°C - 170°C Cheveux fins/délicats,abîmés ou décolorés ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. B Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. • Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista. • Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, especialmente durante su uso y mientras se enfría. • Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente. • A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. • • • 16 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes. No utilice accesorios no suministrados por Remington. ESPAÑOL • • • • • No use el aparato si está dañado o funciona mal. No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. 2. 3. 4. 5. Revestimiento de cerámica para un deslizamiento excepcional Interruptor de encendido/apagado Controles de temperatura Pantalla de temperatura Modo Pro+ 6. 7. 8. 9. Función de bloqueo de temperatura Dispositivo de cierre Cable giratorio Bolsa y alfombrilla resistentes al calor (no se muestran en la imagen) • Calentamiento rápido: listo en 10 segundos. Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos. Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar. INSTRUCCIONES DE USO • • • • • 1. 2. 3. 4. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor. La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice este aparato. Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores. Nota: La bolsa/alfombrilla/funda suministrada no protegerá completamente la superficie subyacente del calor que emite el aparato en uso. Por lo tanto, asegúrese siempre de que la superficie en la que coloca la alfombrilla/bolsa/funda no pueda dañarse con el calor. Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido. Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el visor un símbolo B que indica que la alisadora está en modo de espera. Establezca la temperatura deseada. Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-» situados en los laterales del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+» y disminuye al pulsar «-». ES IT DK NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI Temperaturas recomendadas: Símbolo NL SE CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • • DE FR PARTES 1. GB Temperatura Tipo de pelo 150°C - 170°C Pelo fino, dañado o decolorado 180°C - 200°C Cabello normal ysaludable 210°C - 230°C Pelo grueso y difícil de peinar Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen usuarios experimentados. HR UA BG AE 17 ESPAÑOL 5. 6. 7. 8. La pantalla digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso. Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo, sin detenerse. No repita la operación más de dos veces por sección para evitar dañar el pelo. Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar el aparato y, a continuación, desenchúfelo. Modo Pro+ • Modo Pro+: moldea con suavidad el cabello a una temperatura más baja para obtener resultados más saludables. • Modo Pro+: para activarlo, mantenga pulsado «+» durante 2 segundos. Esto selecciona automáticamente la temperatura de 185 °C para un moldeado más saludable. • «Pro+» aparecerá en la pantalla. Función de bloqueo de temperatura • Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado. • Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2 segundos. Función de memoria Cada vez que utilice el producto se ajustará automáticamente a la última temperatura que se utilizó. ALMACENAJE, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento: Para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado. Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueado. NOTA: No caliente el aparato en la posición de bloqueado. RECICLAJE W 18 Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/reciclado adecuados. ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. GB AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. DE IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. B Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. • Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. • Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli. • Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini, specialmente durante l’uso e il raffreddamento. • Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una superficie termoresistente, piana e stabile. • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore. • Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 19 ITALIANO Simbolo 5. 6. 7. 8. Temperatura Tipo di capelli GB 210°C - 230°C Capelli spessi e difficili da acconciare DE Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con esperienza. Il display digitale smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio sarà pronto all’uso. Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi. Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante off per spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa. Impostazione Pro+ • Impostazione Pro+ – acconcia i capelli dolcemente ad una temperatura più bassa per uno styling più delicato. • Impostazione Pro+: per attivarla, premere e tenere premuto ‘+’ per 2 secondi, in questo modo viene selezionata automaticamente la temperatura di 185°C per uno styling più delicato. • Pro+ comparirà sullo schermo. Funzione blocco temperatura • Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. • Il simbolo del ‘B’ apparirà vicino alla temperatura. • Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Funzione di memorizzazione • Ogni volta che si utilizza il prodotto si troverà impostato sull’ultima temperatura utilizzata. CONSERVAZIONE, PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. • Passare tutte le superfici con un panno umido. • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo e riporlo. Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio. Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno fino alla posizione di blocco. Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno fino alla posizione di sblocco. NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco. RICICLO W NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta. HR UA BG AE 21 DANSK 8. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af stikkontakten. Pro+ indstilling • Pro+ indstilling – styler håret nænsomt ved en lavere temperatur for at bevare hårets sundhed. • Pro+ indstilling: Aktivér ved at trykke og holde ‘+’ nede i 2 sekunder, hvorved temperaturen automatisk indstilles på 185 °C for sundere styling. • Pro+ vises nu på displayet. Temperaturlås funktion • Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. • Der vises nu et ‘B’-symbol ved siden af temperaturen. • Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder. Hukommelsesfunktion • Hver gang du bruger enheden, indstiller den automatisk på den temperatur, du brugte ved den foregående styling. OPBEVARING, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned. • Tør alle overflader af med en fugtig klud. • Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk. Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position. Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position. BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position. GENBRUG W 24 For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted. SVENSKA 7. 8. Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret. Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från vägguttaget. Inställningar för Pro+ • Pro+-inställning - stylar håret varsamt vid en lägre temperatur på 185°C för mer hälsosamma resultat. • Pro+-inställning: för att aktivera, tryck och håll in ‘+’ i 2 sekunder. Detta ställer automatiskt in temperaturen på 185 °C för hälsosammare styling. • Pro+ visas på skärmen. Låsfunktion för temperaturen • Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. • En B symbol visas bredvid temperaturen. • Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna. Minnesfunktion • Varje gång du använder produkten ställer den automatiskt in den senast använda temperaturen. FÖRVARING, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka av alla ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring. Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring. Lås apparaten genom att föra gångjärnet uppåt till låst läge. Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge. OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge. DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU ÅTERVINNING W GB För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation. RU TR RO GR SI HR UA BG AE 27 NORSK akk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år. B Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller andre vannbeholdere. • Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av. • For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske strømforsyningen til badet. • Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under bruk og mens det avkjøles. • La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning. • Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en varmebestandig, stabil flat overflate. • Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet for å unngå risiko. 28 NORSK • • • • • • • Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn. Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater. Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig. Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn til skade. FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles helt før det returneres. Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger. RESIRKULERING W GB DE NL FR ES IT For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling. DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 29 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. B Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. • Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä. • Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja. • Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin käytön ja jäähtymisen aikana. • Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle. • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen. • Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi. • • • • • 30 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista. Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. SUOMI 7. 8. Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi. Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke pistorasiasta. Pro+-asetus • Pro+-asetus – muotoilee hiukset hellästi alhaisemmalla lämpötilalla hiuksille terveellisempien tulosten saavuttamiseksi. • Pro+-asetus: aktivoi asetus painamalla ja pitämällä ‘+’ painettuna 2 sekuntia, jolloin lämpötilaksi valitaan automaattisesti hiuksille terveellisempi 185 °C. • Pro+ ilmestyy näyttöön. Lämpötilan lukitustoiminto • Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia. • B-symboli ilmestyy lämpötilan viereen. • Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia. Muistitoiminto • Joka kerta, kun käytät tuotetta, se asettaa automaattisesti viimeksi käytetyn lämpötilan. SÄILYTYS, PUHDISTUS JA HOITO • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. • Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista. Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi. Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon. Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon. HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa. KIERRÄTYS W 32 Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen. PORTUGUÊS • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. • • • • • • • • Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas. Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa. Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente em busca de danos. CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar. Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. PEÇAS 1. 2. 3. 4. 5. Placas de cerâmica para um deslizar fantástico Botão on/off Controlos de temperatura Visor de temperatura Posição Pro+ 6. 7. 8. 9. Função de bloqueio da temperatura Bloqueador de placas Cabo giratório Bolsa e tapete resistentes ao calor (não mostrados) CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • • • Aquecimento rápido: pronto em 10 segundos. Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos. Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • • • • • 1. 2. 34 Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor. Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa este produto. Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores. Nota: a bolsa/tapete fornecida não protege totalmente a superfície subjacente do calor libertado pelo aparelho quando este está a ser utilizado. Por conseguinte, certifique-se sempre de que a superfície onde coloca a bolsa/tapete não fica danificada devido ao calor. Ligue o produto à corrente elétrica. Mantenha premido o botão on (lig.). Quando o alisador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio B para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso. PORTUGUÊS RECICLAGEM W 36 Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado. SLOVENČINA • • • • • • • Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov. Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť. Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 5. Keramický povrch pre dokonalý sklz po vlasoch Vypínač ON/OFF Kontrolky teploty Displej teploty Nastavenie Pro+ 6. 7. 8. 9. Funkcia uzamknutia teploty Zámok kĺbu Otočný kábel Tepelne odolné puzdro a podložka (bez vyobrazenia) VLASTNOSTI VÝROBKU • • • Rýchle zahriatie – pripravená za 10 sekúnd. Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť. NÁVOD NA POUŽÍVANIE • • • • • 1. 2. 3. 4. Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané. Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte. Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. Pozn.: Vrecko/podložka/rukáv úplne neochránia povrch pod nimi pred teplom, ktoré vydáva prístroj počas používania. Preto vždy dbajte o to, aby ste podložku/vrecko/rukáv umiestňovali na povrch, ktorý teplo nepoškodí. Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla ON. Keď je žehlička zapojená v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, symbol zámku B sa rozsvieti, aby signalizoval, že žehlička je v pohotovostnom režime (standby). Nastavte požadovanú teplotu. Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje teplotu. Odporúčané teploty Symbol 38 Teplota Typ vlasov 150°C - 170°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy 180°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy 210°C - 230°C Husté a ťažko upraviteľné vlasy SLOVENČINA 5. 6. 7. 8. Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia. Keď je prístroj pripravený na použitie, digitálny displej prestane blikať. Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia. Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili. Po použití stlačte a podržte tlačidlo vypnúť (OFF), potom prístroj odpojte z elektrickej siete. Nastavenie Pro+ • Nastavenie Pro+ - jemný styling pri nižšej teplote, ktorá je pre vlasy zdravšia. • Nastavenie Pro+: na aktiváciu stlačte a podržte ‘+’ 2 sekundy, čím sa teplota automaticky nastaví na 185°C, čo je pre vlasy zdravšie. • Pro+ sa zobrazí na displeji. Funkcia uzamknutia teploty • Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla ‘-‘ na 2 sekundy. • Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku B. • Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘. Funkcia pamäte • Pri každom použití sa výrobok automaticky nastaví na poslednú použitú teplotu. USKLADNENIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA GB DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvaknúť. Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície. Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok dolu do nezamknutej pozície. POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii. HU RECYKLÁCIA RU W Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber. SK CZ PL TR RO GR SI HR UA BG AE 39 ČESKY 5. 6. 7. 8. Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení. Až bude přístroj připraven k použití, digitální displej přestane blikat. Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení. Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů. Po použití stiskněte a přidržte tlačítko off, čímž přístroj vypnete. Potom vypojte ze sítě. Nastavení Pro+ • Nastavení Pro+ – jemný styling při nižší teplotě, která je pro vlasy zdravější. • Nastavení Pro+: pro aktivaci stiskněte „+“ a 2 vteřiny přidržte, čímž se teplota automaticky nastaví na 185°C, což je pro vlasy zdravější. • Pro+ se objeví na displeji. Funkce uzamykání teploty • Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se nastavení teploty uzamkne. • Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku B. • Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny. Paměťové funkce • Při každém použití se přístroj automaticky nastaví na poslední použitou teplotu. USKLADNĚNÍ, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout. • Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout. Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě. Pro uzamčení stlačte kloub do uzavřené pozice. Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice. POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici. RECYKLACE W 42 Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě. POLSKI • • • • • Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. OSTROŻNIE: Przed użyciem należy zawsze wyjąć urządzenie z pokrowca i pozostawić je do całkowitego ochłodzenia przed ponownym włożeniem Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 5. Znakomita gładka powłoka ceramiczna Włącznik On/Off Regulacja temperatury Wyświetlanie temperatury Ustawienie Pro+ 6. 7. 8. 9. Funkcja blokady temperatury Funkcja blokady płytek Obrotowy przewód sieciowy Etui i podkładka odporne na ciepło (Nie pokazano) OPIS PRODUKTU • • • Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 10 sekund. Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk. Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne. INSTRUKCJA OBSŁUGI • • • • • 1. 2. 3. 4. Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane. Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą. Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia. Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. Uwaga: Dostarczone etui/mata/nasuwka ochronna nie chronią całkowicie powierzchni przed ciepłem wydzielanym przez urządzenie w czasie jego pracy. Dlatego też należy zawsze upewnić się, że powierzchnia na której kładziemy etui/matę/nasuwkę ochronną jest odporna na działanie wysokiej temperatury. Podłącz prostownicę do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk ON , aby ją włączyć. Kiedy prostownica jest podłączona, ale nie jest włączona, symbol blokady B zaświeci się, aby pokazać, że urządzenie jest w trybie czuwania. Ustaw pożądaną temperaturę. Ustaw pożądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia. ‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę. Zalecane temperatury Symbol 44 Temperatura Rodzaj włosów 150°C - 170°C Włosy cienkie/delikatne, zniszczone lub rozjaśnione 180°C - 200°C Normalne, zdrowe włosy 210°C - 230°C Włosy grube i trudne do ułożenia MAGYAR • • Pro+ beállítás: az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a „+” gombot 2 másodpercig, így az egészségesebb formázáshoz automatikusan beállítja a hőfokot 185 °C-ra. A Pro+ az megjelenni a kijelzőn. Hőmérséklet stabilizáló funkció • A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót. • Egy ’B’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett. • A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig. Memória funkció • A termék minden használata alkalmával az automatikusan az utoljára használt hőmérsékletre állítja be magát. TÁROLÁS, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt megtisztítaná és elrakná. A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók. A lezáráshoz tolja a reteszt felfelé a lezárt pozícióba. A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba. MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket. ÚJRAHASZNOSÍTÁS W 48 Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni. TÜRKÇE • • • • • Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce tamamen soğumasını bekleyin. Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. PARÇALAR 1. 2. 3. 4. En üst düzeyde kayma sağlayan seramik kaplama Açık-Kapalı düğmesi Sıcaklık kumandaları Sıcaklık göstergesi 5. 6. 7. 8. 9. Pro+ ayarı Isı kilitleme işlevi Menteşe kilidi Döner kordon Isıya dayanıklı kese ve mat (Gösterilmemiş) ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • • • Hızlı ısınma - 10 saniye içinde kullanıma hazır. Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır. Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir. KULLANIM TALİMATLARI • • • • • 1. 2. 3. 4. Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın. Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın. Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın. Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. Not: Ürünle birlikte verilen kese/mat/kılıf, alttaki yüzeyi cihazın kullanımından kaynaklanan ısıdan tamamen korumayacaktır. Bu nedenle mat/kese/kılıfı yerleştirdiğiniz yüzeyin ısıdan zarar görmeyeceğinden her zaman emin olun. Saç şekillendiricinin fişini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve basılı tutun. Saç düzleştiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda, ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi B görünecektir. Istenilen sıcaklığı ayarlayın. Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır. Önerilen sıcaklıklar:Simge 54 Isı Saç Tipi 150°C - 170°C Zayıf/ince, hasar görmüş veya beyaz saçlar 180°C - 200°C Normal, sağlıklı saçlar 210°C - 230°C Kalın ve güç şekillendirilen saçlar ROMANIA 5. 6. 7. 8. Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către coafori experimentaţi Afişajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire. Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri. Repetați doar de două ori pentru fiecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului. După ce aţi terminat, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul OFF, timp de două secunde, pentru a opri aparatul; apoi scoateţi-l din priză. Setarea Pro+ • Setarea Pro+ – coafează delicat părul la temperaturi mai joase, pentru a obține un păr mai sănătos. • Setarea Pro+: pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „+“ timp de 2 secunde; se va selecta automat temperatura de 185°C, pentru un păr mai sănătos. • Pro+ va apărea pe ecran. Funcţie de blocare temperatură • Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. • Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”B”. • Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”. Funcţia de memorie • De fiecare dată când folosiți aparatul, acesta se va seta automat la temperatura folosită ultima dată. DEPOZITARE, CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa şi depozita. Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat. Pentru a bloca, împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată. Pentru a debloca, împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție deblocată. REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziție blocată. RECICLAREA W 58 Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător. HRVATSKI JEZIK • • OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga stavite natrag. Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. Završni sloj keramike Gumb za isključivanje/uključivanje Gumbi za kontroliranje temperature Display s prikazom temperature Postavka Pro+ 6. 7. 8. 9. Funkcija blokiranja temperature Šarka za zaključavanje Zakretni kabel Torbica i podloška otporni na toplinu (nije prikazana) • FR ES IT DK OBILJEŽJA PROIZVODA • • DE NL DIJELOVI 1. 2. 3. 4. 5. GB Brzo zagrijevanje – spreman za 10 sekundi. Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen. Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih. SE NO FI UPUTE ZA UPORABU PT • • • • • CZ 1. 2. 3. 4. Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana. Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline. Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj. Raspodijelite kosu na pramene. Oblikujte donje pramenove prvo. Napomena: Isporučena torbica/podloga/navlaka neće u potpunosti zaštititi površinu koja se nalazi ispod od topline uređaja kad je isti u uporabi. Stoga, uvijek se uvjerite da se površina na koju postavljate torbicu/podlogu/navlaku neće oštetiti toplinom. Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio. Kad je uređaj za ravnanje kose ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, pojavit će se simbol zaključavanja B koji označava da je uređaj u načinu mirovanja. Postavite željenu temperaturu. Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature +/- sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu. Preporučene temperature Simbol PL HU RU TR RO GR Temperatura Vrsta kose 150°C - 170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa 180°C - 200°C Normalna, zdrava kosa HR Gusta kosa koju je teško oblikovati UA 210°C - 230°C 5. 6. SK Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom. Kad je uređaj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti. Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja. SI BG AE 67 HRVATSKI JEZIK 7. 8. Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže. Postavka Pro+ • Postavka Pro+ – lagano oblikovanje na nižoj temperaturi koja značajno ne oštećuje kosu. • Postavka Pro+: pritisnite i držite 2 sekunde gumb „+” kako biste uključili postavku pri čemu se automatski odabire temperatura od 185 °C koja značajno ne oštećuje kosu. • Postavka Pro+ prikazuje se na zaslonu. Funkcija blokiranja temperature • Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Kraj oznake temperature pojavit će se simbol B. Kako biste deblokirali temperaturu, ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. • Za uključivanje funkcije turbo pojačivača, držite tipku ‘+’ još 2 sekunde i proizvod će se vratiti na prethodno postavljenu temperaturu. Funkcija memorije • Svaki put kad koristite proizvod, on će se automatski postaviti na posljednju korištenu temperaturu. ČUVANJE, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje. Za blokiranje, gurnite šarku prema gore do blokiranog položaja. Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja. NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju. RECIKLAŽA W 68 Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu. ‫عريب‬ ‫إعداد ‪+Pro‬‬ ‫•إعداد‪ – PRO+‎‬يصفف الشعر برفق في درجة حرارة أقل من ‪ 185‬درجة مئوية لتحقيق تصفيف‬ ‫صحي بدرجة أكبر‪.‬‬ ‫•إعداد ‪ :+Pro‬للتفعيل‪ ،‬يرجى الضغط مع االستمرار على ‘‪ ’+‬لمدة ثانيتين‪ ،‬وهذا يقوم باختيار درجة‬ ‫حرارة ‪ 185‬درجة مئوية لتصفيف صحي أكثر‪.‬‬ ‫•ستظهر ‪ +Pro‬على الشاشة كما هو مبين أدناه‪.‬‬ ‫وظيفة قفل درجة الحرارة‬ ‫•قم بتعيين درجة الحرارة المطلوبة بالضغط على أزرار ‪ -/+‬وقفل أدوات التحكم في درجة الحرارة‬ ‫بالضغط على زر ‘‪ ‘-‬لمدة ثانيتين‪ .‬سوف يظهر رمز ‘قفل’ بجانب درجة الحرارة‪.‬‬ ‫•ولفتح أدوات التحكم في درجة الحرارة ‪ ،‬اضغط مع االستمرار على زر ‘‪ ‘-‬مرة أخرى لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫القفل المفصلي للتخزين‬ ‫•يمكن غلق األلواح معا لسهولة التخزين‪:‬‬ ‫•للقفل‪ ،‬ادفع القفل المفصلي للوضع المقفل‪.‬‬ ‫•للفتح‪ ،‬اسحب القفل المفصلي للوضع المفتوح‬ ‫•مالحظة‪ :‬ال تقم بتسخين الوحدة في الوضع المقفل‪.‬‬ ‫وظيفة الذاكرة‬ ‫كلما استخدمت المنتج‪ ،‬سوف ينضبط تلقائيا على آخر درجة حرارة تم استخدامها‪.‬‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫•افصل الجهاز ودعه يبرد‪.‬‬ ‫•امسح جميع األسطح بقطعة قماش مبللة‪.‬‬ ‫•ال تستخدم مواد تنظيف خشنة أو كاشطة أو مذيبات‪.‬‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫‪W‬‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم‬ ‫التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير‬ ‫القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات‬ ‫البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائ ًم ا التخلص من المنتجات الكهربائية‬ ‫واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪ ،‬البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة‬ ‫إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع المخلفات‪.‬‬ ‫‪78‬‬ Ref. No. S9100B Type No. S9100 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 52 Вт 9 19/INT/ S9100B T22-7000838 Version 03 /19 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2019 Spectrum Brands, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Remington Proluxe Midnight Edition S9100B Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario