Medisana Fußwärmer FWS El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art. 60258
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Chauffe-pieds FWS
IT Scaldapiedi FWS
ES Calentador de pies FWS
PT Aquecedor de pés FWS
NL Voetwarmer FWS
FI Jalkojen lämmitin FWS
SE Fotvärmare FWS
GR Θερμάστρα ποδιών FWS
DE Fußwärmer FWS
GB Foot Warmer FWS
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Einlagebezug (innen)
Cover (interior)
Revêtement doublure (intérieur)
Rivestimento plantare (interno)
Forro (interior)
Forro (interior)
Inlegbekleding (binnen)
Välipäällys (sisällä)
Inläggsöverdrag (inre)
Κάλυμμα (εσωτερικά)
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexión
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Betriebskontrollleuchte
Indicator light
Indicateur lumineux de fonctionnement
Spia di controllo dei funzionamento
Lámpara de control de funcionamiento
Luz de controlo de operacionalidade
Controlelampje
Käyttökontrollivalo
Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimellä
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Fußwärmer
Foot Warmer
Chauffe-pieds
Scaldapiedi
Calentador de pies
Aquecedor de pés
Voetwarmer
Jalkojen lämmitin
Fotvärmare
Θερμάστρα ποδιών
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc-
ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu-
ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
¡No clave alfileres en el calentador de pies!
¡No utilice el calentador de pies plegado
ni arrugado!
¡No adecuado para niños pequeños
(de 0 a 3 años)!
¡Protegido contra goteo!
¡Utilice el calentador de pies sólo en espacios
cerrados!
¡No lave el calentador de pies!
El forro puede lavarse a una temperatura
máx. de 30 °C colada normal!
¡No use blanqueador!
¡No seque el calentador de pies en la secadora!
El forro puede secarse en la secadora!
¡No planche el calentador de pies!
El forro se puede planchar a temperatura baja!
¡No limpiar en seco!
IPX1
35
ES
1 Indicaciones de seguridad
Antes de cada uso, compruebe con atención si el calentador de
pies presenta indicios de deterioro y/o de daños.
No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño
o indicio de un uso inadecuado en el calentador de pies, en el
interruptor o en el cable; en este caso, devuélvalo al distribuidor.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe
que la tensión indicada en la placa de características del ventilador
se corresponda con la tensión de su red de suministro.
No se debe conectar el aparato usando un reloj programador.
• No ponga en funcionamiento el calentador de pies estando
doblado o plegado.
No clave ni ponga en el calentador de pies ni imperdibles ni otros
objetos puntiagudos o cortantes.
El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico.
Este calentador de pies no está previsto para usos clínicos o
comerciales.
Use el calentador de pies solo para el uso descrito en estas
instrucciones.
No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con
alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al
calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo.
Los niños menores de 3 años no podrán emplear este dispositivo,
ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor
excesivo.
El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3 años, a
menos que uno de sus padres o un supervisor realice el ajuste de
la unidad de conmutación o que el niño esté completamente
familiarizado con el funcionamiento de la unidad de conmutación.
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas
sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo super-
visión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y
se les hayan indicado claramente los posibles riesgos.
36
1 Indicaciones de seguridad
ES
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
No utilice el dispositivo para animales.
Nunca emplee el aparato sin vigilancia.
No se duerma mientras el calentador de pies esté conectado.
No lleve zapatos cuando utilice el calentador de pies porque esto
disminuye su sensibilidad al calor y ensucia el calentador de pies.
Una aplicación del calentador de pies demasiado prolongada y
en el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel.
No use el calentador de pies en la cama.
No use el calentador si está húmedo o en un entorno húmedo.
No vuelva a emplear el calentador de pies hasta que esté
completamente seco.
Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la
humedad.
No agarre un calentador de pies que haya caído al agua. Saque
inmediatamente el enchufe.
Durante el funcionamiento ni el interruptor ni el cable de
alimentación deben estar encima o debajo del calentador de pies
o tapados de alguna manera.
No coloque encima del calentador de pies ninguna fuente de
calor (p. ej. bolsas de agua caliente o almohadillas eléctricas).
Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes.
No ponga encima del calentador de pies ningún objeto grande y
pesado (p. ej. maletas, etc.) independientemente de si el apara-
to está conectado o desconectado.
No tire del calentador de pies por el cable, ni lo agarre ni lo gire
por el cable, ni tampoco deje el cable aprisionado.
Si el aparato no está en funcionamiento, saque el enchufe de la
toma de corriente.
Si el calentador de pies sufre una avería, no lo intente reparar
37
ES
1 Indicaciones de seguridad / 2 Aplicación
usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusiva mente
por comercios especializados autorizados o por una persona
debidamente cualificada para ello.
Está prohibido sustituir un cable de red dañado. Si el cable de red
está dañado, deseche el calentador de pies.
• Cuando vaya a guardar el calentador de pies, deje primero
que se enfríe completamente antes de doblarlo. Cuando el
calentador de pies esté guardado, no coloque sobre él ningún
objeto para evitar pliegues.
Si tuviera dudas respecto a la salud, consulte a su médico antes
de usar el calentador de pies.
No use el calentador de pies si tiene los pies hinchados,
inflamados o lesionados.
Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de
molestia interrúmpala inmediatamente.
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el calentador de pies FWS ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y dis-
frute durante mucho tiempo del calentador de pies FWS de MEDISANA, le
recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso
y el mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su pro-
veedor o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 Calentador de pies FWS de MEDISANA con forro
1 Instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
2 Aplicación
¡
Muchas gracias!
38
2 Aplicación
ES
2.2
Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
Asegúrese siempre de que, durante el funcionamiento, el calentador de pies no
esté ni plegado ni doblado. Use siempre el calentador de pies con el forro.
Conecte el aparato empleando el dispositivo de mando con el conmutador des-
lizante. ¡En ningún caso use un reloj programador!
Posición del conmutador 0 = Aparato desconectado
Posición del conmutador 1 = Calentamiento bajo
Posición del conmutador 2 = Calentamiento medio
Posición del conmutador 3 = Calentamiento alto
En las posiciones del interruptor 1, 2 y 3 se enciende la lámpara de control de
funcionamiento, que al mismo tiempo indica la posición seleccionada del inte-
rruptor. Ahora puede disfrutar de un calor agradable en los pies.
Después de aprox. 90 minutos, el calentador de pies se desconecta automáti-
camente. Si quiere volver a conectar el calentador de pies, tiene que poner el
conmutador deslizante en primer lugar, en la posición 0. Al cabo de aprox. 5
segundos puede conectar de nuevo el calen-tador de pies deslizando el con-
mutador a la posición deseada 1, 2 ó 3. Usted puede interrumpir la aplicación
en todo momento colocando el interruptor deslizante en la posición 0. Si no
utiliza el calentador de pies, saque el enchufe de la toma de corriente.
ADVERTENCIA
Cuando el calentador de pies está en funcionamiento, el
dispositivo de mando puede calentarse ligeramente. Por eso,
no se debe cubrir el dispositivo de mando ni colocarlo encima
del calentador de pies mientras el aparato esté conectado.
Si hace un control de calor del calentador de pies, no se fíe de
la sensación de calor de sus manos. Las manos son muchísimo
más sensibles al calor que las otras superficies corporales. Una
temperatura que usted siente en las manos como templada,
puede ser para los pies desagradablemente elevada.
La lámpara de control de funcionamiento se apaga, si en caso
de avería, el sistema de seguridad desconecta el calentador de
pies, aunque éste siga conectado. Tenga en cuenta que no se
debe seguir usando el calentador de pies después de la
aparición de una avería que ya no garantiza la seguridad del
funcionamiento.
39
ES
3 Generalidades
El calentador de pies
Mantenga el calentador de pies eléctrico limpio porque no se puede ni lavar ni
someterlo a una limpieza química. Antes de limpiar el calentador de pies, saque
siempre el enchufe de la toma de corriente y deje que se enfríe. El calentador
de pies puede limpiarse con un cepillo suave y seco.Las manchas pequeñas
pueden eliminarse con un trapo o con una esponja humedecida ligeramente,
también es posible el uso de un limpiador líquido no agresivo. Evite que el
calentador de pies se moje. Si se ha humedecido, hay que secarlo al aire.
Guarde el calentador de pies en un sitio seco sin colocar nada encima de él.
Forro (interior)
Antes de limpiar el calentador de pies, debe retirarse el forro del mismo. Puede
limpiar el forro con un trapo humedecido o siguiendo las instrucciones sobre
los cuidados recogidas en la etiqueta. Use solo limpiadores sin disolventes. No
vuelva a utilizar el calentador de pies hasta que el forro y el aparato estén com-
pletamente secos.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Denominación y modelo :
Calentador de pies FWS
de MEDISANA
Alimentación eléctrica : 220 - 240
V~
50 Hz
Potencia de calentamiento :
máx. 100 W
Desconexión automática : tras aprox.
90 min.
Posiciones del interruptor : 0 - 1 - 2 - 3
Medidad : aprox. 30 (L) x 30 (L) x 23 (A) cm
Peso : aprox.
580
g
Longitud del cable de red : aprox. 2 m
N° de articolo
Código EAN
: 60258
: 40 15588
60258 0
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
3.3
Datos Tècnicos
3.2
Indicaciones para
la eliminación
3.1
Limpieza y
cuidado
40
4 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación

Transcripción de documentos

DE Fußwärmer FWS GB Foot Warmer FWS FR IT ES PT NL FI SE GR Chauffe-pieds FWS Scaldapiedi FWS Calentador de pies FWS Aquecedor de pés FWS Voetwarmer FWS Jalkojen lämmitin FWS Fotvärmare FWS Θερμάστρα ποδιών FWS Art. 60258 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο! DE Gebrauchsanweisung 1 2 3 4 PT Manual de instruções Sicherheitshinweise .................................... Anwendung .................................................. Verschiedenes .............................................. Garantie ......................................................... 1 5 7 8 1 2 3 4 Avisos de segurança ................................... Aplicação ....................................................... Generalidades .............................................. Garantia ......................................................... GB Instruction Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 2 3 4 1 2 3 4 Safety Information ...................................... 9 Operating ...................................................... 13 Miscellaneous ............................................... 15 Warranty ........................................................ 16 FR Mode d’emploi 1 2 3 4 IT 1 2 3 4 Consignes de sécurité ................................ Utilisation ....................................................... Divers .............................................................. Garantie ......................................................... FI 17 21 23 24 Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza ..................................... Modalitá d’impiego .................................... Varie ................................................................ Garanzia ......................................................... Indicaciones de seguridad ....................... Aplicación ...................................................... Generalidades .............................................. Garantía ......................................................... 49 53 55 56 Käyttöohje Turvallisuusohjeita ....................................... Käyttö ............................................................. Sekalaista ....................................................... Takuu .............................................................. 57 61 63 64 SE Bruksanvisning 25 29 31 32 ES Instrucciones de manejo 1 2 3 4 1 2 3 4 Veiligheidsmaatregelen ............................. Het gebruik ................................................... Diversen ......................................................... Garantie ......................................................... 41 45 47 48 1 2 3 4 Säkerhetshänvisningar ............................... Användning .................................................. Övrigt .............................................................. Garanti ........................................................... 65 69 71 72 GR √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ 33 37 39 40 1 2 3 4 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ................... ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .................................................... ¢È¿ÊÔÚ· ....................................................... ∂ÁÁ‡ËÛË ....................................................... 73 77 79 80 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Käännä tämä sivu auki ja pidä se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Einlagebezug (innen) Cover (interior) Revêtement doublure (intérieur) Rivestimento plantare (interno) Forro (interior) Forro (interior) Inlegbekleding (binnen) Välipäällys (sisällä) Inläggsöverdrag (inre) Κάλυμμα (εσωτερικά) Fußwärmer Foot Warmer Chauffe-pieds Scaldapiedi Calentador de pies Aquecedor de pés Voetwarmer Jalkojen lämmitin Fotvärmare Θερμάστρα ποδιών Bedienteil mit Schiebeschalter Control unit with sliding switch Boîtier de commande avec interrupteur coulissant Elemento di comando con interrultore a scorrimento Elemento de mando con interruptor deslizante Dispositivo de comando com interruptor deslizante Bedieningskastje met schuifschakelaar Käyttölaite liukukytkimellä Kontrollenhet med skjutreglage Χειριστήριο με διακόπτη Betriebskontrollleuchte Indicator light Indicateur lumineux de fonctionnement Spia di controllo dei funzionamento Lámpara de control de funcionamiento Luz de controlo de operacionalidade Controlelampje Käyttökontrollivalo Kontrollampa Λυχνία ένδειξης λειτουργίας Anschlusskabel Cable Câble de raccordement Cavo di collegamento Cable de conexión Cabo de conexão Aansluitingskabel Liitäntäjohto Anslutningskabel Καλώδιο σύνδεσης ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave alfileres en el calentador de pies! ¡No utilice el calentador de pies plegado ni arrugado! ¡No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)! IPX1 ¡Protegido contra goteo! ¡Utilice el calentador de pies sólo en espacios cerrados! ¡No lave el calentador de pies! El forro puede lavarse a una temperatura máx. de 30 °C colada normal! ¡No use blanqueador! ¡No seque el calentador de pies en la secadora! El forro puede secarse en la secadora! ¡No planche el calentador de pies! El forro se puede planchar a temperatura baja! ¡No limpiar en seco! 34 1 Indicaciones de seguridad ES • Antes de cada uso, compruebe con atención si el calentador de pies presenta indicios de deterioro y/o de daños. • No lo ponga en funcionamiento si detecta algún deterioro, daño o indicio de un uso inadecuado en el calentador de pies, en el interruptor o en el cable; en este caso, devuélvalo al distribuidor. • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No se debe conectar el aparato usando un reloj programador. • No ponga en funcionamiento el calentador de pies estando doblado o plegado. • No clave ni ponga en el calentador de pies ni imperdibles ni otros objetos puntiagudos o cortantes. • El aparato sólo es adecuado para un uso doméstico. • Este calentador de pies no está previsto para usos clínicos o comerciales. • Use el calentador de pies solo para el uso descrito en estas instrucciones. • No emplee el aparato con niños, personas dormidas o con alguna minusvalía, ni con personas que no sean sensibles al calor, que no puedan reaccionar ante un calor excesivo. • Los niños menores de 3 años no podrán emplear este dispositivo, ya que no tienen la capacidad de reaccionar ante un calor excesivo. • El aparato no la podrán emplear los niños de más de 3 años, a menos que uno de sus padres o un supervisor realice el ajuste de la unidad de conmutación o que el niño esté completamente familiarizado con el funcionamiento de la unidad de conmutación. • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. 35 ES 1 Indicaciones de seguridad • Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • No utilice el dispositivo para animales. • Nunca emplee el aparato sin vigilancia. • No se duerma mientras el calentador de pies esté conectado. • No lleve zapatos cuando utilice el calentador de pies porque esto disminuye su sensibilidad al calor y ensucia el calentador de pies. • Una aplicación del calentador de pies demasiado prolongada y en el modo más potente, puede provocar quemaduras en la piel. • No use el calentador de pies en la cama. • No use el calentador si está húmedo o en un entorno húmedo. No vuelva a emplear el calentador de pies hasta que esté completamente seco. • Ni los interruptores ni los cables deben estar expuestos a la humedad. • No agarre un calentador de pies que haya caído al agua. Saque inmediatamente el enchufe. • Durante el funcionamiento ni el interruptor ni el cable de alimentación deben estar encima o debajo del calentador de pies o tapados de alguna manera. • No coloque encima del calentador de pies ninguna fuente de calor (p. ej. bolsas de agua caliente o almohadillas eléctricas). • Mantenga alejado el cable de red de superficies calientes. • No ponga encima del calentador de pies ningún objeto grande y pesado (p. ej. maletas, etc.) independientemente de si el aparato está conectado o desconectado. • No tire del calentador de pies por el cable, ni lo agarre ni lo gire por el cable, ni tampoco deje el cable aprisionado. • Si el aparato no está en funcionamiento, saque el enchufe de la toma de corriente. • Si el calentador de pies sufre una avería, no lo intente reparar 36 1 Indicaciones de seguridad / 2 Aplicación ES • usted mismo. Deje llevar a cabo las reparaciones exclusiva mente por comercios especializados autorizados o por una persona debidamente cualificada para ello. • Está prohibido sustituir un cable de red dañado. Si el cable de red está dañado, deseche el calentador de pies. • Cuando vaya a guardar el calentador de pies, deje primero que se enfríe completamente antes de doblarlo. Cuando el calentador de pies esté guardado, no coloque sobre él ningún objeto para evitar pliegues. • Si tuviera dudas respecto a la salud, consulte a su médico antes de usar el calentador de pies. • No use el calentador de pies si tiene los pies hinchados, inflamados o lesionados. • Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier otro tipo de molestia interrúmpala inmediatamente. 2 Aplicación ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el calentador de pies FWS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo del calentador de pies FWS de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 Calentador de pies FWS de MEDISANA con forro • 1 Instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. 37 ES 2 Aplicación ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 2.2 Funcionamiento Asegúrese siempre de que, durante el funcionamiento, el calentador de pies no esté ni plegado ni doblado. Use siempre el calentador de pies con el forro. Conecte el aparato empleando el dispositivo de mando con el conmutador deslizante. ¡En ningún caso use un reloj programador! Posición Posición Posición Posición del del del del conmutador conmutador conmutador conmutador 0 1 2 3 = = = = Aparato desconectado Calentamiento bajo Calentamiento medio Calentamiento alto En las posiciones del interruptor 1, 2 y 3 se enciende la lámpara de control de funcionamiento, que al mismo tiempo indica la posición seleccionada del interruptor. Ahora puede disfrutar de un calor agradable en los pies. Después de aprox. 90 minutos, el calentador de pies se desconecta automáticamente. Si quiere volver a conectar el calentador de pies, tiene que poner el conmutador deslizante en primer lugar, en la posición 0. Al cabo de aprox. 5 segundos puede conectar de nuevo el calen-tador de pies deslizando el conmutador a la posición deseada 1, 2 ó 3. Usted puede interrumpir la aplicación en todo momento colocando el interruptor deslizante en la posición 0. Si no utiliza el calentador de pies, saque el enchufe de la toma de corriente. ADVERTENCIA Cuando el calentador de pies está en funcionamiento, el dispositivo de mando puede calentarse ligeramente. Por eso, no se debe cubrir el dispositivo de mando ni colocarlo encima del calentador de pies mientras el aparato esté conectado. Si hace un control de calor del calentador de pies, no se fíe de la sensación de calor de sus manos. Las manos son muchísimo más sensibles al calor que las otras superficies corporales. Una temperatura que usted siente en las manos como templada, puede ser para los pies desagradablemente elevada. La lámpara de control de funcionamiento se apaga, si en caso de avería, el sistema de seguridad desconecta el calentador de pies, aunque éste siga conectado. Tenga en cuenta que no se debe seguir usando el calentador de pies después de la aparición de una avería que ya no garantiza la seguridad del funcionamiento. 38 3 Generalidades 3.1 Limpieza y cuidado ES El calentador de pies Mantenga el calentador de pies eléctrico limpio porque no se puede ni lavar ni someterlo a una limpieza química. Antes de limpiar el calentador de pies, saque siempre el enchufe de la toma de corriente y deje que se enfríe. El calentador de pies puede limpiarse con un cepillo suave y seco.Las manchas pequeñas pueden eliminarse con un trapo o con una esponja humedecida ligeramente, también es posible el uso de un limpiador líquido no agresivo. Evite que el calentador de pies se moje. Si se ha humedecido, hay que secarlo al aire. Guarde el calentador de pies en un sitio seco sin colocar nada encima de él. Forro (interior) Antes de limpiar el calentador de pies, debe retirarse el forro del mismo. Puede limpiar el forro con un trapo humedecido o siguiendo las instrucciones sobre los cuidados recogidas en la etiqueta. Use solo limpiadores sin disolventes. No vuelva a utilizar el calentador de pies hasta que el forro y el aparato estén completamente secos. 3.2 Indicaciones para la eliminación 3.3 Datos Tècnicos Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Denominación y modelo Alimentación eléctrica Potencia de calentamiento Desconexión automática Posiciones del interruptor Medidad Peso Longitud del cable de red N° de articolo Código EAN : : : : : : : : : : Calentador de pies FWS de MEDISANA 220 - 240 V~ 50 Hz máx. 100 W tras aprox. 90 min. 0-1-2-3 aprox. 30 (L) x 30 (L) x 23 (A) cm aprox. 580 g aprox. 2 m 60258 40 15588 60258 0 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 39 ES 4 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana Fußwärmer FWS El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para