Hilti SFC 14-A Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
SFC 14-A
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
ETL listed to US and Canadian safety standards
Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes)
Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses
Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
MANUAL ORIGINAL
Atornilladora-taladro compacta a batería
SFC 14
A
Lea detenidamente el manual de instruc-
ciones antes de la puesta en servicio.
Conserve siempre este manual de instruc-
ciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin adjuntar el manual de ins-
trucciones.
Índice Página
1. Indicaciones generales 41
2. Descripción 42
3. Herramientas, accesorios 44
4. Datos técnicos 44
5. Indicaciones de seguridad 45
6. Puesta en servicio 48
7. Manejo 49
8. Cuidado y mantenimiento 51
9. Localización de averías 52
10. Reciclaje 52
11. Garantía del fabricante de las herramientas 53
1Los números hacen referencia a las ilustraciones
del texto que pueden encontrarse en las páginas
desplegables correspondientes. Manténgalas desple-
gadas mientras estudia el manual de instrucciones.
En el presente manual de instrucciones, "la herra-
mienta" se refiere siempre a la atornilladora a batería
SFC 14A con la batería insertada.
Componentes de la herramienta, elementos de
manejo y de indicación 1
@
Portabrocas de sujeción rápida
;
Anillo de ajuste para par de giro y taladrado
=
Conmutador de control (con control electrónico
de velocidad)
%
Conmutador de giro derecha/izquierda
&
Selector de dos velocidades
(
Lámpara
)
Empuñadura
+
Tecla de desbloqueo con función adicional de
activación del indicador del estado de carga
§
Indicador del estado de carga y de averías (ba-
tería de Ion-Litio)
/
Colgador de cinturón (opcional)
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminenteque puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales
leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia de
peligro en
general
Advertencia de
tensión
eléctrica
peligrosa
Advertencia de
sustancias
corrosivas
es
41
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los ojos
Utilizar casco
de protección
Utilizar
protección
para los oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
mascarilla
ligera
Símbolos
Leer el manual
de instruccio-
nes antes del
uso
Voltios Corriente
continua
Número de
referencia de
revoluciones
en vacío
Revoluciones
por minuto
Taladrar sin
percusión
Reciclar los
materiales
usados
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta
La denominación del modelo se encuentra en la placa
de identificación debajo de la base de la herramienta,
y el número de serie en el lateral de la carcasa.
Anote estos datos en su manual de instrucciones
y notifíquelos siempre que realice alguna consulta a
nuestros representantes o al departamento de servicio
técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.| de serie:
2. Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La SFC 14-A es una atornilladora a batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos y para taladrar
en acero, madera y plástico.
No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p.ej., amianto).
No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de
instrucciones.
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y
reparada por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido
en lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos
para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos
diferentes a los que están destinados.
El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva.
es
42
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
2.2 Portaútiles
Portabrocas de sujeción rápida
2.3 Conmutadores
Conmutador de control con control electrónico de velocidad
Selector de dos velocidades
Conmutador derecha/izquierda con bloqueo de conexión
Anillo de ajuste para par de giro y taladrado
2.4 Empuñadura
Empuñadura reductora de vibraciones
2.5 Lubricación
Engrase
2.6 El suministro incluido en el maletín se compone de:
1 Herramienta
1 Manual de instrucciones
1 Maletín Hilti
2.7 El suministro incluido en el embalaje de cartón se compone de:
1 Herramienta
1 Manual de instrucciones
2.8 La herramienta requiere los siguientes componentes:
Una batería B 14/3.3 de Ion-Litio o una batería B 14/1.6 de Ion-Litio con cargador C 4/36 o C 4/36ACS o
C 4/36ACS TPS.
2.9 Indicador del estado de carga y de sobrecalentamiento de la batería de Ion-Litio
LED permanente LED parpadeante Estado de carga C
LED 1,2,3,4
-
C 75%
LED 1,2,3
-
50% C < 75%
LED 1,2
-
25% C < 50%
LED 1
-
10% C < 25%
-
LED 1
C < 10%
-
LED 1
Batería sobrecalentada
2.10 Protección contra sobrecarga y sobrecalentamiento
La herramienta está equipada con una protección electrónica contra sobrecarga y una protección contra sobre-
calentamiento. En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la herramienta se desconecta automáticamente.
Si se suelta el conmutador de control y se vuelve a accionar, pueden producirse retardos en la conexión (fases
de enfriamiento de la herramienta).
es
43
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
3. Herramientas, accesorios
Adaptador de puntas
S-BH 50
Cargador para baterías de Ion-
Litio
C 4/36
Cargador para baterías de Ion-
Litio
C 4/36ACS
Cargador para baterías de Ion-
Litio
C 4/36-ACS TPS
Batería
B 14/3.3, B 14/1.6
Colgador de cinturón (opcional)
Capacidad de sujeción del portabrocas de sujeción
rápida
1,5…13 mm ({೑ೢ೧ ... ½ ")
Margen de perforación en madera (blanda)
1,5…20 mm ({೑ೢ೧ ... u೑೥ ")
Margen de perforación en madera (dura)
1,5…12 mm ({೑ೢ೧ ... ½ ")
Margen de perforación en metal
1,5…10 mm ({೑ೢ೧ ... u೑೩")
Tornillos para madera (longitud máx. 80 mm (3 "))
3…6 mm ({೑೩ ...¼")
Tornillos en tacos de plástico (longitud máx.
120 mm (4.5 "))
Máx. 8 mm (máx. u೑೩")
4. Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Herramienta SFC 14
A
Voltaje nominal (corriente continua) 14,4 V
Peso 1,5 kg (3,31 lb)
Dimensiones (L x An x Al con B 14/1.6) 192 mm (7,56") x 80 mm (3,15") x 225 mm (8,86")
Velocidad 1.ª marcha (con B 14/3.3)
0…500/min
Velocidad 2.ª marcha (con B 14/3.3)
0…1.700/min
Par de giro (atornillado suave) Ajuste del símbolo
de taladrar
Máx. 24 Nm (Máx. 18 lb/ft)
Ajuste del par de giro (15 niveles)
1,5…10 Nm (1…7 lb/ft)
Batería B14/1.6 B14/3.3
Voltaje nominal 14,4 V 14,4 V
Capacidad
1,6 Ah 3,3 Ah
Índice de energía
23,04 Wh 47,52 Wh
Peso 0,36 kg (0,79 lb) 0,60 kg (1,32 lb)
Control de temperatura
Tipo de célula
Iones de litio Iones de litio
Número de células
4 unidades 8 unidades
es
44
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
5. Indicaciones de seguridad
INDICACIÓN
Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 inclu-
yen todas las indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas que se mencionan en el
manual de instrucciones. Por consiguiente, pueden
incluirse indicaciones que no son relevantes para esta
herramienta.
5.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atención todas las instrucciones e indi-
caciones de seguridad. En caso de no respetar
las instrucciones e indicaciones de seguridad que
se describen a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones gra-
ves. Conserve todas las instrucciones e indica-
ciones de seguridad para futuras consultas. El
término "herramienta eléctrica" empleado en las
indicaciones de seguridad se refiere a herramien-
tas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o
sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. El desorden o una iluminación deficiente
de las zonas de trabajo pueden provocar acciden-
tes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuen-
tren combustibles líquidos, gases o material
en polvo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inflamar los materia-
les en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herra-
mienta eléctrica. Una distracción le puede hacer
perder el control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente utili-
zada. No está permitido modificar el enchufe
en forma alguna. No utilice enchufes adaptado-
res para las herramientas eléctricas con puesta
a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo
a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior.
El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica ni tire de él
para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles
de la herramienta. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta
eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto. La utili-
zación de un interruptor de corriente de defecto
evita el riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve
siempre gafas de protección. El riesgo de lesio-
nes se reduce considerablemente si, según el tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapa-
tos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos.
es
45
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta. Asegúrese de que la herramienta eléc-
trica está apagada antes de alzarla, transpor-
tarla, conectarla a la alimentación de corriente
y/o insertar la batería. Si transporta la herra-
mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión o si introduce el enchufe
en la toma de corriente con la herramienta conec-
tada, podría producirse un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en
funcionamiento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta
amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta
y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correcta-
mente. El uso de un sistema de aspiración reduce
los riesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone
a realizar. Con la herramienta apropiada podrá
trabajar mejor y de modo más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor de-
fectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
la batería antes de efectuar cualquier ajuste en
la herramienta, cambiar accesorios o en caso
de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conexión accidental de la herramienta
eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de
los niños. Evite que personas no familiarizadas
con su uso o que no hayan leído este manual
de instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuada-
mente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente
y sin atascarse, y si existen piezas rotas
o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia
de un mantenimiento inadecuado de la
herramienta eléctrica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con aristas
afiladas se atascan menos y se guían con más
facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5.1.5 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) Cargue las baterías únicamente con los carga-
dores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar baterías de
un tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Utilice únicamente las baterías previstas para
la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incen-
dios.
c) Si no utiliza la batería, guárdela separada de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o de-
más objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos
de la batería puede causar quemaduras o incen-
dios.
d) La utilización inadecuada de la batería puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental,
enjuague el área afectada con abundante agua.
En caso de contacto con los ojos, acuda además
inmediatamente a un médico. El líquido de la
batería puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
es
46
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
5.1.6 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repa-
ración de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad adicionales
5.2.1 Seguridad de personas
a) Utilice protección para los oídos. El ruido cons-
tante puede reducir la capacidad auditiva.
b) Utilice las empuñaduras adicionales, si se su-
ministran con la herramienta. La pérdida del
control puede causar lesiones.
c) Sujete las herramientas por las empuñaduras
aisladas cuando realice trabajos en los que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. El contacto de las
herramientas de corte con cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes
metálicas de la herramienta y provocar descargas
eléctricas.
d) Sujete siempre la herramienta con ambas ma-
nos por las empuñaduras previstas. Mantenga
las empuñaduras secas, limpias y sin residuos
de aceite o grasa.
e) Efectúe pausas durante el trabajo, así como
ejercicios de relajación y estiramiento de los
dedos para mejorar la circulación.
f) Evite tocar las piezas en movimiento. No co-
necte la herramienta fuera de la zona de tra-
bajo. Si se tocan piezas en movimiento, en espe-
cial herramientas rotativas, pueden ocasionarse
lesiones.
g) Active el bloqueo de conexión (conmutador de-
recha/izquierda en posición central) en caso de
guardar y transportar la herramienta.
h) La herramienta no es apta para el uso por
parte de niños o de personas físicamente no
preparadas que no tengan la debida instrucción.
i) Es conveniente advertir a los niños de que no
deben jugar con la herramienta.
j) ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que se
producen al realizar trabajos de desbarbado,
lijado, tronzado y taladrado, contienen sustan-
cias químicas, conocidas por provocar cáncer,
que ocasionan malformaciones en el feto, es-
terilidad, problemas en las vías respiratorias y
otras lesiones. Entre estas sustancias químicas
se encuentran el plomo de la pintura de plomo,
el cuarzo cristalino derivado de ladrillos secos,
hormigón, mampostería o piedras naturales, o el
arsénico y el cromo derivados de la madera de
construcción tratada con productos químicos. El
nivel de riesgo varía dependiendo de la frecuencia
con la que se realizan estos trabajos. Para re-
ducir los efectos de estas sustancias químicas,
tanto el usuario como terceras personas de-
ben trabajar en espacios con buena ventilación
y usar siempre equipos de seguridad autori-
zados. Utilice una mascarilla adecuada para
determinados tipos de polvo que pueda filtrar
además partículas microscópicas y mantenga
alejado el polvo de la cara y el cuerpo. Evite
un contacto prolongado con el polvo. Utilice
prendas protectoras y lave con agua y jabón las
partes de su cuerpo que hayan estado en con-
tacto con el polvo. La inhalación de partículas de
polvo a través de la boca y el contacto prolongado
del polvo con la piel y los ojos puede favorecer
la ingestión de sustancias químicas perjudiciales
para la salud.
5.2.2 Manipulación y utilización segura de las
herramientas eléctricas
a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta
de modo más seguro que con la mano y, por otro
lado, se podrán mantener libres ambas manos
para el manejo de la herramienta.
b) Compruebe si los útiles presentan el sistema
de inserción adecuado para la herramienta y si
están enclavados en el portaútiles conforme a
las prescripciones.
5.2.3 Manipulación y utilización segura de las
herramientas alimentadas por batería
a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que la
herramienta esté desconectada. La inserción de
la batería en una herramienta eléctrica conectada
puede causar accidentes.
b) No exponga las baterías a altas temperaturas
ni tampoco las arroje al fuego. Existe peligro de
explosión.
c) Las baterías no se deben destruir, comprimir,
calentar por encima de 100 °C o quemar. En
caso contrario existe peligro de abrasión, fuego y
explosión.
es
47
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
d) Evite que penetre humedad en la herramienta,
de lo contrario puede producirse un cortocircuito
que puede causar quemaduras o incendios.
e) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su
herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea
la batería para otro fin, existe peligro de fuego y
explosión.
f) Tenga en cuenta las directivas especiales en
materia de transporte, almacenaje y funciona-
miento de las baterías de Ion-Litio.
g) Evite que se produzca un cortocircuito en la
batería. Antes de insertar la batería en la herra-
mienta, compruebe que los contactos de ambas
estén libres de cuerpos extraños. Si se produce
un cortocircuito en los contactos de la batería,
existe peligro de abrasión, fuego y explosión.
h) Las baterías dañadas (p. ej. baterías con grie-
tas, piezas rotas o contactos doblados y/o ex-
traídos) no deben cargarse ni seguir utilizán-
dose.
i) Si la batería está demasiado caliente al tocarla,
puede que esté defectuosa. Coloque la herra-
mienta en un lugar no inflamable (a un mínimo
de 3 m de distancia de materiales inflamables)
desde el que pueda observarla, y déjela enfriar.
Póngase en contacto con el servicio técnico de
Hilti una vez enfriada la batería.
5.2.4 Seguridad eléctrica
Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un de-
tector de metales) antes de empezar a trabajar si la
zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías
de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas
exteriores de la herramienta pueden conducir electri-
cidad si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente
una conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro
grave de descarga eléctrica.
5.2.5 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación en la
zona de trabajo.
b) Procure que haya una buena ventilación del
lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal
ventilados pueden perjudicar la salud debido a la
carga de polvo.
5.2.6 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en
las inmediaciones de la zona de uso de la herra-
mienta deberán llevar gafas protectoras, casco de
protección, protección para los oídos, guantes de
protección y una mascarilla ligera homologados
según la norma ANSI Z87.1.
6. Puesta en servicio
6.1 Cuidado de las baterías
INDICACIÓN
El rendimiento de las baterías disminuye a bajas
temperaturas. Trabaje sólo con la batería a plena
carga. Esto maximizará el rendimiento de la batería.
Sustitúyala por la segunda batería con la debida
antelación. Recargue enseguida la batería para que
esté preparada para el siguiente cambio.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. No guarde
nunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás de una luna de cristal. Al finalizar
su vida útil, las baterías deben eliminarse de forma
adecuada y segura respetando el medio ambiente.
es
48
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
6.2 Carga de la batería
PELIGRO
Utilice únicamente las baterías y los cargadores
Hilti que figuran en "Herramientas y accesorios".
6.2.1 Primera carga de una batería
Cargue por completo la batería antes de la primera
puesta en servicio.
6.2.2 Carga de una batería usada
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería
está limpia y seca antes de colocarla en el cargador
correspondiente.
Antes de cargar la batería, lea atentamente el apar-
tado correspondiente del manual de instrucciones del
cargador.
Las baterías de Ion-Litio están listas para funcionar
en cualquier momento, incluso en un estado de carga
parcial. El proceso de carga se muestra mediante los
LED (véase el manual de instrucciones del cargador).
6.3 Inserción de la batería
PRECAUCIÓN
Antes de insertar la batería, asegúrese de que la
herramienta está desconectada y el bloqueo de
conexión conectado (interruptor de conmutación
derecha/izquierda en posición central). Utilice sólo
las baterías Hilti previstas para su herramienta.
PRECAUCIÓN
Antes de insertar la batería en la herramienta,
compruebe que los contactos de ambas estén libres
de cuerpos extraños.
1. Introduzca la batería en la herramienta empu-
jando desde atrás hasta que quede encajada en
el tope con un doble clic audible.
2. PRECAUCIÓNLa caída de la batería puede pro-
vocar lesiones.
Compruebe que la batería está bien colocada en
la herramienta.
6.4 Extracción de la batería 2
1. Presione el botón de desbloqueo.
2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia
atrás.
6.5 Colgador de cinturón 3
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el col-
gador de cinturón está fijado con seguridad.
El colgador de cinturón permite sujetar la herramienta
cerca del cuerpo, en el cinturón. Además, el colga-
dor de cinturón puede cambiarse al otro lado de la
herramienta para usuarios zurdos.
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Inserte la placa roscada en la guía prevista para
ello.
3. Sujete el colgador del cinturón con dos tornillos.
7. Manejo
PRECAUCIÓN
La herramienta puede calentarse durante el uso. Uti-
lice guantes de protección.
PRECAUCIÓN
Al taladrar y atornillar, la herramienta se puede
desviar lateralmente.
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil
para evitar lesiones causadas por la herramienta.
7.1 Ajuste del giro a la derecha o a la
izquierda 4
INDICACIÓN
Con el interruptor de conmutación derecha/ izquierda
se puede seleccionar el sentido de giro del husillo de
la herramienta. Un bloqueo impide la conmutación
es
49
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
con el motor en marcha. En la posición central, el
conmutador de control está bloqueado. Presione el
interruptor de conmutación derecha/ izquierda hacia
la derecha (en el sentido de uso de la herramienta)
para seleccionar el giro a la derecha. Presione el
interruptor de conmutación derecha/ izquierda hacia
la izquierda (en el sentido de uso de la herramienta)
para seleccionar el giro a la izquierda.
7.2 Selección de la velocidad con el selector de
dos velocidades 5
INDICACIÓN
Con el selector de dos velocidades se puede seleccio-
nar la velocidad. Velocidad con la batería totalmente
cargada. 1.ª velocidad: 0500 rpm, 2.ª velocidad:
01700 rpm
7.3 Conexión y desconexión
Presionando lentamente el conmutador de control se
puede ajustar la velocidad de forma continua hasta la
velocidad máxima.
7.4 Inserción de la broca
1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/
izquierda en la posición central o retire la batería
de la herramienta.
2. Compruebe si está limpio el extremo de inserción
del útil. Límpielo en caso necesario.
3. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el porta-
brocas de sujeción rápida hasta que oiga varios
clics.
4. Compruebe que la herramienta quede fijada de
forma segura.
7.5 Extracción de la broca
1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/
izquierda en la posición central o retire la batería
de la herramienta.
2. Abra el portabrocas de sujeción rápida.
3. Extraiga la herramienta del portaútiles.
7.6 Taladrado
PRECAUCIÓN
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta
forma estará sujeta de modo más seguro que con
la mano y por otro lado se podrán mantener libres
ambas manos para el manejo de la herramienta.
1. Gire el anillo de ajuste hasta el símbolo de
"taladrar" para seleccionar el par de giro y la
función.
2. Conecte el interruptor de conmutación derecha/
izquierda en posición de giro a la derecha.
7.7 Atornillado
7.7.1 Inserción del adaptador de puntas /
inserción de la punta
1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/
izquierda en la posición central o retire la batería
de la herramienta.
2. Abra el portabrocas de sujeción rápida.
3. Inserte el adaptador de puntas en el portabrocas
de sujeción rápida y apriete el portabrocas.
4. Tire del adaptador para comprobar que está
fijado.
5. Inserte la punta en el adaptador.
7.7.2 Atornillado
1. Seleccione la función de par de giro en el anillo de
ajuste para el par de giro, taladrado y taladrado
con percusión.
2. Seleccione el sentido de giro deseado en el
interruptor de conmutación derecha/ izquierda.
7.7.3 Extracción de la punta/adaptador de
puntas
1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/
izquierda en la posición central o retire la batería
de la herramienta.
2. Extraiga la punta del adaptador.
3. Abra el portabrocas de sujeción rápida.
4. Extraiga el adaptador de puntas.
7.8 Lectura del indicador del estado de carga en
baterías de Ion-Litio 67
INDICACIÓN
El estado de carga no puede consultarse mientras
la herramienta esté en uso. El parpadeo del LED 1
indica que la batería está totalmente descargada o
demasiado caliente (temperatura >80 °C). En ese
caso, deberá insertarse la batería en el cargador.
PRECAUCIÓN
Si la batería está demasiado caliente al tocarla, puede
que esté defectuosa. Coloque la herramienta en
un lugar no inflamable (a un mínimo de 3 m de
es
50
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
distancia de materiales inflamables) desde el que
pueda observarla, y déjela enfriar. Póngase en
contacto con el servicio técnico de Hilti una vez
enfriada la batería.
Las baterías de Ion-Litio disponen de un indicador
del estado de carga. Durante el proceso de carga,
el estado de carga se muestra mediante el indicador
de la batería (véase el manual de instrucciones del
cargador). En reposo, el estado de carga se indica
mediante la iluminación durante tres segundos de los
cuatro LED al pulsar una de las teclas de bloqueo de
la batería o al insertar la batería en la herramienta.
8. Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Antes de empezar con las tareas de limpieza, ex-
traiga la batería para impedir que la herramienta
se ponga en marcha de forma accidental.
8.1 Cuidado de los útiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión
la superficie de sus útiles frotándolos con un paño
impregnado de aceite.
8.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de
aceite y grasa, en especial las superficies de la
empuñadura. No utilice productos de limpieza que
contengan silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada
en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es
de un material elastómero.
No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas
las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente
con un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos
extraños en el interior de la herramienta. Limpie re-
gularmente el exterior de la herramienta con un paño
ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores,
aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la
limpieza, ya que podría afectar a la seguridad eléctrica
de la herramienta.
8.3 Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Evite la penetración de líquidos.
Cargue por completo la batería antes de la primera
puesta en servicio.
Para alcanzar la máxima vida útil de la batería, cár-
guela tan pronto como disminuya claramente el ren-
dimiento de la herramienta.
INDICACIÓN
Si continúa utilizando la herramienta, la descarga
finaliza automáticamente y el LED 1 de la batería
parpadea antes de que puedan producirse daños en
las células.
Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados
para baterías de Ion-Litio.
INDICACIÓN
- Con estas baterías no es necesaria una regeneración
de la batería, como sucede con las de NiCd o NiMH.
- Una interrupción del proceso de carga no reduce la
vida útil de la batería.
- El proceso de carga puede reiniciarse en cualquier
momento sin que disminuya la vida útil. No tiene
efecto memoria.
- Las baterías deben guardarse en un estado de carga
completa, a ser posible en un lugar fresco y seco. No
se recomienda guardar la batería a una temperatura
ambiente alta (detrás de una luna de cristal), ya que
reduce la vida útil de la batería y propicia la descarga
automática de las células.
- La carga incompleta de la batería se debe a una
reducción de la capacidad originada por el paso del
tiempo o el uso excesivo. La herramienta puede seguir
funcionando con esta batería, pero debe reemplazarse
por una nueva cada cierto tiempo.
8.4 Mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes eléctricos solo
puede llevarla a cabo un técnico electricista cuali-
ficado.
Compruebe regularmente que ninguna de la partes
exteriores de la herramienta esté dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentren en perfecto
es
51
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
estado de funcionamiento. No use la herramienta si
alguna parte está dañada o si alguno de los elementos
de manejo no funciona correctamente. Encargue la
reparación de la herramienta al servicio técnico de
Hilti.
8.5 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizados los trabajos de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si están colocados todos
los dispositivos de protección y si estos funcionan
correctamente.
9. Localización de averías
Fallo Posible causa Solución
La herramienta no funciona. La batería no se ha insertado
correctamente o está agotada.
La batería debe encajar con un do-
ble clic audible o debe cargarse.
Error en el sistema eléctrico. Extraiga la batería de la herra-
mienta y póngase en contacto con
el servicio de asistencia de Hilti.
La herramienta no funciona y
parpadea 1 LED.
La batería está descargada. Cambie la batería y recargue la
batería vacía.
La batería está demasiado caliente
ofría.
Asegúrese de que la batería alcanza
la temperatura de trabajo recomen-
dada.
El interruptor de
conexión/desconexión no
se puede pulsar o está
bloqueado.
Interruptor de conmutación dere-
cha/ izquierda en posición central
(posición de transporte).
Pulse el interruptor de conmuta-
ción derecha/ izquierda hacia la
dirección deseada.
La batería se descarga con
mayor rapidez que de cos-
tumbre.
Estado de la batería no óptimo. Sustituya la batería o solicite un
diagnóstico al servicio de asisten-
cia de Hilti.
La batería no enclava con un
"doble clic" audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y enclave la
batería. Póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Hilti si no
consigue solucionar el problema.
El LED 1 parpadea
La batería está descargada. Cargar la batería.
La herramienta está sobrecargada
(límite de aplicación sobrepasado).
Seleccione el útil adecuado para la
aplicación.
10. Reciclaje
PRECAUCIÓN
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman
las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas; si las pilas están dañadas o
se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación
del medio ambiente; si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no
autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario
o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente.
es
52
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
PRECAUCIÓN
Deseche de inmediato las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. No destruya ni
queme las baterías.
PRECAUCIÓN
Deseche las baterías conforme a las prescripciones nacionales o devuelva las baterías usadas a Hilti.
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de
recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su
asesor de ventas.
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra
todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía
se otorga a condición de que la herramienta sea utili-
zada, manejada, limpiada y revisada en conformidad
con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el
sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se
utilicen en la herramienta exclusivamente consumi-
bles, accesorios y piezas de recambio originales de
Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la subs-
titución sin cargo de las piezas defectuosas durante
toda la vida útil de la herramienta. La garantía no
cubre las piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente
en relación con deterioros, pérdidas o gastos di-
rectos, indirectos, accidentales o consecutivos, en
relación con la utilización o a causa de la im-
posibilidad de utilización de la herramienta para
cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en
particular todas las garantías tácitas relacionadas
con la utilización y la idoneidad para una finalidad
precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que
envíen la herramienta o las piezas en cuestión a
la dirección de su organización de venta Hilti más
cercana inmediatamente después de la constatación
del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos
los acuerdos orales o escritos en relación con las
garantías.
es
53
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00

Transcripción de documentos

SFC 14-A Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es ETL listed to US and Canadian safety standards Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes) Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 MANUAL ORIGINAL Atornilladora-taladro compacta a batería SFC 14ತA Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin adjuntar el manual de instrucciones. Índice Página 1. Indicaciones generales 41 2. Descripción 42 3. Herramientas, accesorios 44 4. Datos técnicos 44 5. Indicaciones de seguridad 45 6. Puesta en servicio 48 7. Manejo 49 8. Cuidado y mantenimiento 51 9. Localización de averías 52 10. Reciclaje 52 11. Garantía del fabricante de las herramientas 53 1Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones. En el presente manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre a la atornilladora a batería SFC 14ತA con la batería insertada. Componentes de la herramienta, elementos de manejo y de indicación 1 @ Portabrocas de sujeción rápida ; Anillo de ajuste para par de giro y taladrado = Conmutador de control (con control electrónico de velocidad) % Conmutador de giro derecha/izquierda & Selector de dos velocidades ( Lámpara ) Empuñadura + Tecla de desbloqueo con función adicional de activación del indicador del estado de carga § Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio) / Colgador de cinturón (opcional) 1. Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de sustancias corrosivas 41 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 es Señales prescriptivas Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección es Ubicación de los datos identificativos de la herramienta La denominación del modelo se encuentra en la placa de identificación debajo de la base de la herramienta, y el número de serie en el lateral de la carcasa. Anote estos datos en su manual de instrucciones y notifíquelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: Utilizar mascarilla ligera Generación: 01 N.| de serie: Símbolos Leer el manual de instrucciones antes del uso Voltios Corriente continua Revoluciones por minuto Taladrar sin percusión Reciclar los materiales usados Número de referencia de revoluciones en vacío 2. Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La SFC 14-A es una atornilladora a batería de guiado manual para atornillar y aflojar tornillos y para taladrar en acero, madera y plástico. No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p.ej., amianto). No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva. 42 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 2.2 Portaútiles Portabrocas de sujeción rápida 2.3 Conmutadores Conmutador de control con control electrónico de velocidad Selector de dos velocidades Conmutador derecha/izquierda con bloqueo de conexión Anillo de ajuste para par de giro y taladrado es 2.4 Empuñadura Empuñadura reductora de vibraciones 2.5 Lubricación Engrase 2.6 El suministro incluido en el maletín se compone de: 1 1 1 Herramienta Manual de instrucciones Maletín Hilti 2.7 El suministro incluido en el embalaje de cartón se compone de: 1 1 Herramienta Manual de instrucciones 2.8 La herramienta requiere los siguientes componentes: Una batería B 14/3.3 de Ion-Litio o una batería B 14/1.6 de Ion-Litio con cargador C 4/36 o C 4/36ತACS o C 4/36ತACS TPS. 2.9 Indicador del estado de carga y de sobrecalentamiento de la batería de Ion-Litio LED permanente LED 1,2,3,4 LED 1,2,3 LED 1,2 LED 1 - LED parpadeante LED 1 LED 1 Estado de carga C C ฺ 75% 50% ู C < 75% 25% ู C < 50% 10% ู C < 25% C < 10% Batería sobrecalentada 2.10 Protección contra sobrecarga y sobrecalentamiento La herramienta está equipada con una protección electrónica contra sobrecarga y una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la herramienta se desconecta automáticamente. Si se suelta el conmutador de control y se vuelve a accionar, pueden producirse retardos en la conexión (fases de enfriamiento de la herramienta). 43 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 3. Herramientas, accesorios es Adaptador de puntas Cargador para baterías de IonLitio Cargador para baterías de IonLitio Cargador para baterías de IonLitio Batería Colgador de cinturón (opcional) S-BH 50 C 4/36 C 4/36ತACS C 4/36-ACS TPS B 14/3.3, B 14/1.6 Capacidad de sujeción del portabrocas de sujeción rápida Margen de perforación en madera (blanda) Margen de perforación en madera (dura) Margen de perforación en metal Tornillos para madera (longitud máx. 80 mm (3 ")) Tornillos en tacos de plástico (longitud máx. 120 mm (4.5 ")) š 1,5…13 mm ({೑ೢ೧ ... ½ ") š 1,5…20 mm ({೑ೢ೧ ... u೑೥ ") š 1,5…12 mm ({೑ೢ೧ ... ½ ") š 1,5…10 mm ({೑ೢ೧ ... u೑೩") š 3…6 mm ({೑೩ ... ¼ ") š Máx. 8 mm (máx. u೑೩") 4. Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SFC 14ತA Voltaje nominal (corriente continua) Peso Dimensiones (L x An x Al con B 14/1.6) Velocidad 1.ª marcha (con B 14/3.3) Velocidad 2.ª marcha (con B 14/3.3) Par de giro (atornillado suave) Ajuste del símbolo de taladrar Ajuste del par de giro (15 niveles) 14,4 V 1,5 kg (3,31 lb) 192 mm (7,56") x 80 mm (3,15") x 225 mm (8,86") 0…500/min 0…1.700/min Máx. 24 Nm (Máx. 18 lb/ft) 1,5…10 Nm (1…7 lb/ft) Batería B14/1.6 B14/3.3 Voltaje nominal Capacidad 14,4 V 1,6 Ah 23,04 Wh 14,4 V 3,3 Ah 47,52 Wh 0,36 kg (0,79 lb) Sí Iones de litio 4 unidades 0,60 kg (1,32 lb) Sí Iones de litio 8 unidades Índice de energía Peso Control de temperatura Tipo de célula Número de células 44 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 5. Indicaciones de seguridad INDICACIÓN Las indicaciones de seguridad del capítulo 5.1 incluyen todas las indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas que se mencionan en el manual de instrucciones. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que no son relevantes para esta herramienta. b) c) 5.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas a) ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. En caso de no respetar las instrucciones e indicaciones de seguridad que se describen a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. 5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 5.1.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados d) e) f) a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con el suelo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas. Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica. 5.1.3 Seguridad de las personas a) Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones. b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. 45 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 es es c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente y/o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas móviles. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. 5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños. Evite que personas no familiarizadas con su uso o que no hayan leído este manual de instrucciones utilicen la herramienta. Las 46 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5.1.5 Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios. c) Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios. d) La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras. 5.1.6 Servicio técnico a) Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 5.2 Indicaciones de seguridad adicionales 5.2.1 Seguridad de personas a) Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. b) Utilice las empuñaduras adicionales, si se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. c) Sujete las herramientas por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las herramientas de corte con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y provocar descargas eléctricas. d) Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. e) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación. f) Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones. g) Active el bloqueo de conexión (conmutador derecha/izquierda en posición central) en caso de guardar y transportar la herramienta. h) La herramienta no es apta para el uso por parte de niños o de personas físicamente no preparadas que no tengan la debida instrucción. i) Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta. j) ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo que se producen al realizar trabajos de desbarbado, lijado, tronzado y taladrado, contienen sustancias químicas, conocidas por provocar cáncer, que ocasionan malformaciones en el feto, esterilidad, problemas en las vías respiratorias y otras lesiones. Entre estas sustancias químicas se encuentran el plomo de la pintura de plomo, el cuarzo cristalino derivado de ladrillos secos, hormigón, mampostería o piedras naturales, o el arsénico y el cromo derivados de la madera de construcción tratada con productos químicos. El nivel de riesgo varía dependiendo de la frecuencia con la que se realizan estos trabajos. Para reducir los efectos de estas sustancias químicas, tanto el usuario como terceras personas deben trabajar en espacios con buena ventilación y usar siempre equipos de seguridad autorizados. Utilice una mascarilla adecuada para determinados tipos de polvo que pueda filtrar además partículas microscópicas y mantenga alejado el polvo de la cara y el cuerpo. Evite un contacto prolongado con el polvo. Utilice prendas protectoras y lave con agua y jabón las partes de su cuerpo que hayan estado en contacto con el polvo. La inhalación de partículas de polvo a través de la boca y el contacto prolongado del polvo con la piel y los ojos puede favorecer la ingestión de sustancias químicas perjudiciales para la salud. 5.2.2 Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y, por otro lado, se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. b) Compruebe si los útiles presentan el sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones. 5.2.3 Manipulación y utilización segura de las herramientas alimentadas por batería a) Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta esté desconectada. La inserción de la batería en una herramienta eléctrica conectada puede causar accidentes. b) No exponga las baterías a altas temperaturas ni tampoco las arroje al fuego. Existe peligro de explosión. c) Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 100 °C o quemar. En caso contrario existe peligro de abrasión, fuego y explosión. 47 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 es es d) Evite que penetre humedad en la herramienta, de lo contrario puede producirse un cortocircuito que puede causar quemaduras o incendios. e) Utilice solo las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza otras baterías o emplea la batería para otro fin, existe peligro de fuego y explosión. f) Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenaje y funcionamiento de las baterías de Ion-Litio. g) Evite que se produzca un cortocircuito en la batería. Antes de insertar la batería en la herramienta, compruebe que los contactos de ambas estén libres de cuerpos extraños. Si se produce un cortocircuito en los contactos de la batería, existe peligro de abrasión, fuego y explosión. h) Las baterías dañadas (p. ej. baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados y/o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose. i) Si la batería está demasiado caliente al tocarla, puede que esté defectuosa. Coloque la herramienta en un lugar no inflamable (a un mínimo de 3 m de distancia de materiales inflamables) desde el que pueda observarla, y déjela enfriar. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti una vez enfriada la batería. 5.2.4 Seguridad eléctrica zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente una conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave de descarga eléctrica. 5.2.5 Lugar de trabajo a) Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Procure que haya una buena ventilación del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados pueden perjudicar la salud debido a la carga de polvo. 5.2.6 Equipo de seguridad personal El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta deberán llevar gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera homologados según la norma ANSI Z87.1. Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un detector de metales) antes de empezar a trabajar si la 6. Puesta en servicio 6.1 Cuidado de las baterías INDICACIÓN El rendimiento de las baterías disminuye a bajas temperaturas. Trabaje sólo con la batería a plena carga. Esto maximizará el rendimiento de la batería. Sustitúyala por la segunda batería con la debida antelación. Recargue enseguida la batería para que esté preparada para el siguiente cambio. 48 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 Guarde la batería en un lugar fresco y seco. No guarde nunca la batería en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal. Al finalizar su vida útil, las baterías deben eliminarse de forma adecuada y segura respetando el medio ambiente. 6.2 Carga de la batería PELIGRO Utilice únicamente las baterías y los cargadores Hilti que figuran en "Herramientas y accesorios". 6.2.1 Primera carga de una batería Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 6.2.2 Carga de una batería usada Asegúrese de que la superficie exterior de la batería está limpia y seca antes de colocarla en el cargador correspondiente. Antes de cargar la batería, lea atentamente el apartado correspondiente del manual de instrucciones del cargador. Las baterías de Ion-Litio están listas para funcionar en cualquier momento, incluso en un estado de carga parcial. El proceso de carga se muestra mediante los LED (véase el manual de instrucciones del cargador). 6.3 Inserción de la batería PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta está desconectada y el bloqueo de conexión conectado (interruptor de conmutación derecha/izquierda en posición central). Utilice sólo las baterías Hilti previstas para su herramienta. PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería en la herramienta, compruebe que los contactos de ambas estén libres de cuerpos extraños. 1. 2. Introduzca la batería en la herramienta empujando desde atrás hasta que quede encajada en el tope con un doble clic audible. PRECAUCIÓNLa caída de la batería puede provocar lesiones. Compruebe que la batería está bien colocada en la herramienta. 6.4 Extracción de la batería 2 1. Presione el botón de desbloqueo. 2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia atrás. 6.5 Colgador de cinturón 3 PRECAUCIÓN Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está fijado con seguridad. El colgador de cinturón permite sujetar la herramienta cerca del cuerpo, en el cinturón. Además, el colgador de cinturón puede cambiarse al otro lado de la herramienta para usuarios zurdos. 1. Extraiga la batería de la herramienta. 2. Inserte la placa roscada en la guía prevista para ello. 3. Sujete el colgador del cinturón con dos tornillos. 7. Manejo PRECAUCIÓN Utilice guantes de protección para cambiar de útil para evitar lesiones causadas por la herramienta. PRECAUCIÓN La herramienta puede calentarse durante el uso. Utilice guantes de protección. PRECAUCIÓN Al taladrar y atornillar, la herramienta se puede desviar lateralmente. 7.1 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda 4 INDICACIÓN Con el interruptor de conmutación derecha/ izquierda se puede seleccionar el sentido de giro del husillo de la herramienta. Un bloqueo impide la conmutación 49 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 es con el motor en marcha. En la posición central, el conmutador de control está bloqueado. Presione el interruptor de conmutación derecha/ izquierda hacia la derecha (en el sentido de uso de la herramienta) para seleccionar el giro a la derecha. Presione el interruptor de conmutación derecha/ izquierda hacia la izquierda (en el sentido de uso de la herramienta) para seleccionar el giro a la izquierda. es 7.2 Selección de la velocidad con el selector de dos velocidades 5 INDICACIÓN Con el selector de dos velocidades se puede seleccionar la velocidad. Velocidad con la batería totalmente cargada. 1.ª velocidad: 0ತ500 rpm, 2.ª velocidad: 0ತ1700 rpm 7.3 Conexión y desconexión Presionando lentamente el conmutador de control se puede ajustar la velocidad de forma continua hasta la velocidad máxima. 7.4 Inserción de la broca 1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Compruebe si está limpio el extremo de inserción del útil. Límpielo en caso necesario. 3. Inserte el útil en el portaútiles y apriete el portabrocas de sujeción rápida hasta que oiga varios clics. 4. Compruebe que la herramienta quede fijada de forma segura. 7.5 Extracción de la broca 1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 3. Extraiga la herramienta del portaútiles. 7.6 Taladrado PRECAUCIÓN Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. De esta forma estará sujeta de modo más seguro que con la mano y por otro lado se podrán mantener libres ambas manos para el manejo de la herramienta. 50 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 1. 2. Gire el anillo de ajuste hasta el símbolo de "taladrar" para seleccionar el par de giro y la función. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en posición de giro a la derecha. 7.7 Atornillado 7.7.1 Inserción del adaptador de puntas / inserción de la punta 1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 3. Inserte el adaptador de puntas en el portabrocas de sujeción rápida y apriete el portabrocas. 4. Tire del adaptador para comprobar que está fijado. 5. Inserte la punta en el adaptador. 7.7.2 Atornillado 1. Seleccione la función de par de giro en el anillo de ajuste para el par de giro, taladrado y taladrado con percusión. 2. Seleccione el sentido de giro deseado en el interruptor de conmutación derecha/ izquierda. 7.7.3 Extracción de la punta/adaptador de puntas 1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Extraiga la punta del adaptador. 3. Abra el portabrocas de sujeción rápida. 4. Extraiga el adaptador de puntas. 7.8 Lectura del indicador del estado de carga en baterías de Ion-Litio 6 7 INDICACIÓN El estado de carga no puede consultarse mientras la herramienta esté en uso. El parpadeo del LED 1 indica que la batería está totalmente descargada o demasiado caliente (temperatura >80 °C). En ese caso, deberá insertarse la batería en el cargador. PRECAUCIÓN Si la batería está demasiado caliente al tocarla, puede que esté defectuosa. Coloque la herramienta en un lugar no inflamable (a un mínimo de 3 m de distancia de materiales inflamables) desde el que pueda observarla, y déjela enfriar. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti una vez enfriada la batería. Las baterías de Ion-Litio disponen de un indicador del estado de carga. Durante el proceso de carga, el estado de carga se muestra mediante el indicador de la batería (véase el manual de instrucciones del cargador). En reposo, el estado de carga se indica mediante la iluminación durante tres segundos de los cuatro LED al pulsar una de las teclas de bloqueo de la batería o al insertar la batería en la herramienta. es 8. Cuidado y mantenimiento PRECAUCIÓN Antes de empezar con las tareas de limpieza, extraiga la batería para impedir que la herramienta se ponga en marcha de forma accidental. 8.1 Cuidado de los útiles Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión la superficie de sus útiles frotándolos con un paño impregnado de aceite. 8.2 Cuidado de la herramienta PRECAUCIÓN Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la empuñadura. No utilice productos de limpieza que contengan silicona. La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de un material elastómero. No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Límpielas cuidadosamente con un cepillo seco. Evite la penetración de cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que podría afectar a la seguridad eléctrica de la herramienta. 8.3 Cuidado de las baterías de Ion-Litio Evite la penetración de líquidos. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. Para alcanzar la máxima vida útil de la batería, cárguela tan pronto como disminuya claramente el rendimiento de la herramienta. INDICACIÓN Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automáticamente y el LED 1 de la batería parpadea antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN - Con estas baterías no es necesaria una regeneración de la batería, como sucede con las de NiCd o NiMH. - Una interrupción del proceso de carga no reduce la vida útil de la batería. - El proceso de carga puede reiniciarse en cualquier momento sin que disminuya la vida útil. No tiene efecto memoria. - Las baterías deben guardarse en un estado de carga completa, a ser posible en un lugar fresco y seco. No se recomienda guardar la batería a una temperatura ambiente alta (detrás de una luna de cristal), ya que reduce la vida útil de la batería y propicia la descarga automática de las células. - La carga incompleta de la batería se debe a una reducción de la capacidad originada por el paso del tiempo o el uso excesivo. La herramienta puede seguir funcionando con esta batería, pero debe reemplazarse por una nueva cada cierto tiempo. 8.4 Mantenimiento ADVERTENCIA La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualificado. Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto 51 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna parte está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. 8.5 Control después de las tareas de cuidado y mantenimiento Una vez realizados los trabajos de cuidado y mantenimiento debe comprobarse si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente. 9. Localización de averías es Fallo Posible causa Solución La herramienta no funciona. La batería no se ha insertado correctamente o está agotada. Error en el sistema eléctrico. La herramienta no funciona y parpadea 1 LED. La batería está descargada. La batería debe encajar con un doble clic audible o debe cargarse. Extraiga la batería de la herramienta y póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hilti. Cambie la batería y recargue la batería vacía. Asegúrese de que la batería alcanza la temperatura de trabajo recomendada. Pulse el interruptor de conmutación derecha/ izquierda hacia la dirección deseada. La batería está demasiado caliente o fría. El interruptor de conexión/desconexión no se puede pulsar o está bloqueado. La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre. La batería no enclava con un "doble clic" audible. Interruptor de conmutación derecha/ izquierda en posición central (posición de transporte). El LED 1 parpadea La batería está descargada. La herramienta está sobrecargada (límite de aplicación sobrepasado). Estado de la batería no óptimo. Suciedad en las lengüetas de la batería. Sustituya la batería o solicite un diagnóstico al servicio de asistencia de Hilti. Limpie las lengüetas y enclave la batería. Póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hilti si no consigue solucionar el problema. Cargar la batería. Seleccione el útil adecuado para la aplicación. 10. Reciclaje PRECAUCIÓN Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas; si las pilas están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente; si se realiza una evacuación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inadecuado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente. 52 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00 PRECAUCIÓN Deseche de inmediato las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. No destruya ni queme las baterías. PRECAUCIÓN Deseche las baterías conforme a las prescripciones nacionales o devuelva las baterías usadas a Hilti. es Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 11. Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 53 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070682 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Hilti SFC 14-A Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario