Dometic Waeco RPD/RPA, RSD/RSA, RPF/RSF Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

RPD/RPA, RSD/RSA, RPF/RSF
D7Kühlschrank
Bedienungsanleitung
GB 25 Refrigerator
Operating Manual
F42Réfrigérateur
Notice d'utilisation
E61Nevera
Instrucciones de uso
I 79 Frigorifero
Istruzioni per l'uso
NL 97 Koelkast
Gebruiksaanwijzing
DK 114 Køleskab
Betjeningsvejledning
S131Kylskåp
Bruksanvisning
N147Kjøleskap
Bruksanvisning
FIN 163 Jääkaapp
Käyttöohje
_r-kuehlschraenke.book Seite 1 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Be-
still vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
_r-kuehlschraenke.book Seite 2 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie
3
1
A
B
3
Kompressor ein
Compressor on
Compresseur en fonction
Fremdversorgung
External Voltage
Alimentation Extérieure
min max
Hauptschalter
Main Switch
Commutateur
principal
Temperature
Electronic
Control
Speicherabruf
Discharge of Cold Accum.
Décharge de la Plaque
1
2
3
4
5
6
2
_r-kuehlschraenke.book Seite 3 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie
4
1
1
4
3
2
min. 50 mm
min. 30 mm
4
123
5
_r-kuehlschraenke.book Seite 4 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie
5
12 3
4
5
6
br gn ws rt sw rt rt sw
bl br
8
1
3
2
5
4
6
1
2
4
3
5
7
_r-kuehlschraenke.book Seite 5 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie
6
12 3
4
5
br bl rt sw rt rt sw
bl br
6
9
0
_r-kuehlschraenke.book Seite 6 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Hinweise zur Benutzung der Anleitung
7
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Kühlschrank aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Kühlschrank benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
_r-kuehlschraenke.book Seite 7 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Sicherheitshinweise COOLMATIC R-Serie
8
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung
hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Achtung!
Dometic WAECO International übernimmt keine Haftung für Schä-
den aufgrund folgender Punkte:
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
von Dometic WAECO International,
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann
verlegen.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden-
dienst.
z Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
z Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah-
lung, Gasöfen usw.) ab.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
z Das Gerät ist nicht geeignet für den Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe!
_r-kuehlschraenke.book Seite 8 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Lieferumfang
9
z Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die
Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen
(siehe Typenschild).
z Lebensgefahr!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbe-
dingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter
abgesichert ist!
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie ein be-
schädigtes Anschlusskabel nur gegen ein Anschlusskabel
gleicher Art und Spezifikation aus.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
z Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab, um Energie zu sparen.
z Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie
sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung
kommen.
z Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit.
z Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät auf-
laden.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädi-
gen.
z Hinweis:
Klemmen Sie das Gerät ab, wenn Sie es lange nicht brauchen.
z Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
3Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1 Kühlschrank
1 Bedienungsanleitung
_r-kuehlschraenke.book Seite 9 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch COOLMATIC R-Serie
10
3.1 Zubehör
Wählen Sie den Gleichrichter passend zum Kompressor (siehe Typenschild
auf dem Kompressor an der Rückseite des Kühlschranks)!
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von
Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten
geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühl-
leistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel ent-
spricht.
5 Technische Beschreibung
COOLMATIC Kühlgeräte der R-Serie sind geeignet für den Einsatz an einer
Gleichspannung von 12 V oder 24 V und können somit z. B. auch beim Cam-
ping oder auf Booten eingesetzt werden. Außerdem können sie über die
WAECO Gleichrichter EPS-100W und MPS-35 an ein 230-V-Netz ange-
schlossen werden. Das Modell RPD-190 (Artikel-Nr. RPD-1190) kann auch
direkt an eine Wechselspannung von 110–240 V angeschlossen werden.
Beim Einsatz auf Booten kann der Kühlschrank einer Dauer-Krängung von
30° ausgesetzt werden.
Der Kühlschrank kann Waren abkühlen und kühl halten. Im Gefrierfach kön-
nen Waren tiefgekühlt werden.
Alle im Kühlschrank verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebens-
mittel.
Über einen Thermostat kann die gewünschte Temperatur stufenlos einge-
stellt werden.
Bezeichnung Artikel-Nr.
WAECO Gleichrichter
für Geräte mit Kompressor Bd-35F
EPS-100W
WAECO Gleichrichter
für Geräte mit Kompressor Bd-35F
MPS-35
WAECO Gleichrichter
für Geräte mit Kompressor Bd-50F
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 10 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Technische Beschreibung
11
Einige Modelle der Kühlschränke aus der Reihe COOLMATIC verfügen über
einen Kältespeicher (RPA-40 und RSA) und eine TEC-Programmsteuerung
(nur RSA), die hohe Kühlleistungen ermöglichen und den Wirkungsgrad ver-
bessern. Der Kältespeicher wird bei ausreichender Stromversorgung (z. B.
bei Versorgung durch ein Netzgerät) aufgeladen. Wenn die Unterspan-
nungsabschaltung ausgelöst hat oder die Speicherabruftaste gedrückt wur-
de, wird bei Batteriebetrieb dielte dem Kältespeicher entnommen. Auf
diese Weise wird während des Abrufes des Kältespeichers die Batterie nicht
belastet.
Die Modelle COOLMATIC RPD/RPA-40 und COOLMATIC RSD/RSF-115
sind mit einem abnehmbaren und separat montierbaren Aggregat ausgestat-
tet (1, Seite 3).
5.1 Anzeige- und Bedienelemente von Geräten mit
TEC-Programmsteuerung
Nr in 2,
Seite 3
Erklärung
1 Leuchtdiode grün: zeigt an, dass der Kompressor arbeitet.
2 Leuchtdiode gelb: zeigt an, dass Fremdversorgung vorhanden
ist (Spannung über 13,5 V bzw. 27,0 V).
Leuchtdiode blinkt, wenn Fremdversorgungsspannung zu nied-
rig ist (Spannung 10,7 V bzw. 22,0 V).
3 Leuchtdiode rot: zeigt an, dass der Kältespeicher abgerufen
wird aufgrund
manueller Betätigung der Speicherabruftaste
Unterspannungsabschaltung (Spannung 10,7 V bzw.
22,0 V).
4 Speicherabruftaste: unterbricht Kompressorbetrieb bis
gespeicherte Kälteenergie aufgebraucht ist
Fremdversorgung nach Unterspannung wieder erreicht
wird.
5 Temperaturwähler: ermöglicht eine stufenlos einstellbare Kühl-
raum-Temperatur
min. (Linksanschlag) = wärmste Einstellung
max. (Rechtsanschlag) = kälteste Einstellung
6 Hauptschalter: erlaubt Ein- und Ausschalten des Kühlgerätes.
_r-kuehlschraenke.book Seite 11 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Kühlschrank aufstellen und anschließen COOLMATIC R-Serie
12
5.2 Bedienelemente COOLMATIC RPD/RPF, RSD/RSF
und RPA-40
6 Kühlschrank aufstellen und
anschließen
6.1 Kühlschrank aufstellen
Im Dauerbetrieb darf die Luftfeuchtigkeit nicht über 90 % liegen.
Stellen Sie das Kühlgerät an einem trockenen, geschützten Platz auf. Ver-
meiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen, Gasöfen,
Warmwasserleitungen etc. Lassen Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne
stehen.
Das Kühlgerät muss so stehen, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann.
Stellen Sie daher eine ausreichende Belüftung sicher (4, Seite 4).
Nr in 3,
Seite 3
Erklärung
A Temperaturregler
B Nur RPA-40:
Speicherabruftaste: unterbricht Kompressorbetrieb bis die
gespeicherte Kälteenergie aufgebraucht ist
Nr in 4,
Seite 4
Erklärung
1warme Abluft
2 kalte Zuluft
3 Kondensator
4 mit Zierblende 50 mm Abstand oberhalb!
_r-kuehlschraenke.book Seite 12 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Kühlschrank aufstellen und anschließen
13
6.2 Transportsicherung lösen
Der Kühlschrank verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der auch
als Transportsicherung dient. Folgende Einstellungen sind möglich:
Position 1 (Transportsicherung): (5 1, Seite 4) Die Tür ist geschlos-
sen und gesichert. Um die Tür zu öffnen, drehen Sie den Riegel in Po-
sition 2.
Position 2: (5 2, Seite 4) Die Tür kann geöffnet werden.
Position 3 („VENT“-Stellung): (5 3, Seite 4) Die Tür ist leicht geöffnet,
aber fixiert. Nutzen Sie diese Position, wenn Sie z. B. das Gerät län-
gere Zeit außer Betrieb nehmen.
6.3 Türanschlag ändern
Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt
nach rechts aufschwingt.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Türanschlag zu ändern (6, Seite 5):
Entfernen Sie den oberen Türanschlag (6 1, Seite 5).
Heben Sie die Tür vorsichtig heraus.
Lösen Sie die Gewindestifte (6 2, Seite 5).
Ziehen Sie die Verschlusshaken (6 3, Seite 5) von der Stange.
Entfernen Sie die Verschlussplatte (6 4, Seite 5) und montieren Sie sie
an der gegenüberliegenden Seite.
Ziehen Sie die Stange nach unten heraus und setzen Sie sie an der ge-
genüberliegenden Seite ein.
Befestigen Sie die Verschlusshaken (6 3, Seite 5) wieder an der Stan-
ge.
Demontieren Sie die Verschlusshalter (6 5, Seite 5) links oben und un-
ten.
Demontieren Sie die Türanschläge (6 1, Seite 5) rechts oben und unten.
Befestigen Sie die Türanschläge (6 1, Seite 5) auf der linken Seite oben
und unten.
Befestigen Sie die Verschlusshalter (6 5, Seite 5) auf der rechten Seite
oben und unten.
_r-kuehlschraenke.book Seite 13 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Kühlschrank aufstellen und anschließen COOLMATIC R-Serie
14
6.4 Dekorplatte wechseln
Sie können die Dekorplatte Ihres Kühlgerätes auswechseln und somit die
Optik Ihren Vorstellungen anpassen.
Hinweis:
Zum Austausch der Dekorplatte beim Modell RPD-190 wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler.
Um die Dekorplatte zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben 1 und 3 (7 1 und 3, Seite 5).
Demontieren Sie die Bauteile 2 und 4 (7 2 und 4, Seite 5).
Ziehen Sie die alte Dekorplatte nach unten aus dem Türrahmen heraus.
Achtung: Verletzungsgefahr!
Setzen Sie die neue Dekorplatte in den Türrahmen ein.
Montieren Sie die Bauteile 2 und 4 (7 2 und 4, Seite 5) wieder an das
Gerät.
Befestigen Sie die Schrauben 1 und 3 (7 1 und 3, Seite 5) wieder.
6.5 Kühlschrank anschließen
Für den elektrischen Anschluss bei Geräten mit TEC-Steuerung beachten
Sie auch den Anschlussplan (8, Seite 5).
Nr. in 8,
Seite 5
Bedeutung
1 Anschlussleiste der Elektronik
2 Kompressor
3 DC-Lüfter (falls vorhanden)
4 Innenbeleuchtung
5 Spannungsregler für Innenraumbeleuchtung (nur bei Geräten
mit Innenraumbeleuchtung)
6 TEC-Programmsteuerung
_r-kuehlschraenke.book Seite 14 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Kühlschrank aufstellen und anschließen
15
Für den elektrischen Anschluss bei Geräten ohne TEC-Steuerung beachten
Sie auch den Anschlussplan (9, Seite 6).
Kabelfarben:
An eine Batterie anschließen
Der Kühlschrank kann mit 12 V oder mit 24 V Gleichspannung betrieben
werden.
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit
von der Kabellänge gemäß 0, Seite 6.
Legende zu 0, Seite 6
Nr. in 9,
Seite 6
Bedeutung
1 Anschlussleiste der Elektronik
2 Kompressor
3 DC-Lüfter (falls vorhanden)
4 Innenbeleuchtung
5 Spannungsregler für Innenraumbeleuchtung (nur bei Geräten
mit Innenraumbeleuchtung)
6 Mechanisches Thermostat
Nr. in 8,
Seite 5
Bedeutung
br braun
gn grün
rt rot
sw schwarz
ws weiss
bl blau
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
_r-kuehlschraenke.book Seite 15 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Kühlschrank aufstellen und anschließen COOLMATIC R-Serie
16
Achtung!
Beachten Sie die richtige Polarität.
z Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen-
schild).
Schließen Sie Ihren Kühlschrank
möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder
an einen Steckplatz an, der mit mindestens 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A
(bei 24 V) abgesichert ist.
Achtung!
Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Batterie
ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Zur Sicherheit ist der Kühlschrank mit einem elektronischen Verpolungs-
schutz ausgestattet, der den Kühlschrank gegen Verpolung beim Batterie-
anschluss und gegen Kurzschluss schützt. Zum Schutz der Batterie schaltet
sich der Kühlschrank automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr aus-
reicht (siehe folgende Tabelle).
An ein 230-V-Netz anschließen
Lebensgefahr!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landanschluss
am 230-V-Netz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-
Schutzschalter zwischen 230-V-Netz und Kühlgerät schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Beim Anschluss eines Kühlschranks mit werkseitig vorhandener
110-240-V-Anschlussleitung muss das genutzte Wechselstrom-
netz mit einer 4 Ampere Sicherung – in Phase (L) – abgesichert
werden.
Um den Kühlschrank am 230-V-Netz zu betreiben, verwenden Sie den
WAECO Gleichrichter
12 V (mit TEC) 24 V (mit TEC)
Ausschaltspannung
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Wiedereinschaltspannung
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 16 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Kühlschrank benutzen
17
EPS-100W bei Geräten mit Kompressor Bd-35F,
MPS-35 bei Geräten mit Kompressor Bd-35F,
MPS-50 bei Geräten mit Kompressor Bd-50F.
7 Kühlschrank benutzen
Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie
ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuch-
ten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 20).
7.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie den Kühlschrank nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
z Tauen Sie den Kühlschrank ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
z Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
z Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
7.2 Kühlschrank benutzen
Der Kühlschrank ermöglicht die Konservierung von frischen Nahrungs-
mitteln. Außerdem können Sie im Gefrierfach tiefgekühlte Lebensmittel
konservieren und frische Nahrungsmittel einfrieren.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glas-
behältern nicht zu stark abkühlen.
Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus.
Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Nur Geräte mit TEC-Progammsteuerung (COOLMATIC RSA)
Schalten Sie den Kühlschrank ein, indem Sie den Wippschalter (2 6,
Seite 3) auf Position I kippen.
_r-kuehlschraenke.book Seite 17 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Kühlschrank benutzen COOLMATIC R-Serie
18
Geräte ohne TEC-Programmsteuerung
Schalten Sie den Kühlschrank ein, indem Sie den Regler (3 A, Seite 3)
nach rechts drehen.
Nach dem Einschalten benötigt der Kühlschrank etwa 60 s, bis
der Kompressor anläuft.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Temperatur einstellen
Sie können die Temperatur stufenlos über den Regler einstellen. Der inte-
grierte Thermostat reguliert die Temperatur folgendermaßen:
min. (Linksanschlag) = wärmste Einstellung
max. (Rechtsanschlag) = kälteste Einstellung
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur,
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel,
der Häufigkeit der Türöffnungen.
Kältespeicherfunktion nutzen
Der Kältespeicher sorgt dafür, dass automatisch Kälteenergie gespeichert
wird, wenn ausreichend Strom verfügbar ist, z. B. bei Versorgung durch ein
Netzgerät.
Der Abruf der gespeicherten Kälte geschieht
automatisch bei Erreichen der Ausschaltspannung (siehe Tabelle
Seite 16)
oder manuell durch Drücken der Speicherabruftaste (2 4, Seite 3
oder bei RPA-40 3 B, Seite 3).
Der Kältespeicher kann manuell nur abgerufen werden, nachdem
er zuvor vollständig geladen wurde.
Der Kältespeicher wird bei automatischem Speicherabruf wieder aufgela-
den, wenn die Wiedereinschaltspannung überschritten wird.
Lebensmittel konservieren
Sie können im Kühlfach Lebensmittel konservieren. Die Konservierungszeit
der Lebensmittel ist normalerweise auf der Packung angegeben.
_r-kuehlschraenke.book Seite 18 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Kühlschrank benutzen
19
Achtung!
Konservieren Sie keine warmen Lebensmittel im Kühlfach.
Stellen Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten in das Gefrier-
fach.
Konservieren Sie Lebensmittel, die leicht Gerüche und
Geschmäcke aufnehmen, sowie Flüssigkeiten und Produkte mit
hohem Alkoholgehalt in dichten Behältern.
Das Kühlfach unterteilt sich in verschiedene Zonen, die unterschiedliche
Temperaturen aufweisen:
z Die kälteren Zonen befinden sich unmittelbar über den Schubladen für
Obst und Gemüse, nahe der Rückwand.
z Beachten Sie Temperatur- und Halbarkeitsangaben auf den Verpackun-
gen Ihrer Lebensmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Konservieren:
z Frieren Sie Produkte, die gerade auftauen oder aufgetaut wurden,
keinesfalls wieder ein, sondern brauchen Sie diese baldmöglichst auf.
z Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- bzw. Polyäthylenfolien und
schließen Sie sie in entsprechende Behälter mit Deckel. Dadurch werden
die Aromen, die Substanz und die Frische besser konserviert.
Kühlschrank abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum des Kühl-
schranks als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie
das Gerät rechtzeitig ab.
Achtung!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Kühlschrank abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Stellen Sie den Regler auf „0“.
Falls Ihr Gerät über einen Kältespeicher verfügt (Modelle RPA, RSA):
Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung.
Der Abtauvorgang kann sich durch den Kältespeicher verzögern.
Lassen Sie die Tür offen.
_r-kuehlschraenke.book Seite 19 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Reinigung und Pflege COOLMATIC R-Serie
20
Wischen Sie das Tauwasser auf oder – falls vorhanden – leeren Sie die
Auffangschale. Falls ihr Gerät über einen Tauwasserablauf verfügt, las-
sen Sie das Tauwasser darüber ablaufen.
Kühlschrank ausschalten und stilllegen
Wenn Sie den Kühlschrank für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie
folgt vor:
Drehen Sie den Regler auf Stufe „0“.
Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab oder ziehen Sie den
Stecker der Gleichstromleitung aus dem Gleichrichter.
Reinigen Sie den Kühlschrank (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 20).
Stellen Sie die Verriegelung auf „VENT“-Stellung.
So verhindern Sie, dass sich Gerüche bilden.
Kühlschranktür sichern
Sie können die Kühlschranktür z. B. gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern.
Stellen Sie den Verriegelungsmechnismus an der Türoberseite auf Posi-
tion 1 (5 1, Seite 4).
8 Reinigung und Pflege
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädi-
gen können.
Achtung!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist
mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann
die Elektronik beschädigen.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch
trocken.
_r-kuehlschraenke.book Seite 20 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Gewährleistung
21
9 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Sollte das Produkt de-
fekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur
Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit-
schicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11 Störungen beseitigen
Kompressor läuft nicht
Störung Mögliche Ursache Lösung
U
KL
= 0 V Unterbrechung in der Anschluss-
leitung Batterie – Elektronik
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Zusätzliche Leitungsabsicherung
durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung
wechseln
U
KL
U
EIN
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Startversuch mit
U
KL
U
AUS
Lose Kabelverbindung
Schlechter Kontakt (Korrosion)
Verbindung herstellen
Batteriekapazitat zu gering Batterie wechseln
Kabelquerschnitt zu gering Kabel wechseln (0,
Seite 6)
_r-kuehlschraenke.book Seite 21 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Störungen beseitigen COOLMATIC R-Serie
22
Innentemperatur zu kalt in Regler-Stufe „1“
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Startversuch mit
U
KL
U
EIN
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
Elektrische Unter-
brechung im Kompressor
zwischen den Stiften
Kompressor defekt Kompressor wechseln
Einsatz bei zu niedriger
Umgebungstemperatur
Der Kompressor läuft erst bei einer
Umgebungstemperatur von mehr als
+1C.
Setzen Sie den Kühl-
schrank nur bei einer
Umgebungstemperatur
von mehr als + 16 °C ein.
U
KL
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
U
EIN
Einschaltspannung Elektronik
U
AUS
Ausschaltspannung Elektronik
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
dauernd
Thermostat-Fühler hat keinen Kontakt
am Verdampfer
Fühler befestigen
Thermostat defekt Thermostat wechseln
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge
eingefroren
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft
lange/dauernd
Verdampfer vereist Verdampfer abtauen
Umgebungstemperatur zu hoch
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlschrank umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt (falls vorhanden) Lüfter wechseln
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft Batterie laden
Störung Mögliche Ursache Lösung
_r-kuehlschraenke.book Seite 22 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-Serie Technische Daten
23
Ungewöhnliche Geräusche
12 Technische Daten
Alle Kühlschränke der R-Serie haben folgende Merkmale:
Anschlussspannung 12 V DC oder 24 V DC
Anschlussspannung je nach Ausführung (siehe Typenschild des Kühl-
schranks) zusätzlich 110–240 V AC
Kühltemperaturbereich Kühlfach: +10 °C bis +2 °C
Kühltemperaturbereich Gefrierfach: 0 °C bis maximal –18 °C
Luftfeuchtigkeit: maximal 90 %
Dauer-Krängung: maximal 30°
Prüfung/Zertifikate:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Lautes Brummen Bauteil des Kältekreislaufes kann
nicht frei schwingen (liegt an
Wandung an)
Bauteil vorsichtig
abbiegen
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine
und Wand eingeklemmt
Fremdkörper entfernen
Lüftergeräusch (falls vorhanden)
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Inhalt: 39 l 48 l 64 l
davon Gefrierfach: 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 40 W
Abmessungen (BxHxT) in mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Gewicht: 18 kg 19 kg 20 kg
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Inhalt: 80 l 108 l 47 l
davon Gefrierfach: 4,6 l 8,5 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 40 W 45 W
Abmessungen (BxHxT) in mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Gewicht: 23 kg 28 kg ca. 25 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 23 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Technische Daten COOLMATIC R-Serie
24
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Der Kühlkreis enthält R134a.
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Inhalt: 185 l 59 l 72 l
davon Gefrierfach: 45 l 4,6 l 4,6 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 65 W 40 W
Abmessungen (BxHxT) in mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Gewicht: ca. 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Inhalt: 110 l 111 l 111 l
davon Gefrierfach: 8,5 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 45 W 50 W
Abmessungen (BxHxT) in mm: 528x744x500 528x744x507
Gewicht: 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Inhalt: 39 l 59 l 72 l
davon Gefrierfach: 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 40 W
Abmessungen (BxHxT) in mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Gewicht: 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSA-110
Inhalt: 110 l
davon Gefrierfach: 8,5 l
Mittlere Leistungsaufnahme: 40 W
Abmessungen (BxHxT) in mm: 528x744x500
Gewicht: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 24 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Notes on using the instruction manual
25
Please read this manual carefully before starting the machine. Keep it
in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating
manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Setting up and connecting the refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this instruction manual:
Caution
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can damage the
device and impair its function andcause injury.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
_r-kuehlschraenke.book Seite 25 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Safety instructions COOLMATIC R series
26
This symbol indicates the result of an action.
2 1, Page 3: this refers to an element in an illustration. In this case, item 1
in figure 2 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
Caution
Dometic WAECO International will not be held liable for claims for
damage resulting from the following:
Damage to the device resulting from mechanical influences and
overvoltage
Alterations to the device made without the explicit permission of
Dometic WAECO International
Usage for purposes other than those described in the instruc-
tion manual
2.1 General safety
z Have a trained technician make installations in wet rooms.
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z This device may only be repaired by qualified personnel.
Inadequate repairs can lead to considerable hazards.
Should your device need to be repaired, please contact WAE-
CO customer services.
z Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
z Place the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
z Do not place the device near naked flames or other heat sourc-
es (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z The device is not suitable for storing caustic materials or mate-
rials containing solvents.
z Before starting up the device for the first time, check whether
the operating voltage and the battery voltage correspond (see
type plate).
_r-kuehlschraenke.book Seite 26 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Scope of delivery
27
z Danger of fatal injuries!
When using the device on boats: if the device is powered by
the mains, ensure that the power supply has a ground fault in-
terrupter circuit.
z If the cable is damaged, it must be replaced to prevent possible
electrical hazards. Only replace a damaged power cable with a
power cable of the same type and specifications.
2.2 Operating the device safely
z Electronic devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Defrost the device in good time to save energy.
z If you connect the device to a battery, make sure that food does
not come into contact with the battery acid.
z Protect the device against rain and moisture.
z Disconnect the cooling device and other power consuming
devices from the battery before connecting the battery to a quick
charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
z Note:
Disconnect the device if you are not going to use it for a long
time.
z Danger of fatal injuries
Do not touch exposed cables with your bare hands.
This especially applies when operating the device with
an AC mains power supply.
3 Scope of delivery
Quantity Description
1Refrigerator
1 Instruction manual
_r-kuehlschraenke.book Seite 27 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Intended use COOLMATIC R series
28
3.1 Accessories
Select a rectifier which is suitable for the compressor (see the type plate on
the compressor on the back of the refrigerator).
4 Intended use
The refrigerator is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The
device is also suitable for use on boats.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the de-
vice is suitable for the medicine in question.
5 Technical description
COOLMATIC R series refrigerators are suitable for use with a 12 V or
24 V DC voltage and can therefore also be used for camping or on boats.
You can also use the WAECO EPS-100W and MPS-35 rectifiers to connect
them to a 230 V mains supply. The model RPD-190 (Article number: RPD-
1190) can also be directly connected to a 110–240 V alternating
current.
When used on boats the refrigerator can be subjected to a constant
inclination of 30°.
The refrigerator can chill products and keep them cool. Products can be
deep-frozen in the freezer compartment.
All materials used in the refrigerator are compatible for use with foodstuffs.
You can use the continuously variable thermostat to set the desired
temperature.
Description Article number
WAECO rectifier
For devices with Bd-35F compressor
EPS-100W
WAECO rectifier
For devices with Bd-35F compressor
MPS-35
WAECO rectifier
For devices with Bd-50F compressor
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 28 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Technical description
29
Some refrigerator models in the COOLMATIC series have an accumulator
(RPA-40 and RSA) and a TEC program control system (only RSA) which
provides excellent cooling performance and improves efficiency. The
accumulator is charged when there is a sufficient supply of power (for
example when powered by a mains adapter). If the low-voltage cut-off has
triggered or the accumulator button has been pressed, the cooling power is
taken from the accumulator during battery operation. In this way, the battery
is not under load when the cooling power is being taken from the
accumulator.
The COOLMATIC RPD/RPA-40 and COOLMATIC RSD/RSF-115 have a de-
tachable and separately attachable cooling unit (1, page 3).
5.1 Display and control elements of devices with TEC
program control
No. in 2,
page 3
Explanation
1 Green LED: indicates that the compressor is working.
2 Yellow LED: indicates that the external power supply is
present (voltage above 13.5 V or 27.0 V).
The LED flashes if the external power supply is too low
(voltage 10.7 V or 22.0 V).
3 Red LED: indicates that the accumulator is activated
because
the accumulator button has been pressed
low voltage shutdown (voltage 10.7 V or 22.0 V).
4 Accumulator button: interrupts compressor operation until
the stored cooling power is used up
the external power supply is restored after low volt-
age.
5 Temperature selector: allows the temperature in the refrig-
erator compartment to be set as required
min. (left limit) = warmest setting
max. (right limit) = coldest setting
6 Main switch: for switching the refrigerator on and off.
_r-kuehlschraenke.book Seite 29 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Setting up and connecting the refrigerator COOLMATIC R series
30
5.2 COOLMATIC RPD/RPF, RSD/RSF and RPA-40
control elements
6 Setting up and connecting the
refrigerator
6.1 Setting up the refrigerator
In continuous operation, the air humidity may not exceed 90 %.
Set up the refrigerator in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat
sources such as radiators, gas ovens or hot water pipes. Do not let it stand
in the full sun.
The refrigerator must be positioned so that heated air can dissipate easily.
Therefore make sure there is adequate ventilation (4, page 4).
6.2 Removing the transport protection
The refrigerator has a locking mechanism to protect it during transport. The
following settings are possible:
Position 1 (transport lock): (5 1, Page 4) The door is locked and se-
cured. To open the door, turn the bolt to position 2.
Position 2: (5 2, Page 4) The door can be opened.
Position 3 (VENT position): (5 3, Page 4) The door is slightly open,
but fixed. Use this position, for example, if you are not going to use the
device for a long time.
No. in 3,
page 3
Explanation
A Temperature controller
B only RPA-40:
Accumulator button: interrupts compressor operation until
the stored cooling power is used up
No. in 4,
page 4
Explanation
1 Hot waste air
2 Cold intake air
3 Condenser
4 With cover panel 50 mm above
_r-kuehlschraenke.book Seite 30 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Setting up and connecting the refrigerator
31
6.3 Changing the door hinge
You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather
than the right.
Note:
To change the decor plate of the RPD-190 model, please contact
your specialist dealer.
To change the door hinge, proceed as follows (6, page 5):
Remove the upper door hinge (6 1, Page 5).
Carefully lift out the door.
Remove the threaded pins (6 2, Page 5).
Pull the locking hook (6 3, Page 5) off the rod.
Remove the locking plate (6 4, Page 5) and fit it on the opposite side.
Pull the rod downwards and out and put it in the other side.
Fasten the locking hook (6 3, Page 5) back on the rod.
Detach the top and bottom lock holders (6 5, Page 5) on the left side.
Detach the top and bottom door hinges (6 1, Page 5) on the right side.
Fasten the top and bottom door hinges (6 1, Page 5) to the left side.
Fasten the top and bottom lock holders (6 5, Page 5) to the left side.
6.4 Changing the decorative plate
You can change the decorative plate on your refrigerator to improve the ap-
pearance.
This is how to change the decorative plate:
Remove the screws 1 and 3 (7 1 and 3, Page 5).
Remove components 2 and 4 (7 2 and 4, Page 5).
Pull down the old decorative plate out of the door frame.
Caution: there is a risk of injury!
Put the new decorative plate in the door frame.
Fit the components 2 and 4 (7 2 and 4, Page 5) back on the device.
Fasten the screws 1 and 3 (7 1 and 3, Page 5).
_r-kuehlschraenke.book Seite 31 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Setting up and connecting the refrigerator COOLMATIC R series
32
6.5 Connecting the refrigerator
For the electrical connection for devices with a TEC controller, please refer
to the wiring diagram (8, page 5).
For the electrical connection for devices without a TEC controller, please
refer to the wiring diagram (9, page 6 ).
Cable colours:
No. in 8,
page 5
Meaning
1 Electronic terminal rail
2 Compressor
3 DC fan (if present)
4 Interior lighting
5 Voltage controller for interior lighting (only on devices with inte-
rior lighting)
6 TEC program control
No. in 9,
page 6
Meaning
1 Electronic terminal rail
2 Compressor
3 DC fan (if present)
4 Interior lighting
5 Voltage controller for interior lighting (only on devices with inte-
rior lighting)
6 Mechanical thermostat
No. in 8,
page 5
Meaning
br Brown
gn Green
rt Red
sw Black
ws White
bl Blue
_r-kuehlschraenke.book Seite 32 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Setting up and connecting the refrigerator
33
Connecting to a battery
The refrigerator can be operated with a 12 V to 24 V DC voltage supply.
To avoid voltage loss and therefore a drop in performance, the
cable should be kept as short as possible and should not be inter-
rupted if this is possible.
For this reason avoid additional switches, plugs or power strips.
Determine the required cross section of the cable in relation to the cable
length according to 0, page 6.
Key for 0, page 6
Caution
Make sure that the polarity is correct.
z Before starting up the device for the first time, check whether the
operating voltage and the battery voltage correspond (see type plate).
Connect the refrigerator
As directly as possible to the pole of the battery or
To a plug socket which is fused with at least 15 A (at 12 V) or 7.5 A (at
24 V).
Caution
Disconnect the cooling device and other power consuming
devices from the battery before connecting the battery to a quick
charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
For safety reasons the refrigerator is equipped with an electronic system to
prevent the polarity being reversed. This protects the refrigerator against re-
versed polarity when connecting to a battery and against short circuiting. To
protect the battery, the refrigerator switches off automatically if the voltage is
insufficient (see table below).
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
12 V (with TEC) 24 V (with TEC)
Switch-off voltage
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Switch-on voltage
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 33 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Using the refrigerator COOLMATIC R series
34
Connecting to 230 V mains supply
Danger of fatal injuries.
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing in a puddle.
If you are operating your refrigerator on board a boat with a mains
connection of 230 V from the land, you must install a ground pro-
tection circuit breaker between the 230 V mains supply and the
refrigerator.
Seek advice from a trained technician.
When a refrigerator is connected with a factory-supplied
110-240 V connection line, the AC mains supply used must be fit-
ted with a 4-amp fuse in phase (L).
To operate the refrigerator on the 230-V mains, use the WAECO rectifier
EPS-100W for devices with Bd-35F compressor
MPS-35 for devices with Bd-35F compressor
MPS-50 for devices with Bd-50F compressor
7 Using the refrigerator
Before starting your new refrigerator for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the Chapter “Cleaning and maintenance” on
page 38).
7.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against di-
rect sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device.
z Do not open the refrigerator more often than necessary.
z Do not leave the door open for longer than necessary.
z Defrost your refrigerator as soon as a layer of ice forms.
z Avoid unnecessarily low temperatures.
z Clean the condenser of dust impurities at regular intervals.
_r-kuehlschraenke.book Seite 34 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Using the refrigerator
35
7.2 Using the refrigerator
The fridge conserves fresh foodstuffs. The freezer compartment conserves
frozen foodstuffs and freezes fresh foodstuffs.
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively
refrigerated.
Liquids expand when they freeze and can thus destroy the glass
containers.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Only devices with TEC program control (COOLMATIC RSA)
Switch the refrigerator on by switching the rocker switch (2 6, Page 3) to
position I.
Devices without TEC program control
Switch the refrigerator on by turning the knob (3 A, Page 3) to the right.
After switching on, the refrigerator requires approx. 60 s until the
compressor starts up.
Ensure that the objects placed in the refrigerator are suitable for
cooling to the selected temperature.
Setting the temperature
You can set the temperature to any level using the knob. The built-in thermo-
stat regulates the temperature as follows:
min. (left limit) = warmest setting
max. (right limit) = coldest setting
The cooling capacity can be influenced by
The ambient temperature
The amount of food to be conserved
The frequency with which the door is opened.
_r-kuehlschraenke.book Seite 35 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Using the refrigerator COOLMATIC R series
36
Using the accumulator function
The accumulator ensures that refrigerating energy is stored automatically
when enough electrical power is available, for example when supplied by a
mains adapter.
Stored cooling power is discharged
Automatically when the cut-off voltage is reached (see the table on
Page 33)
Or manually by pressing the accumulator button ( 2 4, Page 3 or on
the RPA-40 3 B, Page 3).
The cooling accumulator can only be discharged manually if it
was fully charged beforehand.
In the event of automatic discharge of cooling power, the accumulator is
recharged when the restart voltage is exceeded.
Conserving foodstuffs
You can conserve foodstuffs in the refrigerator compartment. The time for
which the food can be conserved in this way is usually stated on the package.
Caution
Do not conserve warm food in the refrigerator compartment.
Do not place glass containers with liquid in the freezer compart-
ment.
Food which can easily absorb tastes and odours and liquids and
products with a high alcohol content should be conserved in air-
tight containers.
The refrigerator compartment is divided in different zones with different tem-
peratures:
z The colder zones are immediately over the drawers for fruit and vegeta-
bles near the back wall.
z Observe the temperature information and best before date on the food
packaging.
Observe the following when using the device:
z Do not re-freeze products which are defrosting or have been defrosted,
consume them as soon as possible.
z Wrap food in aluminium foil or cling film and shut in in a suitable box with
a lid. This ensures that aromas, the shape and the freshness are better
conserved.
_r-kuehlschraenke.book Seite 36 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Using the refrigerator
37
Defrosting the refrigerator
Humidity can form frost in the interior of the refrigerator or on the vaporiser.
This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid
this.
Caution
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
To defrost the refrigerator, proceed as follows:
Take out the contents of the refrigerator.
Place them in another cooling device to keep them cool, if necessary.
Set the knob to 0.
If your device has a cold accumulator (models RPA, RSA):
Disconnect the device from the power supply.
The cold accumulator can delay defrosting.
Leave the door open.
Wipe off the water resulting from defrosting or – if present – empty the col-
lecting tray. If your device has a water drain, drain the thawed water off.
Switching off and storing the refrigerator
If you do not intend to use the refrigerator for a long time, proceed as follows:
Turn the knob to 0.
Disconnect the power cable from the battery or pull the DC cable plug out
of the rectifier.
Clean the refrigerator (see Chapter “Cleaning and maintenance” on
page 38).
Put the lock in the VENT position.
This prevents odours from building up.
Securing the refrigerator door
You can prevent the refrigerator door from being opened inadvertently.
Put the locking mechanism on the top of the door to position 1
(5 1, Page 4).
_r-kuehlschraenke.book Seite 37 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Cleaning and maintenance COOLMATIC R series
38
8 Cleaning and maintenance
Caution
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
ing as these can damage the refrigerator.
Caution
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
As soon as the refrigerator becomes dirty, clean it with a damp cloth.
Make sure that no water drips into the sealing. This can damage the elec-
tronics.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
9 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please
send it back to the Dometic WAECO branch in your country (addresses on
the back of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and
guarantee processing, the following documents must be sent along with the
device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault.
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local
recycling centre or specialist dealer for details about how to
do this in accordance with the applicable disposal regulations.
_r-kuehlschraenke.book Seite 38 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Troubleshooting
39
11 Troubleshooting
Compressor does not run
Interior temperature too low in control setting 1
Fault Possible cause Remedy
U
T
= 0 V The connection between the battery
and the electronics is interrupted
Establish a connection
Main switch defective (if installed) Replace the main switch
Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Replacing the fuse
U
T
U
ON
Battery voltage is too low Charge the battery
Start attempt with
U
T
U
OFF
Loose cables
Poor contact (corrosion)
Establish a connection
Battery capacity too low Replace the battery
Cable cross section too low Replace the cable (0,
page 6)
Start attempt with
U
T
U
ON
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation Move the refrigerator
Condenser is dirty Clean the condenser
Fan defective (if installed) Replace the fan
Electric circuit between
the pins in the compres-
sor interrupted
Defective compressor Replace the compressor
Usage when the
ambient temperature is
too low
The compressor only starts up at an
ambient temperature of more than +
16 °C.
Only switch on the
refrigerator at an ambient
temperature of more than
+ 16 °C.
U
T
Voltage between the positive and negative electronic terminals
U
ON
Switch-on voltage of the electronics
U
OFF
Switch-off voltage of the electronics
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs con-
stantly
Thermostat sensor has no contact to
the vaporiser
Secure the sensor
Thermostat defective Change the thermostat
Compressor runs for a
long time
Large quantities have been frozen in
the freezer compartment
_r-kuehlschraenke.book Seite 39 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Technical data COOLMATIC R series
40
Cooling capacity drops, interior temperature rises
Unusual noises
12 Technical data
All R series refrigerators have the following features:
Connection voltage 12 V DC or 24 V DC
Connection voltage depending on version (see the type plate on the
refrigerator) additionally 110–240 V AC
Refrigerator compartment temperature: +10 °C to +2 °C
Freezer compartment temperature: 0 °C to max. –18 °C
Relative humidity: maximum 90 %
Constant inclination: max. 30°
Test/certificates:
Fault Possible cause Remedy
Compressor runs for a
long time/continuously
Vaporiser iced over Defrost the vaporiser
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation Move the refrigerator
Condenser is dirty Clean the condenser
Fan defective (if installed) Replace the fan
Compressor does not
run often
Battery capacity exhausted Charge the battery
Fault Possible cause Remedy
Loud humming A component of the refrigerant circuit
cannot move freely (lies against the
wall)
Bend the component
carefully
Foreign body jammed between the
cooling device and the wall
Remove the foreign body
Fan noise (if installed)
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Capacity: 39 l 48 l 64 l
Freezer proportion: 5.3 l 4.6 l 4.6 l
Average power consumption: 40 W
Dimensions (WxHxD) in mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Weight: 18 kg 19 kg 20 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 40 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R series Technical data
41
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
The coolant circuit contains R134a.
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Capacity: 80 l 108 l 47 l
Freezer proportion: 4.6 l 8.5 l
Average power consumption: 40 W 45 W
Dimensions (WxHxD) in mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Weight: 23 kg 28 kg approx. 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Capacity: 185 l 59 l 72 l
Freezer proportion: 45 l 4.6 l 4.6 l
Average power consumption: 65 W 40 W
Dimensions (WxHxD) in mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Weight: approx. 45 kg 23.5 kg 25.5 kg
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Capacity: 110 l 111 l 111 l
Freezer proportion: 8.5 l
Average power consumption: 45 W 50 W
Dimensions (WxHxD) in mm: 528x744x500 528x744x507
Weight: 28 kg 23.5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Capacity: 39 l 59 l 72 l
Freezer proportion: 4.6 l 4.6 l 4.6 l
Average power consumption: 40 W
Dimensions (WxHxD) in mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Weight: 18.5 kg 23.5 kg 25.5 kg
RSA-110
Capacity: 110 l
Freezer proportion: 8.5 l
Average power consumption: 40 W
Dimensions (WxHxD) in mm: 528x744x500
Weight: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 41 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Remarques concernant l’application des instructions COOLMATIC série R
42
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service, puis le
conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . . 42
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Installation et raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention !
Consigne de sécurité : tout non respect des consignes peut
entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels ou compro-
mettre la sécurité des personnes et nuire
au fonctionnement de l’appareil.
_r-kuehlschraenke.book Seite 42 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Consignes de sécurité
43
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir. Les mani-
pulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
2 1, page 3: cette donnée vous indique un élément dans une illustration,
dans cet exemple la « position 1 de l’illustration 2 à la page ».
Respectez également les consignes de sécurité ci-après.
2 Consignes de sécurité
Attention !
Dometic WAECO International décline toute responsabilité en cas
de domages causés par :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endom-
magé le matériel,
des modifications apportées à l’appareil sans autorisation expli-
cite de la part de Dometic WAECO International,
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
2.1 Sécurité générale
z Seul un spécialiste doit procéder à l’installation dans des en-
droits humides.
z Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur cet appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait
d’entraîner de sérieux dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente de WAECO.
z Ne jamais ouvrir le circuit frigorifique.
z Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclabous-
sures d’eau.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouver-
tes.
_r-kuehlschraenke.book Seite 43 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Consignes de sécurité COOLMATIC série R
44
z Ne pas utiliser l’appareil pour le stockage de produits causti-
ques ou de solvants !
z Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de
service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque
signalétique).
z Danger de mort !
En cas d’utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre
alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur diffé-
rentiel si l’appareil est branché sur le secteur !
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger. Ne remplacez un câble de
raccordement endommagé que par un câble de raccordement
de même type et de même spécification.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z Dégivrez l’appareil en temps utile, afin d’économiser de l’éner-
gie.
z Lorsque vous raccordez l’appareil à une batterie, assurez-vous
que les aliments ne soient pas en contact avec les acides de la
batterie.
z Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité.
z Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa-
reils.
z Remarque :
Débrancher l’appareil uniquement lorsque vous savez que vous
ne l’utiliserez pas pendant longtemps.
z Danger de mort!
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
_r-kuehlschraenke.book Seite 44 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Pièces fournies
45
3 Pièces fournies
3.1 Accessoires
Choisissez le redresseur en fonction du compresseur (voir plaque signaléti-
que sur le compresseur sur la face arrière du réfrigérateur) !
4 Usage conforme
Le réfrigérateur est conçu pour la réfrigération et la congélation
d’aliments. L’appareil convient également pour l’utilisation sur des
bateaux.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de
vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à la température
de conservation recommandée pour les médicaments concernés.
5 Description technique
Les réfrigérateurs COOLMATIC de la série R sont conçus pour une utilisation
sous une tension de 12 V ou 24 V et peuvent donc être utilisés p. ex. en cam-
ping ou sur des bateaux. De plus, le redresseur WAECO EPS-100W et MPS-
35 permet de le raccorder à la tension du secteur 230 V. Le modèle
RPD-190 (N° d’article: RPD-1190) peut être branché directement sur une ten-
sion alternative de 110 - 240 V.
En cas d’utilisation sur les bateaux, le réfrigérateur peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
Quantité Désignation
1 Réfrigérateur
1 Instructions de service
Désignation N° d’article
Redresseur WAECO
pour appareils munis d’un compresseur Bd-35F
EPS-100W
Redresseur WAECO
pour appareils munis d’un compresseur Bd-35F
MPS-35
Redresseur WAECO
pour appareils munis d’un compresseur Bd-50F
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 45 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Description technique COOLMATIC série R
46
Le réfrigérateur permet de réfrigérer et tenir au frais des denrées alimentaires.
Dans le compartiment congélateur, il est possible de congeler des produits.
Tous les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n’altèrent
pas la qualité des aliments.
Un thermostat permet de sélectionner la température désirée.
Certains modèles de réfrigérateurs de la série COOLMATIC disposent d'une
plaque réfrigérante (RPA-40 et RSA) et d'une commande de programme
TEC (RSA uniquement) permettant de hautes puissances frigorifiques et
améliorant le rendement. La plaque réfrigérante est rechargée lorsque le
courant d'alimentation est suffisant (par ex. lors du fonctionnement sur
appareil d'alimentation). Lorsque l'appareil fonctionne sur batterie, la plaque
réfrigérante fournit le froid si l'arrêt sous tension s'est déclenché, ou si la
touche de la plaque réfrigérante est actionnée. Ainsi, la batterie n'est pas
sollicitée lorsque le froid est fourni par la plaque réfrigérante.
Les modèles COOLMATIC RPD/RPA-40 et COOLMATIC RSD/RSF-115
sont équipés d’un groupe frigorifique amovible et pouvant être monté sépa-
rément (1, page 3).
5.1 Les éléments de commande et d’affichage des
appareils avec commande de programme TEC
N° dans 2,
page 3
Signification
1 Diode lumineuse verte : indique que le compresseur
fonctionne.
2 Diode lumineuse jaune : indique que l’alimentation secteur
est disponible (tension supérieure à 13,5 V ou 27,0 V).
La diode lumineuse clignote lorsque la tension de l’alimen-
tation secteur est trop faible (tension 10,7 V ou 22,0 V).
3 Diode lumineuse rouge : indique que la plaque réfrigérante
est sollicitée en raison de
l’actionnement manuel de la touche de la plaque réfri-
gérante.
l’arrêt sous-tension (Tension 10,7 V ou 22,0 V).
4 Touche de la plaque réfrigératnte : interrompt le fonctionne-
ment du compresseur jusqu’à ce que
l’énergie frigorifique stockée soit utilisée
l’alimentation secteur après sous-tension soit à nou-
veau atteinte.
_r-kuehlschraenke.book Seite 46 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Installation et raccordement du réfrigérateur
47
5.2 Éléments de commande COOLMATIC RPD/RPF,
RSD/RSF et RPA-40
6 Installation et raccordement du
réfrigérateur
6.1 Installation du réfrigérateur
S’il fonctionne de manière continue, l’humidité de l’air ne doit pas dépasser
90 %.
Installez l’appareil dans un endroit sec et protégé. Évitez de placer l’appareil
à proximité de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours à gaz,
des conduites d’eau chaude, etc. Ne pas laisser l’appareil en plein soleil.
Le réfrigérateur doit être installé de manière à ce que l’air réchauffé puisse être
facilement évacué. Veillez à ce que la ventilation soit suffisante (4, page 4).
5 Sélectionneur de température : permet un réglage continu
de la température du compartiment de réfrigération
min. (vers la gauche) = plus haute température de réglage
max. (vers la droite) = plus basse température de réglage
6 Commutateur principal : permet d’allumer et d’éteindre le
compartiment de réfrigération.
N° dans 3,
page 3
Signification
A Régulateur de température
B RPA-40:
Touche de la plaque réfrigératnte : interrompt le fonctionne-
ment du compresseur jusqu’à ce que l’énergie frigorifique
stockée soit utilisée
N° dans 2,
page 3
Signification
_r-kuehlschraenke.book Seite 47 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Installation et raccordement du réfrigérateur COOLMATIC série R
48
6.2 Desserrer la fixation de transport
Le réfrigérateur dispose d’un mécanisme de verrouillage servant également
de fixation de transport. Les réglages suivants sont possibles :
Position 1 (fixation de transport) : (5 1, page 4) La porte est fermée
et fixée. Pour ouvrir la porte, tournez la barre sur la position 2.
Position 2: (5 2, page 4) La porte peut être ouverte.
Position 3 (réglage « VENT ») : (5 3, page 4) La porte est légèrement
ouverte, mais toutefois fixée. Réglez cette position si par ex. vous de-
vez éteindre l’appareil pour une durée relativement longue.
6.3 Modifier le côté d’ouverture de la porte
Vous pouvez modifier le côté d’ouverture de la porte, de sorte que la porte
s’ouvre vers la gauche plutôt que vers la droite.
Pour le remplacement de la façade du modèle RPD-190, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Procédez de la manière suivante pour modifier le côté d’ouverture de la porte
(6, page 5) :
Retirez la butée supérieure de la porte (6 1, page 5).
Soulevez la porte avec précaution.
Retirez la tige filetée (6 2, page 5).
Retirez les crochets de verrouillage (6 3, page 5) de la barre.
Retirer la plaque de verrouillage (6 4, page 5) et montez-la sur le côté
opposé.
Démontez la barre en la tirant vers le bas et posez-la sur le côté opposé.
Resserrez les crochets de verrouillage (6 3, page 5) sur la barre.
Démontez les supports de verrouillage (6 5, page 5) en haut et en bas,
à gauche.
Démontez les butées de la porte (6 1, page 5) en haut et en bas, à droite.
N° dans 4,
page 4
Signification
1 air sortant chaud
2 air entrant froid
3 Condenseur
4 50 mm d’écart sur le dessus, enjoliveur y compris !
_r-kuehlschraenke.book Seite 48 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Installation et raccordement du réfrigérateur
49
Serrez les butées de la porte (6 1, page 5) sur le côté gauche, en haut
et en bas.
Serrez les supports de verrouillage (6 5, page 5) sur le côté droit, en
haut et en bas.
6.4 Changement de la façade
Vous pouvez changer la façade de votre réfrigérateur et ainsi la personnali-
ser à votre goût.
Pour changer la façade, veuillez procéder comme suit :
Desserrez les vis 1 et 3 (7 1 et 3, page 5).
Démontez les éléments 2 et 4 (7 2 et 4, page 5).
Démontez l’ancienne façade en la faisant glisser vers le bas hors du
cadre de la porte.
Attention ! Risque de blessures !
Installez la nouvelle façade dans le cadre de la porte.
Remontez les éléments 2 et 4 (7 2 et 4, page 5) sur l’appareil.
Resserrez les vis 1 et 3 (7 1 et 3, page 5).
6.5 Raccordement du réfrigérateur
Pour le raccordement électrique d'appareils à commande TEC, veuillez vous
conformer au schéma de raccordement (8, page 5).
N° dans 8,
page 5
Signification
1 Plaque à bornes du système électronique
2 Compresseur
3 Ventilateur CC (s’il fait partie des composants)
4 Éclairage intérieur
5 Régulateur de tension pour éclairage intérieur (seulement
pour les appareils à éclairage intérieur)
6 Commande de programme TEC
_r-kuehlschraenke.book Seite 49 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Installation et raccordement du réfrigérateur COOLMATIC série R
50
Pour le raccordement électrique d'appareils sans commande TEC, veuillez
vous conformer également au schéma de raccordement (9, page 6).
Couleurs des câbles :
Raccordement à une batterie
Le réfrigérateur peut être branché sur une tension continue de 12 V ou de
24 V.
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le
câble doit être le plus court possible et ne peut être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
répartiteurs supplémentaires.
A l’aide de 0, page 6, déterminez le diamètre nécessaire du câble en
fonction de sa longueur.
Légende de 0, page 6
N° dans 9,
page 6
Signification
1 Plaque à bornes du système électronique
2 Compresseur
3 Ventilateur CC (s’il fait partie des composants)
4 Éclairage intérieur
5 Régulateur de tension pour éclairage intérieur (seulement
pour les appareils à éclairage intérieur)
6 Thermostat mécanique
N° dans 8,
page 5
Signification
br marron
gn vert
rt rouge
sw noir
ws blanc
bl bleu
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Diamètre du câble mm²
_r-kuehlschraenke.book Seite 50 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Installation et raccordement du réfrigérateur
51
Attention !
Tenez compte de la polarité.
z Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que la tension de service et
la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
Raccordez votre réfrigérateur
le plus directement possible aux pôles de la batterie ou
à une prise femelle protégée par un fusible d’au moins 15 A (pour une
tension de 12 V) ou 7,5 A (pour une tension de 24 V).
Attention !
Débranchez l’appareil et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa-
reils.
Pour des raisons de sécurité, le réfrigérateur est équipé d’une protection
électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une
batterie et contre les court-circuits. Pour protéger la batterie, le réfrigérateur
s’éteint automatiquement lorsque la tension n’est plus suffisante (voir tableau
suivant).
Raccordement à une tension du secteur de 230 V
Danger de mort !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d’un bateau à la ten-
sion 230 V du secteur par l’intermédiaire d’une prise de quai, vous
devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre
le secteur 230 V et le réfrigérateur.
Veuillez prendre conseil auprès d’un spécialiste.
Lorsque vous branchez un réfrigérateur équipé d'origine d'un
câble de connexion 110-240 V, le réseau de courant alternatif uti-
lisé doit être protégé par un fusible de 4 ampères – en phase (L).
12 V (avec TEC) 24 V (avec TEC)
Tension d’arrêt
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Tension de remise en marche
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 51 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Utilisation du réfrigérateur COOLMATIC série R
52
Pour faire fonctionner le réfrigérateur à une tension de secteur 230 V, uti-
lisez le redresseur WAECO.
EPS-100W pour les appareils munis d’un compresseur Bd-35F,
MPS-35 pour les appareils munis d’un compresseur Bd-35F,
MPS-50 pour les appareils munis d’un compresseur Bd-50F.
7 Utilisation du réfrigérateur
Avant de mettre en service votre nouveau réfrigérateur, vous
devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à
l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 56).
7.1 Comment économiser de l’énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
z N’ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire !
z Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire !
z Dégivrez le réfrigérateur dès qu’une couche de glace s’est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
z Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et les
salissures.
7.2 Utilisation du réfrigérateur
Le réfrigérateur permet la conservation des aliments frais. De plus, vous pou-
vez conserver des aliments congelés dans le compartiment congélateur ou
y congeler des aliments frais.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des conte-
nants en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses.
En gelant, les boissons et aliments liquides augmentent de
volume. Les contenants en verre risquent alors de se casser.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballa-
ges originaux ou dans des récipients appropriés.
Seulement pour les appareils avec commande de programme TEC
(COOLMATIC RSA)
Allumez le réfrigérateur en poussant le commutateur à bascule (2 6,
page 3) sur la position I.
_r-kuehlschraenke.book Seite 52 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Utilisation du réfrigérateur
53
Appareils sans commande de programme TEC
Allumez le réfrigérateur en tournant le régulateur (3 A, page 3) vers la
droite.
Après la mise en marche, le réfrigérateur a besoin d’environ 60 s,
avant que le compresseur ne se mette en marche.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou congelés à la température
sélectionnée.
Régler la température
Vous pouvez régler la température continuellement à l’aide du régulateur. Le
thermostat intégré régule la température comme suit :
min. (vers la gauche) = plus haute température de réglage
max. (vers la droite) = plus basse température de réglage
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante,
la quantité des aliments à conserver,
la fréquence de l’ouverture de la porte.
Utilisation de la fonction plaque réfrigérante
La plaque réfrigérante a pour fonction d'assurer que l'énergie frigorifique soit
emmagasinée automatiquement lorsque le courant d'alimentation est
suffisant, par ex. lors du fonctionnement sur un appareil d'alimentation.
La restitution du froid accumulé est déclenchée
automatiquement lorsque la tension d'arrêt est atteinte (voir tableau
page 51)
ou bien manuellement, en appuyant sur la touche de la plaque
réfrigérante (2 4, page 3 ou pour RPA-40 3 B, page 3).
La plaque réfrigérante ne peut être sollicitée manuellement
qu'une fois complètement rechargée.
Si la plaque réfrigérante est sollicitée automatiquement, elle se recharge dès
que la tension de remise en marche est atteinte.
_r-kuehlschraenke.book Seite 53 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Utilisation du réfrigérateur COOLMATIC série R
54
Conservation des aliments
Vous pouvez conserver des aliments dans le réfrigérateur. Normalement, la
durée de conservation des aliments est indiquée sur l’emballage.
Attention !
Ne conservez pas d’aliments chauds dans le réfrigérateur.
Ne placez pas de conteneurs en verre remplis de liquides dans le
compartiment congélateur.
Conservez les aliments qui ont tendance à absorber les odeurs et
les arômes, ainsi que les liquides et les produits à forte teneur en
alcool dans des conteneurs hermétiques.
Le compartiment réfrigérateur se répartit en plusieurs zones qui présentent
différentes températures :
z Les zones les plus froides se trouvent directement au-dessus du bac à lé-
gumes, près de la paroi arrière.
z Veuillez respecter les indications relatives à la température et à la pé-
remption figurant sur les emballages des aliments.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour la conservation :
z Ne recongelez jamais un produit décongelé, consommez-le au plus vite.
z Enveloppez les aliments dans une feuille d’aluminium ou un film plastique
et placez-les dans un conteneur à couvercle. De cette façon, les arômes,
la substance et la fraîcheur se conservent mieux.
Dégivrer le réfrigérateur
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’éva-
porateur ou à l’intérieur du réfrigérateur et diminuer ainsi sa puissance frigo-
rifique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
Attention !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le réfrigérateur :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans une autre glacière, pour qu’ils restent
froids.
Placez le régulateur sur « 0 ».
_r-kuehlschraenke.book Seite 54 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Utilisation du réfrigérateur
55
Au cas où votre appareil est équipé d’une plaque réfrigérante (modèles
RPA, RSA) :
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Le processus de dégivrage peut être retardé par la plaque réfrigérante.
Laissez la porte ouverte.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage ou videz le récipient s’il est à dis-
position. Si votre appareil est équipé d’un dispositif d’écoulement pour
l’eau de dégivrage, laissez l’eau s’écouler par celui-ci.
Eteindre le réfrigérateur et le mettre hors service
Lorsque vous voulez mettre le réfrigérateur hors service pendant une
période prolongée, procédez de la façon suivante :
Placez le régulateur sur le niveau « 0 ».
Débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la
prise de la ligne de courant continu en la retirant du redresseur.
Nettoyez le réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 56).
Réglez le verrouillage sur la position « VENT ».
Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
Sécurisation de la porte du réfrigérateur
Vous pouvez sécuriser la porte du réfrigérateur, par ex. contre une ouverture
involontaire.
Réglez le mécanisme de verrouillage situé sur la partie supérieure de la
porte sur la position 1 (5 1, page 4).
_r-kuehlschraenke.book Seite 55 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Nettoyage et entretien COOLMATIC série R
56
8 Nettoyage et entretien
Attention !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur.
Attention !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu’il est sale, avec un
chiffon humide.
Veillez à ce que de l’eau ne goutte pas sur les joints. Ceci peut endom-
mager l’électronique.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l’avoir nettoyé.
9 Garantie
Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Veuillez en-
voyer le produit à la succursale Dometic WAECO de votre pays (voir verso
de ce manuel d’utilisation pour les adresses) ou à votre revendeur spéciali-
sé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations
et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d’achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Quand vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche
sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
_r-kuehlschraenke.book Seite 56 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Guide de dépannage
57
11 Guide de dépannage
Le compresseur ne fonctionne pas
Problème Cause éventuelle Solution
U
Borne
= 0 V Interruption de la ligne de raccorde-
ment entre la batterie et l’électro-
nique
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux (s’il
fait partie des composants)
Changer le commutateur
principal
Le fusible supplémentaire de la ligne a
grillé (s’il fait partie des composants)
Changer le fusible de la
ligne
U
Borne
U
ON
Tension de batterie trop faible Charger la batterie
Tentative de démarrage
avec U
Borne
U
OFF
Les câbles sont débranchés
Mauvais contact (corrosion)
Rétablir la connexion
Capacité de batterie trop faible Changer la batterie
Diamètre du câble trop petit Changer le câble (0,
page 6)
Tentative de démarrage
avec U
Borne
U
ON
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer le réfrigérateur
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux (s’il fait partie
des composants)
Changer le ventilateur
Interruption électrique
dans le compresseur
entre les broches
Compresseur défectueux Changer le compresseur
Utilisation en cas de
température ambiante
trop faible
Le compresseur ne fonctionne que
lorsque la température ambiante
dépasse + 16 °C.
Utilisez uniquement le
réfrigérateur lorsque la
température ambiante
dépasse + 16 °C.
U
Borne
Tension entre la borne positive et la borne négative de l’électronique
U
ON
Tension de démarrage de l’électronique
U
OFF
Tension d’arrêt de l’électronique
_r-kuehlschraenke.book Seite 57 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Guide de dépannage COOLMATIC série R
58
Température intérieure trop basse sur le niveau « 1 » du régulateur
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la tempéra-
ture intérieure
Bruits inhabituels
Problème Cause éventuelle Solution
Le compresseur fonc-
tionne en permanence
Pas de contact établi entre le détec-
teur du thermostat et l’évaporateur
Fixer le détecteur
Thermostat défectueux Changer le thermostat
Longue durée de fonc-
tionnement du compres-
seur
Grandes quantités de gel dans le
compartiment congélateur
Problème Cause éventuelle Solution
Longue durée de fonc-
tionnement/fonctionne-
ment continu du
compresseur
Givrage de l’évaporateur Dégivrer l’évaporateur
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes Déplacer le réfrigérateur
Le condensateur est sale Nettoyer le condensateur
Ventilateur défectueux (s’il fait partie
des composants)
Changer le ventilateur
Le compresseur fonc-
tionne rarement
Batterie à plat/usagée Charger la batterie
Problème Cause éventuelle Solution
Fort ronflement Les mouvements d’un élément du cir-
cuit de refroidissement sont bloqués
(l’élément est coincé contre la paroi)
Redresser l’élément avec
précaution
Corps étranger coincé entre l’unité de
réfrigération et la paroi
Retirer le corps étranger
Bruit du ventilateur (s’il fait partie des
composants)
_r-kuehlschraenke.book Seite 58 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC série R Caractéristiques techniques
59
12 Caractéristiques techniques
Tous les réfrigérateurs de la série R ont les caractéristiques suivantes :
Tension de raccordement 12 V CC ou 24 V CC
Tension de raccordement selon le modèle (voir plaque signalétique du
réfrigérateur) supplémentaire 110–240 V CA
Plage de température de refroidissement du compartiment
réfrigérant : +10 °C à +2 °C
Plage de température de refroidissement du compartiment congéla-
tion : 0 °C à –18 °C maximum
Humidité : 90 % maximum
Angle de gîte permanent : 30° maximum
Contrôle/certificats :
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Capacité : 39 l 48 l 64 l
dont compartiment congélateur : 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Puissance moyenne absorbée : 40 W
Dimensions (L x l x p, mm): 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Poids : 18 kg 19 kg 20 kg
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Capacité : 80 l 108 l 47 l
dont compartiment congélateur : 4,6 l 8,5 l
Puissance moyenne absorbée : 40 W 45 W
Dimensions (L x l x p, mm): 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Poids : 23 kg 28 kg env. 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Capacité : 185 l 59 l 72 l
dont compartiment congélateur : 45 l 4,6 l 4,6 l
Puissance moyenne absorbée : 65 W 40 W
Dimensions (L x l x p, mm): 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Poids : env. 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 59 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Caractéristiques techniques COOLMATIC série R
60
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et de disponibilités de livraison.
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Capacité : 110 l 111 l 111 l
dont compartiment congélateur : 8,5 l
Puissance moyenne absorbée : 45 W 50 W
Dimensions (L x l x p, mm): 528x744x500 528x744x507
Poids : 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Capacité : 39 l 59 l 72 l
dont compartiment congélateur : 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Puissance moyenne absorbée : 40 W
Dimensions (L x l x p, mm): 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Poids : 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSA-110
Capacité : 110 l
dont compartiment congélateur : 8,5 l
Puissance moyenne absorbée : 40 W
Dimensions (L x l x p, mm): 528x744x500
Poids : 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 60 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
61
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, en-
tregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Instalación y conexión de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10 Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1 Indicaciones relativas a las instruccio-
nes de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: No observar estas instrucciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: No observar estas indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales, así como influir
en el funcionamiento del aparato.
Nota
Información adicional para el manejo del aparato.
_r-kuehlschraenke.book Seite 61 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Indicaciones de seguridad COOLMATIC Serie R
62
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
2 1, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
¡Atención!
Dometic WAECO International no se hace responsable de los
daños causados como consecuencia de:
daños en el aparato debido a influencias mecánicas o a sobre-
tensión,
modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento
expreso de Dometic WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
2.1 Seguridad general
z La instalación en recintos húmedos debe realizarla siempre un
especialista.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realiza-
das por personal cualificado. Las reparaciones no realizadas
debidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro consi-
derable.
Diríjase al servicio de atención al cliente WAECO en caso de
que el aparato necesite ser reparado.
z En ningún caso abra el circuito de refrigeración.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z No coloque el aparato cerca de llamas vivas u otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z Procure que no se obstruya la rejilla de ventilación.
_r-kuehlschraenke.book Seite 62 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Volumen de entrega
63
z ¡El aparato no es adecuado para guardar sustancias corrosivas
o disolventes!
z Antes de la puesta en marcha, compruebe si la tensión de fun-
cionamiento y la tensión de la batería coinciden (véase la placa
de tipo).
z ¡Peligro de muerte!
Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a tra-
vés de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de co-
rriente esté protegido con un interruptor FI.
z Sustituya el cable de conexión cuando esté dañado para evitar
todo tipo de peligro. Siempre que cambie un cable de conexión
dañado, sustitúyalo por otro del mismo tipo y especificaciones.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Descongele regularmente el aparato para ahorrar energía.
z Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los ali-
mentos no entren en contacto con el ácido de la batería.
z Proteja el aparato de la lluvia y la humedad.
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido,
desconéctela de la nevera o de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar la electrónica del aparato.
z Nota:
Desconecte el aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un
período prolongado.
z ¡Peligro de muerte!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con co-
rriente alterna.
3 Volumen de entrega
Cantidad Descripción
1 Nevera
1 Instrucciones de uso
_r-kuehlschraenke.book Seite 63 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Uso adecuado COOLMATIC Serie R
64
3.1 Accesorios
Seleccione el rectificador de corriente adecuado al compresor (véase la pla-
ca de tipo del compresor en la parte trasera de la nevera).
4 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos.
El aparato también es apto para su funcionamiento en
embarcaciones.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la potencia
frigorífica del aparato se corresponda con los requisitos del medicamento en
cuestión.
5 Descripción técnica
Los aparatos de refrigeración COOLMATIC de la serie R son aptos para uti-
lizarlos con una tensión continua de 12 V ó 24 V y, por lo tanto, puede utili-
zarse, p. ej., en un camping o en una embarcación. Además, se pueden
conectar a una red de 230 V mediante el rectificador de corriente WAECO
EPS-100 W y el MPS-35. El modelo RPD-190 (Nº de artículo: RPD-1190)
también se puede conectar directamente a una tensión alterna de
110–240 V.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de
escora constante de 30º.
En la nevera se pueden enfriar o mantener fríos los productos. En el conge-
lador se pueden congelar productos.
Todos los materiales utilizados en la nevera son aptos para alimentos.
Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor
deseado.
Descripción Nº de artículo
Rectificador de corriente WAECO
para aparatos con compresor Bd-35F
EPS-100W
Rectificador de corriente WAECO
para aparatos con compresor Bd-35F
MPS-35
Rectificador de corriente WAECO
para aparatos con compresor Bd-50F
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 64 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Descripción técnica
65
Algunos modelos de nevera de la serie COOLMATIC disponen de un
acumulador de frío (RPA-40 y RSA) y de un control de programa TEC (sólo
RSA) que posibilitan una gran potencia frigorífica y aumentan el grado de
efectividad. El acumulador de frío se carga con un suministro de corriente
suficiente (p. ej., con suministro a través de un bloque de alimentación). Si
se dispara la desconexión de tensión mínima o si se pulsa la tecla de
activación del acumulador en el funcionamiento a pila, el frío se toma del
acumulador de frío, y de este modo no se sobrecarga la pila mientras se
activa el acumulador de frío.
Los modelos COOLMATIC RPD/RPA-40 y COOLMATIC RSD/RSF-115 es-
tán provistos de una unidad extraíble, que se puede montar por separado
(1, página 3).
5.1 Elementos de indicación y de mando de los apara-
tos con control de programa TEC
Nº en 2,
página 3
Explicación
1 Diodo luminoso verde: indica que el compresor está en
funcionamiento.
2 Diodo luminoso amarillo: indica que hay tensión ajena (tensión
por encima de 13,5 V ó 27,0 V).
El diodo luminoso parpadea cuando la tensión ajena es dema-
siado escasa (tensión 10,7 V ó 22,0 V).
3 Diodo luminoso rojo: indica que se activa el acumulador de frío
debido a
un accionamiento manual de la tecla de activación del
acumulador
desconexión de la tensión mínima (tensión 10,7 V ó
22,0 V).
4 Tecla de activación del acumulador: interrumpe el funciona-
miento del compresor hasta que
la energía frigorífica se haya consumido;
se vuelva a alcanzar la tensión ajena tras la subtensión.
5 Selector de temperatura: permite ajustar de forma continua la
temperatura del espacio de refrigeración
mín. (tope izquierdo) = ajuste más caliente
máx. (tope derecho) = ajuste más frío
6 Interruptor principal: permite encender y apagar la nevera.
_r-kuehlschraenke.book Seite 65 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Instalación y conexión de la nevera COOLMATIC Serie R
66
5.2 Elementos de mando COOLMATIC RPD/RPF,
RSD/RSF y RPA-40
6 Instalación y conexión de la nevera
6.1 Instalación de la nevera
En funcionamiento continuo, la humedad del aire no debe superar el 90 %.
Instale la nevera en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a fuentes
de calor como calefacciones, hornos de gas, tuberías de agua caliente, etc.
No deje la nevera expuesta al sol.
La nevera debe estar colocada de tal forma que el aire caliente pueda salir
adecuadamente. Por ello, garantice que haya una ventilación suficiente (4,
página 4).
6.2 Soltar el seguro de transporte
La nevera dispone de un mecanismo de bloqueo que también sirve como se-
guro de transporte. Se pueden realizar los siguientes ajustes:
Posición 1 (seguro de transporte): (5 1, página 4) la puerta está ce-
rrada y asegurada. Para abrir la puerta, gire el pestillo a la posición 2.
Posición 2: (5 2, página 4) ahora se puede abrir la puerta.
Posición 3 (posición “VENT”): (5 3, página 4) la puerta está ligera-
mente abierta, pero fija. Utilice esta posición cuando, p. ej., la nevera
vaya a estar sin funcionar durante mucho tiempo.
Nº en 3,
página 3
Explicación
A Regulador de temperatura
B RPA-40:
Tecla de activación del acumulador: interrumpe el funciona-
miento del compresor hasta que la energía frigorífica se haya
consumido;
Nº en 4,
página 4
Explicación
1 Aire de salida caliente
2 Aire de entrada frío
3 Condensador
4 Con embellecedor 50 mm de distancia por arriba
_r-kuehlschraenke.book Seite 66 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Instalación y conexión de la nevera
67
6.3 Cambiar el sentido de apertura de la puerta
Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta, permitiendo abrirla
hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha.
Para cambiar la placa decorativa en el modelo RPD-190, diríjase
a su distribuidor especializado
Siga los siguientes pasos para cambiar el sentido de apertura de
la puerta (6, página 5):
Retire el tope superior de la puerta (6 1, página 5).
Extraiga cuidadosamente la puerta levantándola.
Suelte las espigas roscadas (6 2, página 5).
Extraiga los ganchos de cierre (6 3, página 5) de la barra.
Extraiga la placa de cierre (6 4, página 5) y móntela en el lado opuesto.
Extraiga la barra hacia abajo y colóquela en el lado opuesto.
Vuelva a fijar los ganchos de cierre (6 3, página 5) en la barra.
Desmonte los soportes de cierre (6 5, página 5) a la izquierda, arriba y
abajo.
Desmonte los topes de la puerta (6 1, página 5) a la derecha, arriba y
abajo.
Fije los topes de la puerta (6 1, página 5) al lado izquierdo, arriba y aba-
jo.
Fije los soportes del cierre (6 5, página 5) al lado derecho, arriba y aba-
jo.
6.4 Cambiar la placa decorativa
Puede cambiar la placa decorativa de su nevera y así adaptar la óptica a su
gusto.
Para cambiarla proceda tal y como se indica a continuación:
Suelte los tornillos 1 y 3 (7 1 y 3, página 5).
Desmonte las piezas 2 y 4 (7 2 y 4, página 5).
Tire de la placa decorativa antigua hacia abajo, extrayéndola del marco
de la puerta.
¡Atención: peligro de sufrir lesiones!
Coloque la nueva placa en el marco de la puerta.
Vuelva a montar las piezas 2 y 4 (7 2 y 4, página 5) en la nevera.
_r-kuehlschraenke.book Seite 67 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Instalación y conexión de la nevera COOLMATIC Serie R
68
Vuelva a fijar los tornillos 1 y 3 (7 1 y 3, página 5).
6.5 Conexión de la nevera
la hora de realizar la conexión eléctrica en aparatos con control TEC, tenga
en cuenta el esquema de conexiones (8, página 5).
A la hora de realizar la conexión eléctrica en aparatos sin control TEC, tenga
en cuenta el esquema de conexiones (9, página 6).
Nº en 8,
página 5
Significado
1 Listón de conexión de la electrónica
2 Compresor
3 Ventilador DC (si se dispone de él)
4 Iluminación interna
5 Regulador de tensión para iluminación del espacio interior
(sólo en el caso de neveras con iluminación del espacio inte-
rior)
6 Control de programa TEC
Nº en 9,
página 6
Significado
1 Listón de conexión de la electrónica
2 Compresor
3 Ventilador DC (si se dispone de él)
4 Iluminación interna
5 Regulador de tensión para iluminación del espacio interior
(sólo en el caso de neveras con iluminación del espacio inte-
rior)
6 Termostato mecánico
_r-kuehlschraenke.book Seite 68 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Instalación y conexión de la nevera
69
Colores de cables:
Conexión a una batería
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
A fin de evitar pérdidas de tensión, y por lo tanto de potencia, el
cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores adicionales, enchufes o
cajas de distribución.
Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud 0,
página 6.
Leyendas para 0, página 6
¡Atención!
Respete la polaridad correcta.
z Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de fun-
cionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de tipo).
Conecte la nevera
directamente a los polos de la batería, si es posible, o
a una conexión asegurada con por lo menos 15 A (para 12 V) o 7,5 A
(para 24 V).
¡Atención!
Antes de carga la batería con un cargador rápido, desconéctela
de la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar la electrónica del aparato.
Nº en 8,
página 5
Significado
br marrón
gn verde
rt rojo
sw negro
ws blanco
bl azul
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud del cable m
Sección del cable mm²
_r-kuehlschraenke.book Seite 69 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Uso de la nevera COOLMATIC Serie R
70
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección con-
tra polarización inversa electrónica que la protege si no se respeta la polari-
dad al conectarla a la batería y también si se produce un cortocircuito. Para
proteger la batería, la nevera se desconecta automáticamente cuando la ten-
sión es insuficiente (véase la tabla siguiente).
Conexión a una red de 230 V
¡Peligro de muerte!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas
o con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en la embarcación a través de una conexión
de tierra de 230 V, deberá conectar un interruptor de protección FI
entre la red de 230 V y la nevera.
Consulte con un especialista.
Al conectar una nevera con el cable de conexión de 110-240 V de
fábrica, tiene que protegerse la red de corriente alterna utilizada
con un fusible de 4 amperios, en la fase (L).
Para el funcionamiento de la nevera con la red de 230 V, utilice el rectifi-
cador de corriente WAECO
EPS-100W en el caso de neveras con compresor Bd-35F,
MPS-35 en el caso de neveras con compresor Bd-35F,
MPS-50 en el caso de neveras con compresor Bd-50F.
7 Uso de la nevera
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento
(véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 74).
12 V (con TEC) 24 V (con TEC)
Tensión de desconexión
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Tensión de reconexión
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 70 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Uso de la nevera
71
7.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de los ra-
yos del sol.
z Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
z Evite abrir la nevera más de lo necesario.
z No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
z Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
z Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
z Elimine regularmente las impurezas y el polvo del condensador.
7.2 Uso de la nevera
La nevera permite la conservación de alimentos frescos. Además, puede con-
servar en el congelador alimentos congelados y congelar alimentos frescos.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en reci-
pientes de cristal no se enfríen demasiado.
Al congelarse bebidas o alimentos líquidos, éstos se expanden, lo
cual podría provocar que se rompieran los recipientes de cristal.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o
en recipientes adecuados.
Sólo neveras con control de programa TEC (COOLMATIC RSA)
Encienda la nevera colocando el conmutador basculante (2 6, página 3)
en la posición I.
Neveras sin control de programa TEC
Para encender la nevera, gire el regulador (3 A, página 3) hacia la de-
recha.
Después de encender la nevera, transcurrirán aproximadamente
60 s hasta que arranque el compresor.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o pro-
ductos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
_r-kuehlschraenke.book Seite 71 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Uso de la nevera COOLMATIC Serie R
72
Ajuste de la temperatura
Puede regular de forma continua la temperatura a través del regulador. El
termostato integrado regula la temperatura de la siguiente forma:
mín. (tope izquierdo) = ajuste más caliente
máx. (tope derecho) = ajuste más frío
La potencia frigorífica puede verse afectada por
la temperatura ambiente,
la cantidad de alimentos a refrigerar y
la frecuencia con la que se abre la puerta de la nevera.
Uso de la función de acumulador de frío
El acumulador de frío se encarga de acumular automáticamente la energía
frigorífica cuando se dispone de suficiente corriente, p. ej., en el caso de
suministro a través de un bloque de alimentación.
La activación del frío acumulado tiene lugar:
automáticamente al alcanzarse la tensión de desconexión (véase la
tabla de la página 70)
o manualmente pulsando la tecla de activación del acumulador (2 4,
página 3 o con RPA-40 3 B, página 3).
El acumulador de frío sólo se puede activar manualmente si
previamente se ha cargado del todo.
El acumulador de frío se vuelve a cargar cuando se activa automáticamente
el acumulador si se supera la tensión de reconexión.
Conservación de alimentos
Puede conservar alimentos en el frigorífico. El tiempo de conservación de los
alimentos viene indicado normalmente en el envase.
¡Atención!
No conserve alimentos calientes en el frigorífico.
No coloque recipientes de cristal con contenidos líquidos en el
congelador.
Conserve aquellos alimentos que absorben con facilidad olores y
sabores de otros alimentos, así como líquidos y productos con un
alto contenido en alcohol, en recipientes herméticamente cerrados.
El frigorífico está dividido en distintas zonas con distintas temperaturas:
z Las zonas más frías se encuentran directamente encima de los cajones
para verdura y fruta, cerca de la pared posterior.
_r-kuehlschraenke.book Seite 72 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Uso de la nevera
73
z Preste atención a las indicaciones de temperatura y conservación dadas
en el envase de los productos alimenticios.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de los
productos:
z En ningún caso vuelva a congelar aquellos productos descongelados o
que se estén descongelando. Consúmalos en la mayor brevedad posible.
z Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en lámina de polietileno, y
guárdelos en envases, cerrándolos con la correspondiente tapa. De esta
manera conseguirá conservar mejor el aroma, la sustancia y la frescura
de los alimentos.
Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el
evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la po-
tencia frigorífica. Por este motivo, descongele a tiempo la nevera.
¡Atención!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar la
capa de hielo o soltar productos que se hayan adherido tras con-
gelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para man-
tenerlos fríos.
Gire el regulador a la posición “0”.
Si su nevera dispone de un acumulador de frío (modelos RPA, RSA):
desconecte la nevera de la alimentación de tensión.
El proceso de descongelamiento se puede retrasar debido al acumulador
de frío.
Deje abierta la puerta de la nevera.
Elimine con un paño el agua de condensación formada o, en caso de dis-
poner de ella, vacíe la bandeja colectora de agua de condensación. Si su
nevera dispone de un desagüe para el agua de condensación, deje que
salga por dicho desagüe.
_r-kuehlschraenke.book Seite 73 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Limpieza y mantenimiento COOLMATIC Serie R
74
Desconexión y parada de la nevera
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo, proceda como
se indica a continuación:
Gire el regulador a la posición “0”.
Desconecte el cable de conexión de la batería o extraiga el enchufe del
cable de corriente continua del rectificador de corriente.
Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la
página 74).
Coloque el bloqueo en la posición “VENT”.
De esta forma, evitará la aparición de olores.
Asegurar la puerta de la nevera
Si lo desea, puede asegurar la puerta de la nevera contra, p. ej., una aper-
tura involuntaria.
Para ello, coloque el mecanismo de bloqueo de la parte superior de la
puerta en la posición 1 (5 1, página 4).
8 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros o
puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera.
¡Atención!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido tras congelarse.
Limpie con un paño húmedo regularmente la nevera y tan pronto como
se ensucie.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar
la electrónica.
Tras la limpieza, seque la nevera con un paño.
9 Cobertura de la garantía
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta al-
gún defecto, envíelo a la sucursal de Dometic WAECO en su país (ver direc-
ciones en el dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para
la reparación y tramitación de la garantía debe enviar los siguientes documen-
tos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
_r-kuehlschraenke.book Seite 74 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Evacuación
75
10 Evacuación
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a poner definitivamente fuera de funcionamiento
la nevera, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o
en un comercio especializado sobre las normas pertinentes
de eliminación de materiales.
11 Localización de averías
El compresor no funciona
Avería Causa posible Solución
U
KL
= 0 V Interrupción en la línea de conexión
entre la batería y la electrónica
Establecer la conexión
El interruptor principal está defectuoso
(si existe)
Cambiar el interruptor
principal
Se ha quemado el fusible adicional del
cable (si existe)
Cambiar el fusible adicio-
nal del cable
U
KL
U
CONECT.
Tensión de la batería insuficiente Cargar la batería
Intento de arranque con
U
KL
U
DESCO.
Unión del cable suelta
Contacto defectuoso (corrosión)
Establecer la conexión
Capacidad de la batería insuficiente Cambiar la batería
Sección del cable insuficiente Cambiar el cable (0,
página 6)
Intento de arranque con
U
KL
U
CONECT.
Temperatura ambiente demasiado alta
Aireación y desaireación insuficientes Cambiar la ubicación de
la nevera
Suciedad en el condensador Limpiar el condensador
Ventilador defectuoso (si existe) Cambiar el ventilador
Interrupción eléctrica
entre los pernos del
compresor
Compresor defectuoso Cambiar el compresor
Empleo a una
temperatura ambiente
demasiado baja
El compresor se pone en
funcionamiento a partir de una
temperatura ambiente superior a
+1C.
Utilice la nevera sólo a
partir de una temperatura
ambiente superior a
+1C.
U
KL
Tensión entre el borne positivo y el negativo de la electrónica
U
CONECT.
Tensión de conexión de la electrónica
U
DESCON.
Tensión de desconexión de la electrónica
_r-kuehlschraenke.book Seite 75 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Localización de averías COOLMATIC Serie R
76
Temperatura interior demasiado baja en la posición “1” del regulador
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura
interior
Ruidos anormales
Avería Causa posible Solución
El compresor funciona
continuamente
El sensor del termostato no hace
contacto con el evaporador
Apretar el sensor
Termostato defectuoso Cambiar el termostato
El compresor perma-
nece en funcionamiento
demasiado tiempo
En el compartimento del congelador
se ha congelado una gran cantidad
Avería Causa posible Solución
El compresor perma-
nece en funcionamiento
demasiado tiempo/conti-
nuamente
El evaporador escarcha Descongelar el evapora-
dor
Temperatura ambiente demasiado alta
Aireación y desaireación insuficientes Cambiar la ubicación de
la nevera
Suciedad en el condensador Limpiar el condensador
Ventilador defectuoso (si existe) Cambiar el ventilador
El compresor se pone
en funcionamiento en
escasas ocasiones
Batería agotada Cargar la batería
Avería Causa posible Solución
Fuerte zumbido El componente del circuito de refrige-
ración no puede vibrar libremente
(contacto con la pared)
Torcer cuidadosamente el
componente
Hay un cuerpo extraño entre el meca-
nismo de enfriamiento y la pared
Retirar el cuerpo extraño
Ruidos del ventilador (si existe)
_r-kuehlschraenke.book Seite 76 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC Serie R Datos técnicos
77
12 Datos técnicos
Todas las neveras de la serie R tienen las siguientes características:
Tensión de conexión 12 V CC ó 24 V CC
Tensión de conexión según el modelo (véase la placa de tipo de la ne-
vera) adicionalmente 110–240 V CA
Margen de temperatura de enfriamiento en el frigorífico: +10 °C hasta
+2 °C
Margen de temperatura de enfriamiento en el congelador: 0 °C hasta
máximo –18 °C
Humedad del aire: máxima 90 %
Ángulo de escora constante: máximo 30°
Inspección/Certificados:
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Capacidad: 39 l 48 l 64 l
del congelador: 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Consumo de potencia intermedia: 40 W
Medidas (AxHxP) en mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Peso: 18 kg 19 kg 20 kg
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Capacidad: 80 l 108 l 47 l
del congelador: 4,6 l 8,5 l
Consumo de potencia intermedia: 40 W 45 W
Medidas (AxHxP) en mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Peso: 23 kg 28 kg aprox. 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Capacidad: 185 l 59 l 72 l
del congelador: 45 l 4,6 l 4,6 l
Consumo de potencia intermedia: 65 W 40 W
Medidas (AxHxP) en mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Peso: aprox. 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 77 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Datos técnicos COOLMATIC Serie R
78
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
El circuito de refrigeración contiene R134a.
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Capacidad: 110 l 111 l 111 l
del congelador: 8,5 l
Consumo de potencia intermedia: 45 W 50 W
Medidas (AxHxP) en mm: 528x744x500 528x744x507
Peso: 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Capacidad: 39 l 59 l 72 l
del congelador: 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Consumo de potencia intermedia: 40 W
Medidas (AxHxP) en mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Peso: 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSA-110
Capacidad: 110 l
del congelador: 8,5 l
Consumo de potencia intermedia: 40 W
Medidas (AxHxP) en mm: 528x744x500
Peso: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 78 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
79
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparec-
chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3 Dotazione, fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 Installazione e allacciamento del frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Impiego del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
1 Indicazioni per l’uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla cor-
rente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone e apparecchi e compro-
mettere il funzionamento dell’apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all’impiego dell’apparecchio.
_r-kuehlschraenke.book Seite 79 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Indicazioni di sicurezza COOLMATIC serie R
80
Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo
dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Attenzione!
Dometic WAECO International non si assume nessuna responsa-
bilità per danni risultanti dai seguenti punti:
danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovra-
tensioni,
modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di Do-
metic WAECO International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
2.1 Sicurezza generale
z Far installare gli apparecchi in luoghi umidi solo da un esperto.
z Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
z L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau-
sare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti
WAECO.
z Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
z Installare l’apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d’acqua.
z Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
z L’apparecchio non è adatto per il magazzinaggio di sostanze
corrosive o solventi!
_r-kuehlschraenke.book Seite 80 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Dotazione, fornitura
81
z Prima della messa in funzione dell’apparecchio controllare se la
tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi
targhetta).
z Pericolo di morte!
Per l’impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete
fare in modo che l’alimentazione elettrica sia sempre controllata
da un interruttore differenziale!
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato è necessario sostituir-
lo per evitare pericoli. Sostituire un cavo di allacciamento solo
con un cavo dello stesso tipo e con le stesse specifiche.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparec-
chio
z Gli elettrodomestici non devono essere considerati giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z Sbrinare l’apparecchio a tempo debito per risparmiare energia.
z Quando l’apparecchio viene allacciato ad una batteria,
assicurarsi che gli alimenti non vengano in contatto con gli acidi
della stessa.
z Proteggere l’apparecchio da pioggia ed umidità.
z Staccare l’apparecchio e altre utenze dalla batteria prima di ca-
ricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico de-
gli apparecchi.
z Nota:
Scollegare l’apparecchio se non viene utilizzato per lunghi periodi.
z Pericolo di morte!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al-
ternata.
3 Dotazione, fornitura
Quantità Denominazione
1 Frigorifero
1 Istruzioni per l’uso
_r-kuehlschraenke.book Seite 81 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Uso conforme alla destinazione COOLMATIC serie R
82
3.1 Accessori
Scegliere un raddrizzatore idoneo per il tipo di compressore utilizzato (vedi
targhetta del compressore sul retro del frigorifero)!
4 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare alimenti. L’apparec-
chio è adatto anche per il funzionamento su imbarcazioni.
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare se
l’apparecchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare i re-
quisiti dei rispettivi farmaci.
5 Descrizione tecnica
I frigoriferi COOLMATIC della serie R sono adatti per essere impiegati con
una tensione continua di 12 V o 24 V e possono quindi essere utilizzati ad
es. anche in campeggio o su imbarcazioni. Possono essere inoltre allacciati
ad una rete da 230 V mediante un raddrizzatore WAECO EPS-100W e MPS-
35. Il modello RPD-190 (N. art. RPD-1190) può essere allacciato anche a
fonti di tensione alternata da 110–240 V.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sottoposto ad
uno sbandamento continuo di 30°.
Il frigorifero può raffreddare e mantenere freddi i prodotti. Nel freezer è pos-
sibile surgelare gli alimenti.
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del frigorifero non sono pericolosi
per gli alimenti.
La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo da un ter-
mostato.
Denominazione N. art.
Raddrizzatore WAECO
per apparecchi con compressore Bd-35F
EPS-100W
Raddrizzatore WAECO
per apparecchi con compressore Bd-35F
MPS-35
Raddrizzatore WAECO
per apparecchi con compressore Bd-50F
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 82 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Descrizione tecnica
83
Alcuni modelli di frigoriferi della serie COOLMATIC dispongono di un accu-
mulatore di freddo (RPA-40 e RSA) e di un sistema di controllo tramite pro-
gramma TEC (solo RSA) che garantiscono un'elevata capacità di
raffreddamento, migliorandone il grado di rendimento. L'accumulatore di
freddo viene ricaricato in presenza di un'alimentazione elettrica sufficiente
(ad es. mediante un alimentatore). Se è scattato lo spegnimento per sotto-
tensione oppure è stato premuto il tasto di attivazione dell'accumulatore, in
caso di azionamento a batteria il freddo viene prelevato dall'accumulatore. In
questo modo, quando viene attivato l'accumulatore di freddo, la batteria non
viene sovraccaricata.
I modelli COOLMATIC RPD/RPA-40 e COOLMATIC RSD/RSF-115 sono do-
tati di un gruppo refrigerante asportabile, che può essere montato separata-
mente (1, pagina 3).
5.1 Elementi di indicazione e comando degli apparec-
chi con sistema di controllo TEC
N. in 2,
pagina 3
Spiegazione
1 LED verde: indica che il compressore è in funzione.
2 LED giallo: indica che è presente una fonte di alimentazione
esterna (tensione superiore a 13,5 V / 27,0 V).
Questo LED lampeggia quando la tensione di alimentazione
esterna è insufficiente (tensione 10,7 V / 22,0 V).
3 LED rosso: indica che l’accumulatore di freddo è entrato in fun-
zione a causa di
azionamento manuale del tasto corrispondente
spegnimento per sottotensione (tensione 10,7 V /
22,0 V).
4 Tasto di attivazione accumulatore: interrompe il funzionamento
del compressore
fino all’esaurimento del freddo accumulato
finché non viene ripristinata la normale tensione della
fonte di alimentazione esterna.
5 Selettore di temperatura: consente una regolazione continua
della temperatura all’interno del frigorifero
min. (arresto sinistro) = poco freddo
max. (arresto destro) = molto freddo
6 Interruttore principale: per accendere e spegnere il frigorifero.
_r-kuehlschraenke.book Seite 83 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Installazione e allacciamento del frigorifero COOLMATIC serie R
84
5.2 Elementi di comando COOLMATIC RPD/RPF,
RSD/RSF e RPA-40
6 Installazione e allacciamento del frigo-
rifero
6.1 Installazione del frigorifero
In caso di esercizio continuo, l’umidità dell’aria deve essere inferiore al 90 %.
Installare il frigorifero in un posto asciutto e protetto. Non collocare l’apparec-
chio nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, forni a gas, tubature
dell’acqua calda ecc.). Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari.
Il frigorifero deve essere posizionato in modo tale che l’aria calda prodotta
possa fuoriuscire liberamente. Pertanto occorre garantire una ventilazione
sufficiente (4, pagina 4).
N. in 3,
pagina 3
Spiegazione
A Termoregolatore
B RPA-40:
Tasto di attivazione accumulatore: interrompe il funzionamento
del compressore fino all’esaurimento del freddo accumulato
N. in 4,
pagina 4
Spiegazione
1 Aria calda di scarico
2 Aria fredda di alimentazione
3 Condensatore
4 Con elemento decorativo, 50 mm più in alto!
_r-kuehlschraenke.book Seite 84 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Installazione e allacciamento del frigorifero
85
6.2 Sbloccaggio della sicura per il trasporto
Il frigorifero è provvisto di un meccanismo di bloccaggio, utilizzabile anche
come sicura per il trasporto. Sono possibili le seguenti regolazioni:
posizione 1 (sicura per il trasporto): (5 1, pagina 4) la porta è chiusa
e bloccata. Per aprire la porta, girare il fermo nella posizione 2.
posizione 2: (5 2, pagina 4) la porta può essere aperta.
posizione 3 (posizione “VENT”): (5 3, pagina 4) la porta è legger-
mente aperta, ma fissata. Utilizzare questa posizione ad es. quando
l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
6.3 Cambiamento del lato di apertura della porta
È possibile cambiare il lato di apertura della porta in modo tale che invece di
aprirsi verso sinistra si apra verso destra.
Per sostituire la piastrina decorativa per il modello RPD-190 la
preghiamo di rivolgersi al rivenditore specializzato di riferimento.
Per cambiare il lato di apertura della porta, procedere come segue (6,
pagina 5):
Rimuovere l’arresto superiore della porta (6 1, pagina 5).
Sollevare con cautela la porta ed estrarla.
Allentare i perni filettati (6 2, pagina 5).
Estrarre i ganci di chiusura (6 3, pagina 5) dalla barra.
Rimuovere la piastra di chiusura (6 4, pagina 5) e montarla sul lato op-
posto.
Estrarre la barra, tirandola verso il basso, e applicarla sul lato opposto.
Fissare di nuovo i ganci di chiusura (6 3, pagina 5) sulla barra.
Smontare i supporti di chiusura (6 5, pagina 5) in alto e in basso a sinistra.
Smontare gli arresti della porta (6 1, pagina 5) in alto e in basso a destra.
Fissare gli arresti della porta (6 1, pagina 5) in alto e in basso sul lato
sinistro.
Fissare i supporti di chiusura (6 5, pagina 5) in alto e in basso sul lato
destro.
_r-kuehlschraenke.book Seite 85 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Installazione e allacciamento del frigorifero COOLMATIC serie R
86
6.4 Sostituzione della piastrina decorativa
La piastrina decorativa del frigorifero può essere sostituita, ad es. per modi-
ficare l’aspetto esterno dell’apparecchio.
Per sostituire la piastrina decorativa, procedere come segue:
Allentare le viti 1 e 3 (7 1 e 3, pagina 5).
Smontare i componenti 2 e 4 (7 2 e 4, pagina 5).
Estrarre la piastrina decorativa dall’intelaiatura della porta, tirandola verso
il basso.
Attenzione: rischio di lesioni!
Inserire la nuova piastrina decorativa nell’intelaiatura della porta.
Rimontare i componenti 2 e 4 (7 2 e 4, pagina 5) sull’apparecchio.
Serrare di nuovo le viti 1 e 3 (7 1 e 3, pagina 5).
6.5 Allacciamento del frigorifero
Per il collegamento elettrico di apparecchi con sistema di controllo TEC, fare
riferimento anche allo schema di allacciamento (8, pagina 5)..
Per il collegamento elettrico di apparecchi con sistema di controllo TEC, fare
riferimento anche allo schema di allacciamento (9, pagina 6).
N. in 8,
pagina 5
Significato
1 Striscia di raccordo del sistema elettronico
2 Compressore
3 Ventola a c.c. (se disponibile)
4 Illuminazione interna
5 Regolatore di tensione per l’illuminazione del vano interno
(solo per gli apparecchi con illuminazione del vano interno)
6 Sistema di controllo TEC
N. in 9,
pagina 6
Significato
1 Striscia di raccordo del sistema elettronico
2 Compressore
3 Ventola a c.c. (se disponibile)
4 Illuminazione interna
5 Regolatore di tensione per l’illuminazione del vano interno
(solo per gli apparecchi con illuminazione del vano interno)
6 Termostato meccanico
_r-kuehlschraenke.book Seite 86 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Installazione e allacciamento del frigorifero
87
Colori dei fili:
Allacciamento ad una batteria
Il frigorifero può essere allacciato ad una tensione continua compresa tra
12 V e 24 V.
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe
essere il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare perciò interruttori extra, prese e scatole di derivazione.
Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghez-
za.0, pagina 6
Legenda della 0, pagina 6
Attenzione!
Rispettare la giusta polarità.
z Prima della messa in funzione dell’apparecchio controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
Collegare il frigorifero
il più direttamente possibile al polo della batteria oppure
ad uno slot con una protezione minima di 15 A (con 12 V) o 7,5 A (con
24 V).
Attenzione!
Staccare l’apparecchio e altre utenze dalla batteria prima di cari-
care la batteria con un caricabatterie rapido.
Sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
N. in 8,
pagina 5
Significato
br marrone
gn verde
rt rosso
sw nero
ws bianco
bl blu
Assi coordinati Significato Unità
l lunghezza del cavo m
sezione del cavo mm²
_r-kuehlschraenke.book Seite 87 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Installazione e allacciamento del frigorifero COOLMATIC serie R
88
Per motivi di sicurezza il frigorifero è dotato di una protezione elettronica con-
tro l’inversione di polarità che protegge il frigorifero contro l’inversione di po-
larità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. Per
proteggere la batteria il frigorifero si spegne automaticamente se la tensione
non è più sufficiente (vedi la tabella seguente).
Allacciamento ad una rete da 230 V
Pericolo di morte!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azionato
mediante un collegamento alla terra con una rete da 230 V è
necessario in ogni caso inserire un interruttore differenziale di pro-
tezione fra la rete da 230 V e il frigorifero.
Fatevi consigliare da un esperto.
Quando si collega un frigorifero con un cavo di allacciamento da
110-240 V disponibile dalla fabbrica, la rete di alimentazione in
corrente alternata utilizzata deve essere protetta con un fusibile
da 4 ampere – nella fase (L) –.
Per far funzionare un frigorifero con una rete da 230 V, impiegare un rad-
drizzatore WAECO.
EPS-100W per apparecchi con compressore Bd-35F,
MPS-35 per apparecchi con compressore Bd-35F,
MPS-50 per apparecchi con compressore Bd-50F.
12 V (con TEC) 24 V (con TEC)
Tensione di interruzione
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Tensione di ripristino
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 88 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Impiego del frigorifero
89
7 Impiego del frigorifero
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 92).
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
z Non lasciare la porta aperta più del necessario.
z Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
z Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non ne-
cessario.
z Ad intervalli regolari eliminare dal condensatore polvere ed eventuali im-
purità.
7.2 Impiego del frigorifero
Il frigorifero permette di conservare la freschezza degli alimenti. Nel freezer
è possibile inoltre conservare generi alimentari surgelati e congelare alimenti
freschi.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o
vivande liquide conservate in contenitori di vetro in quanto esse si
dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di
vetro.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nella confe-
zione originale o in contenitori adeguati.
Solo apparecchi con sistema di controllo TEC (COOLMATIC RSA)
Accendere il frigorifero portando l’interruttore a bilico (2 6, pagina 3) nel-
la posizione I.
Apparecchi senza sistema di controllo TEC
Accendere il frigorifero ruotando il regolatore (3 A, pagina 3) verso destra.
Il compressore si avvia circa 60 sec. dopo che il frigorifero è stato
acceso.
_r-kuehlschraenke.book Seite 89 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Impiego del frigorifero COOLMATIC serie R
90
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Regolazione della temperatura
Mediante il regolatore è possibile modificare la temperatura in modo conti-
nuo. Il termostato integrato regola la temperatura nel modo seguente:
min. (arresto sinistro) = poco freddo
max. (arresto destro) = molto freddo
La potenza frigorifera può essere influenzata
dalla temperatura ambiente,
dalla quantità di alimenti da conservare,
dalla frequenza delle aperture della porta.
Impiego della funzione di accumulo del freddo
Mediante l'accumulatore di freddo, l'apparecchio accumula
automaticamente energia frigorifera, se è disponibile una sufficiente corrente
elettrica, ad es. in caso di alimentazione tramite alimentatore.
Il freddo accumulato viene attivato
automaticamente, quando viene raggiunta la tensione di interruzione
(vedi tabella pagina 88)
oppure manualmente premendo il tasto di attivazione
dell'accumulatore (2 4, pagina 3 oppure con RPA-40 3 B,
pagina 3).
L'accumulatore di freddo può essere attivato manualmente solo
se in precedenza è stato completamente caricato.
L'accumulatore di freddo viene ricaricato all'attivazione automatica, quando
viene superata la tensione di ripristino.
Conservazione degli alimenti
Gli alimenti possono essere conservati nel freezer. Il periodo di conservazio-
ne degli alimenti è di solito riportato sulla confezione.
Attenzione!
Non conservare alimenti caldi nel freezer.
Non mettere nel freezer contenitori di vetro che contengono
liquidi.
_r-kuehlschraenke.book Seite 90 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Impiego del frigorifero
91
Conservare in contenitori spessi alimenti che assorbono facil-
mente odori e sapori quali liquidi e prodotti che contengono una
percentuale di alcol piuttosto alta.
Il freezer si suddivide in diverse zone che presentano temperature diverse:
z Le zone più fredde si trovano direttamente sopra i cassetti per la frutta e
la verdura in prossimità della parete posteriore.
z Attenersi alle indicazioni di temperatura e di scadenza riportate sulle con-
fezioni degli alimenti.
Per la conservazione degli alimenti osservare le seguenti indicazioni:
z non ricongelare mai prodotti che si stanno scongelando o sono già stati
scongelati, ma consumarli il più velocemente possibile.
z Avvolgere gli alimenti in un pellicola di alluminio o di polietilene e chiuderli
in contenitori adatti provvisti di coperchio in modo da conservarne meglio
gli aromi, la consistenza e la freschezza.
Sbrinamento del frigorifero
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del
frigorifero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare
perciò l’apparecchio a tempo debito.
Attenzione!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli
strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantenga-
no freddi.
Ruotare il regolatore e portarlo su “0”.
Se l’apparecchio dispone di un accumulatore di freddo (modelli RPA,
RSA):
scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione.
La procedura di sbrinamento può richiedere un tempo maggiore a causa
dell’accumulatore di freddo.
Lasciare la porta aperta.
Asciugare la condensa o – se presente – svuotare la bacinella di raccolta.
Se l’apparecchio dispone di uno scarico per la condensa, utilizzarlo per il
deflusso della condensa.
_r-kuehlschraenke.book Seite 91 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Pulizia e cura COOLMATIC serie R
92
Come spegnere il frigorifero e lasciarlo spento per un periodo prolun-
gato.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tem-
po, procedere come segue:
Ruotare il regolatore e portarlo su “0”.
Staccare il cavo di allacciamento della batteria oppure estrarre la spina
della linea a corrente continua dal raddrizzatore.
Pulire il frigorifero (a riguardo vedi capitolo “Pulizia e cura” a pagina 92).
Posizionare il fermo su “VENT”.
In questo modo si impedisce la formazione di odori.
Bloccaggio della porta del frigorifero
È possibile bloccare la porta del frigorifero per impedirne ad es. un’apertura
accidentale.
Portare il meccanismo di bloccaggio sul lato superiore della porta in posi-
zione 1 (5 1, pagina 4).
8 Pulizia e cura
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Attenzione!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli
strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena sono
visibili tracce di sporco.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneg-
giare il sistema elettronico.
Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno.
_r-kuehlschraenke.book Seite 92 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Garanzia
93
9 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultas-
se difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale Dometic WAECO
del Suo Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivendito-
re specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condi-
zioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando l’apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti
lo smaltimento.
_r-kuehlschraenke.book Seite 93 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Eliminazione dei guasti COOLMATIC serie R
94
11 Eliminazione dei guasti
Il compressore non gira
Temperatura interna troppo fredda con regolatore sul livello “1”
Disturbo Possibile causa Rimedio
U
KL
= 0 V Interruzione nella linea di
allacciamento batteria – sistema elet-
tronico
Eseguire il collegamento
Interruttore principale difettoso (se
disponibile)
Sostituire l’interruttore
principale
Protezione supplementare della linea
saltata (se disponibile)
Sostituire la protezione
della linea
U
KL
U
ON
Tensione batteria insufficiente Caricare la batteria
Tentativo di avviamento
con U
KL
U
OFF
Collegamento cavi allentato
Cattivo contatto (corrosione)
Eseguire il collegamento
Capacità batteria insufficiente Sostituire la batteria
Sezione cavo insufficiente Sostituire il cavo (0,
pagina 6)
Tentativo di avviamento
con U
KL
U
ON
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola difettosa (se disponibile) Sostituire la ventola
Interruzione elettrica nel
compressore fra le spine
Compressore difettoso Sostituire il compressore
Impiego in caso di
temperatura ambientale
insufficiente
Il compressore gira solo con una
temperatura ambientale superiore a
+1C.
Impiegare il frigorifero
esclusivamente con una
temperatura ambientale
superiore a + 16 °C.
U
KL
Tensione fra morsetto positivo e morsetto negativo del sistema elet-
tronico
U
ON
Tensione di accensione del sistema elettronico
U
OFF
Tensione di interruzione del sistema elettronico
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira
ininterrottamente
Il sensore del termostato non è in
contatto con l’evaporatore
Fissare il sensore
Termostato difettoso Sostituire il termostato
Il compressore gira da
molto tempo
Nel freezer è stata congelata una
quantità eccessiva
_r-kuehlschraenke.book Seite 94 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Specifiche tecniche
95
La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta
Rumori insoliti
12 Specifiche tecniche
Tutti i frigoriferi della serie R presentano le seguenti caratteristiche:
Tensione di allacciamento 12 V CC o 24 V CC
Tensione di allacciamento aggiuntiva, in base al modello (vedi targhet-
ta del frigorifero) 110–240 V CA
Campo di temperatura di raffreddamento vano frigorifero: da +10 °C a
+2 °C
Campo di temperatura di raffreddamento freezer:
da 0 °C a massimo –18 °C
Umidità dell’aria: massimo 90 %
Sbandamento continuo: massimo 30°
Certificati di controllo:
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira da
molto tempo/ininterrotta-
mente
L’evaporatore è ghiacciato Sbrinare l’evaporatore
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco Pulire il condensatore
Ventola difettosa (se disponibile) Sostituire la ventola
Il compressore gira di
rado
Capacità batteria esaurita Caricare la batteria
Disturbo Possibile causa Rimedio
Forte ronzio L’elemento costruttivo del ciclo frigori-
geno non può oscillare liberamente
(dipende dalla parete)
Piegare con cautela
l’elemento costruttivo
Presenza di corpi estranei bloccati fra
refrigeratore e parete
Eliminare i corpi estranei
Rumore della ventola (se disponibile)
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Capienza: 39 l 48 l 64 l
del freezer: 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Potenza media assorbita: 40 W
Dimensioni (AxLxP) in mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Peso: 18 kg 19 kg 20 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 95 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Specifiche tecniche COOLMATIC serie R
96
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Il circuito del refrigerante contiene R134a.
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Capienza: 80 l 108 l 47 l
del freezer: 4,6 l 8,5 l
Potenza media assorbita: 40 W 45 W
Dimensioni (AxLxP) in mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Peso: 23 kg 28 kg ca. 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Capienza: 185 l 59 l 72 l
del freezer: 45 l 4,6 l 4,6 l
Potenza media assorbita: 65 W 40 W
Dimensioni (AxLxP) in mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Peso: ca. 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Capienza: 110 l 111 l 111 l
del freezer: 8,5 l
Potenza media assorbita: 45 W 50 W
Dimensioni (AxLxP) in mm: 528x744x500 528x744x507
Peso: 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Capienza: 39 l 59 l 72 l
del freezer: 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Potenza media assorbita: 40 W
Dimensioni (AxLxP) in mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Peso: 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSA-110
Capienza: 110 l
del freezer: 8,5 l
Potenza media assorbita: 40 W
Dimensioni (AxLxP) in mm: 528x744x500
Peso: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 96 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Instructies voor het gebruik van de handleiding
97
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be-
waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6 Koelkast opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Koelkast gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet naleven kan tot
lichamelijk letsel of schade aan het toestel leiden en de werking
van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
_r-kuehlschraenke.book Seite 97 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Veiligheidsinstructies COOLMATIC R-serie
98
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding,
in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
Dometic WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld wor-
den voor schade veroorzaakt door:
schade aan het toestel door mechanische invloeden en over-
spanningen,
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van Dometic WAECO International,
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toe-
passingen.
2.1 Algemene veiligheid
z Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakman
plaatsen.
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge-
varen ontstaan.
Richt u wanneer een reparatie nodig is tot de WAECO-klanten-
service.
z Open in geen geval het koelcircuit.
z Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
plaats op.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warm-
tebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Het toestel is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplos-
middelhoudende stoffen!
_r-kuehlschraenke.book Seite 98 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Omvang van de levering
99
z Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfs-
spanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
z Levensgevaar!
Bij gebruik op boten: Als uw toestel op het stroomnet is aan-
gesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoe-
voer via een aardlekschakelaar beveiligd is!
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervan-
gen om gevaren te voorkomen. Vervang een beschadigde aan-
sluitkabel alleen door een aansluitkabel van hetzelfde type en
met dezelfde specificatie.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Ontdooi het toestel op tijd, om energie te sparen.
z Als u het toestel aan een accu aansluit, zorg er dan voor, dat le-
vensmiddelen niet met accuzuur in aanraking komen.
z Bescherm het toestel tegen regen en vocht.
z Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen be-
schadigen.
z Instructie:
Koppel het toestel van de accu los als u het lang niet gebruikt.
z Levensgevaar!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1 Koelkast
1 Gebruiksaanwijzing
_r-kuehlschraenke.book Seite 99 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Gebruik volgens de voorschriften COOLMATIC R-serie
100
3.1 Toebehoren
Kies de gelijkrichter in overeenstemming met de compressor (zie typeplaatje
op de compressor op de achterkant van de koelkast)!
4 Gebruik volgens de voorschriften
De koelkast is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levens-
middelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen
van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
5 Technische beschrijving
COOLMATIC koeltoestellen van de R-serie zijn geschikt voor het gebruik
met een gelijkspanning van 12 V of 24 V en kunnen zodoende b. v. ook bij
camperen of op boten worden gebruikt. Bovendien kunnen ze via de WAE-
CO gelijkrichter EPS-100W en MPS-35 op een 230-V-net worden aangeslo-
ten. Het model RPD-190 (Artikel-nr. RPD-1190) kan ook direct op een
wisselspanning van 110-240 V worden aangesloten.
Bij het gebruik op boten kan de koelkast aan een permanente helling van 30°
worden blootgesteld.
De koelkast kan waren afkoelen en koel houden. In het vriesvak kunnen wa-
ren worden diepgevroren.
Alle in de koelkast gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
Via een thermostaat kan de gewenste temperatuur traploos ingesteld worden.
Omschrijving Artikel-nr.
WAECO gelijkrichter
voor toestellen met compressor Bd-35F
EPS-100W
WAECO gelijkrichter
voor toestellen met compressor Bd-35F
MPS-35
WAECO gelijkrichter
voor toestellen met compressor Bd-50F
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 100 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Technische beschrijving
101
Een paar modellen van de koelkasten uit de serie COOLMATIC beschikken
over een koudebuffer (RPA-40 en RSA) en een TEC-programmabesturing
(alleen RSA), die voor hoge koelvermogens zorgen en het rendement
verbeteren. De koudebuffer wordt bij voldoende stroomvoorziening (bijv. bij
voorziening door voedingseenheid) opgeladen. Als de
onderspanningsuitschakeling is geactiveerd of de activeertoets van de
koudebuffer ingedrukt is, wordt bij accubedrijf de koude uit de koudebuffer
genomen. Op deze manier wordt tijdens het oproepen van de koudebuffer de
accu niet belast.
De modellen COOLMATIC RPD/RPA-40 en COOLMATIC RSD/RSF-115
zijn met een afneembaar en apart monteerbaar aggregaat uitgerust
(1, pagina 3).
5.1 Display- en bedieningselementen van toestellen
met TEC-programmabesturing
Nr. in 2,
pagina 3
Verklaring
1 Lichtdiode groen: geeft aan dat de compressor werkt.
2 Lichtdiode geel: geeft aan dat er externe voeding aanwezig is
(spanning boven 13,5 V resp. 27,0 V).
Lichtdiode knippert als de externe voeding te laag is (spanning
10,7 V resp. 22,0 V).
3 Lichtdiode rood: geeft aan dat de koudebuffer geactiveerd
wordt door
handmatig bedienen van de activeertoets van de koude-
buffer
onderspanningsuitschakeling (spanning 10,7 V resp.
22,0 V).
4 Activeertoets koudebuffer: onderbreekt het compressorbedrijf
tot
opgeslagen koelenergie verbruikt is
externe voeding na onderspanning weer wordt bereikt.
5 Temperatuurregelaar: zorgt voor een traploos instelbare tem-
peratuur van de koelruimte
min. (aanslag links) = warmste instelling
max. (aanslag rechts) = koudste instelling
6 Hoofdschakelaar: schakelt het koeltoestel in en uit.
_r-kuehlschraenke.book Seite 101 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Koelkast opstellen en aansluiten COOLMATIC R-serie
102
5.2 Bedieningselementen COOLMATIC RPD/RPF,
RSD/RSF en RPA-40
6 Koelkast opstellen en aansluiten
6.1 Koelkast opstellen
Bij continu bedrijf mag de luchtvochtigheid niet boven 90 % liggen.
Stel het koeltoestel op een droge, beschermde plaats op. Stel het toestel niet
naast warmtebronnen zoals verwarmingen, gasovens, warmwaterleidingen
etc. op. Plaats het toestel niet op een plek waar de zon er lang en direct op
schijnt.
Het koeltoestel moet zo staan, dat de verwarmde lucht goed kan wegstro-
men. Zorg daarom voor voldoende ventilatie (4, pagina 4).
6.2 Transportbeveiliging ontgrendelen
De koelkast beschikt over een vergrendelingsmechanisme, dat ook als trans-
portbeveiliging dient. De volgende instellingen zijn mogelijk:
positie 1 (transportbeveiliging): (5 1, pagina 4) de deur is gesloten en
vergrendeld. Om de deur te openen, draait u de grendel in positie 2.
positie 2: (5 2, pagina 4) De deur kan worden geopend.
positie 3 („VENT”-stand): (5 3, pagina 4) De deur is iets geopend,
maar wel vastgezet. Gebruik deze positie als u b. v. het toestel langere
tijd buiten bedrijf stelt.
Nr. in 3,
pagina 3
Verklaring
A Temperatuurregelaar
B RPA-40:
Activeertoets koudebuffer: onderbreekt het compressorbedrijf
tot opgeslagen koelenergie verbruikt is
Nr. in 4,
pagina 4
Verklaring
1 Warme afvoerlucht
2 Koude toevoerlucht
3 Condensator
4 Met decoratiescherm 50 mm afstand erboven!
_r-kuehlschraenke.book Seite 102 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Koelkast opstellen en aansluiten
103
6.3 Deuraanslag wijzigen
U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats
van naar rechts opengaat.
Voor de vervanging van de decoratieplaat bij het model RPD-190
wendt u zich tot uw speciaalzaak.
Ga als volgt te werk om de deuraanslag te wijzigen (6, pagina 5):
Verwijder de bovenste deuraanslag (6 1, pagina 5).
Til de deur er voorzichtig uit.
Draai de inbusbout uit de kunststof haak los (6 2, pagina 5).
Trek de afsluithaak (6 3, pagina 5) van de stang.
Verwijder de afsluitplaat (6 4, pagina 5) en monteer deze aan de tegen-
overliggende zijde.
Trek de stang er langs de onderkant uit en breng deze op de tegenover-
liggende zijde aan.
Bevestig de afsluithaak (6 3, pagina 5) weer op de stang.
Demonteer de afsluithouders (6 5, pagina 5) linksonder en -boven.
Demonteer de deuraanslagen (6 1, pagina 5) rechtsonder en -boven.
Bevestig de deuraanslagen (6 1, pagina 5) op de linkerkant boven en
onder.
Bevestig de afsluithouders (6 5, pagina 5) op de rechterkant boven en
onder.
6.4 Decoratieplaat vervangen
U kunt de decoratieplaat van uw koeltoestel vervangen en zo het uiterlijk aan
uw wensen aanpassen.
Om de decoratieplaat te vervangen, gaat u als volgt te werk:
Draai de schroeven 1 en 3 (7 1 en 3, pagina 5) los.
Demonteer de onderdelen 2 en 4 (7 2 en 4, pagina 5).
Trek de decoratieplaat langs de onderkant uit het deurframe.
Waarschuwing: gevaar voor verwonding!
Breng de nieuwe decoratieplaat in het deurframe aan.
Monteer de onderdelen 2 en 4 (7 2 en 4, pagina 5) weer op het toestel.
Draai de schroeven 1 en 3 (7 1 en 3, pagina 5) weer vast.
_r-kuehlschraenke.book Seite 103 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Koelkast opstellen en aansluiten COOLMATIC R-serie
104
6.5 Koelkast aansluiten
Neem voor de elektrische aansluiting bij toestellen met TEC-besturing ook
het aansluitschema (8, pagina 5) in acht.
Neem voor de elektrische aansluiting bij toestellen zonder TEC-besturing
ook het aansluitschema (9, pagina 6) in acht.
Kabelkleuren:
Nr. in 8,
pagina 5
Betekenis
1 Aansluitlijst van de elektronica
2 Compressor
3 DC-ventilator (indien aanwezig)
4 Binnenverlichting
5 Spanningsregelaar voor binnenverlichting (alleen bij toestellen
met binnenverlichting)
6 TEC-programmabesturing
Nr. in 9,
pagina 6
Betekenis
1 Aansluitlijst van de elektronica
2 Compressor
3 DC-ventilator (indien aanwezig)
4 Binnenverlichting
5 Spanningsregelaar voor binnenverlichting (alleen bij toestellen
met binnenverlichting)
6 Mechanische thermostaat
Nr. in 8,
pagina 5
Betekenis
br bruin
gn groen
rt rood
sw zwart
ws wit
bl blauw
_r-kuehlschraenke.book Seite 104 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Koelkast opstellen en aansluiten
105
Op een accu aansluiten
De koelkast kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden.
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel
zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de
hand van 0, pagina 6.
Legenda bij 0, pagina 6
Waarschuwing!
Neem de juiste polariteit in acht.
z Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfsspanning
en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Sluit uw koelkast
zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of
op een insteekplaats aan, die met minstens 15 A (bij 12 V) resp. 7,5 A
(bij 24 V) is beveiligd.
Waarschuwing!
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voordat
u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen bescha-
digen.
Voor de veiligheid is de koelkast met een elektronische beveiliging tegen ver-
keerd polen uitgerust, die de koelkast tegen verkeerd polen bij de accu-
aansluiting en tegen kortsluiting beschermt. Voor de bescherming van de
accu schakelt de koelkast automatisch uit, als de spanning niet meer vol-
doende is (zie de volgende tabel).
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
12 V (met TEC) 24 V (met TEC)
Uitschakelspanning
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Herinschakelspanning
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 105 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Koelkast gebruiken COOLMATIC R-serie
106
Op een 230-V-net aansluiten
Levensgevaar!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft
of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting
aan het 230-V-net gebruikt, moet u in ieder geval een aardlek-
schakelaar tussen 230-V-net en koeltoestel schakelen.
Laat u door een vakman adviseren.
Bij de aansluiting van een koelkast met een in de fabriek
voorhanden 110-240-V-aansluitleiding moet het gebruikte wissel-
stroomnet met een 4 ampère zekering – in fase (L) – beveiligd
worden.
Gebruik bij bedrijf van de koelkast op het 230-V-net de WAECO gelijkrich-
ter
EPS-100W bij toestellen met compressor Bd-35F,
MPS-35 bij toestellen met compressor Bd-35F,
MPS-50 bij toestellen met compressor Bd-50F.
7 Koelkast gebruiken
Voor u de nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u hem om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 110).
7.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voor u ze in de koelkast legt.
z Open de koelkast niet vaker dan nodig.
z Laat de deur niet langer open staan dan nodig.
z Ontdooi de koelkast zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
z Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
z Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator.
_r-kuehlschraenke.book Seite 106 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Koelkast gebruiken
107
7.2 Koelkast gebruiken
De koelkast zorgt voor het conserveren van verse voedingsmiddelen. Boven-
dien kunt u in het vriesvak diepgevroren levensmiddelen conserveren en
verse voedingsmiddelen invriezen.
Zorg ervoor dat drank of eten in glazen flessen/potten niet te sterk
afkoelt.
Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare voeding uit. Hierdoor
kunnen de glazen flessen/potten kapot gaan.
Levensmiddelen mogen alleen in originele verpakkingen of in ge-
schikte bakken worden opgeslagen.
Uitsluitend toestellen met TEC-programmabesturing
(COOLMATIC RSA)
Schakel de koelkast in door de tuimelschakelaar (2 6, pagina 3) op
stand I te zetten.
Toestellen zonder TEC-programmabesturing
Schakel de koelkast in door de regelaar (3 A, pagina 3) naar rechts te
draaien.
Na het inschakelen heeft de koelkast ongeveer 60 s nodig tot de
compressor begint te lopen.
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelkast
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Temperatuur instellen
U kunt de temperatuur traploos via de regelaar instellen. De geïntegreerde
thermostaat regelt de temperatuur als volgt:
min. (aanslag links) = warmste instelling
max. (aanslag rechts) = koudste instelling
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur,
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen te
worden,
het aantal keren dat de deur wordt geopend.
_r-kuehlschraenke.book Seite 107 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Koelkast gebruiken COOLMATIC R-serie
108
Koudebufferfunctie gebruiken
De koudebuffer zorgt ervoor, dat er automatisch koelenergie wordt
opgeslagen als er voldoende stroom beschikbaar is, bijv. bij voorziening door
voedingseenheid.
Het oproepen van de opgeslagen koelenergie gebeurt
automatisch bij het bereiken van de uitschakelspanning (zie tabel
pagina 105)
of handmatig door indrukken van de activeertoets koudebuffer (2 4,
pagina 3 of bij RPA-40 3 B, pagina 3).
De koudebuffer kan alleen handmatig worden geactiveerd als
deze van tevoren volledig is geladen.
De koudebuffer wordt bij automatisch oproepen van de buffer weer
opgeladen, als de herinschakelspanning wordt overschreden.
Levensmiddelen conserveren
U kunt in het koelvak levensmiddelen conserveren. De conserveringstijd is
doorgaans op de verpakking aangegeven.
Waarschuwing!
Conserveer geen warme levensmiddelen in het koelvak.
Zet geen glazen potten/flessen met vloeistoffen in het vriesvak.
Conserveer levensmiddelen, die snel geuren en smaken in zich
opnemen, zoals vloeistoffen en producten met een hoog alcohol-
percentage, in dichte potten/flessen/bakjes.
Het koelvak is in verschillende zones verdeeld, die verschillende temperatu-
ren hebben:
z De koude zones bevinden zich direct boven de laden voor fruit en groen-
te, dicht bij de achterwand.
z Neem de gegevens m.b.t. temperatuur en houdbaarheid op de verpakkin-
gen van de levensmiddelen in acht.
Neem de volgende instructies bij het conserveren in acht:
z Vries producten, die aan het ontdooien zijn of ontdooid zijn, in geen geval
opnieuw in, maar nuttig deze zo snel mogelijk.
z Wikkel de levensmiddelen in aluminium- of polyethyleenfolies en stop ze
in afsluitbare bakken met deksel. Daardoor worden de aroma's, de sub-
stantie en de versheid beter geconserveerd.
_r-kuehlschraenke.book Seite 108 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Koelkast gebruiken
109
Koelkast ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de
koelkast als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt.
Ontdooi het toestel tijdig.
Waarschuwing!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Ga als volgt te werk om de koelkast te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
Zet de regelaar op „0”.
Als uw toestel over een koudebuffer beschikt (modellen RPA, RSA):
Scheid het toestel van de spanningsvoorziening.
Het ontdooien kan door de koudebuffer worden vertraagd.
Laat de deur open.
Veeg het dooiwater weg of - indien voorhanden - leeg de opvangbak. Als
uw toestel over een dooiwateruitloop beschikt, laat u het dooiwater hier-
langs weglopen.
Koelkast uitschakelen en stilleggen
Als u de koelkast lange tijd wilt stilleggen, gaat u als volgt te werk:
Draai de regelaar op stand „0”.
Koppel de aansluitkabel van de accu los of trek de stekker van de ge-
lijkstroomleiding uit de gelijkrichter.
Reinig de koelkast (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 110).
Zet de vergrendeling op „VENT”-stand.
Zo verhindert u geurvorming.
Koelkastdeur vergrendelen
U kunt de koelkastdeur b. v. tegen onbedoeld openen vergrendelen.
Zet het vergrendelingsmechanisme op de bovenkant van de deur op po-
sitie 1 (5 1, pagina 4).
_r-kuehlschraenke.book Seite 109 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Reiniging en onderhoud COOLMATIC R-serie
110
8 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de koelkast zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Waarschuwing!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektro-
nica beschadigen.
Veeg de koelkast na het reinigen met een doek droog.
9 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product
defect is, stuur het dan naar het Dometic WAECO-filiaal in uw land (adressen
zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhan-
deling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te
sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij
het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar
de betreffende afvoervoorschriften.
_r-kuehlschraenke.book Seite 110 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Storingen verhelpen
111
11 Storingen verhelpen
Compressor loopt niet
Binnentemperatuur te laag in regelaarstand „1”
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
U
KL
= 0 V Onderbreking in de aansluitleiding
accu – elektronica
Verbinding tot stand bren-
gen
Hoofdschakelaar defect (indien voor-
handen)
Hoofdschakelaar vervan-
gen
Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden)
Leidingbeveiliging vervan-
gen
U
KL
U
AAN
Accuspanning te laag Accu laden
Startpoging met
U
KL
U
UIT
Losse kabelverbinding
Slecht contact (corrosie)
Verbinding tot stand bren-
gen
Accucapaciteit te gering Accu vervangen
Kabeldiameter te gering Kabel vervangen (0,
pagina 6)
Startpoging met
U
KL
U
AAN
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen
Elektrische onder-
breking in de
compressor tussen de
pennen
Compressor defect Compressor vervangen
Gebruik bij te lage
omgevingstemperatuur
De compressor werkt pas bij een
omgevingstemperatuur van meer dan
+1C.
Gebruik de koelkast
alleen bij een
omgevingstemperatuur
van meer dan + 16 °C.
U
KL
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
U
AAN
Inschakelspanning elektronica
U
UIT
Uitschakelspanning elektronica
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
permanent
Thermostaatsensor heeft geen
contact met de verdamper
Sensor bevestigen
Thermostaat defect Thermostaat vervangen
Compressor loopt lang In het vriesvak werd een grotere hoe-
veelheid ingevroren
_r-kuehlschraenke.book Seite 111 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Technische gegevens COOLMATIC R-serie
112
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Abnormale geluiden
12 Technische gegevens
Alle koelkasten van de R-serie hebben de volgende kenmerken:
Aansluitspanning 12 V DC of 24 V DC
Aansluitspanning afhankelijk van de uitvoering (zie typeplaatje van de
koelkast) aanvullend 110–240 V AC
Koeltemperatuurbereik koelvak: +10 °C tot +2 °C
Koeltemperatuurbereik vriesvak: 0 °C tot maximaal –18 °C
Luchtvochtigheid: maximaal 90 %
Permanente helling: maximaal 30°
Keurmerk/certificaten:
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Compressor loopt
lang/permanent
IJsvorming op verdamper Verdamper ontdooien
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende Koelkast anders zetten
Condensator vervuild Condensator reinigen
Ventilator defect (indien voorhanden) Ventilator vervangen
Compressor loopt
zelden
Accucapaciteit uitgeput Accu laden
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Luid brommen Onderdeel van het koelcircuit kan niet
vrij trillen (ligt tegen wand aan)
Onderdeel voorzichtig
buigen
Vreemde onderwerpen tussen koel-
machine en wand ingeklemd
Vreemde voorwerpen ver-
wijderen
Ventilatorgeluid (indien voorhanden)
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Inhoud: 39 l 48 l 64 l
daarvan vriesvak: 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 40 W
Afmetingen (bxhxd) in mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Gewicht: 18 kg 19 kg 20 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 112 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Technische gegevens
113
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
Het koelcircuit bevat R134a.
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Inhoud: 80 l 108 l 47 l
daarvan vriesvak: 4,6 l 8,5 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 40 W 45 W
Afmetingen (bxhxd) in mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Gewicht: 23 kg 28 kg ca. 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Inhoud: 185 l 59 l 72 l
daarvan vriesvak: 45 l 4,6 l 4,6 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 65 W 40 W
Afmetingen (bxhxd) in mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Gewicht: ca. 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Inhoud: 110 l 111 l 111 l
daarvan vriesvak: 8,5 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 45 W 50 W
Afmetingen (bxhxd) in mm: 528x744x500 528x744x507
Gewicht: 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Inhoud: 39 l 59 l 72 l
daarvan vriesvak: 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 40 W
Afmetingen (bxhxd) in mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Gewicht: 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSA-110
Inhoud: 110 l
daarvan vriesvak: 8,5 l
Gemiddeld opgenomen vermogen: 40 W
Afmetingen (bxhxd) in mm: 528x744x500
Gewicht: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 113 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Henvisninger vedr. brug af vejledningen COOLMATIC serie R
114
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6 Opstilling og tilslutning af køleskabet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Anvendelse af køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
11 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
1 Henvisninger vedr. brug af vejlednin-
gen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel-
ser og skader på apparatet og begrænser
apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
_r-kuehlschraenke.book Seite 114 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Sikkerhedshenvisninger
115
2 1, Side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette
eksempel til „Position 1 på figur 2 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
Vigtigt!
Dometic WAECO International hæfter ikke for skader på grund af
følgende punkter:
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra Dometic
WAECO International
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejled-
ningen
2.1 Generel sikkerhed
z Lad kun en fagmand foretage installationer i vådrum.
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer.
z Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
z Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekil-
der (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z Apparatet er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er ætsende
eller indeholder opløsningsmidler!
z Kontrollér før ibrugtagning af apparatet, om driftsspændingen
og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt).
z Livsfare!
Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømnettet
ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder!
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer. Udskift kun et beskadiget tilslutningskabel med et
tilslutningskabel af samme type og med samme specifikation.
_r-kuehlschraenke.book Seite 115 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Leveringsomfang COOLMATIC serie R
116
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Afrim apparatet rettidigt for at spare energi.
z Hvis du tilslutter apparatet til et batteri, skal du kontrollere, at
levnedsmidler ikke kommer i berøring med batterisyren.
z Beskyt apparatet mod regn og fugt.
z Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du opla-
der batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
z Bemærk:
Afbryd apparatet, hvis du ikke bruger det i lang tid.
z Livsfare!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
3 Leveringsomfang
3.1 Tilbehør
Vælg ensretteren, der passer kompressoren (se typeskilt på kompressoren
på bagsiden af køleskabet)!
Mængde Betegnelse
1 Køleskab
1 Betjeningsvejledning
Betegnelse Artikel-nr.
WAECO ensretter
til apparater med kompressor Bd-35F
EPS-100W
WAECO ensretter
til apparater med kompressor Bd-35F
MPS-35
WAECO ensretter
til apparater med kompressor Bd-50F
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 116 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Korrekt brug
117
4 Korrekt brug
Køleskabet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Appara-
tet er også egnet til anvendelse på både.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet
svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
5 Teknisk beskrivelse
COOLMATIC køleapparater i serie R er egnede til tilslutning til en jævn-
spænding på 12 V eller 24 V og kan dermed f.eks. også anvendes i forbin-
delse med camping eller på både. Derudover kan de tilsluttes til et 230 V-net
med WAECO ensretter EPS-100W og MPS-35. Modellen RPD-190 (Artikel-
nr. RPD-1190) kan også tilsluttes direkte til en vekselspænding på 110–
240 V.
Hvis køleskabet anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hæld-
ning på 30°.
Køleskabet kan afkøle varer og holde varer kolde. I fryseboksen kan varer
dybfryses.
Alle materialer, der er anvendt i køleskabet, er ufarlige for levnedsmilder.
Med en termostat kan den ønskede temperatur indstilles trinløst.
Nogle modeller af køleskabene i serien COOLMATIC har en
køleakkumulator (RPA-40 og RSA) og en TEC-programstyring (kun RSA),
der gør en høj kølekapacitet mulig og forbedrer virkningsgraden.
Køleakkumulatoren oplades ved tilstrækkelig strømforsyning (f.eks. ved
forsyning med et netapparat). Hvis underspændingsfrakoblingen har udløst,
eller der er blevet trykket på akkumulatoraktiveringstasten, tages kulden fra
køleakkumulatoren ved batteridrift. På den måde belastes batteriet ikke,
mens køleakkumulatoren aktiveres.
Modellerne COOLMATIC RPD/RPA-40 og COOLMATIC RSD/RSF-115 er
udstyret med et aggregat, der kan tages af og monteres separat (1, side 3).
_r-kuehlschraenke.book Seite 117 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Teknisk beskrivelse COOLMATIC serie R
118
5.1 Visnings- og betjeningselementer på apparater
med TEC-programstyring
5.2 Betjeningselementer COOLMATIC RPD/RPF,
RSD/RSF og RPA-40
Nr. på 2,
side 3
Forklaring
1 Lysdiode grøn: Viser, at kompressoren arbejder.
2 Lysdiode gul: Viser, at den fremmede forsyning er til rådig-
hed (spænding over 13,5 V eller 27,0 V).
Lysdioden blinker, hvis den fremmede forsyningsspænding
er for lav (spænding 10,7 V eller 22,0 V).
3 Lysdiode rød: Viser, at køleakkumulatoren aktiveres på
grund af
manuelt tryk på akkumulatoraktiveringstasten,
underspændingsfrakobling (spænding 10,7 V eller
22,0 V).
4 Akkumulatoraktiveringstast: Afbryder drift med kompresso-
ren, indtil
den akkumulerede køleenergi er opbrugt,
den fremmede forsyning efter underspænding etable-
res igen.
5 Temperaturvælger: Gør det muligt at indstille kølerummets
temperatur trinløst
min. (venstreanslag) = varmeste indstilling
maks. (højreanslag) = koldeste indstilling
6 Hovedafbryder: Gør det muligt at tænde og slukke køleap-
paratet.
Nr. på 3,
side 3
Forklaring
A Temperaturregulering
B RPA-40:
Akkumulatoraktiveringstast: Afbryder drift med kompresso-
ren, indtil den akkumulerede køleenergi er opbrugt,
_r-kuehlschraenke.book Seite 118 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Opstilling og tilslutning af køleskabet
119
6 Opstilling og tilslutning af køleskabet
6.1 Opstilling af køleskabet
I konstant drift må luftfugtigheden ikke ligge over 90 %.
Opstil køleapparatet på en tør, beskyttet plads. Undgå at opstille det ved si-
den af varmekilder som varmeapparater, gasovne, varmtvandsledninger etc.
Lad ikke apparatet stå direkte i solen.
Køleapparatet skal stå, så den opvarmede luft kan slippe bort. Sørg derfor
for en tilstrækkelig ventilation (4, side 4).
6.2 Frigivelse af transportsikringen
Køleskabet har en låsemekanisme, der også bruges som transportsikring.
Følgende indstillinger er mulige:
Position 1 (transportsikring): (5 1, Side 4) Døren er lukket og sikret.
Drej beslaget til position 2 for at åbne døren.
Position 2: (5 2, Side 4) Døren kan åbnes.
Position 3 („VENT“-stilling): (5 3, Side 4) Døren kan nemt åbnes,
men er fastgjort. Anvend denne position, hvis apparatet tages ud af
drift i længere tid.
6.3 Ændring af døranslaget
Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod
højre.
Kontakt din forhandler for at få udskiftet dekorationspladen på
modellen RPD-190.
Gå frem på følgende måde for at ændre døranslaget (6, side 5):
Fjern det øverste døranslag (6 1, Side 5).
Løft forsigtigt døren af.
Løsn gevindtapperne (6 2, Side 5).
Nr. på 4,
side 4
Forklaring
1 Varm aftræksluft
2 Kold tilført luft
3 Kondensator
4 Med blænde 50 mm afstand ovenfor!
_r-kuehlschraenke.book Seite 119 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Opstilling og tilslutning af køleskabet COOLMATIC serie R
120
Træk krogene (6 3, Side 5) af stangen.
Fjern pladen (6 4, Side 5), og montér den på den modsatte side.
Træk stangen ned og ud, og sæt den i i den modsatte side.
Fastgør igen krogene (6 3, Side 5) på stangen.
Afmontér holderne (6 5, Side 5) til venstre foroven og forneden.
Afmontér døranslagene (6 1, Side 5) til højre foroven og forneden.
Fastgør døranslagene (6 1, Side 5) på den venstre side foroven og for-
neden.
Fastgør holderne (6 5, Side 5) på den højre side foroven og forneden.
6.4 Udskiftning af dekorationspladen
Du kan udskifte dekorationspladen på køleapparatet og dermed tilpasse ud-
seendet til dine forestillinger.
For at udskifte dekorationspladen skal du gå frem på følgende måde:
Løsn skruerne 1 og 3 (7 1 og 3, Side 5).
Afmontér komponenterne 2 og 4 (7 2 og 4, Side 5).
Træk den gamle dekorationsplade ned og ud af dørrammen.
Vigtigt! Fare for kvæstelser!
Sæt den nye dekorationsplade i dørrammen.
Montér igen komponenterne 2 og 4 (7 2 og 4, Side 5) på apparatet.
Fastgør igen skruerne 1 og 3 (7 1 og 3, Side 5).
6.5 Tilslutning af køleskabet
Se også tilslutningsskemaet mht. den elektriske tilslutning ved apparater
med TEC-styring (8, side 5).
Nr. på
8,
side 5
Betydning
1 Tilslutningspanel på elektronikken
2 Kompressor
3 DC-ventilator (hvis den findes)
4 Kabinebelysning
5 Spændingsregulering til oplysning af det indvendige rum (kun
ved apparater med oplysning af det indvendige rum)
_r-kuehlschraenke.book Seite 120 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Opstilling og tilslutning af køleskabet
121
Se også tilslutningsskemaet mht. den elektriske tilslutning ved apparater
uden TEC-styring (9, side 6).
Kabelfarver:
Tilslutning til et batteri
Køleskabet kan tilsluttes til 12 V eller til 24 V jævnspænding.
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så
kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. 0,
side 6.
6 TEC-programstyring
Nr. på
9,
side 6
Betydning
1 Tilslutningspanel på elektronikken
2 Kompressor
3 DC-ventilator (hvis den findes)
4 Kabinebelysning
5 Spændingsregulering til oplysning af det indvendige rum (kun
ved apparater med oplysning af det indvendige rum)
6 Mekanisk termostat
Nr. på
8,
side 5
Betydning
br Brun
gn Grøn
rt Rød
sw Sort
ws Hvid
bl Blå
Nr. på
8,
side 5
Betydning
_r-kuehlschraenke.book Seite 121 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Opstilling og tilslutning af køleskabet COOLMATIC serie R
122
Forklaring til 0, side 6
Vigtigt!
Byt ikke om på polerne.
z Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og batteri-
spændingen stemmer overens (se typeskilt).
Tilslut køleskabet
så direkte som muligt til batteriets poller eller
til et stik, der er sikret med mindst 15 A (ved 12 V) eller 7,5 A (ved
24 V).
Vigtigt!
Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader
batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleskabet udstyret med en elektronisk
polbeskyttelse, der beskytter køleskabet mod forkert polforbindelse ved til-
slutning til batterier og mod kortslutning. For at beskytte batteriet frakobles
køleskabet automatisk, hvis spændingen ikke er længere er tilstrækkelig (se
følgende tabel).
Tilslutning til et 230 V-net
Livsfare!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står
med fødderne i vand.
Hvis køleapparatet skal anvendes om bord på en båd ved hjælp
af en tilslutning på 230-V-nettet på land, skal du under alle
omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem 230 V-nettet
og køleapparatet.
Få råd hos en fagmand.
Koordinatakse Betydning Enhed
l Kabellængde m
Kabeltværsnit mm²
12 V (med TEC) 24 V (med TEC)
Frakoblingsspænding
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Gentilkoblingsspænding
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 122 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Anvendelse af køleskabet
123
Ved tilslutning af et køleskab, der fra fabrikken har en 110-240 V-
tilslutningsledning, skal det anvendte vekselstrømnet sikres med
en 4 ampere sikring – i fase (L).
Anvend WAECO ensretter for at tilslutte køleskabet til 230-V-nettet
EPS-100W ved apparater med kompressor Bd-35F,
MPS-35 ved apparater med kompressor Bd-35F,
MPS-50 ved apparater med kompressor Bd-50F.
7 Anvendelse af køleskabet
Før du tager det nye køleskab i brug, bør du af hygiejniske årsa-
ger rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 126).
7.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
z Åbn ikke køleskabet hyppigere end nødvendigt.
z Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.
z Afrim køleskabet, så snart der har dannet sig et islag.
z Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
z Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og uren-
heder.
7.2 Anvendelse af køleskabet
Køleskabet gør det muligt at konservere friske fødevarer. Derudover kan du
i fryseboksen konservere dybfrosne levnedsmidler og fryse friske fødevarer.
Vær opmærksom på, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke
afkøles for kraftigt.
Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de
fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
Kun apparater med TEC-programstyring (COOLMATIC RSA)
Tænd køleskabet ved at vippe vippekontakten (2 6, Side 3) til position I.
Apparater uden TEC-programstyring
_r-kuehlschraenke.book Seite 123 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Anvendelse af køleskabet COOLMATIC serie R
124
Tænd køleskabet ved at dreje reguleringen (3 A, Side 3) til højre.
Når køleskabet er blevet tændt, går der ca. 60 sekunder, indtil
kompressoren starter.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleskabet, der må
afkøles til den valgte temperatur.
Indstilling af temperaturen
Du kan indstille temperaturen trinløst med reguleringen. Den integrerede ter-
mostat regulerer temperaturen på følgende måde:
min. (venstreanslag) = varmeste indstilling
maks. (højreanslag) = koldeste indstilling
Kølekapaciteten kan påvirkes af
udenomstemperaturen
mængden af levnedsmidlerne, der skal konserveres
hvor tit døren åbnes
Anvendelse af køleakkumulatorfunktionen
Køleakkumulatoren sørger for, at der automatisk gemmes køleenergi, når
der er tilstrækkelig strøm til rådighed, f.eks. ved forsyning med et netapparat.
Den gemte kulde hentes
automatisk, når frakoblingsspændingen nås (se tabel Side 122 ) ,
eller manuelt ved at trykke på akkumulatoraktiveringstasten (2 4,
Side 3 eller ved RPA-40 3 B, Side 3).
Køleakkumulatoren kan kun aktiveres manuelt, når den er blevet
fuldstændigt opladet forinden.
Køleakkumulatoren oplades igen ved automatisk akkumulatoraktivering, når
gentilkoblingsspændingen overskrides.
Konservering af levnedsmidler
Du kan konservere levnedsmidler i kølerummet. Levnedsmidlernes holdbar-
hed er normalt angivet på emballagen.
Vigtigt!
Konservér ikke varme levnedsmidler i kølerummet.
Stil ikke en glasbeholder med væsker ind i fryseboken.
_r-kuehlschraenke.book Seite 124 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Anvendelse af køleskabet
125
Konservér levnedsmidler, der let optager lugt og smag, samt
væsker og produkter med et højt alkoholindhold i tætte beholdere.
Kølerummet er inddelt i forskellige zoner, der har forskellige temperaturer:
z De kolde zoner befinder sig umiddelbart over skuffen til frugt og grønt tæt
ved bagvæggen.
z Overhold temperatur- og holdbarhedsangivelserne på levnedsmidlernes
emballage.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved konserveringen:
z Produkter, der er ved at tø op eller lige er optøede, må aldrig fryses igen,
men skal anvendes så hurtigt som muligt.
z Levnedsmidler skal vikles ind i aluminiums- eller polyethylenfolie og læg-
ges i tilsvarende beholdere med låg. Derved konserveres aromaer, sub-
stansen og friskheden bedre.
Afrimning af køleskabet
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleskabets ind-
vendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
Vigtigt!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
Gå frem på følgende måde for at afrime køleskabet:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
Stil reguleringen på „0“.
Hvis dit apparat har en køleakkumulator (modellerne RPA, RSA):
Afbryd apparatet fra spændingsforsyningen.
Afrimningen kan forsinkes på grund af køleakkumlatoren.
Lad døren stå åben.
Tør kondensvandet op, eller tøm opsamlingsbakken, hvis den findes.
Hvis apparatet har et kondensvandsafløb, skal kondensvandet løbe bort
derigennem.
Frakobling og ud-af-drifttagning af køleskabet
Hvis du vil tage køleskabet ud af drift i længere tid, skal du gå frem på følgen-
de måde:
Stil reguleringen på trin „0“.
_r-kuehlschraenke.book Seite 125 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Rengøring og vedligeholdelse COOLMATIC serie R
126
Afbryd tilslutningskabler fra batteriet, eller træk stikket på jævnstrømsled-
ningen ud af ensretteren.
Rengør køleskabet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på
side 126).
Stil låsen på „VENT“-stillingen.
På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
Sikring af køleskabets dør
Du kan sikre køleskabets dør, f.eks. mod at blive åbnet utilsigtet.
Stil låsemeknismen på dørens overside på position 1 (5 1, Side 4).
8 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleskabet.
Vigtigt!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
Rengør køleskabet regelmæssigt, og når det er snavset, med en fugtig
klud.
Vær opmærksom på, at der ikke drypper vand ind i tætningerne. Det kan
beskadige elektronikken.
Tør køleskabet af med en klud efter rengøringen.
9 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til Dometic WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejlednin-
gens bagside) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdel-
se skal du sende følgende bilag med:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
_r-kuehlschraenke.book Seite 126 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Bortskaffelse
127
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte
det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
11 Udbedring af fejl
Kompressoren kører ikke
Fejl Mulig årsag Løsning
U
KL
= 0 V Afbrydelse i tilslutningsledningen
batteri – elektronik
Etablér forbindelsen
Hovedafbryder defekt (hvis den fin-
des)
Udskift hovedafbryderen
Ekstra ledningssikring brændt over
(hvis den findes)
Udskift ledningssikringen
U
KL
U
TIL
Batterispænding for lav Oplad batteriet
Startforsøg med
U
KL
U
FRA
Løs kabelforbindelse
Dårlig forbindelse (korrosion)
Etablér forbindelsen
Batterikapacitet for lav Udskift batteriet
Kabeltværsnit for lille Udskift kablet (0, side 6)
Startforsøg med
U
KL
U
TIL
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke til-
strækkelig
Stil køleskabet et andet
sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt (hvis den findes) Udskift ventilatoren
Elektrisk afbrydelse i
kompressoren mellem
stikbenene
Kompressor defekt Udskift kompressoren
Anvendelse ved for lav
omgivelsestemperatur
Kompressoren kører først ved en
omgivelsestemperatur på mere end
+1C.
Anvend kun køleskabet
ved en
omgivelsestemperatur på
mere end + 16 °C.
U
KL
Spænding mellem elektronikkens plus- og minusklemme
U
TIL
Tilkoblingsspænding elektronik
U
FRA
Frakoblingsspænding elektronik
_r-kuehlschraenke.book Seite 127 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Tekniske data COOLMATIC serie R
128
Indvendig temperatur for kold på reguleringstrin „1“
Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger
Usædvanlige lyde
12 Tekniske data
Alle køleskabe i serie R har følgende kendetegn:
Tilslutningsspænding 12 V DC eller 24 V DC
Tilslutningsspænding afhængigt af udførelse (se typeskilt på køleska-
bet) derudover 110–240 V AC
Køletemperaturområde kølerum: +10 °C til +2 °C
Køletemperaturområde fryseboks: 0 °C til maks. –18 °C
Luftfugtighed: maks. 90 %
Konstant hældning: maks. 30°
Godkendelse/certifikater:
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
konstant
Termostatføleren har ikke forbindelse
til fordamperen
Fastgør føleren
Termostat defekt Udskift termostaten
Kompressoren kører
længe
I fryseboksen blev der nedfrosset en
større mængde
Fejl Mulig årsag Løsning
Kompressoren kører
længe/konstant
Der dannes islag på fordamperen Afrim fordamperen
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke til-
strækkelig
Stil køleskabet et andet
sted
Kondensator snavset Rengør kondensatoren
Ventilator defekt (hvis den findes) Udskift ventilatoren
Kompressoren kører
sjældent
Batterikapacitet opbrugt Oplad batteriet
Fejl Mulig årsag Løsning
Høj brummen En af kølekredsløbets komponenter
kan ikke svinge frit (ligger op mod
væggen)
Bøj forsigtigt
komponenten
Fremmedlegeme klemt inde mellem
kølemaskinen og væggen
Fjern fremmedlegemet
Ventilatorstøj (hvis den findes)
_r-kuehlschraenke.book Seite 128 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC serie R Tekniske data
129
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Indhold: 39 l 48 l 64 l
Heraf fryseboks: 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Middel effektforbrug: 40 W
Mål (BxHxD) i mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Vægt: 18 kg 19 kg 20 kg
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Indhold: 80 l 108 l 47 l
Heraf fryseboks: 4,6 l 8,5 l
Middel effektforbrug: 40 W 45 W
Mål (BxHxD) i mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Vægt: 23 kg 28 kg ca. 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Indhold: 185 l 59 l 72 l
Heraf fryseboks: 45 l 4,6 l 4,6 l
Middel effektforbrug: 65 W 40 W
Mål (BxHxD) i mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Vægt: ca. 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Indhold: 110 l 111 l 111 l
Heraf fryseboks: 8,5 l
Middel effektforbrug: 45 W 50 W
Mål (BxHxD) i mm: 528x744x500 528x744x507
Vægt: 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Indhold: 39 l 59 l 72 l
Heraf fryseboks: 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Middel effektforbrug: 40 W
Mål (BxHxD) i mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Vægt: 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 129 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Tekniske data COOLMATIC serie R
130
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Kølekredsen indeholder R134a.
RSA-110
Indhold: 110 l
Heraf fryseboks: 8,5 l
Middel effektforbrug: 40 W
Mål (BxHxD) i mm: 528x744x500
Vægt: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 130 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Information om bruksanvisningen
131
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6 Ställa upp och ansluta kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7 Använda kylskåpet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
11 Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan
det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion
kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
_r-kuehlschraenke.book Seite 131 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Säkerhetsanvisningar COOLMATIC R-serie
132
2 1, sida 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på
bild 2 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
Observera!
Dometic WAECO International övertar inget ansvar för skador
som uppstår p.g.a. följande:
skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller
överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från Dometic
WAECO International,
ej ändamålsenlig användning.
2.1 Allmän säkerhet
z Om kylskåpet ska installeras i ett våtutrymme, måste installatio-
nen utföras av behörigt fackfolk.
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa-
ror uppstår.
Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer.
z Öppna aldrig kylkretsloppet.
z Ställ upp kylskåpet i ett torrt utrymme, se till att det skyddas mot
vattenstänk.
z Ställ inte kylskåpet i närheten av öppen eld elller andra värme-
källor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.)
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z Kylskåpet är inte ämnad för förvaring av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
z Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer
överens innan kylskåpet tas i drift (se typskylten).
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars
äventyras den elektriska säkerheten. Byt endast ut en skadad
anslutningskabel mot en likvärdig anslutningskabel med sam-
ma specifikationer.
_r-kuehlschraenke.book Seite 132 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Leveransomfattning
133
z Livsfara!
Installation på båtar:sörj för att strömförsörjningen är säkrad
med en jordfelsbrytare!
2.2 Säkerhet under drift
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Frosta av kylskåpet regelbundet; det sänker energiförbrukning-
en.
z Om kylskåpet ska drivas med batteri: se till att batterisyran inte
kan komma i kontakt med livsmedlen.
z Skydda kylskåpet mot regn och fukt.
z Koppla bort kylskåpet och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
z Anvisning:
Koppla alltid bort kylskåpet från elnätet om det inte ska använ-
das under en längre tid.
z Livsfara!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström.
3 Leveransomfattning
3.1 Tillbehör
Välj en likriktare som passar till kompressorn (se typskylten på kompressorn,
kylskåpets baksida)!
Mängd Beteckning
1 kylskåp
1 bruksanvisning
Beteckning Artikel-nr
WAECO likriktare för kylskåp med kompressor Bd-35F EPS-100W
WAECO likriktare för kylskåp med kompressor Bd-35F MPS-35
WAECO likriktare för kylskåp med kompressor Bd-50F MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 133 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Ändamålsenlig användning COOLMATIC R-serie
134
4 Ändamålsenlig användning
Kylskåpet är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Det
kan även användas på båtar.
Om det ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att kyleffekten är
tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
5 Teknisk beskrivning
COOLMATIC kylskåp i R-serien kan anslutas till likström 12 V eller 24 V, och
kan alltså användas t.ex. för camping och på båtar. Dessutom kan de, via en
WAECO likriktare EPS-100W och MPS-35, anlutas till ett 230 V-nät. Model-
len RPD-190 (Artikel-nr: RPD-1190) kan även anslutas direkt till 110-240 V
växelspänning.
Kylskåpet tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
Kylskåpet kyler och håller varorna kalla. I frysfacket kan varorna djupfrysas.
Alla material i kylskåpet är ofarliga för livsmedel.
Temperaturen ställs in steglöst genom en termostat.
En del modeller av kylskåpen i serien COOLMATIC har kylackumulator
(RPA-40 och RSA) och en TEC-programstyrning (bara RSA), som möjliggör
stor kyleffekt och förbättrar verkningsgraden. Kylackumulatorn laddas vid
tillräcklig strömförsörjning (t.ex. vid strömförsörjning via nätaggregat). När
funktionen för avstängning vid underspänning har aktiverats, eller om
ackumulatorknappen trycks in, används kylan från kylackumulatorn vid
batteridrift. Batteriet belastas alltså inte när kylackumulatorn aktiveras.
Modellerna COOLMATIC RPD/RPA-40 och COOLMATIC RSD/RSF-115 har
ett borttagbart aggregat som kan monteras separat (1, sida 3).
_r-kuehlschraenke.book Seite 134 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Teknisk beskrivning
135
5.1 Lysdioder och reglage på kylskåp med TEC-pro-
gramstyrning
5.2 Reglage, knappar COOLMATIC RPD/RPF, RSD/RSF
och RPA-40
Nr på 2,
sida 3
Förklaring
1 Lysdiod grön: visar att kompressorn är igång.
2 Lysdiod gul: indikerar extern försörjning (spänning över 13,5 V
resp. 27,0 V).
Lysdioden blinkar om den externa spänningen är för låg (spän-
ning 10,7 V resp. 22,0 V).
3 Lysdiod röd: visar att kylackumulatorn aktiveras efter
det att ackumulatorknappen har tryckts in
avstängning vid underspänning (spänning 10,7 V resp.
22,0 V).
4 Ackumulatorknapp: avbryter kompressordriften tills
den lagrade kylenergin har förbrukats
extern spänning nås efter underspänning.
5 Temperaturväljare: för steglöst inställbar temperatur i kylutrym-
met
min. (vänster stopp) = varmaste temperatur
max. (vänster stopp) = kallaste temperatur
6 Huvudbrytare: för påslagning och avstängning av kylskåpet.
Nr på 3,
sida 3
Förklaring
ATermostat
B RPA-40:
Ackumulatorknapp: avbryter kompressordriften tills den lag-
rade kylenergin har förbrukats
_r-kuehlschraenke.book Seite 135 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Ställa upp och ansluta kylskåpet COOLMATIC R-serie
136
6 Ställa upp och ansluta kylskåpet
6.1 Ställa upp kylskåpet
Luftfuktigheten får inte överstiga 90 % under längre tid.
Ställ upp kylskåpet i ett torrt, skyddat utrymme. Ställ det inte intill värmekällor
som värmeelement, gasspisar, varmvattenrör etc. Låt inte kylskåpet stå i di-
rekt solljus.
Kylskåpet måste ställas upp på så sätt att den uppvärmda luften kan avledas
ordentligt. Sörj för tillräcklig ventilation (4, sida 4).
6.2 Lossa transportsäkringen
Kylskåpets låsmekanism fungerar även som transportsäkring. Följande in-
ställningar är möjliga:
Position 1 (transportsäkring): (5 1, sida 4) dörren är stängd och säk-
rad. Ställ haken i position 2 för att öppna dörren.
Position 2: (5 2, sida 4) dörren kan öppnas.
Position 3 (”VENT”-läge): (5 3, sida 4) dörren är lite öppen, i fixerat
läge. Ställ upp dörren i det här läget om kylskåpet t.ex. ska stå oanvänt
under en längre tid.
6.3 Ändra dörren
Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger.
Vänd dig till återförsäljaren för byte av dekorplattan till modell
RPD-190.
Ändra dörren (6, sida 5):
Tag bort det övre dörrbeslaget (6 1, sida 5).
Lyft försiktigt ut dörren.
Tag loss gängstiften (6 2, sida 5).
Nr på 4,
sida 4
Förklaring
1 Varm avluft
2 Kall tilluft
3 Kondensor
4 Med dekorlist 50 mm avstånd uppåt!
_r-kuehlschraenke.book Seite 136 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Ställa upp och ansluta kylskåpet
137
Dra bort låshakarna (6 3, sida 5) från stången.
Tag bort låsplattan (6 4, sida 5) och montera den på den andra sidan.
Dra ut stången nedåt och sätt in den på den andra sidan.
Sätt fast låshakarna (6 3, sida 5) på stången igen.
Demontera låshållarna (6 5, sida 5) upptill och nedtill på vänster sida.
Demontera dörrbeslagen (6 1, sida 5) upptill och nedtill på höger sida.
Sätt fast dörrbeslagen (6 1, sida 5) upptill och nedtill på vänster sida.
Sätt fast låshållarna (6 5, sida 5) upptill och nedtill på höger sida.
6.4 Byta dekorplatta
Det går att byta ut dekorplattan på kylskåpet och på så sätt ändra skåpets
utseende efter smak och behov.
Byta dekorplattan:
Lossa skruvarna 1 och 3 (7 1 och 3, sida 5).
Demontera delarna 2 och 4 (7 2 och 4, sida 5).
Dra ut dekorplattan nedåt ur dörrkarmen.
Observera: risk för skador!
Sätt in den nya dekorplattan i dörrkarmen.
Montera delarna 2 och 4 (7 2 och 4, sida 5) på kylskåpet igen.
Skruva fast skruvarna 1 och 3 (7 1 och 3, sida 5) igen.
6.5 Ansluta kylskåpet
Elanslutning för kylskåp med TEC-styrning, se även kopplingsschemat
(8, sida 5).
Nr på 8,
sida 5
Betydelse
1 Anslutningspanel för elektroniken
2 Kompressor
3 DC-fläkt (om sådan finns)
4 Innerbelysning
5 Spänningsregulator för innerbelysning (gäller endast kylskåp
med innerbelysning)
6 TEC-programstyrning
_r-kuehlschraenke.book Seite 137 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Ställa upp och ansluta kylskåpet COOLMATIC R-serie
138
Elanslutning för kylskåp utan TEC-styrning, se även kopplingsschemat
(9, sida 6).
Kabelfärg:
Anslutning till ett batteri
Systemet kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning.
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln
vara så kort som möjligt och utan avbrott.
Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor.
Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se 0, sida 6.
Teckenförklarning till 0, sida 6
Observera!
Beakta polariteten.
Nr på 9,
sida 6
Betydelse
1 Anslutningspanel för elektroniken
2 Kompressor
3 DC-fläkt (om sådan finns)
4 Innerbelysning
5 Spänningsregulator för innerbelysning (gäller endast kylskåp
med innerbelysning)
6 Mekanisk termostat
Nr på 8,
sida 5
Betydelse
br Brun
gn Grön
rt Röd
sw Svart
ws Vit
bl Blå
Koordinataxel Betydelse Enhet
l Kabellängd m
Kabelarea mm²
_r-kuehlschraenke.book Seite 138 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Ställa upp och ansluta kylskåpet
139
z Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens
innan kylskåpet tas i drift (se typskylten).
Anslut kylskåpet
direkt till batteripolerna eller
till en anslutning som säkras med minst 15 A (vid 12 V) resp. 7,5 A
(vid 24 V).
Observera!
Koppla bort kylskåpet och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
Kylskåpet har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar kyl-
skåpet mot kortslutning och omvänd vid batterianslutning. Som skydd för bat-
teriet stängs kylskåpet av automatiskt om spänningen inte längre räcker till
(se nedanstående tabell).
Anslutning till 230 V
Livsfara!
Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står
på fuktigt underlag.
Om kylskåpet används på en båt och ansluts till 230 V-nätet på
land måste en jordfelsbrytare installeras mellan 230 V-nätet och
kylskåpet.
Kontakta en behörig elektriker.
Vid anslutning av ett kylskåp med från fabrik monterad 110-240 V-
anslutningskabel måste växelströmnätet säkras med en 4 ampere
säkring i fas (L).
Använd WAECO likriktare för att ansluta kylskåpet till 230 V-nätet:
EPS-100W till kylskåp med kompressor Bd-35F,
MPS-35 till kylskåp med kompressor Bd-35F,
MPS-50 till kylskåp med kompressor Bd-50F.
12 V (med TEC) 24 V (med TEC)
Frånkopplingsspänning
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Återinkopplingsspänning
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 139 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Använda kylskåpet COOLMATIC R-serie
140
7 Använda kylskåpet
Innan kylskåpet tas i drift ska det, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 143).
7.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsort med god ventilation och som är skyddad mot di-
rekt solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylskåpet.
z Öppna inte kylskåpet oftare än nödvändigt.
z Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.
z Frosta av kylskåpet så snart det bildas is i det.
z Undvik en onödigt låg temperatur i kylskåpet.
z Tag regelbundet bort damm och smuts från kondensorn.
7.2 Använda kylskåpet
I kylskåpet kan färska matvaror förvaras (konserveras). I frysfacket kan dess-
utom djupfrysta livsmedel förvaras och färska varor djypfrysas.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för
mycket.
Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå
sönder.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
Endast för kylskåp med TEC-programstyrning (COOLMATIC RSA)
Slå på kylskåpet genom att att ställa vippbrytaren (2 6, sida 3) i läge I.
Kylskåp utan TEC-programstyrning
Slå på kylskåpet genom att vrida reglaget (3 A, sida 3) åt höger.
När kylskåpet har slagits på tar det ung 60 sekunder tills kompres-
sorn startar.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylskåpet som får
kylas till den inställda temperaturen.
_r-kuehlschraenke.book Seite 140 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Använda kylskåpet
141
Ställa in temperaturen
Temperaturen ställs in steglöst med reglaget. Den inbyggda termostaten reg-
lerar temperaturen enligt följande:
min. (vänster stopp) = varmaste temperatur
max. (vänster stopp) = kallaste temperatur
Kyleffekten kan påverkas av
omgivningstemperaturen,
mängden livsmedel,
hur ofta dörren öppnas.
Användning av kylackumulatorn
Kylackumulatorn sörjer för att kylenergin lagras automatiskt när det finns
tillräcklig strömförsörjning, t.ex. över ett nätaggregat.
Den lagrade kylenergin används
automatiskt när frånkopplingsspänningen nås (se tabell sida 139) eller
när funktionen aktiveras manuellt med ackumulatorknappen (2 4,
sida 3 eller 3 B, sida 3 på RPA-40).
Kylackumulatorn kan endast aktiveras manuellt när den är
fulladdad.
Vid automatisk aktivering av ackumulatorn laddas kylackumulatorn
automatiskt igen när återinkopplingsspänningen överskrids.
Förvara livsmedel
I kylen kan livsmedel förvaras (konserveras). För det mesta anges hållbar-
hetstiden på förpackningarna.
Observera!
Ställ inte in varm mat i kylen.
Ställ inte glasbehållare med vätska i frysfacket.
Förvara alltid livsmedel som lätt tar åt sig lukter och smak, samt
vätskor och produkter med hög alkoholhalt i täta behållare.
Kylen är indelad i olika ”zoner” som har olika temperatur:
z De kallaste zonerna är direkt över lådorna för frukt och grönsaker, intill
bakväggen.
z Beakta ”bäst före”-datum och temperaturuppgifter på förpackningarna.
Beakta följande anvisningar vid förvaring:
_r-kuehlschraenke.book Seite 141 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Använda kylskåpet COOLMATIC R-serie
142
z Frys aldrig halvtinade eller upptinade varor igen; använd dem så snart
som möjligt.
z Slå in varorna i aluminium- eller plastfolie och lägg dem i passande behål-
lare med lock. Därigenom bevaras aromen och konsistensen bättre; va-
rorna håller sig längre.
Avfrosta kylskåpet
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylskåpet, om
så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylskåpet så snart som möjligt.
Observera!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
Avfrosta:
Tag ut varorna.
Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla.
Ställ reglaget på ”0”.
Modeller med kylackumulator (RPA, RSA):
Koppla bort kylskåpet från elnätet.
Avfrostningen kan ta lite längre tid p.g.a. kylackumulatorn.
Låt dörren vara öppen.
Torka upp smältvattnet eller töm uppsamlingskärlet (i förekommande fall).
Om det finns ett smältvattenavlopp i kylskåpet, rinner smältvattnet ut ge-
nom detta.
Stänga av och ta kylskåpet ur bruk
Om kylskåpet ska stå oanvänt under en längre tid:
Ställ reglaget på ”0”.
Lossa anslutningskabelns anslutningar från batteriet eller dra ut likström-
kabelns kontakt från likriktaren.
Rengör kylskåpet (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 143).
Ställ låsmekanismen i läge ”VENT”.
På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
Låsa kylskåpet
Det går att låsa kylskåpet, så att det t.ex. inte öppnas av misstag.
Ställ låsmekanismen på dörrens ovansida i läge 1(5 1, sida 4).
_r-kuehlschraenke.book Seite 142 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Rengöring och skötsel
143
8 Rengöring och skötsel
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren-
göring, då dessa kan skada kylskåpet.
Observera!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
Rengör kylskåpet regelbundet/vid behov med en fuktig trasa.
Se till att det inte kommer in vatten i tätningarna. Elektroniken kan skadas.
Torka av kylskåpet med en trasa efter rengöringen.
9 Garanti
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt:
skicka den till Dometic WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings-
och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations-
resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet av till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
_r-kuehlschraenke.book Seite 143 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Åtgärder vid störningar COOLMATIC R-serie
144
11 Åtgärder vid störningar
Kompressorn går inte
Temperaturen är för låg när reglaget står på ”1”
Störning Möjlig orsak Lösning
U
KL
= 0 V Avbrott, anslutningskabeln batteri –
elektronik
Anordna anslutningen
Huvudbrytare defekt (i förekommande
fall)
Byt huvudbrytare
Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen
U
KL
U
Batterispänningen är för låg Ladda batteriet
Startförsök med
U
KL
U
AV
Lös kabelanslutning
Dålig kontakt (korrosion)
Anordna anslutningen
Batterikapaciteten är för dålig Byt batteri
För liten kabelarea Byt kabel (0, sida 6)
Startförsök med
U
KL
U
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta kylskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt
Elektriskt avbrott i kom-
pressorn mellan stiften
Kompressorn defekt Byt kompressor
Användning vid för låg
omgivningstemperatur
Kompressorn arbetar endast vid en
omgivningstemperatur över + 16 °C.
Använd endast kylskåpet
vid
omgivningstemperaturer
över + 16 °C.
U
KL
Spänning mellan elektronikens plus och minus
U
Tillkopplingsspänning elektronik
U
AV
Frånkopplingsspänning elektronik
Störning Möjlig orsak Lösning
Kompressorn är stän-
digt igång
Termostatgivaren ingen kontakt med
förångaren
Sätt fast givaren
Termostaten defekt Byt ut termostaten
Kompressorn är igång
för länge
Stora mängder i frysfacket
_r-kuehlschraenke.book Seite 144 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serie Tekniska data
145
Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger
Ovanliga ljud
12 Tekniska data
Alla kylskåp i R-serien:
Anslutningsspänning 12 V DC eller 24 V DC
Anslutningsspänning beroende på utförande (se kylskåpets typskylt),
dessutom 110–240 V AC
Kyltemperaturområde kyl: +10 °C till +2 °C
Kyltemperaturområde frysfack: 0 °C till maximalt –18 °C
Luftfuktighet: upp till 90 %
Konstant krängning: maximalt 30°
Provning/certifikat:
Störning Möjlig orsak Lösning
Kompressorn är igång
för länge/oavbrutet
Förångaren nedisad Frosta av förångaren
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation Flytta kylskåpet
Kondensorn nedsmutsad Rengör kondensorn
Fläkt defekt (om sådan finns) Byt fläkt
Kompressorn går sällan
igång
Batterikapaciteten är uttömd Ladda batteriet
Störning Möjlig orsak Lösning
Högt brummande En konstruktionsdel på kylkretsloppet
kan inte svänga fritt (stöter mot
väggen)
Böj ut delen försiktigt
Främmande föremål mellan kyl-
maskinen och väggen
Tag bort föremålet
Oljud från fläkten (om sådan finns)
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Volym: 39 l 48 l 64 l
Därav frysfack: 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Effektbehov, medel: 40 W
Mått (HxBxD) i mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Vikt: 18 kg 19 kg 20 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 145 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Tekniska data COOLMATIC R-serie
146
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Kylkretsen innehåller R 134a.
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Volym: 80 l 108 l 47 l
Därav frysfack: 4,6 l 8,5 l
Effektbehov, medel: 40 W 45 W
Mått (HxBxD) i mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Vikt: 23 kg 28 kg ca 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Volym: 185 l 59 l 72 l
Därav frysfack: 45 l 4,6 l 4,6 l
Effektbehov, medel: 65 W 40 W
Mått (HxBxD) i mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Vikt: ca 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Volym: 110 l 111 l 111 l
Därav frysfack: 8,5 l
Effektbehov, medel: 45 W 50 W
Mått (HxBxD) i mm: 528x744x500 528x744x507
Vikt: 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Volym: 39 l 59 l 72 l
Därav frysfack: 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Effektbehov, medel: 40 W
Mått (HxBxD) i mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Vikt: 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSA-110
Volym: 110 l
Därav frysfack: 8,5 l
Effektbehov, medel: 40 W
Mått (HxBxD) i mm: 528x744x500
Vikt: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 146 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serien Tips for bruk av bruksanvisningen
147
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
6 Plassere og koble til kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
7 Bruke kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
11 Utbedre feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette, kan det
føre til skade på personer og apparat og skade funksjonen
til apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
_r-kuehlschraenke.book Seite 147 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Sikkerhetsregler COOLMATIC R-serien
148
2 1, side 3: Denne angivelsen henviser til et punkt i en illustrasjon, i dette
eksemplet til «posisjon 1 i illustrasjon 2 på side».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
Merk!
Dometic WAECO International påtar seg intet ansvar for skader
på grunn av følgende:
Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over-
spenninger,
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjen-
ning av Dometic WAECO International,
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
2.1 Generell sikkerhet
z I våtrom må installasjoner kun utføres av fagfolk.
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for reparasjon.
z Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.
z Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z Apparatet er ikke egnet for oppbevaring av etsende stoffer eller
stoffer som inneholder løsemidler!
z Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og
batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt).
z Livsfare!
Ved bruk på båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via
en FI-bryter!
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå
farer. Skadet tilkoblingskabel må kun byttes med en tilkoblings-
kabel av samme type og spesifikasjon.
_r-kuehlschraenke.book Seite 148 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serien Leveringsomfang
149
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Avrim apparatet til riktig tid for å spare energi.
z Hvis du kobler apparatet til et batteri, må du forsikre deg om at
matvarer ikke kommer i berøring med batterisyre.
z Beskytt apparatet mot regn og fuktighet.
z Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
z Tips:
Koble fra apparatet når det ikke skal brukes på lang tid.
z Livsfare!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
3 Leveringsomfang
3.1 Tilbehør
Velg en likeretter som passer til kompressoren (se typeskilt på kompressoren
på baksiden av kjøleskapet)!
Antall Betegnelse
1 Kjøleskap
1 Bruksanvisning
Betegnelse Artikkelnr.
WAECO likeretter
for apparater med kompressor Bd-35F
EPS-100W
WAECO likeretter
for apparater med kompressor Bd-35F
MPS-35
WAECO likeretter
for apparater med kompressor Bd-50F
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 149 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Forskriftsmessig bruk COOLMATIC R-serien
150
4 Forskriftsmessig bruk
Kjøleskapet er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler.
Apparatet er også egnet til bruk på båter.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at
kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet stiller.
5 Teknisk beskrivelse
COOLOMATIC kjøleskap i R-serien er egnet for bruk på likespenning på
12 V eller 24 V og kan derfor f. eks. også brukes ved camping eller i båter.
Dessuten kan du via WAECO koble likeretter EPS-100W og MPS-35 til et
230-V-nett. Modellen RPD-190 (Artikkelnr. RPD-1190) kan også kobles di-
rekte til en vekselspenning på 110–240 V.
Ved bruk på båter tåler kjøleskapet en krenging på 30°.
Kjøleskapet kan avkjøle varer og holde dem kalde. I fryserommet kan du
dypfryse varer.
Alle materialer som er benyttet i kjøleskapet er beregnet for næringsmidler.
Temperaturen kan justeres trinnløst med en termostat.
Noen kjøleskapmodeller i serien COOLMATIC har et kuldelager (RPA-40 og
RSA ) og en TEC-programstyring (kun RSA) som muliggjør høye
kjøleeffekter og øker virkningsgraden. Kuldelageret lades opp når det er
tilstrekkelig strømtilførsel (f. eks. ved tilførsel via et nettadapter). Når
underspenningsutkoblingen er utløst, eller lageruthentingstasten er trykket,
tas kulden fra kuldelageret ved batteridrift. På denne måten blir ikke batteriet
belastet under uthentingen fra kuldelageret.
Modellene COOLMATIC RPD/RPA-40 og COOLMATIC RSD/RSF-115 er ut-
styrt med et avtagbart aggregat som kan monteres separat (1, side 3).
_r-kuehlschraenke.book Seite 150 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serien Teknisk beskrivelse
151
5.1 Indikerings- og betjeningselementer på apparater
med TEC-programstyring
5.2 Betjeningselementer COOLMATIC RPD/RPF,
RSD/RSF og RPA-40
Nr. i 2,
side 3
Forklaring
1 Lysdiode grønn: indikerer at kompressoren arbeider.
2 Lysdiode gul: indikerer at fremmedforsyning er til stede (spen-
ning over 13,5 V hhv. 27,0 V).
Lysdiode blinker når fremmedforsyningsspenningen er for lav
(spenning 10,7 V hhv. 22,0 V).
3 Lysdiode rød: indikerer at kuldelageret benyttes på grunn av
manuell aktivering av aktiveringstasten for dette
Underspenningsutkobling (spenning 10,7 V hhv.
22,0 V).
4 Lageruthentingstast: avbryter kompressordrift til
lagret kuldeenergi er brukt opp
Fremmedforsyning etter at underspenning er til stede.
5 Temperaturvelger: muliggjør trinnløs justerbar kjøleromtempe-
ratur
min. (venstre endestilling) = varmeste innstilling
maks. (høyre endestilling) = kaldeste innstilling
6 Hovedbryter: tillater inn- og utkobling av kjøleapparatet.
Nr. i 3,
side 3
Forklaring
A Temperaturregulator
B RPA-40:
Lageruthentingstast: avbryter kompressordrift til lagret kulde-
energi er brukt opp
_r-kuehlschraenke.book Seite 151 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Plassere og koble til kjøleskapet COOLMATIC R-serien
152
6 Plassere og koble til kjøleskapet
6.1 Plassere kjøleskapet
I kontinuerlig drift må ikke luftfuktigheten ligge over 90 %.
Sett kjøleapparatet på et tørt og sikkert sted. Unngå å plassere det ved siden
av varmekilder som varmeovner, gassovner, varmtvannsledninger osv. Sett
ikke apparatet i direkte sollys.
Kjøleapparatet må stå slik at den oppvarmede luften kan ventileres godt ut.
Sørg derfor for tilstrekkelig lufting (4, side 4).
6.2 Løsne transportsikringen
Kjøleskapet har en låsemekanisme som også fungerer som transportsikring.
Følgende innstillinger er mulig:
Posisjon 1 (transportsikring): (5 1, side 4) Døren er lukket og sikret.
Drei låsen i posisjon 2 for å åpne døren.
Posisjon 2: (5 2, side 4) Døren kan åpnes.
Posisjon 3 («VENT»-stilling): (5 3, side 4) Døren er litt åpen, men
festet. Bruk denne posisjonen når du f. eks. ikke skal bruke apparatet
på lang tid.
6.3 Endre dørstopperen
Du kan endre dørstopperen slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot
høyre.
Kontakt faghandleren for utskifting av dekorplaten på modell
RPD-190.
Gå fram på følgende måte for å endre dørstopperen (6, side 5):
Ta ut den øverste dørstopperen (6 1, side 5).
Løft døren forsiktig ut.
Nr. i 4,
side 4
Forklaring
1 varm avtrekksluft
2 kald tilluft
3 Kondensator
4 med pynteplate 50 mm avstand ovenfor!
_r-kuehlschraenke.book Seite 152 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serien Plassere og koble til kjøleskapet
153
Løsne skruen (6 2, side 5).
Trekk låsekroken (6 3, side 5) av stangen.
Ta av låseplaten (6 4, side 5) og monter den på den motliggende siden.
Trekk stangen nedover og ut og sett den inn på den motliggende siden.
Fest låsekroken (6 3, side 5) på stangen igjen.
Demonter låsebryterne (6 5, side 5) til venstre oppe og nede.
Demonter dørstopperne (6 1, side 5) til høyre oppe og nede.
Fest dørstopperne (6 1, side 5) på venstre side oppe og nede.
Fest låsebryterne (6 5, side 5) på høyre side oppe og nede.
6.4 Bytte pynteplate
Du kan bytte ut pynteplaten på kjøleskapet.
Slik bytter du pynteplaten:
Løsne skruene 1 og 3 (7 1 og 3, side 5).
Demonter komponentene 2 og 4 (7 2 og 4, side 5).
Trekk den gamle pynteplaten ned og ut av dørrammen.
Merk: Fare for skade!
Sett den nye pynteplaten inn i dørrammen.
Monter komponentene 2 og 4 (7 2 og 4, side 5) på apparatet igjen.
Fest skruene 1 og 3 (7 1 og 3, side 5) igjen.
6.5 Koble til kjøleskapet
Se koblingsskjemaet (8, side 5) for elektrisk tilkobling av apparater med
TEC-styring.
Nr. i 8,
side 5
Betydning
1 Elektronikkens tilkoblingslist
2 Kompressor
3 DC-vifte (hvis montert)
4 Innvendig belysning
5 Spenningsregulator for innvendig belysning (kun på apparater
med innvendig belysning)
6 TEC-programstyring
_r-kuehlschraenke.book Seite 153 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Plassere og koble til kjøleskapet COOLMATIC R-serien
154
Se koblingsskjemaet (9, side 6) for elektrisk tilkobling av apparater uten
TEC-styring.
Kabelfarger:
Tilkobling til batteri
Kjøleskapet kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
For å redusere spennings- og effekttapene mest mulig, må leng-
den på kabelen være så kort som mulig.
Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser.
Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. 0, side 6.
Forklaring til 0, side 6
Merk!
Pass på riktig polaritet.
Nr. i 9,
side 6
Betydning
1 Elektronikkens tilkoblingslist
2 Kompressor
3 DC-vifte (hvis montert)
4 Innvendig belysning
5 Spenningsregulator for innvendig belysning (kun på apparater
med innvendig belysning)
6 Mekanisk termostat
Nr. i 8,
side 5
Betydning
br brun
gn grønn
rt rød
sw svart
ws hvit
bl blå
Koordinatakse Betydning Enhet
l Kabellengde m
Kabeltverrsnitt mm²
_r-kuehlschraenke.book Seite 154 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serien Plassere og koble til kjøleskapet
155
z Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispen-
ningen stemmer over ens (se typeskilt).
Koble til kjøleskapet
så direkte til polen på batteriet som mulig eller
til et støpsel sikret med minimum 15 A (ved 12 V) hhv. 7,5 A
(ved 24 V).
Merk!
Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp
batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
For sikkerhets skyld er kjøleskapet utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse
som beskytter kjøleskapet mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kort-
slutning. For å beskytte batteriet kobles kjøleskapet ut automatisk når spen-
ningen ikke lenger er tilstrekkelig (se følgende tabell).
Tilkobling til 230 V-nett
Livsfare!
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått
der du står.
Hvis du bruker kjøleapparatet om bord på en båt via landtilkobling
på 230-V-nett, må du koble en FI-vernebryter mellom 230 V nettet
og kjøleapparatet.
Spør fagfolk.
Ved tilkobling av kjøleskap med 110-240 V tilkoblingsledning fra
fabrikken, må det benyttede vekselstrømnettet sikres med en
4-ampere sikring – i fase (L).
For å drive kjøleskapet på 230-V-nett, bruker du WAECO likeretter
EPS-100W på apparater med kompressor Bd-35F,
MPS-35 på apparater med kompressor Bd-35F,
MPS-50 på apparater med kompressor Bd-50F.
12 V (med TEC) 24 V (med TEC)
Utkoblingsspenning
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Gjeninnkoblingsspenning
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 155 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Bruke kjøleskapet COOLMATIC R-serien
156
7 Bruke kjøleskapet
Før det nye kjøleskapet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også
kapittel «Rengjøring og stell» på side 159).
7.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstrå-
ling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen.
z Ikke åpne kjøleskapet oftere enn nødvendig.
z La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.
z Rim av kjøleskapet hvis det har dannet seg is på det.
z Unngå unødvendig høy innetemperatur.
z Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
7.2 Bruke kjøleskapet
Med kjøleskap kan man konservere ferske næringsmidler. Dessuten kan du
oppbevare dypfryste matvarer og fryse ned ferske matvarer i fryserommet.
Pass på at drikkevarer eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for
kalde.
Når drikkevarer eller flytende matvarer fryser, utvider de seg.
Glassbeholderen kan derfor bli ødelagt.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Kun apparater med TEC-programstyring (COOLMATIC RSA)
Slå på kjøleskapet samtidig som du vipper bryteren (2 6, side 3) til stil-
ling I.
Apparater uten TEC-programstyring
Slå på kjøleskapet samtidig som du dreier regulatoren (3 A, side 3) mot
høyre.
Etter at kjøleskapet er slått på, tar det omlag 60 s før kompresso-
ren starter.
_r-kuehlschraenke.book Seite 156 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serien Bruke kjøleskapet
157
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til inn-
stilt temperatur befinner seg i kjøleskapet.
Stille inn temperaturen
Du kan stille inn temperaturen trinnløst ved hjelp av regulatoren. Den inte-
grerte termostaten regulerer temperaturen på følgende måte:
min. (venstre endestilling) = varmeste innstilling
maks. (høyre endestilling) = kaldeste innstilling
Kjøleeffekten kan bli påvirket av
omgivelsestemperaturen,
mengden matvarer som skal kjøles,
hvor ofte døren blir åpnet.
Bruke kuldelagerfunksjon
Kuldelageret sørger for at kuldeenergi blir lagret automatisk når det er nok
strøm til stede, f. eks. ved tilførsel via nettadapter.
Uthenting av den lagrede kulden skjer
automatisk når utkoblingsspenning nås (se tabell side 155)
eller manuelt ved å trykke på lageruthentingstasten (2 4, side 3 eller
ved RPA-40 3 B, side 3).
Kuldelageret kan kun hentes fram manuelt etter eller før
fullstendig lading.
Ved automatisk uthenting av lageret lades kuldelageret opp igjen når
gjeninnkoblingsspenningen overskrides.
Konservere matvarer
Du kan konservere matvarer i fryseskuffen. Konserveringstiden til matvarene
er vanligvis oppgitt på emballasjen.
Merk!
Konserver ikke varme matvarer i fryseskuffen.
Sett ikke glassbeholderen med væske i fryseskuffen.
Konserver matvarer som lett tar til seg lukt og smak, samt væsker
og produkter med høyt alkoholinnhold i tette beholdere.
Fryseskuffen er delt inn i forskjellige soner som har forskjellig temperatur:
_r-kuehlschraenke.book Seite 157 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Bruke kjøleskapet COOLMATIC R-serien
158
z De kaldeste sonene befinner seg like over frukt- og grønnsakskuffen, nær
bakveggen.
z Vær oppmerksom på temperatur- og holdbarhetsdatoen på pakningen til
matvarene.
Vær oppmerksom på følgende ved konservering:
z Frys aldri ned igjen produkter som har vært opptint, men bruk i stedet
disse matvarene så snart som mulig.
z Pakk inn matvarene i aluminiumsfolie eller plastfolie og legg dem i behol-
der med lokk. På denne måten bevarer man aroma, substans og friskhet
bedre.
Avrime kjøleskapet
Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleskapet som rim, noe
som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
Merk!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleskapet:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
Still regulatoren på «0».
Hvis apparatet ditt har kuldelager (modell RPA, RSA):
Skill apparatet fra spenningsforsyningen.
Avrimingen kan bli forsinket på grunn av kuldelageret.
La døren stå åpen.
Tørk av tinevannet, og bruk gjerne en oppsamlingsskål hvis du har dette
tilgjengelig. Hvis apparatet ditt har avløp for avtiningsvann, lar du avti-
ningsvannet renne via dette.
Slå av kjøleskapet
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes på lang tid, gjør du følgende:
Still regulatoren på trinn «0».
Koble tilkoblingskabelen fra batteriet eller trekk støpslet til likestrømsled-
ningen ut av likeretteren.
Rengjør kjøleskapet (se kapittel «Rengjøring og stell» på side 159).
Still låsen på «VENT»-stilling.
På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
_r-kuehlschraenke.book Seite 158 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serien Rengjøring og stell
159
Sikre kjøleskapdøren
Du kan sikre kjøleskapdøren f. eks. mot at den åpnes utilsiktet.
Still låsemekanismen på dørens overside i stilling 1 (5 1, side 4).
8 Rengjøring og stell
Merk!
Bruk ikke sterke vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleskapet.
Merk!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
Rengjør kjøleskapet regelmessig og med en gang det er skittent med en
fuktig klut.
Pass på at det ikke drypper vann inn i tettingene. Dette kan skade elek-
tronikken.
Etter at kjøleskapet er rengjort, tørker man ut av det med en fuktig klut.
9 Garanti
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,
sender du det til Dometic WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på
baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrø-
rende reparasjon eller garanti må du sende med følgende underlag:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge
for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
_r-kuehlschraenke.book Seite 159 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Utbedre feil COOLMATIC R-serien
160
11 Utbedre feil
Kompressoren går ikke
For lav innetemperatur i regulatortrinn «1»
Feil Mulig årsak Løsning
U
LAV
= 0 V Avbrudd i tilkoblingsledningen
batteri – elektronikk
Opprette forbindelse
Hovedbryteren er defekt (hvis en slik
er montert)
Bytte hovedbryter
Ekstra ledningssikringer avbrent (i til-
felle dette er montert)
Bytte ledningssikringer
U
LAV
U
Batterispenning for lav Lade batteri
Startforsøk med
U
LAV
U
AV
Løs kabelforbindelse
Dårlig kontakt (korrosjon)
Opprette forbindelse
Batterikapasiteten for dårlig Bytte batteri
For lite kabeltverrsnitt Bytte kabel (0, side 6)
Startforsøk med
U
LAV
U
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytt kjøleskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Viften er defekt (hvis en slik er mon-
tert)
Bytt viften
Elektrisk brudd i
kompressoren mellom
stiftene
Kompressoren defekt Bytt kompressor
Bruk ved for lav
omgivelsestemperatur
Kompressoren går først ved en
omgivelsestemperatur på over
+1C.
Bruk kjøleskapet kun ved
en omgivelsestemperatur
på over + 16 °C.
U
LAV
Spenning mellom pluss- og minusklemmen på elektronikken
U
Innkoblingsspenning elektronikk
U
AV
Utkoblingsspenning elektronikk
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren går hele
tiden
Termostatføleren har ikke kontakt med
fordamperen
Fest føleren
Termostat defekt Bytt termostaten
Kompressoren går lenge Mye påfrysing i fryserommet
_r-kuehlschraenke.book Seite 160 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-serien Tekniske spesifikasjoner
161
Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger
Uvanlig støy
12 Tekniske spesifikasjoner
Alle kjøleskap i R-serien har følgende kjennetegn:
Tilkoblingsspenning 12 V DC eller 24 V DC
Tilkoblingsspenning avhengig av utførelse (se typeskilt på kjøle-
skapet) ekstra 110–240 V AC
Kjøletemperaturområde kjøleskuff: +10 °C til +2 °C
Kjøletemperaturområde fryseskuff: 0 °C til maks. -18 °C
Luftfuktighet: maksimum 90 %
Kontinuerlig krenging: maks. 30°
Test/Sertifikater:
Feil Mulig årsak Løsning
Kompressoren går
lenge/kontinuerlig
Fordamperen iser ned Fordamperen avrimes
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon Flytt kjøleskapet
Kondensatoren er skitten Rengjør kondensatoren
Viften er defekt (hvis en slik er mon-
tert)
Bytt viften
Kompressoren går
sjelden
Batteriene utslitt Lade batteri
Feil Mulig årsak Løsning
Høy brumming Komponenten til kjølekretsløpet kan
ikke svinge fritt (ligger i veggen)
Bøy komponenten forsik-
tig av
Fremmedlegeme innklemt mellom
kjølemaskin og vegg
Fjerne fremmedlegemer
Viftestøy (hvis en slik er montert)
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Innhold: 39 l 48 l 64 l
derav fryseskuff: 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Middels effektforbruk: 40 W
Mål (BxHxD) i mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Vekt: 18 kg 19 kg 20 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 161 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Tekniske spesifikasjoner COOLMATIC R-serien
162
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Kjølekretsen inneholder R134a.
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Innhold: 80 l 108 l 47 l
derav fryseskuff: 4,6 l 8,5 l
Middels effektforbruk: 40 W 45 W
Mål (BxHxD) i mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Vekt: 23 kg 28 kg ca. 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Innhold: 185 l 59 l 72 l
derav fryseskuff: 45 l 4,6 l 4,6 l
Middels effektforbruk: 65 W 40 W
Mål (BxHxD) i mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Vekt: ca. 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Innhold: 110 l 111 l 111 l
derav fryseskuff: 8,5 l
Middels effektforbruk: 45 W 50 W
Mål (BxHxD) i mm: 528x744x500 528x744x507
Vekt: 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Innhold: 39 l 59 l 72 l
derav fryseskuff: 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Middels effektforbruk: 40 W
Mål (BxHxD) i mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Vekt: 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSA-110
Innhold: 110 l
derav fryseskuff: 8,5 l
Middels effektforbruk: 40 W
Mål (BxHxD) i mm: 528x744x500
Vekt: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 162 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-sarja Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
163
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
4 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
6 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7 Jääkaapin käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
8 Puhdistaminen ja hoito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja lai-
tevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin. Tar-
vittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
_r-kuehlschraenke.book Seite 163 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Turvallisuusohjeet COOLMATIC R-sarja
164
2 1, sivu 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
Huomio!
Dometic WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista
syistä johtuvista vaurioista:
laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn-
tyneet vauriot,
laitteeseen ilman Dometic WAECO Internationalin nimenomais-
ta lupaa tehdyt muutokset,
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
2.1 Yleinen turvallisuus
z Antakaa kosteisiin tiloihin tehtävät asennuksen ainoastaan am-
mattimiehen tehtäviksi.
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee
korjausta.
z Älkää missään tapauksessa avatko jäähdytyskiertoa.
z Asettakaa laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Laite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden säilyt-
tämiseen!
z Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttö-
jännite ja akkujännite toisiaan (kts. tyyppikilpi).
z Hengenvaara!
Käyttö veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti
siitä, että virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, Teidän täytyy vaihtaa se vaaran
välttämiseksi. Vaihtakaa vioittunut liitäntäjohto vain samanlai-
seen, spesifikaatioltaan vastaavaan johtoon.
_r-kuehlschraenke.book Seite 164 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-sarja Toimituskokonaisuus
165
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
z Sulattakaa laite ajoissa energian säästämiseksi.
z Jos liitätte laitteen akkuun, varmistakaa, että että elintarvikkeet
eivät joudu kosketuksiin akkuhapon kanssa.
z Suojatkaa laite sateelta ja kosteudelta.
z Irrottakaa laite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen
kuin lataatte akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
z Ohje:
Irrottakaa laite, jos ette tarvitse sitä pitkään aikaan.
z Hengenvaara!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä kos-
kee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
3 Toimituskokonaisuus
3.1 Lisävarusteet
Valitkaa kompressoriin sopiva tasasuuntaaja (kts. kompressorin tyyppikilpeä
jääkaapin takana)!
Määrä Nimitys
1 Jääkaappi
1 Käyttöohje
Nimitys Tuote-nr.
WAECO-tasasuuntaaja
laitteisiin, joissa on Bd-35F-kompressori
EPS-100W
WAECO-tasasuuntaaja
laitteisiin, joissa on Bd-35F-kompressori
MPS-35
WAECO-tasasuuntaaja
laitteisiin, joissa on Bd-50F-kompressori
MPS-50
_r-kuehlschraenke.book Seite 165 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Tarkoituksenmukainen käyttö COOLMATIC R-sarja
166
4 Tarkoituksenmukainen käyttö
Jääkaappi sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastami-
seen. Laite sopii myös venekäyttöön.
Jos haluatte jäähdyttäääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen jäähdytys-
teho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
5 Tekninen kuvaus
R-sarjan COOLMATIC-kylmälaitteet sopivat käytettäväksi 12 V tai 24 V -tas-
ajännitteellä, joten niitä voidaan käyttää esim. telttailumatkoilla tai venemat-
koilla. Lisäksi ne voidaan liittää WAECO-tasasuuntaajilla EPS-100W ja MPS-
35 sähköverkkoon (230 V). Malli RPD-190 (Tuote-nr. RPD-1190) voidaan liit-
tää lisäksi suoraan 110–240 V -vaihtojännitteeseen.
Venekäytössä kaappi voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°.
Jääkaappi pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä. Pakast-
elokerossa tuotteita voidaan pakastaa.
Kaikki jääkaapissa käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia.
Haluttu lämpötila voidaan säätää portaattomasti termostaatin avulla.
Eräissä COOLMATIC-sarjan jääkaapeissa on kylmäakku (RPA-40 ja RSA) ja
TEC-ohjelmaohjaus (vain RSA), jotka mahdollistavat suuret jäähdytystehot
ja parantavat hyötysuhdetta. Kylmäakku ladataan, kun virransyöttö on
riittävä (esim. käytettäessä verkkolaitetta). Jos alijännitekatkaisu on lauennut
tai akun kutsunäppäintä on painettu, kylmäenergia otetaan akkukäytön
aikana kylmäakusta. Tällä tavalla sähköistä akkua ei kuormiteta kylmäakun
käytön aikana.
Malleissa COOLMATIC RPD/RPA-40 ja COOLMATIC RSD/RSF-115 on ir-
rotettava ja erikseen asennettavissa oleva aggregaatti (1, sivu 3).
_r-kuehlschraenke.book Seite 166 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-sarja Tekninen kuvaus
167
5.1 TEC-ohjelmaohjauksella varustettujen laitteiden
näyttö- ja käyttölaitteet
5.2 Käyttölaitteet COOLMATIC RPD/RPF, RSD/RSF ja
RPA-40
Nro – 2,
sivu 3
Selitys
1 Valodiodi vihreä: osoittaa, että kompressori käy.
2 Valodiodi keltainen: osoittaa, että ulkopuolinen virransyöttö on
olemassa (jännite yli 13,5 V tai 27,0 V).
Valodiodi vilkkuu, jos ulkoisen syötön jännite on liian matala
(jännite 10,7 V tai 22,0 V).
3 Valodiodi punainen: osoittaa, että kylmäakku kutsutaan, koska
akun kutsunäppäintä on painettu käsin
Alijännitekatkaisu (jännite 10,7 V tai 22,0 V).
4 Akun kutsunäppäin keskeyttää kompressorikäytön, kunnes
varastoitu kylmäenergia on käytetty loppuun
ulkopuolinen syöttö saavutetaan jälleen alijännitteen jäl-
keen.
5 Lämpötilanvalitsin: mahdollistaa jäähdytyslämpötilan portaatto-
man säädön
min. (vasen rajoitin) = lämpimin asetus
maks. (oikea rajoitin) = kylmin asetus
6 Pääkytkin: mahdollistaa kylmälaitteen päälle ja pois kytkemi-
sen.
Nro – 3,
sivu 3
Selitys
A Lämpötilasäädin
B RPA-40:
Akun kutsunäppäin keskeyttää kompressorikäytön, kunnes
varastoitu kylmäenergia on käytetty loppuun
_r-kuehlschraenke.book Seite 167 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen COOLMATIC R-sarja
168
6 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
6.1 Jääkaapin sijoittaminen
Ilman kosteus ei saa olla jatkuvan käytön aikana yli 90 %.
Sijoittakaa kylmälaite kuivaa, suojattuun paikkaan. Välttäkää sijoittamista
lämpölähteiden kuten lämmitinten, kaasu-uunien, lämminvesiputkien jne. lä-
helle. Älkää jättäkö laitetta seisomaan suoraan auringonpaisteeseen.
Kylmälaitteen täytyy seistä niin, että lämminnyt ilma pääsee poistumaan hy-
vin. Huolehtikaa siksi riittävästä tuuletuksesta (4, sivu 4).
6.2 Kuljetustuen irrottaminen
Jääkaapissa on salpausmekanismi, jota käytetään myös kuljetustukena.
Seuraavat asetukset ovat mahdollisia.
Asento 1 (kuljetustuki): (5 1, sivu 4) Ovi on suljettu ja varmistettu.
Työntäkää salpa asentoon 2 oven avaamiseksi.
Asento 2: (5 2, sivu 4) Ovi voidaan avata.
Asento 3 (”VENT”-asento): (5 3, sivu 4) Ovi on hieman auki, mutta
kiinnitetty. Käyttäkää tätä asentoa esim. kun otatte laitteen pitkäksi ai-
kaa pois käytöstä.
6.3 Oven kätisyyden kääntäminen
Voitte muuttaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei käänny oikealle vaan vasem-
malle.
Ota yhteyttä alan liikkeeseen, jos haluat vaihtaa mallin RPD-190
koristelevyn.
Menetelkää seuraavalla tavalla muuttaaksenne kätisyyden (6 , sivu 5):
Poistakaa ylempi sarana (6 1, sivu 5).
Nostakaa ovi varovasti pois.
Irrottakaa kierretapit (6 2, sivu 5).
Nro – 4,
sivu 4
Selitys
1 Lämmin poistoilma
2 Kylmä imuilma
3 Kondensaattori
4 Koristelevyllä 50 mm väliä yläpuolelle!
_r-kuehlschraenke.book Seite 168 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-sarja Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
169
Vetäkää kiinnitinkoukku (6 3, sivu 5) tangosta.
Irrottakaa kiinnitinlevy (6 4, sivu 5) ja asentakaa se vastapäiselle puolelle.
Vetäkää tanko alaspäin pois ja asettakaa se vastakkaiselle puolelle.
Kiinnittäkää kiinnitinkoukku (6 3, sivu 5) jälleen tankoon.
Irrottakaa kiinnityspidike (6 5, sivu 5) vasemmalta ylhäältä ja alhaalta.
Irrottakaa oven saranat (6 1, sivu 5) oikealta ylhäältä ja alhaalta.
Kiinnittäkää oven saranat (6 1, sivu 5) vasemmalle ylös ja alas.
Kiinnittäkää kiinnityspidikkeet (6 5, sivu 5) oikealle ylös ja alas.
6.4 Koristelevyn vaihtaminen
Voitte vaihtaa kylmälaitteenne koristelevyn ja sovittaa laitteen ulkonäön
oman makunne mukaiseksi.
Menetelkää seuraavalla tavalla koristelevyn vaihtamiseksi:
Avatkaa ruuvit 1 ja 3 (7 1 ja 3, sivu 5).
Irrottakaa osat 2 ja 4 (7 2 ja 4, sivu 5).
Vetäkää vanha koristelevy alaspäin pois oven kehyksestä.
Huomio: loukkaantumisvaara!
Asettakaa uusi koristelevy paikalleen oven kehykseen.
Asentakaa osat 2 ja 4 (7 2 ja 4, sivu 5) jälleen laitteeseen.
Kiinnittäkää ruuvit 1 ja 3 (7 1 ja 3, sivu 5) takaisin.
6.5 Jääkaapin liittäminen
Noudattakaa kytkentäkaaviota TEC-ohjauksella varustettujen laitteiden
sähköisen kytkennän yhteydessä (8 , sivu 5).
Nro – 8,
sivu 5
Merkitys
1 Elektroniikan liitäntälista
2 Kompressori
3 DC-tuuletin (jos on)
4 Sisävalaistus
5 Sisävalaistuksen jännitesäädin (vain laitteissa, joissa on sisä-
valaistus)
6 TEC-ohjelmaohjaus
_r-kuehlschraenke.book Seite 169 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen COOLMATIC R-sarja
170
Noudattakaa kytkentäkaaviota TEC-ohjauksettomien laitteiden sähköisen
kytkennän yhteydessä (9, sivu 6).
Johtovärit:
Liittäminen akkuun
Jääkaappia voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä.
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla
mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
Välttäkää siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita.
Määrittäkää johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: 0, sivu 6.
Selitys 0, sivu 6
Huomio!
Huomatkaa oikea napaisuus.
Nro – 9,
sivu 6
Merkitys
1 Elektroniikan liitäntälista
2 Kompressori
3 DC-tuuletin (jos on)
4 Sisävalaistus
5 Sisävalaistuksen jännitesäädin (vain laitteissa, joissa on sisä-
valaistus)
6 Mekaaninen termostaatti
Nro – 8,
sivu 5
Merkitys
br ruskea
vihr vihreä
rt punainen
sw musta
ws valk.
bl sininen
Koordinaattiakseli Merkitys Yksikkö
l Johdon pituus m
Johdon poikkileikkaus mm²
_r-kuehlschraenke.book Seite 170 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-sarja Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
171
z Tarkastakaa ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja
akkujännite toisiaan (kts. tyyppikilpi).
Liittäkää jääkaappinne
mahdollisimman suoraan akun napoihin tai
pistoliitäntään, joka on suojattu vähintään 15 A (12 V) tai 7,5 A (24 V)
-sulakkeella.
Huomio!
Irrottakaa laite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen
kuin lataatte akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
Jääkaappi on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauk-
sella, joka suojaa jääkaappia väärältä napaisuudelta akkuliitännässä sekä oi-
kosululta. Akun suojaamiseksi jääkaappi kytkeytyy automaattisesti pois
päältä, jos jännite ei enää riitä (kts. seuraava taulukko).
Liittäminen 230 V -verkkoon
Hengenvaara!
Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisotte
märässä paikassa.
Jos käytätte kylmälaitettanne veneessä maista vedetyn 230 V -
verkon avulla, 230 V -verkon ja kylmälaitteen väliin täytyy kytkeä
joka tapauksessa FI-suojakytkin.
Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä.
Liitettäessä jääkaappia valmiiseen 110-240-V:n liitäntäjohtoon,
tulee koko vaihtovirtaverkko suojata 4 ampeerin sulakkeella -
vaihe (L).
Käyttääksenne jääkaappia 230-V -verkon avulla käyttäkää WAECO-ta-
sasuuntaajaa
EPS-100W laitteissa, joissa on Bd-35F-kompressori,
MPS-35 laitteissa, joissa on Bd-35F-kompressori,
MPS-50 laitteissa, joissa on Bd-50F-kompressori,
12 V (TEC) 24 V (TEC)
Poiskytkentäjännite
10,4 V (10,7 V) 22,8 V (22,0 V)
Jälleenkytkeytymisjännite
11,7 V (13,0 V) 24,2 V (26,0 V)
_r-kuehlschraenke.book Seite 171 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Jääkaapin käyttäminen COOLMATIC R-sarja
172
7 Jääkaapin käyttäminen
Puhdistakaa uusi jääkaappi hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kap-
pale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 175).
7.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringon-
paisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen.
z Älkää avatko jääkaappia tarpeettoman usein.
z Älkää pitäkö ovea auki tarpeettoman kauan.
z Sulattakaa jääkaappi heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
z Välttäkää tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
z Puhdistakaa kondensaattori säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
7.2 Jääkaapin käyttäminen
Jääkaappi mahdollistaa tuoreiden elintarvikkeiden säilömisen. Lisäksi voitte
säilöä pakastelokerossa pakasteita ja pakastaa tuoreita elintarvikkeita.
Huolehtikaa siitä, että ette jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai
ruokia liian voimakkaasti.
Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi rik-
koa lasiastian.
Vain laitteet, joissa on TEC-ohjelmaohjaus (COOLMATIC RSA)
Kytkekää jääkaappi päälle kääntämällä vipukytkin (2 6, sivu 3) asen-
toon I.
Laitteet, joissa ei ole TEC-ohjelmaohjausta
Kytkekää jääkaappi päälle kiertämällä säädintä (3 A, sivu 3) oikealle.
Päälle kytkemisen jälkeen jääkaappi tarvitsee noin 60 s aikaa
ennen kuin kompressori käynnistyy.
Huolehtikaa siitä, että jääkaapissa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
_r-kuehlschraenke.book Seite 172 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-sarja Jääkaapin käyttäminen
173
Lämpötilan säätäminen
Voitte säätää lämpötilaa säätimen avulla portaattomasti. Yhdysrakenteinen
termostaatti säätelee lämpötilaa seuraavasti:
min. (vasen rajoitin) = lämpimin asetus
maks. (oikea rajoitin) = lämpimin asetus
Jäähdytystehoon voi vaikuttaa
ympäristön lämpötila,
säilöttävien elintarvikkeiden määrä,
oven avaamistiheys.
Kylmäakkutoiminnon käyttäminen
Kylmäakku huolehtii siitä, että kylmäenergiaa varastoidaan automaattisesti,
jos käytettävissä on riittävästi virtaa, esim. verkkolaitetta käytettäessä.
Varastoidun kylmän käyttöön kutsuminen tapahtuu
automaattisesti, kun poiskytkentäjännite saavutetaan (kts. taulukko
sivu 171)
tai käsin painamalla akun kutsunäppäintä (2 4, sivu 3 tai RPA-40:ssa
3 B, sivu 3).
Kylmäakku voidaan kutsua käsin käyttöön vain, kun se on ensin
ladattu täyteen.
Kylmäakku ladataan automaattisen akkukutsun yhteydessä jälleen, kun
jälleenkytkeytymisjännite on ylitetty.
Elintarvikkeiden säilöminen
Voitte säilöä elintarvikkeita kylmälokerossa. Elintarvikkeiden säilyvyysaika il-
moitetaan tavallisesti pakkauksessa.
Huomio!
Älkää säilökö lämpimiä elintarvikkeita kylmälokerossa.
Älkää asettako nesteitä sisältäviä lasiastioita pakastelokeroon.
Säilökää elintarvikkeet, joihin hajut ja maut tarttuvat herkästi sekä
nesteet ja runsaasti alkoholia sisältävät tuotteet tiiviissä astioissa.
Kylmälokero jakautuu eri vyöhykkeisiin, joissa vallitsevat lämpötilat ovat eri-
laisia:
z Kylmemmät vyöhykkeet ovat välittömästi vihannes- ja hedelmälaatikoi-
den päällä lähellä takaseinää.
_r-kuehlschraenke.book Seite 173 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Jääkaapin käyttäminen COOLMATIC R-sarja
174
z Huomatkaa elintarvikkeidenne pakkauksissa olevat lämpötila- ja säily-
vyystiedot.
Huomatkaa seuraavat säilömistä koskevat ohjeet:
z Älkää pakastako parhaillaan sulamassa olevia tai sulaneita tuotteita mis-
sään tapauksessa uudelleen, vaan käyttäkää ne mahdollisimman pian.
z Käärikää elintarvikkeet alumiini- tai polyetyleenifolioon ja sulkekaa ne
vastaaviin kannellisiin astioihin. Näin aromit, aines ja tuoreus säilyvät pa-
remmin.
Jääkaapin sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai jääkaapin sisälle huurretta,
joka heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite ajoissa.
Huomio!
Älkää koskaan käyttäkö kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen
poistamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne jääkaapin:
Ottakaa kylmätavarat pois.
Laittakaa ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Asettakaa säädin asentoon ”0”.
Jos laitteessanne on kylmäakku (mallit RPA, RSA):
Irrottakaa laite jännitteensyötöstä.
Sulamistapahtuma voi viivästyä kylmäakun takia.
Jättäkää ovi auki.
Pyyhkikää sulamisvesi pois tai tyhjentäkää – jos sellainen on – keräys-
kaukalo. Jos laitteessanne on sulamisveden poisto, antakaa sulamisve-
den valua sen kautta.
Jääkaapin sammuttaminen ja käytöstä poistaminen
Jos haluatte poistaa jääkaapin käytöstä pidemmäksi ajaksi, menetelkää seu-
raavalla tavalla:
Kääntäkää säädin pykälään ”0”.
Irrottakaa liitäntäjohto akusta tai vetäkää tasavirtajohtimen pistoke pois
tasasuuntaajasta.
Puhdistakaa jääkaappi (kts. kappale ”Puhdistaminen ja hoito”
sivulla 175).
Asettakaa salpaus asentoon ”VENT”.
Näin estätte hajujen muodostumisen.
_r-kuehlschraenke.book Seite 174 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-sarja Puhdistaminen ja hoito
175
Jääkaapin oven varmistaminen
Voitte varmistaa jääkaapin oven esim. tahatonta avaamista vastaan.
Asettakaa oven yläpuolella oleva salpausmekanismi asentoon 1
(5 1, sivu 4).
8 Puhdistaminen ja hoito
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita tai
kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa jääkaappia.
Huomio!
Älkää koskaan käyttäkö kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen
poistamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Puhdistakaa jääkaappi kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti, kun
se on likaantunut.
Huolehtikaa siitä, että vesipisaroita ei putoa tiivisteisiin Se voi vaurioittaa
elektroniikkaa.
Pyyhkikää jääkaappi puhdistamisen jälkeen liinalla kuivaksi.
9 Takuu
Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan vial-
linen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne Dometic WAECO-toimipisteeseen
(osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korja-
us- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asia-
kirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa
selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä
kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
_r-kuehlschraenke.book Seite 175 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Häiriöiden poistaminen COOLMATIC R-sarja
176
11 Häiriöiden poistaminen
Kompressori ei käy
Sisälämpötila liian kylmä säädinpykälässä ”1”
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
U
KL
= 0 V Katko liitäntäjohtimessa
akku – elektroniikka
Luokaa yhteys
Pääkytkin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa pääkytkin
Lisäjohtosulake palanut (jos sellainen
on)
Vaihtakaa johtosulake
U
KL
U
PÄÄLLE
Akkujännite liian matala Ladatkaa akku
Käynnistysyritys
U
KL
U
POIS
Löysä johtoliitos
Huono kontakti (korroosio)
Luokaa yhteys
Akkukapasiteetti liian vähäinen Vaihtakaa akku
Johdon läpimitta liian pieni Vaihtakaa johto (0,
sivu 6)
Käynnistysyritys
U
KL
U
PÄÄLLE
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Siirtäkää jääkaappia
Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa kondensaat-
tori
Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin
Sähköinen katkos
kompressorissa tappien
välillä
Kompressori rikki Vaihtakaa kompressori
Käyttö liian matalassa
ympäristölämpötilassa
Kompressori käy vasta, kun
ympäristön lämpötila on yli + 16 °C.
Käyttäkää jääkaappia
vain, kun ympäristön
lämpötila on yli + 16 °C.
U
KL
Jännite elektroniikan plus- ja miinusnavan välillä
U
PÄÄLLE
Elektroniikan päällekytkentäjännite
U
POIS
Elektroniikan poiskytkentäjännite
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy
jatkuvasti
Termostaattianturilla ei ole kontaktia
haihduttimeen
Kiinnittäkää anturi
Termostaatti rikki Vaihtakaa termostaatti
Kompressori käy pitkään Pakastelokerossa on pakastettu suu-
ria määriä
_r-kuehlschraenke.book Seite 176 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
COOLMATIC R-sarja Tekniset tiedot
177
Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee
Epätavallisia ääniä
12 Tekniset tiedot
Kaikissa R-sarjan jääkaapeissa on seuraavat ominaisuudet:
Liitäntäjännite 12 V DC tai 24 V DC
Liitäntäjännite mallin mukaan (kts. jääkaapin tyyppikilpeä ) lisäksi
110–240 V AC
Kylmälokeron jäähdytyslämpötila-alue: +10 °C:sta +2 °C:een
Pakastelokeron jäähdytyslämpötila-alue: 0 °C:sta maks. -18 °C:een
Ilmankosteus: maks. 90 %
Jatkuva kallistus: maks. 30°
Tarkastus/sertifikaatit:
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kompressori käy pit-
kään/jatkuvasti
Haihdutin jäätynyt Sulattakaa haihdutin
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä Siirtäkää jääkaappia
Kondensaattori likaantunut Puhdistakaa kondensaat-
tori
Tuuletin rikki (jos sellainen on) Vaihtakaa tuuletin
Kompressori käy harvoin Akkukapasiteetti käytetty loppuun Ladatkaa akku
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Kovaa jyrinää Jokin jäähdytyskierron osa ei pääse
heilumaan vapaasti (ottaa kiinni
seinään)
Vääntäkää osaa varovasti
Vieras esine kylmäkoneen ja seinän
välissä
Ottakaa vieras esine pois
Tuuletinääniä (jos sellainen on)
RPD-40 RPD-50 RPD-65
Tilavuus: 39 l 48 l 64 l
tästä pakastelokero: 5,3 l 4,6 l 4,6 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 40 W
Mitat (LxKxS) mm: 388x534x309 388x534x442 456x525x487
Paino: 18 kg 19 kg 20 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 177 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Tekniset tiedot COOLMATIC R-sarja
178
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
RPD-80 RPD-110 RPF-50
Tilavuus: 80 l 108 l 47 l
tästä pakastelokero: 4,6 l 8,5 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 40 W 45 W
Mitat (LxKxS) mm: 483x639x470 528x744x500 456x525x487
Paino: 23 kg 28 kg n. 25 kg
RPD-190 RSD-60 RSD-80
Tilavuus: 185 l 59 l 72 l
tästä pakastelokero: 45 l 4,6 l 4,6 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 65 W 40 W
Mitat (LxKxS) mm: 590x1340x600 456x525x507 483x639x470
Paino: n. 45 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSD-110 RSD-115 RSF-115
Tilavuus: 110 l 111 l 111 l
tästä pakastelokero: 8,5 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 45 W 50 W
Mitat (LxKxS) mm: 528x744x500 528x744x507
Paino: 28 kg 23,5 kg
RPA-40 RSA-60 RSA-80
Tilavuus: 39 l 59 l 72 l
tästä pakastelokero: 4,6 l 4,6 l 4,6 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 40 W
Mitat (LxKxS) mm: 388x534x309 456x525x507 483x639x470
Paino: 18,5 kg 23,5 kg 25,5 kg
RSA-110
Tilavuus: 110 l
tästä pakastelokero: 8,5 l
Keskimääräinen tehonkulutus: 40 W
Mitat (LxKxS) mm: 528x744x500
Paino: 31 kg
_r-kuehlschraenke.book Seite 178 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
_r-kuehlschraenke.book Seite 2 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
D
www.dometic-waeco.com
4445100010 10/2010
_r-kuehlschraenke.book Seite 3 Donnerstag, 14. Oktober 2010 4:34 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Dometic Waeco RPD/RPA, RSD/RSA, RPF/RSF Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para