Waeco EC-2500, EC-3000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
D 10 Dachklimaanlage
Einbau- und Bedienungsanleitung
GB 41 Air conditioning roof unit
Installation- and operating instrucions
F 72 Climatiseur de toit
Instructions de montage et de service
E 103 Aire acondicionado de techo
Instrucciones de montaje y de uso
I 134 Climatizzatore a tetto
Instruzioni per I'uso e di montaggio
NL 165 Airconditioning voor dakinbouw
Inbouw- en gebruikshandleiding
DK 196 Klimaanlæg til tagmontering
Installations- og betjeningsvejledning
S 227 Takmonterad klimatanläggning
Monterings- och bruksanvising
N 258 Takmontert klimaanlegg
Installasjons- og bruksveiledning
FIN 289 Kattooilmastointilaitteisto
Asennus ja käyttöohje
EC-2500/3000-AC,
EC-2500/3000-AC/DC
_ec_2500-3000.book Seite 1 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hau-
se WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAE-
CO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibi-
le ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo In-
ternet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastom-
me maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_ec_2500-3000.book Seite 2 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 103
EasyCool
Índice
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
1.1 Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2 Convenciones del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.1 Información general acerca del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.2 Grupo de destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.3 Símbolos y formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4.1 Variantes del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4.2 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4.3 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4.4 Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.1 Indicaciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.2 Pasos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6.1 Control antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6.2 Ajuste de las toberas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6.3 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6.4 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
8 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
8.1 Eliminación del material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
8.2 Eliminación del aparato usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
8.3 Eliminación de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
9 Eliminación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
10.1Indicaciones generales de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . 127
10.2Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10.3Funcionamiento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10.4Instalación del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
10.5Prueba de funcionamiento del convertidor
ECW-012VS 130
10.6Indicación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11Distribuidor de corriente de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11.1Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11.2Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
_ec_2500-3000.book Seite 103 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Indicaciones de seguridad EasyCool
104 Instrucciones de montaje y uso
1 Indicaciones de seguridad
La lectura detenida del contenido completo del manual de instrucciones es
ineludiblemente necesaria.
Únicamente a través del cumplimiento de las instrucciones se podrá
garantizar un funcionamiento correcto, la eficacia del equipo de aire acon-
dicionado de techo y la protección de personas-o contra daños materiales.
WAECO International no se hace responsable de los daños causados
como consecuencia de:
errores durante el montaje,
daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones,
cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de
WAECO International,
utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en el
manual de montaje.
1.1 Manejo del aparato
Utilice el equipo de aire acondicionado de techo únicamente para los
usos previstos por el fabricante y no realice modificaciones en el aparato.
Asegúrese de que ni la carcasa ni los cables presentan daños antes de
poner en funcionamiento el equipo de aire acondicionado de techo.
Desconecte todas las conexiones a la alimentación eléctrica cuando
realice trabajos en el aparato.
Instale el equipo de aire acondicionado de techo con seguridad, de
manera que no pueda caerse o volcarse.
La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a
cabo por personal técnico especializado que conozca los posibles peli-
gros y las normas correspondientes.
Asegúrese de que no hay objetos inflamables situados o montados en la
zona de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos
inflamables o en habitaciones cerradas.
No introduzca las manos en la rejilla o en la tobera de ventilación ni
inserte objetos extraños en el equipo.
En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acon-
dicionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No utilice
agua para extinguir el fuego.
_ec_2500-3000.book Seite 104 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 105
EasyCool Convenciones del manual de instrucciones
1.1.1 Manejo de los cables eléctricos
Si los cables se deben introducir a través de paredes con bordes afila-
dos, utilice tubos corrugados o guías de cable.
El cableado no debe quedar suelto o muy doblado al colocarlo en mate-
riales conductores de electricidad (metales).
No tire del cableado.
Coloque y fije el cableado de forma que no suponga ningún peligro de
tropiezo y que el cable no resulte dañado.
Utilice siempre cajas de enchufe con toma a tierra y protegidas
mediante interruptor FS.
La conexión eléctrica sólo podrá ser llevada a cabo por personal téc-
nico especializado (p. ej. en Alemania VDE 0100, parte 721).
Proteja por fusible la conexión a la red en el vehículo con un mínimo de
10 amperios.
2 Convenciones del manual de instrucciones
2.1 Información general acerca del manual de
instrucciones
Este manual contiene la información y las instrucciones fundamentales
para el uso adecuado y la instalación del equipo de aire acondicionado
de techo. La información contenida va dirigida tanto al usuario como al
servicio de instalación del equipo de aire acondicionado de techo.
Las siguientes indicaciones le ayudarán a utilizar correctamente el manual
de instrucciones:
El manual de instrucciones es parte del volumen de suministro y debe
conservarse en un lugar seguro.
El uso correcto descrito en este manual garantiza un funcionamiento
económico y prolonga la vida útil del aparato.
El manual de montaje le proporcionará indicaciones importantes para el
montaje y, al mismo tiempo, sirve como manual de consulta a la hora
de realizar reparaciones.
El fabricante (WAECO) no se hace responsable de la no observancia
de este manual de montaje y funcionamiento. En este caso, queda
excluida cualquier tipo de reclamación.
2.2 Grupo de destinatarios
La información referente a la instalación (Capítulo “Instalación” en la
página 111) incluida en este manual va dirigida a personal técnico
especializado de talleres que estén familiarizados con las directivas y
medidas de seguridad aplicables.
La información referente al aparato (indicaciones de funcionamiento,
manejo del aparato, indicaciones de seguridad, etc.) va dirigida al usua-
rio del equipo de aire acondicionado de techo.
_ec_2500-3000.book Seite 105 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Convenciones del manual de instrucciones EasyCool
106 Instrucciones de montaje y uso
2.3 Símbolos y formatos
En esta documentación encontrará determinados símbolos y formatos.
Estos símbolos y formatos tienen el siguiente significado:
Indicación referente a:
posibles riesgos de lesión para el instalador o el usuario
y
posible deterioro del aparato.
Muestra una posible situación de peligro que podría producirse durante el
montaje o el funcionamiento del producto y que pudiera ocasionar daños
en el aparato, un deterioro del medio ambiente o daños económicos.
Información especial referente al manejo del producto.
Formato Significado Ejemplo
Negrita Información importante en el
texto que no debe malinterpre-
tarse
Sitúe el interruptor (3) sobre el
símbolo ENFRIAR.
Textos con instrucciones de pro-
cedimiento
Retire la conexión de polo
positivo (+) de la batería de
abastecimiento.
Resultados de un paso de proce-
dimiento
El equipo está preparado para
funcionar.
_ec_2500-3000.book Seite 106 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 107
EasyCool Uso adecuado
3 Uso adecuado
Los equipos de aire acondicionado de techo están capacitados para
calentar o enfriar el espacio interior de los vehículos con aire caliente o
frío respectivamente. En el modo de aire fresco se conduce aire del exte-
rior al vehículo.
Los equipos de aire acondicionado de techo no son apropiados para la
instalación en maquinaria de construcción, maquinaria agrícola o en ins-
trumentos de trabajo similares. En caso de efectos de vibración demasia-
dos fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto.
Los equipos de aire acondicionado de techo están diseñados para funcio-
nar a una temperatura ambiente por debajo de 43 ºC en el modo enfriar y
por debajo de 30 ºC en el modo calentar.
Los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA, EC-3000-CA,
EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC de WAECO fueron desarrollados para
la instalación en techos de vehículos (véase fig. 1, página 3 y véase fig. 2,
página 3).
Sólo para versiones CA/CC: Nunca utilice el modo de calentamiento y el
modo automático del equipo durante la climatización de conducción
(12 V-CC). El convertidor utilizado no está diseñado para esta función,
por lo que podría resultar dañado.
4 Descripción técnica
El funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo con niveles
de tensión que se desvíen de los valores señalados lleva al deterioro del
aparato.
Por esta razón, es importante tener en cuenta lo siguiente: Antes de poner
en funcionamiento el equipo de aire acondicionado de techo, deberá com-
probar la corriente eléctrica (sobre todo antes de la puesta en funciona-
miento en campings, etc.).
4.1 Variantes del aparato
Dependiendo del modelo de equipo de aire acondicionado de techo, los
aparatos serán adecuados para la climatización con el vehículo parado
(EC-2500-CA y EC-3000-CA) o también para climatización con el vehículo
parado y en movimiento (EC-2500-CA/CC und EC-3000-CA/CC). Las
_ec_2500-3000.book Seite 107 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Descripción técnica EasyCool
108 Instrucciones de montaje y uso
especificaciones exactas de su aparato podrá encontrarlas en el Capítulo
“Datos técnicos” en la página 132.
Sólo para versiones CA/CC: Si el equipo de aire acondicionado de techo
dispone de las dos fuentes de corriente - batería del vehículo (12 V) y red
fija (230 V/50 Hz), mediante una conexión de prioridad se seleccionará
siempre el suministro de corriente de 230 V.
4.2 Contenido del envío
EC-2500-CA
EC-3000-CA
EC-2500-CA/CC
Descripción de las piezas Número de artículo
Equipo de aire acondicionado de techo EC-2500-CA EC-2500-CA
Cable de red macho con toma a tierra tipo Shuko 4441300041
Bastidor de sujeción 4442500174
Mando a distancia 4441100028
Unidad de salida de aire
(sin componentes de montaje)
4443000079
Material de montaje
Manual de instrucciones EC-2500-CA, EC-3000-
CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC
4445100075
Descripción de las piezas Número de artículo
Equipo de aire acondicionado de techo EC-3000-CA EC-3000-CA
Cable de red macho con toma a tierra tipo Shuko 4441300041
Bastidor de sujeción 4442500174
Mando a distancia 4441100028
Unidad de salida de aire
(sin componentes de montaje)
4443000079
Material de montaje
Manual de instrucciones EC-2500-CA, EC-3000-
CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC
4445100075
Descripción de las piezas Número de artículo
Equipo de aire acondicionado de techo
EC-2500-CA/CC
EC-2500-CA/CC
Cable de red macho con toma de tierra tipo Shuko 4441300041
Bastidor de sujeción 4442500174
Mando a distancia 4441100028
Unidad de salida de aire
(sin componentes de montaje)
4443000079
Convertidor ECW-012VS
Distribuidor de corriente de carga ECL-100
Cable de conexión a ECL-100 4441300062
Cable de conexión a ECW-012VS
Material de montaje
Manual de instrucciones EC-2500-CA,
EC-3000-CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC
4445100075
Manual de instrucciones ECL-100 4445100087
_ec_2500-3000.book Seite 108 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 109
EasyCool Descripción técnica
EC-3000-CA/CC
4.3 Funcionamiento
Con el equipo de aire acondicionado de techo se puede llevar a cabo una
climatización variable del habitáculo del vehículo. El control de los apara-
tos se realiza mediante un mando a distancia (Capítulo “Mando a distan-
cia” en la página 118).
El equipo de aire acondicionado está capacitado para disminuir o aumen-
tar la temperatura hasta un valor determinado en el habitáculo del vehí-
culo. La temperatura que se puede alcanzar al refrigerar depende del
modelo de vehículo, de la temperatura ambiente y de la capacidad frigorí-
fica de su instalación de aire acondicionado.
Con respecto a la capacidad frigoríca de su equipo de aire acondicionado
Capítulo “Datos técnicos” en la página 132.
El circuito de refrigeración de los equipos de aire acondicionado está for-
mado por cuatro componentes principales:
Compresor
El compresor aspira el refrigerante R407c aplicado y lo condensa. De
este modo, se aumenta la presión y la temperatura del refrigerante.
Condensador
El condensador instalado funciona como un refrigerador o un intercam-
biador de calor. El aire que escapa se calienta, el gas refrigerante
caliente se enfría y se condensa. El refrigerante se licua.
Vaporizador
El vaporizador enfría el aire que escapa y lo deshumedece. El refrige-
rante se calienta. El aire enfriado se distribuye en el habitáculo del vehí-
culo a través de una unidad de salida de aire.
Válvula de expansión
La válvula de expansión reduce el refrigerante de la presión del con-
densador a la presión de evaporación más baja.
Descripción de las piezas Número de artículo
Equipo de aire acondicionado de techo
EC-3000-CA/CC
EC-3000-CA/CC
Cable de red macho con toma de tierra tipo Shuko 4441300041
Bastidor de sujeción 4442500174
Mando a distancia 4441100028
Unidad de salida de aire
(sin componentes de montaje)
4443000079
Convertidor ECW-012VS
Distribuidor de corriente de carga ECL-100
Cable de conexión a ECL-100 4441300062
Cable de conexión a ECW-012VS
Material de montaje
Manual de instrucciones EC-2500-CA,
EC-3000-CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC
4445100075
Manual de instrucciones ECL-100 4445100087
_ec_2500-3000.book Seite 109 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Descripción técnica EasyCool
110 Instrucciones de montaje y uso
A temperaturas bajas existe la posibilidad de calentar el aire que escapa.
Para ello, el aire aspirado se calienta mediante una calefacción por resis-
tencia eléctrica. Un termostato se encarga de regular la temperatura del
aire.
4.4 Placas de identificación
En los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA, EC-3000-
CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC de WAECO se encuentran instala-
das placas de identificación. Estas placas de identificación informan al
usuario y al instalador sobre las especificaciones del aparato.
Gama de productos/Range : Easy Cool
Artículo nº/Art-No. : EC-2500-CA
Versión/Version : XXX
Nº de serie/Series-No. : XXX
Contenido/Volume :
Tensión de conexión/
Operation Voltage
:
: CA 230 V ~ / 50 Hz
Potencia nominal/
Power-Rating
: 1700 W hot
Potencia nominal/
Power-Rating
: 1000 W cold
Refrigerante/Refrigerant : R 407c / 700 g
Presión máx./
Max. Pressure
: ND 11 bares /
HD 30 bares
Tipo de clima/
Climatic class
: N
WAECO – Made in Germany
Gama de productos/Range : Easy Cool
Artículo nº/Art-No. : EC-2500-CA/CC
Versión/Version : XXX
Nº de serie/Series-No. : XXX
Contenido/Volume :
Tensión de conexión/
Operation Voltage
:
: CA 230 V ~ / 50 Hz
Potencia nominal/
Power-Rating
: 1700 W hot
Potencia nominal/
Power-Rating
: 1150 W cold
Refrigerante/Refrigerant : R 407c / 700 g
Presión máx./
Max. Pressure
: ND 11 bares /
HD 30 bares
Tipo de clima/
Climatic class
: N
WAECO – Made in Germany
(1) (2)
(3) (4)
Gama de productos/Range : Easy Cool
Artículo nº/Art-No. : EC-3000-CA
Versión/Version : XXX
Nº de serie/Series-No. : XXX
Contenido/Volume :
Tensión de conexión/
Operation Voltage
:
: CA 230 V ~ / 50 Hz
Potencia nominal/
Power-Rating
: 1700 W hot
Potencia nominal/
Power-Rating
: 1200 W cold
Refrigerante/Refrigerant : R 407c / 700 g
Presión máx./
Max. Pressure
: ND 11 bares /
HD 30 bares
Tipo de clima/
Climatic class
: N
WAECO – Made in Germany
Gama de productos/Range : Easy Cool
Artículo nº/Art-No. : EC-3000-CA/CC
Versión/Version : XXX
Nº de serie/Series-No. : XXX
Contenido/Volume :
Tensión de conexión/
Operation Voltage
:
: CA 230 V ~ / 50 Hz
Potencia nominal/
Power-Rating
: 1700 W hot
Potencia nominal/
Power-Rating
: 1300 W cold
Refrigerante/Refrigerant : R 407c / 700 g
Presión máx./
Max. Pressure
: ND 11 bares /
HD 30 bares
Tipo de clima/
Climatic class
: N
WAECO – Made in Germany
_ec_2500-3000.book Seite 110 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 111
EasyCool Instalación
5 Instalación
La instalación del equipo de aire acondicionado puede ser llevada a cabo
única y exclusivamente por personal técnico debidamente cualificado. La
siguiente información va dirigida a personal técnico que esté familiarizado
con las directivas y medidas de seguridad aplicables.
5.1 Indicaciones para la instalación
Lea este manual de montaje completamente antes de realizar la instala-
ción del equipo de aire acondicionado de techo.
Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones a la hora de llevar
a cabo la instalación del equipo de aire acondicionado de techo:
Desconecte siempre la alimentación de corriente mientras esté trabajando
en el equipo de aire acondicionado de techo.
Sólo para EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC:
Asegúrese de que también está desconectado el convertidor y la alimen-
tación de corriente.
Antes de la instalación del equipo de aire acondicionado de techo, com-
pruebe fundamentalmente si han resultado dañados componentes del
vehículo debido al montaje del equipo de aire acondicionado de techo
(p. ej. lámparas, armarios, puertas, etc.).
Antes del montaje, deberá asegurarse (a través del fabricante del vehí-
culo) si la estructura está diseñada para soportar el peso estático y la
carga del equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se encuen-
tre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado de
techo (WAECO) no asume ningún tipo de responsabilidad.
Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto
lugares en los que se pueda realizar la abertura para la instalación del
equipo de aire acondicionado de techo sin peligro de debilitamiento de
la estructura o de cortar los cables eléctricos.
Seleccione como lugar de montaje una zona plana y suficientemente
lisa en el centro del techo del vehículo.
Asegúrese de que no hay objetos inflamables situados o montados en
la zona de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm.
Asegúrese de que no existe ningún impedimento para la fijación de la
unidad de difusión de aire y para la salida del aire enfriado y calentado
a través de las toberas orientables de difusión de aire.
Por motivos de seguridad, al montar el equipo de aire acondicionado de
techo (al realizar perforaciones y al atornillar, etc.) preste atención al
recorrido de los haces de cables, los cables sueltos y otros componen-
tes que no sean especialmente visibles y que se encuentren en la zona
de montaje.
_ec_2500-3000.book Seite 111 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instalación EasyCool
112 Instrucciones de montaje y uso
Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado puede dar
lugar a daños irreparables en el aparato y disminuir la seguridad del usua-
rio.
Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado de acuerdo
con estas instrucciones de montaje, WAECO no asume ningún tipo de
responsabilidad por perturbaciones en el funcionamiento y ni por la seguri-
dad del equipo de aire acondicionado de techo ni, en particular, por daños
personales y/o materiales.
Antes de la instalación del aire acondicionado de techo se deben desco-
nectar los siguientes suministros de corriente del vehículo:
Polo positivo de la batería
Suministro de corriente externo
(en las versiones CA/CC también el suministro de corriente del conver-
tidor).
En caso de incumplimiento de estas prescripciones, existe peligro de elec-
trocución.
Para montar el equipo de aire acondicionado podrá elegir entre dos posi-
bilidades:
Efectuar una abertura nueva (Capítulo “Practicar una nueva abertura”
en la página 113). En este caso, deberá insertar un bastidor adecuado
como refuerzo en la nueva abertura.
Uso de la abertura de la ventana de techo existente en el vehículo
(ventanilla de ventilación) (Capítulo “Montaje en abertura de ventana de
techo existente” en la página 113).
El montaje del equipo de aire acondicionado de techo debe ser llevada a
cabo por personal técnico debidamente cualificado. Todos los puntos
mencionados anteriormente, sobre todo todos los puntos de la estática,
deben ser aclarados por el fabricante del vehículo.
5.2 Pasos de instalación
Antes subir al techo del vehículo, compruebe si soporta el peso de una
persona. Las cargas autorizadas del techo podrá averiguarlas consultán-
dolo al fabricante del vehículo.
_ec_2500-3000.book Seite 112 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 113
EasyCool Instalación
5.2.1 Practicar una nueva abertura
– véase fig. 5, página 4 y véase fig. 6, página 4 –
Taladre las esquinas antes de realizar los trabajos con la sierra.
Inserte un bastidor de refuerzo de listones de madera.
Al utilizar herramientas eléctricas o sierras de mano deberá llevar gafas y
guantes protectores.
Seleccione una zona en el centro del techo situada entre dos perfiles
longitudinales.
Marque con un rotulador una abertura cuadrada de 400 mm.
Corte la abertura del techo cuidadosamente con una sierra de calar o
una herramienta similar. Asegúrese de que no resulte dañado ningún
cable eléctrico.
Realice una abertura en un lado para introducir el cable eléctrico de
alimentación.
5.2.2 Montaje en abertura de ventana de techo existente
– véase fig. 1, página 3 y véase fig. 2, página 3 –
El montaje del equipo de aire acondicionado de techo es especialmente
apropiado para aberturas de ventana de techo existentes con unas dimen-
siones de 400 mm a 435 mm. Si la abertura para el montaje del equipo
fuera mayor que 435 mm, existe la posibilidad de reducir el tamaño del
recorte del techo mediante un bastidor de fabricación propia. La abertura
de ventana de techo para el montaje del equipo con bastidor de apoyo
debería ser como máximo de 450 mm.
WAECO International asume exclusivamente la responsabilidad de las
piezas incluidas en el contenido del envío. La garantía no es efectiva para
el montaje del equipo con piezas ajenas al producto.
Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de techo, tenga
siempre en cuenta la estática del vehículo y el sellado de todas las aber-
turas realizadas.
_ec_2500-3000.book Seite 113 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instalación EasyCool
114 Instrucciones de montaje y uso
Eliminación de la ventana de techo
– véase fig. 3, página 3 y véase fig. 4, página 4 –
Retire todos los tornillos y sujeciones de la ventana de techo.
Extraiga la ventana de techo.
Retire el material de sellado alrededor de la abertura utilizando un ras-
cador o una herramienta similar.
Tape las agujeros con material de sellado.
Elimine todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Res-
pete las normas de eliminación de residuos.
5.2.3 Colocación del cable de abastecimiento
– véase fig. 7, página 5 –
Asegúrese de que no existe tensión eléctrica antes de realizar trabajos en
componentes de accionamiento eléctrico.
El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a un circuito
eléctrico que esté capacitado para suministrar la corriente necesaria.
5.2.4 Colocación de cables de mando
(Sólo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC)
Los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-
CA/CC se suministran con un convertidor (Capítulo “Convertidor” en la
página 127) y un distribuidor de corriente de carga (Capítulo “Distribuidor
de corriente de carga” en la página 131). Estos componentes se conectan
al equipo a través de líneas de control.
Sólo para versiones CA/CC: Para la instalación del distribuidor de
corriente de carga ECL-100 Capítulo “Distribuidor de corriente de carga”
en la página 131.
Para la instalación del convertidor ECW-012VS Capítulo “Convertidor” en
la página 127.
Coloque los dos líneas bifilares de control fijadas en el equipo de aire
acondicionado de techo en dirección al lugar de montaje del distribui-
dor de corriente de carga.
Coloque el cable de interfaz fijado en la parte posterior de la unidad
de salida de aire en dirección al lugar de montaje del convertidor.
_ec_2500-3000.book Seite 114 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 115
EasyCool Instalación
5.2.5 Montaje del equipo de aire acondicionado de techo
Asegúrese de establecer un centrado perfecto del aire acondicionado de
techo. Antes de iniciar el montaje, la junta debe proveerse con material de
sellado butílico, plástico y que no se endurezca (p. ej. Sika Lastomer-710).
Después de la colocación sobre el techo, la junta debe estar colocada
alrededor del techo del vehículo. Únicamente de este modo es posible
garantizar un sellado seguro.
Levante el aire acondicionado de techo sobre el techo del vehículo.
Tenga en cuenta el sentido de la marcha (flecha, véase fig. 1, página 3).
Tenga en cuenta la estática del techo del vehículo. El techo del vehículo
debe poder soportar el peso de equipo. A largo plazo, el techo no se debe
abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo.
Si la capacidad de carga del vehículo no es suficiente, se puede reforzar
el techo (p. ej. con un bastidor de madera).
Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura
de montaje.
Tenga en cuenta el sentido de la marcha.
5.2.6 Sujeción del equipo
– véase fig. 8, página 5 –
Monte el bastidor de sujeción utilizando los tornillos de sujeción inclui-
dos en el contenido del envío (tornillo de cabeza hexagonal
4xM8x100) y la arandela (4xM8).
Los tornillos de cabeza hexagonal suministrados (4xM8x100 mm) pueden
utilizarse para un espesor de techo de hasta 70 mm. Para otros espesores
de techo se deberán utilizar tornillos de cabeza hexagonal más largos y
adecuados (categoría 8.8).
Provea los tornillos de sujeción con dispositivos de retención de tornillos.
Mantenga el par de apriete indicado.
Desatornille los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de
apriete de (3 Nm) 0,3 kgm.
_ec_2500-3000.book Seite 115 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instalación EasyCool
116 Instrucciones de montaje y uso
5.2.7 Ajuste del compartimento de unión
– véase fig. 9, página 5 –
Desplace el compartimento de unión (fig. 9, pos. 1) sobre la boca de
aspiración de la instalación de aire acondicionado de techo.
No acorte el lado del compartimento de unión que se debe desplazar
sobre la boca de aspiración del equipo de aire acondicionado de techo.
Mida ahora la distancia entre la unidad de sujeción y el borde inferior
del compartimento de unión (fig. 9, pos. 2).
La distancia debe ser de aprox. 36 mm. Si la distancia es mayor que
36 mm, el compartimento de unión se deberá acortar de forma corres-
pondiente.
Ejemplo para acortar el compartimento de unión:
distancia medida: 70 mm, distancia necesaria: aprox. 36 mm. El comparti-
mento de unión debe acortarse 70 mm - 36 mm = 34 mm.
5.2.8 Montaje de la unidad de salida de aire
– véase fig. 10, página 6 –
Para estabilizar la conexión entre el compartimento de unión y la boca de
aspiración, debería colocarse en la superficie de contacto un poco de
material de sellado butílico.
Desplace el compartimento de unión (fig. 9, pos. 1) sobre la boca de
aspiración de la instalación de aire acondicionado de techo.
Inserte el conector de 8 polos del cable de conexión entre el equipo y
la unidad de salida de aire en la hembrilla situada en la parte posterior
de la unidad de salida de aire.
Desplace la unidad de salida de aire sobre el bastidor de sujeción y la
otra abertura del compartimento de unión.
Fije la unidad de salida de aire al bastidor de sujeción con los tornillos
de cabeza avellanada para chapa (4,9x24) (incluidos en el contenido
del envío).
Sólo para versiones CA/CC: Finalice la instalación con el montaje del con-
vertidor (Capítulo “Convertidor” en la página 127) y del distribuidor de
corriente de carga (manual de montaje y funcionamiento en el contenido
del envío).
_ec_2500-3000.book Seite 116 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 117
EasyCool Manejo
6Manejo
Sólo para versiones CA/CC: Nunca utilice el modo calefacción del equipo
durante la climatización de conducción (12 V-CC), ya que el convertidor
empleado no está diseñado para esta función y el equipo podría resultar
dañada.
Sólo para versiones CA/CC: En la climatización de conducción los ruidos
de funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo suenan más
alto que en la climatización con el vehículo parado. La aparición de ruidos
se debe a la instalación del convertidor.
Para asegurar un uso eficiente de su equipo de aire acondicionado de
techo EASY COOL de WAECO, siga las siguientes indicaciones de
empleo:
Evite abrir innecesariamente puertas o ventanas en el modo calentar o
enfriar.
Seleccione una temperatura y una velocidad de ventilación adecuadas.
Alinee las toberas de distribución de aire.
Espere como mínimo 3 minutos al apagar el equipo de aire acondicio-
nado (a través del mando a distancia o manual) mediante el interruptor
de encendido/apagado en el modo enfriar, antes de volver a conectar el
equipo mediante el interruptor de encendido/apagado.
Tenga en cuenta que las toberas de distribución de aire y la rejilla de
aspiración no estén cubiertas por paños, papeles u otros objetos.
No cierre por completo las toberas de distribución de aire.
El fabricante no se hace responsable del incumplimiento de este manual
de instrucciones. El fabricante no responderá por cualquier daño resul-
tante y, en particular, tampoco responderá por los daños resultantes que
pudieran aparecer debido a fallos en el funcionamiento del equipo.
6.1 Control antes de la puesta en funcionamiento
Después de que el vehículo haya sido expuesto durante un espacio pro-
longado de tiempo a la radiación solar, el equipo se debería conectar pri-
mero en el modo de aire fresco y las ventanas deberían abrirse entes de
conectar el modo enfriar.
Antes de conectar el equipo de aire acondicionado de techo EASY COOL
_ec_2500-3000.book Seite 117 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Manejo EasyCool
118 Instrucciones de montaje y uso
de WAECO, tenga en cuenta lo siguiente:
Compruebe si la tensión y la frecuencia de alimentación se correspon-
den con los valores indicados en el párrafo anterior.
Asegúrese de que tanto la apertura de aspiración de aire como las
toberas de aire están libres. Todas las rejillas de ventilación deben
estar siempre libres para garantizar el máximo rendimiento del equipo
de aire acondicionado.
No introduzca dedos u objetos en las toberas de distribución de aire o en
la rejilla de aspiración.
6.2 Ajuste de las toberas de aire
– véase fig. 11, página 6 –
Nunca cierre simultáneamente las toberas de aire del equipo de aire acon-
dicionado.
El equipo se congelaría por dentro. El sensor de congelación apagaría el
equipo.
El suministro de aire al habitáculo del vehículo se puede regular abriendo
o cerrando las toberas de aire (véase fig. 11, página 6, pos. 1 y 2).
Las toberas de aire (véase fig. 11, página 6, pos. 1) pueden ajustarse en
un ángulo de aprox. 120° y así dirigir la corriente de aire en la dirección
deseada.
Abra o cierre las toberas de aire para regular el caudal deseado de la
corriente de aire en cualquier lugar en el interior del vehículo.
Ajuste el ángulo de salida de la corriente de aire deseado con la rueda
de las toberas laterales.
6.3 Mando a distancia
– véase fig. 12, página 6 –
Todos los ajustes del aparato (programación del temporizador, ajuste de la
temperatura etc.) se transmiten con el mando a distancia a la instalación.
Si su equipo de aire acondicionado de techo cuenta con un equipo de cli-
matización de conducción (sólo EC-2500-CA/CC, y EC-3000-CA/CC), y
no está conectado a una fuente de tensión de 230-V-, entonces el mando
a distancia sólo puede utilizarse cuando la climatización de conducción se
conecte a través del panel de control con la tecla CC On/OFF (Capítulo
“Panel de control” en la página 123).
_ec_2500-3000.book Seite 118 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 119
EasyCool Manejo
6.3.1 Antes de la puesta en marcha
Antes de la primera puesta en marcha introduzca las pilas suministradas
en el compartimento para pilas en la parte trasera del mando a distancia:
Desplace la tapa del compartimento de las pilas aplicando una ligera
presión en la dirección que indica la flecha representada en la tapa.
Introduzca las pilas en el mando a distancia como se describe en el
compartimento para pilas.
Cierre la tapa del compartimento para pilas.
Las pilas gastadas se consideran residuos especiales y deben eli-
minarse en recipientes de recogida para pilas – pregunte en su
comercio especializado –.
Tan sólo las unidades de alimentación completamente agotadas, o asegu-
radas contra cortocircuito, y las pilas de litio pueden depositarse en un
recipiente para recogida de pilas.
6.3.2 Conexión del equipo de aire acondicionado
Pulse la tecla On/Send para conectar la instalación.
La climatización se inicia con los valores que se han ajustado en la
pantalla del mando a distancia.
El mando a distancia debe estar dirigido directamente al panel de control
(Capítulo “Panel de control” en la página 123) para transmitir la información.
6.3.3 Envío de valores para el equipo de aire acondicionado de
techo
Los valores deseados para el control del equipo de aire acondicionado de
techo se seleccionan con ayuda de las teclas del mando a distancia, y se
muestran en la pantalla.
El equipo acepta los ajustes una vez que éstos sean enviados con el
mando a distancia.
Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indi-
can en la pantalla.
_ec_2500-3000.book Seite 119 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Manejo EasyCool
120 Instrucciones de montaje y uso
6.3.4 Ajuste de la hora
El mando a distancia requiere la hora actual para la programación del
temporizador. La hora se muestra en la pantalla del mando a distancia.
Para ajustar la hora lleve a cabo los siguientes pasos:
Si en el ajuste de la hora no se pulsa ninguna tecla durante unos
10 segundos, entonces el mando a distancia vuelve al modo de salida.
Pulse la tecla Select para acceder al modo para ajustar la hora.
La advertencia CLOCK SET parpadea en la pantalla del mando a dis-
tancia.
Seleccione la hora actual con la tecla + o -.
Pulse la tecla Select.
Seleccione los minutos de la hora actual con la tecla + o -.
Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indi-
can en la pantalla.
6.3.5 Ajuste de los modos de climatización
Sólo para versiones CA/CC: Nunca utilice el modo de calentamiento y el
modo automático del equipo durante la climatización de conducción (12 V-
CC). El convertidor utilizado no está diseñado para esta función, por lo
que podría resultar dañado.
Pueden seleccionarse los siguientes modos de climatización para el con-
trol del equipo de aire acondicionado de techo:
Seleccione el modo de climatización deseado con la tecla Mode.
Símbolo Significado
Entrada de aire fresco: El aire exterior penetra en el interior del vehí-
culo.
Calentar: En el modo de aire de circulación se calienta el aire en el
interior del vehículo.
Enfriar: En el modo de aire de circulación se enfría el aire en el interior
del vehículo.
El equipo de aire acondicionado de techo funciona en modo automá-
tico. Se selecciona automáticamente el modo de climatización óptimo
necesario para alcanzar la temperatura deseada.
_ec_2500-3000.book Seite 120 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 121
EasyCool Manejo
El modo de climatización actual se muestra en la pantalla del mando a
distancia mediante un símbolo negro.
Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indi-
can en la pantalla.
6.3.6 Seleccionar los niveles de ventilación
El ventilador integrado en el aparato regula el caudal del suministro de
aire. El ventilador puede ajustarse manualmente y utilizarse en modo
automático.
Los siguientes ajustes pueden seleccionarse para controlar el nivel de
ventilación:
Seleccione el nivel de ventilación deseado con la tecla Fan.
El nivel de ventilación actual se muestra en la pantalla del mando a distan-
cia mediante un símbolo negro.
Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indi-
can en la pantalla.
6.3.7 Selección de la temperatura
El equipo de aire acondicionado del techo posee un sistema automático
de climatización.
La temperatura deseada puede seleccionarse mediante el mando a dis-
tancia:
Seleccione la temperatura deseada con la tecla + o - .
La temperatura seleccionada actualmente se muestra en la pantalla del
mando a distancia.
Puede elegir una temperatura entre los 10 °C y 30 °C.
Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indi-
can en la pantalla.
Símbolo Significado
Nivel de ventilación inferior
Nivel de ventilación superior
El nivel de ventilación se regula en modo automático. Se selecciona
automáticamente el nivel de ventilación óptimo necesario para alcan-
zar la temperatura deseada.
_ec_2500-3000.book Seite 121 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Manejo EasyCool
122 Instrucciones de montaje y uso
6.3.8 Programación del temporizador
La programación del temporizador permite al usuario ajustar un espacio
de tiempo deseado para la climatización.
Si en la programación del temporizador no se pulsa ninguna tecla durante
unos 10 segundos, entonces el mando a distancia vuelve al modo de salida.
Seleccione todos los valores deseados (modo de climatización, nivel
de ventilación y temperatura) para la programación del temporizador.
Pulse la tecla Select dos veces para acceder al modo para la progra-
mación del temporizador.
La advertencia Programm Start parpadea en la pantalla del mando a
distancia.
Seleccione con la tecla + o - la hora deseada a la que debe iniciarse
el programa.
Pulse la tecla Select.
Seleccione con la tecla + o - los minutos deseados a los que debe ini-
ciarse el programa.
Pulse la tecla Select.
Seleccione con la tecla + o - la hora deseada a la que debe finalizar el
programa.
Pulse la tecla Select.
Seleccione con la tecla + o - los minutos deseados a los que debe
finalizar el programa.
Pulse la tecla + para activar la programación del temporizador.
Si ha creado un nuevo programa de temporizador, entonces el símbolo
se representa con un fondo negro. Este fondo negro indica un programa
temporizador activo.
Tan sólo se inicia un programa temporizador activo tras el envío al ter-
mostato a la hora indicada.
Si desea desactivar el programa del temporizador del equipo de aire acon-
dicionado, entonces modifique el ajuste – el fondo del símbolo cambia a
blanco – con la tecla - y transmita este ajuste al aparato.
Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indi-
can en la pantalla.
_ec_2500-3000.book Seite 122 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 123
EasyCool Manejo
6.4 Panel de control
– véase fig. 13, página 7 –
En la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo se
encuentra el panel de control. El panel de control permite conectar el apa-
rato sin mando a distancia. Los estados de funcionamiento se representan
además con diodos luminosos del equipo de aire acondicionado de techo.
Si el equipo de aire acondicionado de techo cuenta con climatización de
conducción (sólo EC-2500/3000 CA/CC), entonces el mando a distancia
sólo puede utilizarse en modo CC (alimentación eléctrica a través de la
batería del vehículo), cuando el equipo se ha conectado con el panel de
control (tecla CC On/OFF).
Si el equipo se conecta con la tecla EC On/OFF, entonces se utilizan los
últimos valores enviados al sistema para la climatización del vehículo.
6.4.1 Conexión del equipo de aire acondicionado
Sólo climatización de conducción (EC-2500/3000 CA/CC):
Antes de conectar el equipo para la climatización de conducción, debe
accionarse la tecla CC On/OFF (véase fig. 13, página 7, pos. 3) para ini-
ciar la climatización de conducción.
Pulse la tecla EC On/OFF (véase fig. 13, página 7, pos. 1) para
conectar el equipo.
La climatización se inicia con los últimos valores enviados al equipo.
6.4.2 Indicación del modo de funcionamiento
Los diodos luminosos del panel de control muestran los estados de funcio-
namiento del equipo de aire acondicionado de techo:
EC-2500-CA y EC-3000-CA véase fig. 13, página 7
Nº en
fig. 13
Estado Explicación
2
EC ON (azul) en-
cendi-
do
El equipo de aire acondicionado de techo está
conectado.
apa-
gado
El equipo de aire acondicionado del techo está
desconectado.
par-
padea
El equipo se encuentra en fase de arranque
(modo enfriar).
3
TIMER
(amarillo)
en-
cendi-
do
El equipo de aire acondicionado se encuentra
en el programa del temporizador.
apa-
gado
En ese momento no hay ningún programa tem-
porizador para el equipo de aire acondicionado
del techo activo.
_ec_2500-3000.book Seite 123 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Mantenimiento y cuidado EasyCool
124 Instrucciones de montaje y uso
EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC véase fig. 13, página 7
7 Mantenimiento y cuidado
Preste atención a los siguientes consejos para el mantenimiento y el cui-
dado de su equipo de aire acondicionado de techo.
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría
dañar el aparato.
Limpie la carcasa del equipo de aire acondicionado del techo y la uni-
dad de aire de salida ocasionalmente con un paño húmedo.
Retire ocasionalmente las hojas y otro tipo de suciedad de las láminas
de ventilación en el equipo de aire acondicionado de techo. Procure no
dañar las láminas.
Compruebe anualmente los desgarros y otros daños en la junta del per-
fil del equipo de climatización del techo del vehículo.
Compruebe ocasionalmente si las salidas de agua de condensación a
los lados del equipo de aire acondicionado del techo están libres y
puede fluir el agua.
Limpie el mando a distancia con un paño húmedo cuando sea
necesario. Para la limpieza de la pantalla le recomendamos un paño
limpiagafas.
Nº en
fig. 13
Estado Explicación
2
EC ON (azul) en-
cendi-
do
El equipo de aire acondicionado de techo está
conectado.
apa-
gado
El equipo de aire acondicionado del techo está
desconectado.
parpa-
dea
El equipo se encuentra en fase de arranque
(modo enfriar).
4
CC ON
(verde)
encen
dido
La climatización de conducción está conectada.
apa-
gado
La climatización de conducción está desconec-
tada.
5
CC ON (rojo) en-
cendi-
do
Existe una avería en el convertidor.
6
TIMER (ama-
rillo)
en-
cendi-
do
El equipo de aire acondicionado se encuentra
en el programa del temporizador.
apa-
gado
En ese momento no hay ningún programa tem-
porizador para el equipo de aire acondicionado
del techo activo.
parpa-
dea
La alimentación de tensión estaba interrumpida.
Se han almacenado los ajustes, aunque el tem-
porizador debe volver a activarse.
_ec_2500-3000.book Seite 124 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 125
EasyCool Eliminación
8 Eliminación
8.1 Eliminación del material de embalaje
No deseche el material de embalaje junto con la basura doméstica. Tenga
en cuenta las siguientes indicaciones:
Deseche el material de envase de cartón en los correspondientes con-
tenedores para papel.
Deseche los envases de material sintético en los correspondientes con-
tenedores o lugares destinados a almacenar este tipo de basura.
Pregunte en su ayuntamiento por el centro de reciclaje adecuado.
8.2 Eliminación del aparato usado
En caso de que ponga el aparato definitivamente fuera de funcionamiento,
llévelo al centro de reciclaje más cercano o devuélvalo, con unos costes
mínimos, a un comercio especializado.
8.3 Eliminación de pilas
¡Proteja el medio ambiente!
Las pilas defectuosas no son basura doméstica.
Entregue las pilas vacías o defectuosas en un comercio o en un
lugar de recolecta adecuado.
_ec_2500-3000.book Seite 125 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Eliminación de averías EasyCool
126 Instrucciones de montaje y uso
9 Eliminación de averías
Posible avería Causas Ayuda
El equipo se
apaga continua-
mente.
El sensor de congelación se ha
conectado.
La temperatura exterior es dema-
siado baja, o todas las toberas de
aire están cerradas.
Sin capacidad de
enfriamiento
El equipo no se ha ajustado para
enfriar.
Conecte el aparato en modo
enfriar.
La temperatura ambiente es mayor
de 43 °C.
El equipo de aire acondicionado
de techo sólo está preparado
para una temperatura ambiente
de hasta 43 °C.
La temperatura ajustada es mayor
que la temperatura del entorno.
Seleccione una temperatura infe-
rior.
El sensor de temperatura está ave-
riado.
Diríjase a un taller especializado.
El ventilador del evaporador está
dañado.
El ventilador del condensador está
dañado.
Sin capacidad de
calentamiento
La temperatura ambiente es supe-
rior a 30 °C.
Utilice la función de climatización
sólo en caso de temperaturas por
debajo de 25 °C.
El aparato no se ha ajustado para
calentar.
Sitúe el aparato en el modo
calentar.
El sensor de temperatura está
defectuoso.
Diríjase a un taller especializado.
Potencia del aire
inadecuada
La aspiración de aire está atas-
cada.
Mantenga un suministro de aire
adecuado a las unidades de aspi-
ración de aire.
El ventilador del evaporador está
dañado.
Diríjase a un taller especializado.
Entrada de agua
en el vehículo
Las aberturas de salida para el
agua de condensación están atas-
cadas.
Limpie las aberturas de salida
para el agua de condensación.
Las juntas están dañadas. Diríjase a un taller especializado.
El equipo de aire
acondicionado
no se enciende
No hay tensión. Controle la alimentación eléctrica.
La tensión es demasiado baja
(bajo 200 V).
El transformador de tensión está
averiado.
Diríjase a un taller especializado.
El sensor de temperatura está ave-
riado.
La protección eléctrica de la ali-
mentación eléctrica es insuficiente.
Compruebe la protección eléctrica
de la alimentación eléctrica.
El equipo de aire
acondicionado
no se apaga
El sensor de temperatura está ave-
riado.
Diríjase a un taller especializado.
_ec_2500-3000.book Seite 126 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 127
EasyCool Convertidor
10 Convertidor
El convertidor ECW-012VS sólo se incluye en el envío de los aparatos
EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC.
10.1 Indicaciones generales de seguridad y para la
instalación
Las siguientes medidas de seguridad deben cumplirse durante la instala-
ción, así como durante el uso del convertidor como protección ante
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
rotura del aparato.
¡Atención, peligro de cortocircuito!
Si se realizan trabajos en el vehículo, se debe separar siempre en
primer lugar la conexión a masa de la batería de abastecimiento,
y después la conexión de la batería de arranque.
El convertidor sólo puede utilizarse para los usos previstos por el fabri-
cante.
Al trabajar en el convertidor, el aparato debe desconectarse. Todas las
conexiones a una red de 230 V, y para una pila de 12 V deben estar
separadas.
El convertidor sólo puede ponerse en funcionamiento si el aparato y los
cables eléctricos no presentan daños.
La instalación debe efectuarse de manera que no puedan tener lugar
caídas, accidentes o movimientos durante el viaje. Fije el aparato y la
instalación del cable de manera correspondiente.
La instalación debe tener lugar de manera que los niños no puedan
acceder a ella.
El convertido no puede emplearse en un entorno húmedo o mojado.
De la misma manera debe evitarse un entorno explosivo.
Procure mantener una buena ventilación. El convertidor produce calor
de pérdida, que debe guiarse hacia el exterior de la manera correspon-
diente.
Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes.
No se aconseja llevar a cabo una modificación del cable, o bien se
aconseja que ésta sea realizada por personal técnico especializado.
El mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por per-
sonal técnico especializado que conozcan los posibles peligros y las
normas correspondientes.
_ec_2500-3000.book Seite 127 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Convertidor EasyCool
128 Instrucciones de montaje y uso
10.2 Uso adecuado
Este convertido sólo puede funcionar si está conectado a los equipos de
aire acondicionado del techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC.
No se permite la instalación de otras instalaciones, que pueden dar lugar
a la rotura del convertidor o a la de los aparatos conectados.
Los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA/CC y
EC-3000-CA/CC funcionan mediante el convertidor ECW-012VS de
WAECO con una tensión alterna de 230 V y una tensión de pilas de 12 V.
10.3 Funcionamiento:
El convertidor ECW-012VS se compone de 3 unidades de funcionamiento:
Generan una tensión alterna de 230 V de un suministro de pilas de
12 V.
Cambio automático entre una tensión de red ajena de 230 V, y una ten-
sión generada de 230 V. La tensión ajena tiene preferencia.
Cargue la batería de abastecimiento de 12 V con un máximo de 3 A en
caso de que se cuente con tensión ajena.
10.4 Instalación del convertidor
Vista delantera del ECW-012VS véase fig. 14, página 7:
Vista trasera del ECW-012VS véase fig. 15, página 7:
Nº en
fig. 14
Descripción
1 Conexión para una alimentación de tensión de 230 V
2 Salida 230 V CA
3 Conexión línea de control equipo de aire acondicionado
de techo
4 no ocupado
5LED rojo
6 LED verde
Nº en
fig. 15
Descripción
1 Bornes negativos
2 Ventilador
3 Bornes positivos
_ec_2500-3000.book Seite 128 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 129
EasyCool Convertidor
La instalación del convertidor puede ser llevada a cabo única y exclusiva-
mente por personal técnico debidamente cualificado. La siguiente informa-
ción va dirigida a personal técnico que esté familiarizado con las directivas
y medidas de seguridad aplicables.
¡Anule la tensión ajena de 230 V en una autocaravana!
Los cables de conexión de 12 V del convertidor ECW-012VS sólo permi-
ten un lugar de montaje cercano a la batería de abastecimiento.
Alrededor del convertidor debe existir un lugar libre para la ventilación. Tam-
bién debe procurar que exista un acceso libre a la caja de enchufe del apa-
rato enfriador en la parte trasera, así como a la conexión al enchufe tipo
Shuko y a la interfaz desde el lado frontal. Todos los cables deben dispo-
nerse de forma tal que no puedan dañarse debido al desgaste o roturas.
Fije el convertidor con tornillos a una base firme en un lugar cercano a
la batería de abastecimiento.
10.4.1 Conexión de la batería del convertidor ECW-012VS
Tenga en cuenta que al realizar la desconexión de la batería, todas las
memorias volátiles de los dispositivos consumidores conectados perderán
los datos memorizados.
Retire el cable de conexión negativo (masa) de la batería de abasteci-
miento.
Retire el cable de conexión positivo de la batería de abastecimiento.
Conecte los bornes positivos del convertidor (véase fig. 15, página 7,
posición 1) con dos cables rojos (suministrados en el envío) con el
borne de batería de polo positivo (no con el polo de batería) del cable
de conexión positivo.
Conecte los bornes negativos del convertidor (véase fig. 15, página 7,
posición 1) con dos cables negros (suministrados en el envío) con el
borne de batería de polo negativo.
Todavía no conecte el cable de conexión con los polos de batería.
_ec_2500-3000.book Seite 129 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Convertidor EasyCool
130 Instrucciones de montaje y uso
La caja de enchufe de entrada se encuentra en la parte delantera del con-
vertidor (véase fig. 14, página 7, posición 1).
Conecte en el convertidor el cable de conexión para aparatos de frío
incluido en el contenido del envío.
Conecte el cable de conexión con la caja de enchufe de 230 V insta-
lada en la autocaravana.
10.4.2 Conexión del equipo de aire acondicionado de techo
El equipo de aire acondicionado de techo está equipado con un cable de
red de 230 V, un cable de interfaz para el convertidor y un cable bifilar de
conexión al ECL-100.
En el lado frontal del convertidor se encuentra el enchufe con toma a tierra
tipo Shuko correspondiente (véase fig. 14, página 7, posición 2) y la
conexión de interfaz (véase fig. 14, página 7, posición 3).
Para conectar el distribuidor de corriente de carga ECL-100, véase el
manual de instrucciones ECL-75, ECL-100 incluido en el contenido del
envío del equipo de aire acondicionado de techo.
Conecte los conectores de los dos cables de forma adecuada en las
cajas de conexión y asegúrese de que encajan correctamente.
10.5 Prueba de funcionamiento del convertidor
ECW-012VS
Al conectar los bornes de conexión con los polos de la batería, es posible
que se produzca una pequeña proyección de chispas, debido a que se
están cargando las capacidades eléctricas internas.
Conecte primero el cable de conexión negativo y, a continuación, el
cable de conexión positivo con los polos correspondientes de la batería.
Conecte el equipo de aire acondicionado de techo (Capítulo “Manejo”
en la página 117).
El convertidor se conecta y se desconecta mediante el interruptor de
encendido / apagado del equipo de aire acondicionado de techo.
Este convertidor está equipado con una conexión de prioridad de 230 V.
En caso de disponibilidad de una tensión de red externa de 230 V, la ten-
sión del convertidor de la caja de enchufe de salida del convertidor se
separa y, de este modo, se conecta la caja de enchufe y, con ello, el
equipo de aire acondicionado de techo con la tensión de red instalada. En
_ec_2500-3000.book Seite 130 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 131
EasyCool Distribuidor de corriente de carga
caso de caída de la tensión de red, se vuelve a cambiar automáticamente
al modo de funcionamiento del convertidor.
10.6 Indicación de averías
Si el aparato funciona correctamente, se ilumina el LED verde (véase
fig. 14, página 7, posición 6).
En caso de avería, el LED verde se apaga y se ilumina el LED rojo (véase
fig. 14, página 7, posición 5). Pueden darse las siguientes averías:
11 Distribuidor de corriente de carga
El distribuidor de corriente de carga ECL-100 solamente está incluido en el
contenido del envío de los equipos EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC.
Podrá encontrar información exacta referente al ECL-100 en el manual de
instrucciones suministrado.
11.1 Uso previsto
El distribuidor de corriente de carga se utiliza con los equipos de aire
acondicionado de techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC y con el con-
vertidor ECW-012VS. El distribuidor de corriente de carga ha sido espe-
cialmente diseñado para el empleo de los equipos de aire acondicionado
de techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC en funcionamiento con el
vehículo parado y en marcha.
11.2 Funcionamiento
El funcionamiento de los equipos de aire acondicionado de techo EC-
2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC en el modo de funcionamiento con el
vehículo en marcha necesita una cantidad elevada de corriente que se
toma del sistema de alimentación de a bordo del vehículo. El distribuidor
de corriente de carga controla el suministro de corriente de la batería del
vehículo, de la batería de abastecimiento y del equipo de aire acondicio-
nado de techo, con independencia de la tensión de carga de la dinamo.
Avería Explicación
Subtensión La capacidad de batería de la que se dispone es dema-
siado débil. Es necesario recargar la batería.
Sobretensión Compruebe la tensión de entrada en el convertidor y
compárela con los datos técnicos del convertidor.
Exceso de tem-
peratura
El convertidor se ha calentado demasiado. Compruebe la
ventilación. Es posible que la carga continua también sea
demasiado alta dadas circunstancias. Desconecte el dis-
positivo consumidor y deje que el convertidor se enfríe.
_ec_2500-3000.book Seite 131 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Datos técnicos EasyCool
132 Instrucciones de montaje y uso
12 Datos técnicos
Sólo para climatización con el vehículo parado y en marcha:
Equipos easy cool
Climatización con el
vehículo parado
Climatización con el
vehículo parado y
con el vehículo en marcha
Nº de artículo
EC-2500-CA EC-3000-CA EC-2500-CA/CC EC-3000-CA/CC
Capacidad frigoríca
(apoyándose en ISO 5151)
2100 W 2400 W 2100 W 2400 W
Capacidad de calentamiento
1600 W 1600 W 1600 W 1600 W
Cantidad de niveles de ven-
tilación
2+ automatismo 2+ automatismo 2+ automatismo 2+ automatismo
Masa (LxAxH en mm)
Medida de montaje del
borde superior del techo
1150x670x238 1150x670x238 1150x670x238 1150x670x238
Refrigerante
R407C R407C R407C R407C
Peso
45 kg 45 kg 45 kg 45 kg
Funcionamiento CA a 230 V
Tensión de entrada
230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Consumo de corriente en el
modo enfriar
<5A <6A <5A <6A
Funcionamiento CA a 12 V
Tensión de entrada
12V (11V-15V) 12V (11V-15V)
Consumo de corriente en el
modo enfriar
100 A 120 A
Consumo de corriente
Modo de aire fresco
<6A <6A
Conexión de prioridad, 230 V
existente existente
Capacidad de dinamo reco-
mendada
120 A 150 A
Capacidad total de la batería
recomendada
250 A 300 Ah
Convertidor ECW-012VS para EC-2500/3000 CA/CC
Tensión de salida
230 V
Potencia constante
1600 W
Rendimiento máximo
3200 W
Eficiencia
hasta 90 %
Desconexión de tensión
mínima
10,5 V
Masa (LxAxH en mm)
410x210x77
Peso
6kg
Distribuidor de corriente de carga ECL-100
Tensión de conexión
12 V-14,4 V
Tensión de desconexión
10,5V-12,5V
Corriente del interruptor
100 A
_ec_2500-3000.book Seite 132 Freitag, 29. April 2005 4:05 16
Instrucciones de montaje y uso 133
EasyCool Datos técnicos
Inspecciones/certificados aplicados al equipo de aire acondicionado
de techo:
Controlado conforme a las siguientes normas:
EN 55014-1:2000+A1:2001
EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1:2001
EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16
EN 60335-2-40:1997+A1
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
envíos debido a los avances técnicos.
Para obtener más información, póngase en contacto con:
WAECO Ibérica S.A.
E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona)
Torrent de Ca L’Amat, 85
Tlf. +34-93/7 50 22 77 • Fax +34-93/7 50 05 52
[email protected] www.waeco.es
_ec_2500-3000.book Seite 133 Freitag, 29. April 2005 4:05 16

Transcripción de documentos

_ec_2500-3000.book Seite 1 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EC-2500/3000-AC, EC-2500/3000-AC/DC D 10 Dachklimaanlage Einbau- und Bedienungsanleitung NL 165 Airconditioning voor dakinbouw Inbouw- en gebruikshandleiding GB 41 Air conditioning roof unit Installation- and operating instrucions DK 196 Klimaanlæg til tagmontering Installations- og betjeningsvejledning F 72 Climatiseur de toit Instructions de montage et de service S 227 Takmonterad klimatanläggning Monterings- och bruksanvising E 103 Aire acondicionado de techo Instrucciones de montaje y de uso N 258 Takmontert klimaanlegg Installasjons- og bruksveiledning I 134 Climatizzatore a tetto Instruzioni per I'uso e di montaggio FIN 289 Kattooilmastointilaitteisto Asennus ja käyttöohje _ec_2500-3000.book Seite 2 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com _ec_2500-3000.book Seite 103 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Índice 1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 1.1 Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2 Convenciones del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2.1 Información general acerca del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . 105 2.2 Grupo de destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 2.3 Símbolos y formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 4.1 Variantes del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 4.2 Contenido del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 4.3 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 4.4 Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 5.1 Indicaciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 5.2 Pasos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 6.1 Control antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 6.2 Ajuste de las toberas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 6.3 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 6.4 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 7 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 8 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 8.1 Eliminación del material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 8.2 Eliminación del aparato usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 8.3 Eliminación de pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 9 Eliminación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 10Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 10.1 Indicaciones generales de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . 127 10.2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.3 Funcionamiento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.4 Instalación del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 10.5 Prueba de funcionamiento del convertidor ECW-012VS 130 10.6 Indicación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 11Distribuidor de corriente de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 11.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 11.2 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 12Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Instrucciones de montaje y uso 103 _ec_2500-3000.book Seite 104 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Indicaciones de seguridad 1 Indicaciones de seguridad La lectura detenida del contenido completo del manual de instrucciones es ineludiblemente necesaria. Únicamente a través del cumplimiento de las instrucciones se podrá garantizar un funcionamiento correcto, la eficacia del equipo de aire acondicionado de techo y la protección de personas-o contra daños materiales. WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: ƒ errores durante el montaje, ƒ daños en el sistema debido a influencias mecánicas o sobretensiones, ƒ cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International, ƒ utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en el manual de montaje. 1.1 Manejo del aparato ƒ Utilice el equipo de aire acondicionado de techo únicamente para los usos previstos por el fabricante y no realice modificaciones en el aparato. ƒ Asegúrese de que ni la carcasa ni los cables presentan daños antes de poner en funcionamiento el equipo de aire acondicionado de techo. ƒ Desconecte todas las conexiones a la alimentación eléctrica cuando realice trabajos en el aparato. ƒ Instale el equipo de aire acondicionado de techo con seguridad, de manera que no pueda caerse o volcarse. ƒ La instalación, el mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normas correspondientes. ƒ Asegúrese de que no hay objetos inflamables situados o montados en la zona de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm. ƒ No utilice el equipo de aire acondicionado de techo cerca de fluidos inflamables o en habitaciones cerradas. ƒ No introduzca las manos en la rejilla o en la tobera de ventilación ni inserte objetos extraños en el equipo. ƒ En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondicionado de techo y utilice medios de extinción autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego. 104 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 105 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convenciones del manual de instrucciones 1.1.1 Manejo de los cables eléctricos ƒ Si los cables se deben introducir a través de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugados o guías de cable. ƒ El cableado no debe quedar suelto o muy doblado al colocarlo en materiales conductores de electricidad (metales). ƒ No tire del cableado. ƒ Coloque y fije el cableado de forma que no suponga ningún peligro de tropiezo y que el cable no resulte dañado. ƒ Utilice siempre cajas de enchufe con toma a tierra y protegidas mediante interruptor FS. ƒ La conexión eléctrica sólo podrá ser llevada a cabo por personal técnico especializado (p. ej. en Alemania VDE 0100, parte 721). ƒ Proteja por fusible la conexión a la red en el vehículo con un mínimo de 10 amperios. 2 Convenciones del manual de instrucciones 2.1 Información general acerca del manual de instrucciones Este manual contiene la información y las instrucciones fundamentales para el uso adecuado y la instalación del equipo de aire acondicionado de techo. La información contenida va dirigida tanto al usuario como al servicio de instalación del equipo de aire acondicionado de techo. Las siguientes indicaciones le ayudarán a utilizar correctamente el manual de instrucciones: ƒ El manual de instrucciones es parte del volumen de suministro y debe conservarse en un lugar seguro. ƒ El uso correcto descrito en este manual garantiza un funcionamiento económico y prolonga la vida útil del aparato. ƒ El manual de montaje le proporcionará indicaciones importantes para el montaje y, al mismo tiempo, sirve como manual de consulta a la hora de realizar reparaciones. ƒ El fabricante (WAECO) no se hace responsable de la no observancia de este manual de montaje y funcionamiento. En este caso, queda excluida cualquier tipo de reclamación. 2.2 Grupo de destinatarios ƒ La información referente a la instalación (Capítulo “Instalación” en la página 111) incluida en este manual va dirigida a personal técnico especializado de talleres que estén familiarizados con las directivas y medidas de seguridad aplicables. ƒ La información referente al aparato (indicaciones de funcionamiento, manejo del aparato, indicaciones de seguridad, etc.) va dirigida al usuario del equipo de aire acondicionado de techo. Instrucciones de montaje y uso 105 _ec_2500-3000.book Seite 106 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convenciones del manual de instrucciones 2.3 Símbolos y formatos En esta documentación encontrará determinados símbolos y formatos. Estos símbolos y formatos tienen el siguiente significado: Formato Negrita ➤ ✓ Significado Información importante en el texto que no debe malinterpretarse Textos con instrucciones de procedimiento Ejemplo Sitúe el interruptor (3) sobre el símbolo ENFRIAR. ➤ Retire la conexión de polo positivo (+) de la batería de abastecimiento. Resultados de un paso de proce- ✓ El equipo está preparado para dimiento funcionar. Indicación referente a: ƒ posibles riesgos de lesión para el instalador o el usuario y ƒ posible deterioro del aparato. Muestra una posible situación de peligro que podría producirse durante el montaje o el funcionamiento del producto y que pudiera ocasionar daños en el aparato, un deterioro del medio ambiente o daños económicos. Información especial referente al manejo del producto. 106 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 107 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool 3 Uso adecuado Uso adecuado Los equipos de aire acondicionado de techo están capacitados para calentar o enfriar el espacio interior de los vehículos con aire caliente o frío respectivamente. En el modo de aire fresco se conduce aire del exterior al vehículo. Los equipos de aire acondicionado de techo no son apropiados para la instalación en maquinaria de construcción, maquinaria agrícola o en instrumentos de trabajo similares. En caso de efectos de vibración demasiados fuertes no se garantiza un funcionamiento correcto. Los equipos de aire acondicionado de techo están diseñados para funcionar a una temperatura ambiente por debajo de 43 ºC en el modo enfriar y por debajo de 30 ºC en el modo calentar. Los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA, EC-3000-CA, EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC de WAECO fueron desarrollados para la instalación en techos de vehículos (véase fig. 1, página 3 y véase fig. 2, página 3). Sólo para versiones CA/CC: Nunca utilice el modo de calentamiento y el modo automático del equipo durante la climatización de conducción (12 V-CC). El convertidor utilizado no está diseñado para esta función, por lo que podría resultar dañado. 4 Descripción técnica El funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo con niveles de tensión que se desvíen de los valores señalados lleva al deterioro del aparato. Por esta razón, es importante tener en cuenta lo siguiente: Antes de poner en funcionamiento el equipo de aire acondicionado de techo, deberá comprobar la corriente eléctrica (sobre todo antes de la puesta en funcionamiento en campings, etc.). 4.1 Variantes del aparato Dependiendo del modelo de equipo de aire acondicionado de techo, los aparatos serán adecuados para la climatización con el vehículo parado (EC-2500-CA y EC-3000-CA) o también para climatización con el vehículo parado y en movimiento (EC-2500-CA/CC und EC-3000-CA/CC). Las Instrucciones de montaje y uso 107 _ec_2500-3000.book Seite 108 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Descripción técnica especificaciones exactas de su aparato podrá encontrarlas en el Capítulo “Datos técnicos” en la página 132. Sólo para versiones CA/CC: Si el equipo de aire acondicionado de techo dispone de las dos fuentes de corriente - batería del vehículo (12 V) y red fija (230 V/50 Hz), mediante una conexión de prioridad se seleccionará siempre el suministro de corriente de 230 V. 4.2 Contenido del envío EC-2500-CA Descripción de las piezas Número de artículo Equipo de aire acondicionado de techo EC-2500-CA EC-2500-CA Cable de red macho con toma a tierra tipo Shuko 4441300041 Bastidor de sujeción 4442500174 Mando a distancia 4441100028 Unidad de salida de aire 4443000079 (sin componentes de montaje) Material de montaje Manual de instrucciones EC-2500-CA, EC-3000- 4445100075 CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC EC-3000-CA Descripción de las piezas Número de artículo Equipo de aire acondicionado de techo EC-3000-CA EC-3000-CA Cable de red macho con toma a tierra tipo Shuko 4441300041 Bastidor de sujeción 4442500174 Mando a distancia 4441100028 Unidad de salida de aire 4443000079 (sin componentes de montaje) Material de montaje Manual de instrucciones EC-2500-CA, EC-3000- 4445100075 CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC EC-2500-CA/CC Descripción de las piezas Número de artículo Equipo de aire acondicionado de techo EC-2500-CA/CC Cable de red macho con toma de tierra tipo Shuko Bastidor de sujeción Mando a distancia Unidad de salida de aire (sin componentes de montaje) Convertidor Distribuidor de corriente de carga Cable de conexión a ECL-100 Cable de conexión a ECW-012VS Material de montaje Manual de instrucciones EC-2500-CA, EC-3000-CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC Manual de instrucciones ECL-100 108 EC-2500-CA/CC 4441300041 4442500174 4441100028 4443000079 ECW-012VS ECL-100 4441300062 4445100075 4445100087 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 109 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Descripción técnica EC-3000-CA/CC 4.3 Descripción de las piezas Número de artículo Equipo de aire acondicionado de techo EC-3000-CA/CC Cable de red macho con toma de tierra tipo Shuko Bastidor de sujeción Mando a distancia Unidad de salida de aire (sin componentes de montaje) Convertidor Distribuidor de corriente de carga Cable de conexión a ECL-100 Cable de conexión a ECW-012VS Material de montaje Manual de instrucciones EC-2500-CA, EC-3000-CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC Manual de instrucciones ECL-100 EC-3000-CA/CC 4441300041 4442500174 4441100028 4443000079 ECW-012VS ECL-100 4441300062 4445100075 4445100087 Funcionamiento Con el equipo de aire acondicionado de techo se puede llevar a cabo una climatización variable del habitáculo del vehículo. El control de los aparatos se realiza mediante un mando a distancia (Capítulo “Mando a distancia” en la página 118). El equipo de aire acondicionado está capacitado para disminuir o aumentar la temperatura hasta un valor determinado en el habitáculo del vehículo. La temperatura que se puede alcanzar al refrigerar depende del modelo de vehículo, de la temperatura ambiente y de la capacidad frigorífica de su instalación de aire acondicionado. Con respecto a la capacidad frigoríca de su equipo de aire acondicionado Capítulo “Datos técnicos” en la página 132. El circuito de refrigeración de los equipos de aire acondicionado está formado por cuatro componentes principales: ƒ Compresor El compresor aspira el refrigerante R407c aplicado y lo condensa. De este modo, se aumenta la presión y la temperatura del refrigerante. ƒ Condensador El condensador instalado funciona como un refrigerador o un intercambiador de calor. El aire que escapa se calienta, el gas refrigerante caliente se enfría y se condensa. El refrigerante se licua. ƒ Vaporizador El vaporizador enfría el aire que escapa y lo deshumedece. El refrigerante se calienta. El aire enfriado se distribuye en el habitáculo del vehículo a través de una unidad de salida de aire. ƒ Válvula de expansión La válvula de expansión reduce el refrigerante de la presión del condensador a la presión de evaporación más baja. Instrucciones de montaje y uso 109 _ec_2500-3000.book Seite 110 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Descripción técnica A temperaturas bajas existe la posibilidad de calentar el aire que escapa. Para ello, el aire aspirado se calienta mediante una calefacción por resistencia eléctrica. Un termostato se encarga de regular la temperatura del aire. 4.4 Placas de identificación En los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA, EC-3000CA, EC-2500-CA/CC, EC-3000-CA/CC de WAECO se encuentran instaladas placas de identificación. Estas placas de identificación informan al usuario y al instalador sobre las especificaciones del aparato. (1) Gama de productos/Range : Easy Cool Artículo nº/Art-No. : EC-2500-CA Versión/Version : XXX Nº de serie/Series-No. : XXX Contenido/Volume : Tensión de conexión/ : Operation Voltage : CA 230 V ~ / 50 Hz Potencia nominal/ : 1700 W hot Power-Rating Potencia nominal/ : 1000 W cold Power-Rating Refrigerante/Refrigerant : R 407c / 700 g Presión máx./ : ND 11 bares / Max. Pressure HD 30 bares Tipo de clima/ :N Climatic class WAECO – Made in Germany (3) Gama de productos/Range : Easy Cool Artículo nº/Art-No. : EC-3000-CA Versión/Version : XXX Nº de serie/Series-No. : XXX Contenido/Volume : Tensión de conexión/ : Operation Voltage : CA 230 V ~ / 50 Hz Potencia nominal/ : 1700 W hot Power-Rating Potencia nominal/ : 1200 W cold Power-Rating Refrigerante/Refrigerant : R 407c / 700 g Presión máx./ : ND 11 bares / Max. Pressure HD 30 bares Tipo de clima/ :N Climatic class WAECO – Made in Germany 110 (2) Gama de productos/Range : Easy Cool Artículo nº/Art-No. : EC-2500-CA/CC Versión/Version : XXX Nº de serie/Series-No. : XXX Contenido/Volume : Tensión de conexión/ : Operation Voltage : CA 230 V ~ / 50 Hz Potencia nominal/ : 1700 W hot Power-Rating Potencia nominal/ : 1150 W cold Power-Rating Refrigerante/Refrigerant : R 407c / 700 g Presión máx./ : ND 11 bares / Max. Pressure HD 30 bares Tipo de clima/ :N Climatic class WAECO – Made in Germany (4) Gama de productos/Range : Easy Cool Artículo nº/Art-No. : EC-3000-CA/CC Versión/Version : XXX Nº de serie/Series-No. : XXX Contenido/Volume : Tensión de conexión/ : Operation Voltage : CA 230 V ~ / 50 Hz Potencia nominal/ : 1700 W hot Power-Rating Potencia nominal/ : 1300 W cold Power-Rating Refrigerante/Refrigerant : R 407c / 700 g Presión máx./ : ND 11 bares / Max. Pressure HD 30 bares Tipo de clima/ :N Climatic class WAECO – Made in Germany Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 111 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool 5 Instalación Instalación La instalación del equipo de aire acondicionado puede ser llevada a cabo única y exclusivamente por personal técnico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico que esté familiarizado con las directivas y medidas de seguridad aplicables. 5.1 Indicaciones para la instalación Lea este manual de montaje completamente antes de realizar la instalación del equipo de aire acondicionado de techo. Tenga en cuenta los siguientes consejos e indicaciones a la hora de llevar a cabo la instalación del equipo de aire acondicionado de techo: Desconecte siempre la alimentación de corriente mientras esté trabajando en el equipo de aire acondicionado de techo. Sólo para EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC: Asegúrese de que también está desconectado el convertidor y la alimentación de corriente. ƒ Antes de la instalación del equipo de aire acondicionado de techo, compruebe fundamentalmente si han resultado dañados componentes del vehículo debido al montaje del equipo de aire acondicionado de techo (p. ej. lámparas, armarios, puertas, etc.). ƒ Antes del montaje, deberá asegurarse (a través del fabricante del vehículo) si la estructura está diseñada para soportar el peso estático y la carga del equipo de aire acondicionado cuando el vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acondicionado de techo (WAECO) no asume ningún tipo de responsabilidad. ƒ Existe la posibilidad de que el fabricante del vehículo haya previsto lugares en los que se pueda realizar la abertura para la instalación del equipo de aire acondicionado de techo sin peligro de debilitamiento de la estructura o de cortar los cables eléctricos. ƒ Seleccione como lugar de montaje una zona plana y suficientemente lisa en el centro del techo del vehículo. ƒ Asegúrese de que no hay objetos inflamables situados o montados en la zona de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm. ƒ Asegúrese de que no existe ningún impedimento para la fijación de la unidad de difusión de aire y para la salida del aire enfriado y calentado a través de las toberas orientables de difusión de aire. ƒ Por motivos de seguridad, al montar el equipo de aire acondicionado de techo (al realizar perforaciones y al atornillar, etc.) preste atención al recorrido de los haces de cables, los cables sueltos y otros componentes que no sean especialmente visibles y que se encuentren en la zona de montaje. Instrucciones de montaje y uso 111 _ec_2500-3000.book Seite 112 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 Instalación EasyCool Una instalación incorrecta del equipo de aire acondicionado puede dar lugar a daños irreparables en el aparato y disminuir la seguridad del usuario. Si el equipo de aire acondicionado de techo no se ha instalado de acuerdo con estas instrucciones de montaje, WAECO no asume ningún tipo de responsabilidad por perturbaciones en el funcionamiento y ni por la seguridad del equipo de aire acondicionado de techo ni, en particular, por daños personales y/o materiales. Antes de la instalación del aire acondicionado de techo se deben desconectar los siguientes suministros de corriente del vehículo: ƒ Polo positivo de la batería ƒ Suministro de corriente externo (en las versiones CA/CC también el suministro de corriente del convertidor). En caso de incumplimiento de estas prescripciones, existe peligro de electrocución. Para montar el equipo de aire acondicionado podrá elegir entre dos posibilidades: ƒ Efectuar una abertura nueva (Capítulo “Practicar una nueva abertura” en la página 113). En este caso, deberá insertar un bastidor adecuado como refuerzo en la nueva abertura. ƒ Uso de la abertura de la ventana de techo existente en el vehículo (ventanilla de ventilación) (Capítulo “Montaje en abertura de ventana de techo existente” en la página 113). El montaje del equipo de aire acondicionado de techo debe ser llevada a cabo por personal técnico debidamente cualificado. Todos los puntos mencionados anteriormente, sobre todo todos los puntos de la estática, deben ser aclarados por el fabricante del vehículo. 5.2 Pasos de instalación Antes subir al techo del vehículo, compruebe si soporta el peso de una persona. Las cargas autorizadas del techo podrá averiguarlas consultándolo al fabricante del vehículo. 112 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 113 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Instalación 5.2.1 Practicar una nueva abertura – véase fig. 5, página 4 y véase fig. 6, página 4 – Taladre las esquinas antes de realizar los trabajos con la sierra. Inserte un bastidor de refuerzo de listones de madera. Al utilizar herramientas eléctricas o sierras de mano deberá llevar gafas y guantes protectores. ➤ Seleccione una zona en el centro del techo situada entre dos perfiles longitudinales. ➤ Marque con un rotulador una abertura cuadrada de 400 mm. ➤ Corte la abertura del techo cuidadosamente con una sierra de calar o una herramienta similar. Asegúrese de que no resulte dañado ningún cable eléctrico. ➤ Realice una abertura en un lado para introducir el cable eléctrico de alimentación. 5.2.2 Montaje en abertura de ventana de techo existente – véase fig. 1, página 3 y véase fig. 2, página 3 – El montaje del equipo de aire acondicionado de techo es especialmente apropiado para aberturas de ventana de techo existentes con unas dimensiones de 400 mm a 435 mm. Si la abertura para el montaje del equipo fuera mayor que 435 mm, existe la posibilidad de reducir el tamaño del recorte del techo mediante un bastidor de fabricación propia. La abertura de ventana de techo para el montaje del equipo con bastidor de apoyo debería ser como máximo de 450 mm. WAECO International asume exclusivamente la responsabilidad de las piezas incluidas en el contenido del envío. La garantía no es efectiva para el montaje del equipo con piezas ajenas al producto. Durante el montaje del equipo de aire acondicionado de techo, tenga siempre en cuenta la estática del vehículo y el sellado de todas las aberturas realizadas. Instrucciones de montaje y uso 113 _ec_2500-3000.book Seite 114 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Instalación Eliminación de la ventana de techo – véase fig. 3, página 3 y véase fig. 4, página 4 – ➤ Retire todos los tornillos y sujeciones de la ventana de techo. ➤ Extraiga la ventana de techo. ➤ Retire el material de sellado alrededor de la abertura utilizando un rascador o una herramienta similar. ➤ Tape las agujeros con material de sellado. Elimine todos los desperdicios, cola, silicona y juntas por separado. Respete las normas de eliminación de residuos. 5.2.3 Colocación del cable de abastecimiento – véase fig. 7, página 5 – Asegúrese de que no existe tensión eléctrica antes de realizar trabajos en componentes de accionamiento eléctrico. ➤ El equipo de aire acondicionado de techo debe conectarse a un circuito eléctrico que esté capacitado para suministrar la corriente necesaria. 5.2.4 Colocación de cables de mando (Sólo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC) Los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA/CC y EC-3000CA/CC se suministran con un convertidor (Capítulo “Convertidor” en la página 127) y un distribuidor de corriente de carga (Capítulo “Distribuidor de corriente de carga” en la página 131). Estos componentes se conectan al equipo a través de líneas de control. Sólo para versiones CA/CC: Para la instalación del distribuidor de corriente de carga ECL-100 Capítulo “Distribuidor de corriente de carga” en la página 131. Para la instalación del convertidor ECW-012VS Capítulo “Convertidor” en la página 127. ➤ Coloque los dos líneas bifilares de control fijadas en el equipo de aire acondicionado de techo en dirección al lugar de montaje del distribuidor de corriente de carga. ➤ Coloque el cable de interfaz fijado en la parte posterior de la unidad de salida de aire en dirección al lugar de montaje del convertidor. 114 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 115 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Instalación 5.2.5 Montaje del equipo de aire acondicionado de techo Asegúrese de establecer un centrado perfecto del aire acondicionado de techo. Antes de iniciar el montaje, la junta debe proveerse con material de sellado butílico, plástico y que no se endurezca (p. ej. Sika Lastomer-710). Después de la colocación sobre el techo, la junta debe estar colocada alrededor del techo del vehículo. Únicamente de este modo es posible garantizar un sellado seguro. ➤ Levante el aire acondicionado de techo sobre el techo del vehículo. Tenga en cuenta el sentido de la marcha (flecha, véase fig. 1, página 3). Tenga en cuenta la estática del techo del vehículo. El techo del vehículo debe poder soportar el peso de equipo. A largo plazo, el techo no se debe abollar o cambiar de forma debido al peso del equipo. Si la capacidad de carga del vehículo no es suficiente, se puede reforzar el techo (p. ej. con un bastidor de madera). ➤ Coloque el equipo de aire acondicionado de techo sobre la abertura de montaje. Tenga en cuenta el sentido de la marcha. 5.2.6 Sujeción del equipo – véase fig. 8, página 5 – ➤ Monte el bastidor de sujeción utilizando los tornillos de sujeción incluidos en el contenido del envío (tornillo de cabeza hexagonal 4xM8x100) y la arandela (4xM8). Los tornillos de cabeza hexagonal suministrados (4xM8x100 mm) pueden utilizarse para un espesor de techo de hasta 70 mm. Para otros espesores de techo se deberán utilizar tornillos de cabeza hexagonal más largos y adecuados (categoría 8.8). Provea los tornillos de sujeción con dispositivos de retención de tornillos. Mantenga el par de apriete indicado. ➤ Desatornille los tornillos con una llave dinamométrica y con un par de apriete de (3 Nm) 0,3 kgm. Instrucciones de montaje y uso 115 _ec_2500-3000.book Seite 116 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Instalación 5.2.7 Ajuste del compartimento de unión – véase fig. 9, página 5 – ➤ Desplace el compartimento de unión (fig. 9, pos. 1) sobre la boca de aspiración de la instalación de aire acondicionado de techo. No acorte el lado del compartimento de unión que se debe desplazar sobre la boca de aspiración del equipo de aire acondicionado de techo. ➤ Mida ahora la distancia entre la unidad de sujeción y el borde inferior del compartimento de unión (fig. 9, pos. 2). La distancia debe ser de aprox. 36 mm. Si la distancia es mayor que 36 mm, el compartimento de unión se deberá acortar de forma correspondiente. Ejemplo para acortar el compartimento de unión: distancia medida: 70 mm, distancia necesaria: aprox. 36 mm. El compartimento de unión debe acortarse 70 mm - 36 mm = 34 mm. 5.2.8 Montaje de la unidad de salida de aire – véase fig. 10, página 6 – Para estabilizar la conexión entre el compartimento de unión y la boca de aspiración, debería colocarse en la superficie de contacto un poco de material de sellado butílico. ➤ Desplace el compartimento de unión (fig. 9, pos. 1) sobre la boca de aspiración de la instalación de aire acondicionado de techo. ➤ Inserte el conector de 8 polos del cable de conexión entre el equipo y la unidad de salida de aire en la hembrilla situada en la parte posterior de la unidad de salida de aire. ➤ Desplace la unidad de salida de aire sobre el bastidor de sujeción y la otra abertura del compartimento de unión. ➤ Fije la unidad de salida de aire al bastidor de sujeción con los tornillos de cabeza avellanada para chapa (4,9x24) (incluidos en el contenido del envío). Sólo para versiones CA/CC: Finalice la instalación con el montaje del convertidor (Capítulo “Convertidor” en la página 127) y del distribuidor de corriente de carga (manual de montaje y funcionamiento en el contenido del envío). 116 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 117 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool 6 Manejo Manejo Sólo para versiones CA/CC: Nunca utilice el modo calefacción del equipo durante la climatización de conducción (12 V-CC), ya que el convertidor empleado no está diseñado para esta función y el equipo podría resultar dañada. Sólo para versiones CA/CC: En la climatización de conducción los ruidos de funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo suenan más alto que en la climatización con el vehículo parado. La aparición de ruidos se debe a la instalación del convertidor. Para asegurar un uso eficiente de su equipo de aire acondicionado de techo EASY COOL de WAECO, siga las siguientes indicaciones de empleo: ƒ Evite abrir innecesariamente puertas o ventanas en el modo calentar o enfriar. ƒ Seleccione una temperatura y una velocidad de ventilación adecuadas. ƒ Alinee las toberas de distribución de aire. ƒ Espere como mínimo 3 minutos al apagar el equipo de aire acondicionado (a través del mando a distancia o manual) mediante el interruptor de encendido/apagado en el modo enfriar, antes de volver a conectar el equipo mediante el interruptor de encendido/apagado. ƒ Tenga en cuenta que las toberas de distribución de aire y la rejilla de aspiración no estén cubiertas por paños, papeles u otros objetos. ƒ No cierre por completo las toberas de distribución de aire. El fabricante no se hace responsable del incumplimiento de este manual de instrucciones. El fabricante no responderá por cualquier daño resultante y, en particular, tampoco responderá por los daños resultantes que pudieran aparecer debido a fallos en el funcionamiento del equipo. 6.1 Control antes de la puesta en funcionamiento Después de que el vehículo haya sido expuesto durante un espacio prolongado de tiempo a la radiación solar, el equipo se debería conectar primero en el modo de aire fresco y las ventanas deberían abrirse entes de conectar el modo enfriar. Antes de conectar el equipo de aire acondicionado de techo EASY COOL Instrucciones de montaje y uso 117 _ec_2500-3000.book Seite 118 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo de WAECO, tenga en cuenta lo siguiente: ƒ Compruebe si la tensión y la frecuencia de alimentación se corresponden con los valores indicados en el párrafo anterior. ƒ Asegúrese de que tanto la apertura de aspiración de aire como las toberas de aire están libres. Todas las rejillas de ventilación deben estar siempre libres para garantizar el máximo rendimiento del equipo de aire acondicionado. No introduzca dedos u objetos en las toberas de distribución de aire o en la rejilla de aspiración. 6.2 Ajuste de las toberas de aire – véase fig. 11, página 6 – Nunca cierre simultáneamente las toberas de aire del equipo de aire acondicionado. El equipo se congelaría por dentro. El sensor de congelación apagaría el equipo. El suministro de aire al habitáculo del vehículo se puede regular abriendo o cerrando las toberas de aire (véase fig. 11, página 6, pos. 1 y 2). Las toberas de aire (véase fig. 11, página 6, pos. 1) pueden ajustarse en un ángulo de aprox. 120° y así dirigir la corriente de aire en la dirección deseada. ➤ Abra o cierre las toberas de aire para regular el caudal deseado de la corriente de aire en cualquier lugar en el interior del vehículo. ➤ Ajuste el ángulo de salida de la corriente de aire deseado con la rueda de las toberas laterales. 6.3 Mando a distancia – véase fig. 12, página 6 – Todos los ajustes del aparato (programación del temporizador, ajuste de la temperatura etc.) se transmiten con el mando a distancia a la instalación. Si su equipo de aire acondicionado de techo cuenta con un equipo de climatización de conducción (sólo EC-2500-CA/CC, y EC-3000-CA/CC), y no está conectado a una fuente de tensión de 230-V-, entonces el mando a distancia sólo puede utilizarse cuando la climatización de conducción se conecte a través del panel de control con la tecla CC On/OFF (Capítulo “Panel de control” en la página 123). 118 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 119 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo 6.3.1 Antes de la puesta en marcha Antes de la primera puesta en marcha introduzca las pilas suministradas en el compartimento para pilas en la parte trasera del mando a distancia: ➤ Desplace la tapa del compartimento de las pilas aplicando una ligera presión en la dirección que indica la flecha representada en la tapa. ➤ Introduzca las pilas en el mando a distancia como se describe en el compartimento para pilas. ➤ Cierre la tapa del compartimento para pilas. Las pilas gastadas se consideran residuos especiales y deben eliminarse en recipientes de recogida para pilas – pregunte en su comercio especializado –. Tan sólo las unidades de alimentación completamente agotadas, o aseguradas contra cortocircuito, y las pilas de litio pueden depositarse en un recipiente para recogida de pilas. 6.3.2 Conexión del equipo de aire acondicionado ➤ Pulse la tecla On/Send para conectar la instalación. ✓ La climatización se inicia con los valores que se han ajustado en la pantalla del mando a distancia. El mando a distancia debe estar dirigido directamente al panel de control (Capítulo “Panel de control” en la página 123) para transmitir la información. 6.3.3 Envío de valores para el equipo de aire acondicionado de techo Los valores deseados para el control del equipo de aire acondicionado de techo se seleccionan con ayuda de las teclas del mando a distancia, y se muestran en la pantalla. El equipo acepta los ajustes una vez que éstos sean enviados con el mando a distancia. ➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican en la pantalla. Instrucciones de montaje y uso 119 _ec_2500-3000.book Seite 120 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo 6.3.4 Ajuste de la hora El mando a distancia requiere la hora actual para la programación del temporizador. La hora se muestra en la pantalla del mando a distancia. Para ajustar la hora lleve a cabo los siguientes pasos: Si en el ajuste de la hora no se pulsa ninguna tecla durante unos 10 segundos, entonces el mando a distancia vuelve al modo de salida. ➤ Pulse la tecla Select para acceder al modo para ajustar la hora. ✓ La advertencia CLOCK SET parpadea en la pantalla del mando a distancia. ➤ Seleccione la hora actual con la tecla + o -. ➤ Pulse la tecla Select. ➤ Seleccione los minutos de la hora actual con la tecla + o -. ➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican en la pantalla. 6.3.5 Ajuste de los modos de climatización Sólo para versiones CA/CC: Nunca utilice el modo de calentamiento y el modo automático del equipo durante la climatización de conducción (12 VCC). El convertidor utilizado no está diseñado para esta función, por lo que podría resultar dañado. Pueden seleccionarse los siguientes modos de climatización para el control del equipo de aire acondicionado de techo: Símbolo Significado Entrada de aire fresco: El aire exterior penetra en el interior del vehículo. Calentar: En el modo de aire de circulación se calienta el aire en el interior del vehículo. Enfriar: En el modo de aire de circulación se enfría el aire en el interior del vehículo. El equipo de aire acondicionado de techo funciona en modo automático. Se selecciona automáticamente el modo de climatización óptimo necesario para alcanzar la temperatura deseada. ➤ Seleccione el modo de climatización deseado con la tecla Mode. 120 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 121 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo El modo de climatización actual se muestra en la pantalla del mando a distancia mediante un símbolo negro. ➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican en la pantalla. 6.3.6 Seleccionar los niveles de ventilación El ventilador integrado en el aparato regula el caudal del suministro de aire. El ventilador puede ajustarse manualmente y utilizarse en modo automático. Los siguientes ajustes pueden seleccionarse para controlar el nivel de ventilación: Símbolo Significado Nivel de ventilación inferior Nivel de ventilación superior El nivel de ventilación se regula en modo automático. Se selecciona automáticamente el nivel de ventilación óptimo necesario para alcanzar la temperatura deseada. ➤ Seleccione el nivel de ventilación deseado con la tecla Fan. El nivel de ventilación actual se muestra en la pantalla del mando a distancia mediante un símbolo negro. ➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican en la pantalla. 6.3.7 Selección de la temperatura El equipo de aire acondicionado del techo posee un sistema automático de climatización. La temperatura deseada puede seleccionarse mediante el mando a distancia: ➤ Seleccione la temperatura deseada con la tecla + o - . La temperatura seleccionada actualmente se muestra en la pantalla del mando a distancia. Puede elegir una temperatura entre los 10 °C y 30 °C. ➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican en la pantalla. Instrucciones de montaje y uso 121 _ec_2500-3000.book Seite 122 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Manejo 6.3.8 Programación del temporizador La programación del temporizador permite al usuario ajustar un espacio de tiempo deseado para la climatización. Si en la programación del temporizador no se pulsa ninguna tecla durante unos 10 segundos, entonces el mando a distancia vuelve al modo de salida. ➤ Seleccione todos los valores deseados (modo de climatización, nivel de ventilación y temperatura) para la programación del temporizador. ➤ Pulse la tecla Select dos veces para acceder al modo para la programación del temporizador. ✓ La advertencia Programm Start parpadea en la pantalla del mando a distancia. ➤ Seleccione con la tecla + o - la hora deseada a la que debe iniciarse el programa. ➤ Pulse la tecla Select. ➤ Seleccione con la tecla + o - los minutos deseados a los que debe iniciarse el programa. ➤ Pulse la tecla Select. ➤ Seleccione con la tecla + o - la hora deseada a la que debe finalizar el programa. ➤ Pulse la tecla Select. ➤ Seleccione con la tecla + o - los minutos deseados a los que debe finalizar el programa. ➤ Pulse la tecla + para activar la programación del temporizador. Si ha creado un nuevo programa de temporizador, entonces el símbolo se representa con un fondo negro. Este fondo negro indica un programa temporizador activo. Tan sólo se inicia un programa temporizador activo tras el envío al termostato a la hora indicada. Si desea desactivar el programa del temporizador del equipo de aire acondicionado, entonces modifique el ajuste – el fondo del símbolo cambia a blanco – con la tecla - y transmita este ajuste al aparato. ➤ Pulse la tecla On/Send para enviar al equipo los valores que se indican en la pantalla. 122 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 123 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool 6.4 Manejo Panel de control – véase fig. 13, página 7 – En la unidad de salida de aire del equipo de aire acondicionado de techo se encuentra el panel de control. El panel de control permite conectar el aparato sin mando a distancia. Los estados de funcionamiento se representan además con diodos luminosos del equipo de aire acondicionado de techo. Si el equipo de aire acondicionado de techo cuenta con climatización de conducción (sólo EC-2500/3000 CA/CC), entonces el mando a distancia sólo puede utilizarse en modo CC (alimentación eléctrica a través de la batería del vehículo), cuando el equipo se ha conectado con el panel de control (tecla CC On/OFF). Si el equipo se conecta con la tecla EC On/OFF, entonces se utilizan los últimos valores enviados al sistema para la climatización del vehículo. 6.4.1 Conexión del equipo de aire acondicionado Sólo climatización de conducción (EC-2500/3000 CA/CC): Antes de conectar el equipo para la climatización de conducción, debe accionarse la tecla CC On/OFF (véase fig. 13, página 7, pos. 3) para iniciar la climatización de conducción. ➤ Pulse la tecla EC On/OFF (véase fig. 13, página 7, pos. 1) para conectar el equipo. ✓ La climatización se inicia con los últimos valores enviados al equipo. 6.4.2 Indicación del modo de funcionamiento Los diodos luminosos del panel de control muestran los estados de funcionamiento del equipo de aire acondicionado de techo: EC-2500-CA y EC-3000-CA véase fig. 13, página 7 Nº en fig. 13 2 3 Estado Explicación EC ON (azul) encendido apagado parpadea TIMER en(amarillo) cendido apagado El equipo de aire acondicionado de techo está conectado. Instrucciones de montaje y uso El equipo de aire acondicionado del techo está desconectado. El equipo se encuentra en fase de arranque (modo enfriar). El equipo de aire acondicionado se encuentra en el programa del temporizador. En ese momento no hay ningún programa temporizador para el equipo de aire acondicionado del techo activo. 123 _ec_2500-3000.book Seite 124 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Mantenimiento y cuidado EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC véase fig. 13, página 7 Nº en fig. 13 2 4 5 6 7 Estado Explicación EC ON (azul) encendido apagado parpadea CC ON encen (verde) dido apagado CC ON (rojo) encendido TIMER (ama- enrillo) cendido apagado El equipo de aire acondicionado de techo está conectado. El equipo de aire acondicionado del techo está desconectado. El equipo se encuentra en fase de arranque (modo enfriar). La climatización de conducción está conectada. La climatización de conducción está desconectada. Existe una avería en el convertidor. El equipo de aire acondicionado se encuentra en el programa del temporizador. En ese momento no hay ningún programa temporizador para el equipo de aire acondicionado del techo activo. parpa- La alimentación de tensión estaba interrumpida. dea Se han almacenado los ajustes, aunque el temporizador debe volver a activarse. Mantenimiento y cuidado Preste atención a los siguientes consejos para el mantenimiento y el cuidado de su equipo de aire acondicionado de techo. No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ƒ Limpie la carcasa del equipo de aire acondicionado del techo y la unidad de aire de salida ocasionalmente con un paño húmedo. ƒ Retire ocasionalmente las hojas y otro tipo de suciedad de las láminas de ventilación en el equipo de aire acondicionado de techo. Procure no dañar las láminas. ƒ Compruebe anualmente los desgarros y otros daños en la junta del perfil del equipo de climatización del techo del vehículo. ƒ Compruebe ocasionalmente si las salidas de agua de condensación a los lados del equipo de aire acondicionado del techo están libres y puede fluir el agua. ƒ Limpie el mando a distancia con un paño húmedo cuando sea necesario. Para la limpieza de la pantalla le recomendamos un paño limpiagafas. 124 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 125 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Eliminación 8 Eliminación 8.1 Eliminación del material de embalaje No deseche el material de embalaje junto con la basura doméstica. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ƒ Deseche el material de envase de cartón en los correspondientes contenedores para papel. ƒ Deseche los envases de material sintético en los correspondientes contenedores o lugares destinados a almacenar este tipo de basura. ƒ Pregunte en su ayuntamiento por el centro de reciclaje adecuado. 8.2 Eliminación del aparato usado En caso de que ponga el aparato definitivamente fuera de funcionamiento, llévelo al centro de reciclaje más cercano o devuélvalo, con unos costes mínimos, a un comercio especializado. 8.3 Eliminación de pilas ¡Proteja el medio ambiente! Las pilas defectuosas no son basura doméstica. Entregue las pilas vacías o defectuosas en un comercio o en un lugar de recolecta adecuado. Instrucciones de montaje y uso 125 _ec_2500-3000.book Seite 126 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 Eliminación de averías 9 Eliminación de averías Posible avería El equipo se apaga continuamente. Sin capacidad de enfriamiento Sin capacidad de calentamiento Potencia del aire inadecuada Entrada de agua en el vehículo El equipo de aire acondicionado no se enciende El equipo de aire acondicionado no se apaga 126 EasyCool Causas El sensor de congelación se ha conectado. Ayuda La temperatura exterior es demasiado baja, o todas las toberas de aire están cerradas. El equipo no se ha ajustado para Conecte el aparato en modo enfriar. enfriar. La temperatura ambiente es mayor El equipo de aire acondicionado de 43 °C. de techo sólo está preparado para una temperatura ambiente de hasta 43 °C. La temperatura ajustada es mayor Seleccione una temperatura infeque la temperatura del entorno. rior. El sensor de temperatura está ave- Diríjase a un taller especializado. riado. El ventilador del evaporador está dañado. El ventilador del condensador está dañado. La temperatura ambiente es supe- Utilice la función de climatización rior a 30 °C. sólo en caso de temperaturas por debajo de 25 °C. El aparato no se ha ajustado para Sitúe el aparato en el modo calentar. calentar. El sensor de temperatura está Diríjase a un taller especializado. defectuoso. La aspiración de aire está atasMantenga un suministro de aire cada. adecuado a las unidades de aspiración de aire. El ventilador del evaporador está Diríjase a un taller especializado. dañado. Las aberturas de salida para el Limpie las aberturas de salida agua de condensación están atas- para el agua de condensación. cadas. Las juntas están dañadas. Diríjase a un taller especializado. No hay tensión. Controle la alimentación eléctrica. La tensión es demasiado baja Diríjase a un taller especializado. (bajo 200 V). El transformador de tensión está averiado. El sensor de temperatura está averiado. La protección eléctrica de la aliCompruebe la protección eléctrica mentación eléctrica es insuficiente. de la alimentación eléctrica. El sensor de temperatura está ave- Diríjase a un taller especializado. riado. Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 127 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool 10 Convertidor Convertidor El convertidor ECW-012VS sólo se incluye en el envío de los aparatos EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC. 10.1 Indicaciones generales de seguridad y para la instalación Las siguientes medidas de seguridad deben cumplirse durante la instalación, así como durante el uso del convertidor como protección ante ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ descargas eléctricas peligro de incendio lesiones rotura del aparato. ¡Atención, peligro de cortocircuito! Si se realizan trabajos en el vehículo, se debe separar siempre en primer lugar la conexión a masa de la batería de abastecimiento, y después la conexión de la batería de arranque. El convertidor sólo puede utilizarse para los usos previstos por el fabricante. Al trabajar en el convertidor, el aparato debe desconectarse. Todas las conexiones a una red de 230 V, y para una pila de 12 V deben estar separadas. El convertidor sólo puede ponerse en funcionamiento si el aparato y los cables eléctricos no presentan daños. La instalación debe efectuarse de manera que no puedan tener lugar caídas, accidentes o movimientos durante el viaje. Fije el aparato y la instalación del cable de manera correspondiente. La instalación debe tener lugar de manera que los niños no puedan acceder a ella. El convertido no puede emplearse en un entorno húmedo o mojado. De la misma manera debe evitarse un entorno explosivo. Procure mantener una buena ventilación. El convertidor produce calor de pérdida, que debe guiarse hacia el exterior de la manera correspondiente. Los cables de conexión de 12 V se han diseñado para altas corrientes. No se aconseja llevar a cabo una modificación del cable, o bien se aconseja que ésta sea realizada por personal técnico especializado. El mantenimiento y la reparación sólo se pueden llevar a cabo por personal técnico especializado que conozcan los posibles peligros y las normas correspondientes. Instrucciones de montaje y uso 127 _ec_2500-3000.book Seite 128 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convertidor 10.2 Uso adecuado Este convertido sólo puede funcionar si está conectado a los equipos de aire acondicionado del techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC. No se permite la instalación de otras instalaciones, que pueden dar lugar a la rotura del convertidor o a la de los aparatos conectados. Los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC funcionan mediante el convertidor ECW-012VS de WAECO con una tensión alterna de 230 V y una tensión de pilas de 12 V. 10.3 Funcionamiento: El convertidor ECW-012VS se compone de 3 unidades de funcionamiento: ƒ Generan una tensión alterna de 230 V de un suministro de pilas de 12 V. ƒ Cambio automático entre una tensión de red ajena de 230 V, y una tensión generada de 230 V. La tensión ajena tiene preferencia. ƒ Cargue la batería de abastecimiento de 12 V con un máximo de 3 A en caso de que se cuente con tensión ajena. 10.4 Instalación del convertidor Vista delantera del ECW-012VS véase fig. 14, página 7: Nº en fig. 14 1 2 3 4 5 6 Descripción Conexión para una alimentación de tensión de 230 V Salida 230 V CA Conexión línea de control equipo de aire acondicionado de techo no ocupado LED rojo LED verde Vista trasera del ECW-012VS véase fig. 15, página 7: Nº en fig. 15 1 2 3 128 Descripción Bornes negativos Ventilador Bornes positivos Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 129 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convertidor La instalación del convertidor puede ser llevada a cabo única y exclusivamente por personal técnico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico que esté familiarizado con las directivas y medidas de seguridad aplicables. ¡Anule la tensión ajena de 230 V en una autocaravana! Los cables de conexión de 12 V del convertidor ECW-012VS sólo permiten un lugar de montaje cercano a la batería de abastecimiento. Alrededor del convertidor debe existir un lugar libre para la ventilación. También debe procurar que exista un acceso libre a la caja de enchufe del aparato enfriador en la parte trasera, así como a la conexión al enchufe tipo Shuko y a la interfaz desde el lado frontal. Todos los cables deben disponerse de forma tal que no puedan dañarse debido al desgaste o roturas. ➤ Fije el convertidor con tornillos a una base firme en un lugar cercano a la batería de abastecimiento. 10.4.1 Conexión de la batería del convertidor ECW-012VS Tenga en cuenta que al realizar la desconexión de la batería, todas las memorias volátiles de los dispositivos consumidores conectados perderán los datos memorizados. ➤ Retire el cable de conexión negativo (masa) de la batería de abastecimiento. ➤ Retire el cable de conexión positivo de la batería de abastecimiento. ➤ Conecte los bornes positivos del convertidor (véase fig. 15, página 7, posición 1) con dos cables rojos (suministrados en el envío) con el borne de batería de polo positivo (no con el polo de batería) del cable de conexión positivo. ➤ Conecte los bornes negativos del convertidor (véase fig. 15, página 7, posición 1) con dos cables negros (suministrados en el envío) con el borne de batería de polo negativo. Todavía no conecte el cable de conexión con los polos de batería. Instrucciones de montaje y uso 129 _ec_2500-3000.book Seite 130 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Convertidor La caja de enchufe de entrada se encuentra en la parte delantera del convertidor (véase fig. 14, página 7, posición 1). ➤ Conecte en el convertidor el cable de conexión para aparatos de frío incluido en el contenido del envío. ➤ Conecte el cable de conexión con la caja de enchufe de 230 V instalada en la autocaravana. 10.4.2 Conexión del equipo de aire acondicionado de techo El equipo de aire acondicionado de techo está equipado con un cable de red de 230 V, un cable de interfaz para el convertidor y un cable bifilar de conexión al ECL-100. En el lado frontal del convertidor se encuentra el enchufe con toma a tierra tipo Shuko correspondiente (véase fig. 14, página 7, posición 2) y la conexión de interfaz (véase fig. 14, página 7, posición 3). Para conectar el distribuidor de corriente de carga ECL-100, véase el manual de instrucciones ECL-75, ECL-100 incluido en el contenido del envío del equipo de aire acondicionado de techo. ➤ Conecte los conectores de los dos cables de forma adecuada en las cajas de conexión y asegúrese de que encajan correctamente. 10.5 Prueba de funcionamiento del convertidor ECW-012VS Al conectar los bornes de conexión con los polos de la batería, es posible que se produzca una pequeña proyección de chispas, debido a que se están cargando las capacidades eléctricas internas. ➤ Conecte primero el cable de conexión negativo y, a continuación, el cable de conexión positivo con los polos correspondientes de la batería. ➤ Conecte el equipo de aire acondicionado de techo (Capítulo “Manejo” en la página 117). El convertidor se conecta y se desconecta mediante el interruptor de encendido / apagado del equipo de aire acondicionado de techo. Este convertidor está equipado con una conexión de prioridad de 230 V. En caso de disponibilidad de una tensión de red externa de 230 V, la tensión del convertidor de la caja de enchufe de salida del convertidor se separa y, de este modo, se conecta la caja de enchufe y, con ello, el equipo de aire acondicionado de techo con la tensión de red instalada. En 130 Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 131 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Distribuidor de corriente de carga caso de caída de la tensión de red, se vuelve a cambiar automáticamente al modo de funcionamiento del convertidor. 10.6 Indicación de averías Si el aparato funciona correctamente, se ilumina el LED verde (véase fig. 14, página 7, posición 6). En caso de avería, el LED verde se apaga y se ilumina el LED rojo (véase fig. 14, página 7, posición 5). Pueden darse las siguientes averías: Avería Subtensión Explicación La capacidad de batería de la que se dispone es demasiado débil. Es necesario recargar la batería. Sobretensión Compruebe la tensión de entrada en el convertidor y compárela con los datos técnicos del convertidor. Exceso de tem- El convertidor se ha calentado demasiado. Compruebe la peratura ventilación. Es posible que la carga continua también sea demasiado alta dadas circunstancias. Desconecte el dispositivo consumidor y deje que el convertidor se enfríe. 11 Distribuidor de corriente de carga El distribuidor de corriente de carga ECL-100 solamente está incluido en el contenido del envío de los equipos EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC. Podrá encontrar información exacta referente al ECL-100 en el manual de instrucciones suministrado. 11.1 Uso previsto El distribuidor de corriente de carga se utiliza con los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC y con el convertidor ECW-012VS. El distribuidor de corriente de carga ha sido especialmente diseñado para el empleo de los equipos de aire acondicionado de techo EC-2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC en funcionamiento con el vehículo parado y en marcha. 11.2 Funcionamiento El funcionamiento de los equipos de aire acondicionado de techo EC2500-CA/CC y EC-3000-CA/CC en el modo de funcionamiento con el vehículo en marcha necesita una cantidad elevada de corriente que se toma del sistema de alimentación de a bordo del vehículo. El distribuidor de corriente de carga controla el suministro de corriente de la batería del vehículo, de la batería de abastecimiento y del equipo de aire acondicionado de techo, con independencia de la tensión de carga de la dinamo. Instrucciones de montaje y uso 131 _ec_2500-3000.book Seite 132 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Datos técnicos 12 Datos técnicos Climatización con el vehículo parado Equipos easy cool Climatización con el vehículo parado y con el vehículo en marcha EC-2500-CA EC-3000-CA EC-2500-CA/CC EC-3000-CA/CC Nº de artículo Capacidad frigoríca 2100 W 2400 W 2100 W 2400 W (apoyándose en ISO 5151) 1600 W 1600 W 1600 W 1600 W Capacidad de calentamiento Cantidad de niveles de ven2+ automatismo 2+ automatismo 2+ automatismo 2+ automatismo tilación Masa (LxAxH en mm) 1150x670x238 1150x670x238 1150x670x238 1150x670x238 Medida de montaje del borde superior del techo R407C R407C R407C R407C Refrigerante 45 kg 45 kg 45 kg 45 kg Peso Funcionamiento CA a 230 V 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Tensión de entrada Consumo de corriente en el <5A <6A <5A <6A modo enfriar Funcionamiento CA a 12 V – – 12 V (11 V-15 V) 12V (11 V-15 V) Tensión de entrada Consumo de corriente en el – – 100 A 120 A modo enfriar Consumo de corriente <6A <6A – – Modo de aire fresco – – existente existente Conexión de prioridad, 230 V Capacidad de dinamo reco– – ≥120 A ≥150 A mendada Capacidad total de la batería – – ≥250 A ≥300 Ah recomendada Sólo para climatización con el vehículo parado y en marcha: Convertidor ECW-012VS para EC-2500/3000 CA/CC 230 V Tensión de salida 1600 W Potencia constante 3200 W Rendimiento máximo hasta 90 % Eficiencia Desconexión de tensión 10,5 V mínima 410x210x77 Masa (LxAxH en mm) 6 kg Peso Distribuidor de corriente de carga ECL-100 Tensión de conexión Tensión de desconexión Corriente del interruptor 132 12 V-14,4 V 10,5 V-12,5 V 100 A Instrucciones de montaje y uso _ec_2500-3000.book Seite 133 Freitag, 29. April 2005 4:05 16 EasyCool Datos técnicos Inspecciones/certificados aplicados al equipo de aire acondicionado de techo: Controlado conforme a las siguientes normas: ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ EN 55014-1:2000+A1:2001 EN 55014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001 EN 60335-1:1994+A1+A2+A11-A16 EN 60335-2-40:1997+A1 Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos debido a los avances técnicos. Para obtener más información, póngase en contacto con: WAECO Ibérica S.A. E-08340 Vilassar de Mar (Barcelona) Torrent de Ca L’Amat, 85 Tlf. +34-93/7 50 22 77 • Fax +34-93/7 50 05 52 [email protected] Instrucciones de montaje y uso www.waeco.es 133
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

Waeco EC-2500, EC-3000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación