Masterbuilt 20060616 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning charcoal or wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn charcoal or wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
USE ONLY OUTDOORS where it is well ventilated.
1
Failure to follow these instructions could result in re, explosion or burn hazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material
or a gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5m) of any ammable liquid.
4. If re should occur, keep away from appliance and immediately call your re department.
Do not attempt to extinguish an oil/grease re with water.
DANGER
GENERAL STRUCTURAL AND PROXIMITY
REMINDER: NEVER OPERATE THIS
SMOKER UNDER ANY OVERHEAD
CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FT (3M) FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS. SEE DIAGRAM.
Rails
Walls
10 Feet
10 Feet
Overhead Construction
This manual contains important information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
WARNING:
SMOKER LEGS ARE A
TRIP HAZARD
W160614GB
22
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan
normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La
garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve
su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos
sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los
componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los
elementos solicitados.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el
transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías
o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por
el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones
específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista
que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando
el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El
propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva
la garantía.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales
varían de estado en estado.
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc.
http://www.masterbuilt.com/
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - ___________
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
*Número de modelo : ____________________ * Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera o carbón genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede
causar la muerte.
NO queme los trozos de madera o carbón dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar,
garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado.
9
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
1. Nunca opere este artefacto desatendido.
2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material
combustible o cilindro de gas.
3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido in amable.
4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su
estación de bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua.
PELIGRO
RECORDATORIO: NUNCA OPERE ESTE
AHUMADOR BAJO NINGUNA
CONSTRUCCIÓN AÉREA.
CONSERVE UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES (3M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA, PAREDES O RIELES.
VER DIAGRAMA.
Rieles
Paredes
10 pies
10 pies
Construcción aérea
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje
y uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA:
LAS PATAS DEL AHUMA-
DOR SON UN PELIGRO
DE TROPIEZO
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
14
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO
REPLACEMENT PART PIÈCE DE RECHANGE REPUESTO NO/Nº/NO
APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE
APLICA AL ARTÍCULO
Body Kit Trousse de bâti Kit del cuerpo 990060064 20060116, 20060416, 20060616
Leg Kit Trousse de pied Kit del pata 990060066 20060116, 20060416, 20060616
Lid Kit Kit de couvercle Kit del tapa 990060063 20060116, 20060416, 20060616
Handle Kit Trousse de poignée Kit del mango 990060194 20060116, 20060416, 20060616
Smoking Rack Support
Brackets Kit
Fumeurs rack de Trousse
de Supports
Kit de Soportes de estante
de fumadores
990060060 20060116, 20060416, 20060616
Water Bowl/Smoking Rack
Support Brackets Kit
Trousse de Eau Bowl /
fumeurs supports pour rack
Kit de Agua de la taza /
fumadores Soportes de
estante
990060061 20060116, 20060416, 20060616
Temperature Gauge Kit Ensemble thermomètre Kit del medidor de
temperatura
990060073 20060116, 20060416, 20060616
Access Door Porte d’accès Puerta De Acceso 909050003 20060116, 20060416, 20060616
Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores 911060031 20060116, 20060416, 20060616
Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua 9007080034 20060116, 20060416, 20060616
Charcoal Bowl Cuvette de charbon Carbón Tazón 909050005 20060116, 20060416, 20060616
Hardware Bag Trousse de quincaillerie Kit de accesorios 998050008 20060116, 20060416, 20060616
Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones 9806150005 20060116, 20060416, 20060616
Replacement parts may vary by item number of model. Les pièces de rechange peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas de repuesto
pueden variar según el número de artículo del modelo.
13
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Porte du fumoir Puerta del ahumador
2 1 Smoker Lid Couvercle du fumoir Tapa ahumador
3 1 Access Door Porte d’accès Puerta De Acceso
4 1 Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua
5 1 Charcoal Bowl Cuvette de charbon Carbón Tazón
6 2 Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores
7 3 Handle Poignée du corps Mango cuerpo
8 3 Leg Jambe Pierna
9 1 Temperature Gauge with
Bezel
Jauge de température avec
lunette
Medidor de temperatura Bisel
Con
10 3 Water Bowl/Smoking Rack
Support Brackets (large)
Eau Bowl / fumeurs supports
pour rack (grand)
Agua de la taza / fumadores
Soportes de estante (grande)
11 3 Smoking Rack Support
Brackets (small)
Supports de rack fumeurs
(petit)
Soportes de estante de
fumadores (pequeña)
1
5
8
7
7
2
3
9
11
10
6
4
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
Antes de cada uso, veri que todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén rmes y
asegurados.
Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos,
toldos o voladizos.
La unidad es SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edi cios o tiendas.
Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera,
plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial.
NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.;
estos podrían causar lesiones.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de
ensamblar u operar correctamente la unidad.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad.
En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al
departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio.
Use la unidad sobre una super cie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra.
Mejor no utilizar una super cie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad
por super cies desniveladas.
No use la unidad en super cies de madera o in amables.
Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y
otros vapores y líquidos in amables.
No deje la unidad desatendida.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la
unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad.
NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que
se haya enfriado.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras esté en uso.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de
los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las super cies estén frías.
Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo
y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las super cies están CALIENTES y pueden
causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para
protegerse de las super cies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción.
NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/salpicaduras
del líquido de cocción caliente.
No toque las super cies CALIENTES
La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de la(s)
puerta(s) y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.
Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el enfriamiento; use
guantes protectores cuando realice ajustes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11
INICIO
Cure previamente la unidad antes del primer uso
.
Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA.
Hacer tapa abierta no fumador y / o puerta de acceso a menos que sea necesario. Hábitos tapa de apertura
y / o puerta de acceso hace que el calor se escape y pueden causar la madera a estallar. Al cerrar la tapa de
fumador y / o puerta de acceso se volverá a estabilizar la temperatura y dejar de estallar.
En caso de astillas de madera estallar de inmediato cierre la tapa fumador y / o puerta de acceso, esperan a
que las virutas de madera para quemar y luego la tapa del ahumador abierta y / o puerta de acceso de nuevo.
PRECAUCIÓN - Todas las super cies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes
protectores o herramientas de cocina largas y resistentes cuando cargue/descargue alimentos o rejillas, y
cuando agregue los trozos de madera, carbón o agua.
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso
de fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan.
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
1. El uso de una servilleta o un paño, frote una ligera capa de aceite de cocina en bastidores de fumar, la tapa y /
o puerta de acceso. Hacer la bandeja de agua esté en su sitio SIN AGUA.
2. Tazón posición carbón y rellenar con hasta 8 lbs (3.6kgs) de carbón (VER MANUAL DE INSTRUCCIONES),
encender el carbón. tapa salir y puerta de acceso abierto. En unos 15 minutos, cuando las llamas se
extinguen, se extendió briquetas en una sola capa. Añadir hasta 1 taza de astillas de madera (VÉASE
ADICIÓN DE VIRUTAS DE MADERA) a un tazón de carbón. Cerrar la tapa y puerta de acceso.
3. Deje que el ahumador arda por aproximadamente 1 hora. Asegúrese que la temperatura alcance los 350°F
(177°C).
4. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE.
5. Vuelva a aplicar ligera capa de aceite de cocina en bastidores de fumar, tapa y / o puerta de acceso.
6. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo.
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
La unidad tiene una llama abierta . Mantenga las manos, cabello y la cara lejos de la llama. No se incline
sobre la unidad cuando la iluminación. El pelo suelto y ropa pueden incendiarse.
NO obstruya el ujo de combustión y ventilación.
No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la
unidad.
Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES.
El combustible debe mantenerse al rojo vivo al menos por 30 minutos antes de su uso.
No cocine antes que el combustible tenga una cubierta de cenizas.
No retire la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES.
Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos del carbón quemando. Tenga cuidado con los cabellos y la
ropa sueltos durante la operación ya que pueden incendiarse.
Use guantes protectores cuando manipule esta unidad o cuando trabaje con fuego. Use guantes
protectores o herramientas de cocina largas y robustas cuando agregue madera o carbón.
Nunca use gasolina para encender el carbón vegetal.
Si sobrecarga el tazón del carbón, puede causar lesiones graves y dañar la unidad.
Nunca agregue líquido encendedor adicional una vez que el carbón se ha encendido. Siga las
instrucciones sobre el envase del líquido encendedor.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10
11
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS
LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
AGREGAR TROZOS DE MADERA
1. Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por
aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
2. Una vez que el carbón está esparcido en una sola capa y está listo para la cocción, coloque hasta 1 taza
(0.24l) de trozos de madera dentro del tazón del carbón con el carbón.
3. NO AGREGUE MÁS DE 1 taza (0.24l) DE TROZOS DE MADERA A LA VEZ. Nunca uso perlas de madera.
4. Coloque los trozos de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de
ahumado deseado.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Coloque el tazón de carbón en su lugar.
2. Llenar un tazón de carbón con un máximo de 8 lbs (3.6kgs) de carbón vegetal. Briquetas apilar en una
pirámide.
3. Añadir líquido de encendedor siguiendo las instrucciones indicadas en el envase de líquidos. Antes de la
iluminación, colocar fuera de la unidad de líquido para encender al menos 25 pies (8m). No se incline sobre la
unidad al encender el carbón. Encender el carbón. Tapa salir y acceso al portero automático.
4. En unos 15 minutos, las llamas se extinguirán y las briquetas comenzarán a soltar ceniza. Una vez que las
briquetas se hayan convertido totalmente en cenizas, esparza las briquetas en una sola capa.
5. Con guantes protectores, coloque la bandeja de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en
la bandeja de agua. Esto va a añadir sabor y humedad a los alimentos, y evitará que se sequen.
6. NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
7. Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
8. Coloque los alimentos en el ahumador, en el centro de la rejilla de ahumado. PRECAUCIÓN - Todas las
super cies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de
cocina largas y robustas.
9
. NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor,
extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del
ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la
rejilla para asegurar una cocción uniforme.
10.
Ajuste los reguladores de aire del ahumador a la temperatura deseada.
• Cierre todos los reguladores de aire en la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos
como pescado o carne seca, abra los reguladores de aire para dejar escapar la humedad.
11.
Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
12.
Una vez terminada la cocción, deje que la unidad se enfríe y luego siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y
ALMACENAMIENTO. LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el
moho y los hongos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso.
Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos
suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
Para el tazón de carbón y luego que se hayan enfriado las cenizas, limpie después de cada uso para retirar la
acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
Para el interior y exterior de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para mantener la
unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar
exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las super cies estén frías.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para
evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
12

Transcripción de documentos

W160614GB CARBON MONOXIDE HAZARD Burning charcoal or wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. DO NOT burn charcoal or wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. USE ONLY OUTDOORS where it is well ventilated. INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan. WARNING This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Keep this manual for future reference. Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury, or death. Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los elementos solicitados. La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto. Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular. Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente. La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar. DANGER 1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material or a gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5m) of any flammable liquid. 4. If fire should occur, keep away from appliance and immediately call your fire department. Do not attempt to extinguish an oil/grease fire with water. Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva la garantía. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales varían de estado en estado. WARNING CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. GENERAL STRUCTURAL AND PROXIMITY Overhead Construction 10 Feet REMINDER: NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10 FT (3M) FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS. SEE DIAGRAM. Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc. http://www.masterbuilt.com/ 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nombre: __________________________ Dirección: _________________________ Ciudad: ___________ Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) Dirección de correo electrónico: _______________________________________ *Número de modelo : Fecha de compra: ____________________ * Número de serie: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________ ___________________________________ *Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Rails WARNING: SMOKER LEGS ARE A TRIP HAZARD ___________ 10 Feet Walls 1 22 PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Quemar trozos de madera o carbón genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte. NO queme los trozos de madera o carbón dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o cualquier área cerrada. USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado. ADVERTENCIA Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO REPLACEMENT PART PIÈCE DE RECHANGE REPUESTO NO/Nº/NO APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE APLICA AL ARTÍCULO Body Kit Trousse de bâti Kit del cuerpo 990060064 20060116, 20060416, 20060616 Leg Kit Trousse de pied Kit del pata 990060066 20060116, 20060416, 20060616 Lid Kit Kit de couvercle Kit del tapa 990060063 20060116, 20060416, 20060616 Handle Kit Trousse de poignée Kit del mango 990060194 20060116, 20060416, 20060616 Smoking Rack Support Brackets Kit Fumeurs rack de Trousse de Supports Kit de Soportes de estante 990060060 de fumadores 20060116, 20060416, 20060616 Water Bowl/Smoking Rack Trousse de Eau Bowl / Kit de Agua de la taza / Support Brackets Kit fumeurs supports pour rack fumadores Soportes de estante 990060061 20060116, 20060416, 20060616 Temperature Gauge Kit 990060073 20060116, 20060416, 20060616 Ensemble thermomètre Kit del medidor de temperatura Access Door Porte d’accès Puerta De Acceso 909050003 20060116, 20060416, 20060616 Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores 911060031 20060116, 20060416, 20060616 Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua 9007080034 20060116, 20060416, 20060616 Charcoal Bowl Cuvette de charbon Carbón Tazón 909050005 20060116, 20060416, 20060616 Hardware Bag Trousse de quincaillerie Kit de accesorios 998050008 20060116, 20060416, 20060616 Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones 9806150005 20060116, 20060416, 20060616 PELIGRO 1. Nunca opere este artefacto desatendido. 2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible o cilindro de gas. 3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido inflamable. 4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su estación de bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua. Replacement parts may vary by item number of model. Les pièces de rechange peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas de repuesto pueden variar según el número de artículo del modelo. ADVERTENCIA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO RECORDATORIO: NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA. CONSERVE UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10 PIES (3M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN AÉREA, PAREDES O RIELES. VER DIAGRAMA. ADVERTENCIA: LAS PATAS DEL AHUMADOR SON UN PELIGRO DE TROPIEZO 9 STOP! DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on the silver label on the back of unit. ARRÊTEZ! NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil. ¡ALTO! NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581. Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Construcción aérea 10 pies Rieles 10 pies Paredes 14 PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES 1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 7 9 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 6 2 3 4 7 11 5 10 8 NO/Nº/NO QTY/QTÉ./CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 1 1 Smoker Body Porte du fumoir Puerta del ahumador 2 1 Smoker Lid Couvercle du fumoir Tapa ahumador 3 1 Access Door Porte d’accès Puerta De Acceso 4 1 Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua 5 1 Charcoal Bowl Cuvette de charbon Carbón Tazón 6 2 Smoking Rack Étagère fumeurs Estante de fumadores 7 3 Handle Poignée du corps Mango cuerpo 8 3 Leg Jambe Pierna 9 1 Temperature Gauge with Bezel Jauge de température avec lunette Medidor de temperatura Bisel Con 10 3 Water Bowl/Smoking Rack Support Brackets (large) Eau Bowl / fumeurs supports pour rack (grand) Agua de la taza / fumadores Soportes de estante (grande) 11 3 Smoking Rack Support Brackets (small) Supports de rack fumeurs (petit) Soportes de estante de fumadores (pequeña) • Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. • Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. • La unidad es SOLO PARA USO EN EXTERIORES. • Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. • Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos. • Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. • Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. • Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. • NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.; estos podrían causar lesiones. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad. • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. • Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad. • En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio. • Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito. • La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad por superficies desniveladas. • No use la unidad en superficies de madera o inflamables. • Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • No deje la unidad desatendida. • Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad. • NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras esté en uso. • Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. • Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). • La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las superficies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción. • NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/salpicaduras del líquido de cocción caliente. • No toque las superficies CALIENTES • La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de la(s) puerta(s) y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso. • Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el enfriamiento; use guantes protectores cuando realice ajustes. LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11 13 10 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10 • La unidad tiene una llama abierta . Mantenga las manos, cabello y la cara lejos de la llama. No se incline sobre la unidad cuando la iluminación. El pelo suelto y ropa pueden incendiarse. • NO obstruya el flujo de combustión y ventilación. • No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la unidad. • Nunca desatienda el carbón o las cenizas CALIENTES. • El combustible debe mantenerse al rojo vivo al menos por 30 minutos antes de su uso. • No cocine antes que el combustible tenga una cubierta de cenizas. • No retire la bandeja para cenizas mientras las cenizas y el carbón estén CALIENTES. • Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos del carbón quemando. Tenga cuidado con los cabellos y la ropa sueltos durante la operación ya que pueden incendiarse. • Use guantes protectores cuando manipule esta unidad o cuando trabaje con fuego. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas cuando agregue madera o carbón. • Nunca use gasolina para encender el carbón vegetal. • Si sobrecarga el tazón del carbón, puede causar lesiones graves y dañar la unidad. • Nunca agregue líquido encendedor adicional una vez que el carbón se ha encendido. Siga las instrucciones sobre el envase del líquido encendedor. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE INICIO • Cure previamente la unidad antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA. • Hacer tapa abierta no fumador y / o puerta de acceso a menos que sea necesario. Hábitos tapa de apertura y / o puerta de acceso hace que el calor se escape y pueden causar la madera a estallar. Al cerrar la tapa de fumador y / o puerta de acceso se volverá a estabilizar la temperatura y dejar de estallar. • En caso de astillas de madera estallar de inmediato cierre la tapa fumador y / o puerta de acceso, esperan a que las virutas de madera para quemar y luego la tapa del ahumador abierta y / o puerta de acceso de nuevo. PRECAUCIÓN - Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y resistentes cuando cargue/descargue alimentos o rejillas, y cuando agregue los trozos de madera, carbón o agua. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. 1. El uso de una servilleta o un paño, frote una ligera capa de aceite de cocina en bastidores de fumar, la tapa y / o puerta de acceso. Hacer la bandeja de agua esté en su sitio SIN AGUA. 2. Tazón posición carbón y rellenar con hasta 8 lbs (3.6kgs) de carbón (VER MANUAL DE INSTRUCCIONES), encender el carbón. tapa salir y puerta de acceso abierto. En unos 15 minutos, cuando las llamas se extinguen, se extendió briquetas en una sola capa. Añadir hasta 1 taza de astillas de madera (VÉASE ADICIÓN DE VIRUTAS DE MADERA) a un tazón de carbón. Cerrar la tapa y puerta de acceso. 3. Deje que el ahumador arda por aproximadamente 1 hora. Asegúrese que la temperatura alcance los 350°F (177°C). 4. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE. 5. Vuelva a aplicar ligera capa de aceite de cocina en bastidores de fumar, tapa y / o puerta de acceso. 6. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos. • Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo. 11 OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE AGREGAR TROZOS DE MADERA 1. Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. 2. Una vez que el carbón está esparcido en una sola capa y está listo para la cocción, coloque hasta 1 taza (0.24l) de trozos de madera dentro del tazón del carbón con el carbón. 3. NO AGREGUE MÁS DE 1 taza (0.24l) DE TROZOS DE MADERA A LA VEZ. Nunca uso perlas de madera. 4. Coloque los trozos de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de ahumado deseado. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Coloque el tazón de carbón en su lugar. 2. Llenar un tazón de carbón con un máximo de 8 lbs (3.6kgs) de carbón vegetal. Briquetas apilar en una pirámide. 3. Añadir líquido de encendedor siguiendo las instrucciones indicadas en el envase de líquidos. Antes de la iluminación, colocar fuera de la unidad de líquido para encender al menos 25 pies (8m). No se incline sobre la unidad al encender el carbón. Encender el carbón. Tapa salir y acceso al portero automático. 4. En unos 15 minutos, las llamas se extinguirán y las briquetas comenzarán a soltar ceniza. Una vez que las briquetas se hayan convertido totalmente en cenizas, esparza las briquetas en una sola capa. 5. Con guantes protectores, coloque la bandeja de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en la bandeja de agua. Esto va a añadir sabor y humedad a los alimentos, y evitará que se sequen. 6. NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. 7. Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos. 8. Coloque los alimentos en el ahumador, en el centro de la rejilla de ahumado. PRECAUCIÓN - Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas. 9. NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. 10. Ajuste los reguladores de aire del ahumador a la temperatura deseada. • Cierre todos los reguladores de aire en la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra los reguladores de aire para dejar escapar la humedad. 11. Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. 12. Una vez terminada la cocción, deje que la unidad se enfríe y luego siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO. LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO • SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. • Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. • Para el tazón de carbón y luego que se hayan enfriado las cenizas, limpie después de cada uso para retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • Para el interior y exterior de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para mantener la unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. • Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA. • Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad. • Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/ Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Masterbuilt 20060616 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para