Masterbuilt 20050615 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
Service à la clientèle 1-800-489-1581
Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Manual Code: 9805140006 160708-GB
XL PROPANE SMOKER WITH WINDOW
FUMOIR AU PROPANE XL AVEC FENÊTRE
AHUMADOR DE PROPANO XL CON VENTANA
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES.
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DEL MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes*. Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
IMPORTANT! / IMPORTANTE !
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
________________________________________
Model number / Numéro de modèle / Número de modelo
________________________________________
Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de
série / Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil.
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
1
Failure to follow these instructions could result in re, explosion or burn hazard
which could cause property damage, personal injury, or death.
Burning wood chips gives off carbon monoxide,
which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents,
garages or any enclosed areas.
USE ONLY OUTDOORS where it is well
ventilated.
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5m) of any ammable liquid.
4. If re should occur, keep away from appliance and immediately call your re department.
Do not attempt to extinguish an oil/grease re with water.
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
DANGER
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open ame.
3. Open/remove door.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your Fire
Department.
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Before using smoker check wind direction
and place cylinder DOWNWIND 12” in
upright position. This is necessary so that
cylinder supply system is arranged for
vapor withdrawal and prevent cylinder
from striking unit if tipped.
This manual contains important information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
WARNING: HOSE IS A
TRIP HAZARD THAT
COULD CAUSE SUPPLY
CYLINDER TO TIP
Rails
Walls
10 Feet
10 Feet
Wind Flow
Overhead Construction
W160622GB
30
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra,
si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante
un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso
normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que
conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío.
Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será
responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el
transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, ex-
presas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías
adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad
máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador
original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho
caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
especí cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el
establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto,
menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad.
El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a n de obtener la ejecución de
cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
STOP!
ARRÊTEZ!
REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO
REPLACEMENT
PART
PIÈCE DE RECHANGE REPUESTO NO/Nº/
NO
APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE
APLICA AL ARTÍCULO
Smoker Body Kit Ensemble fumoir Kit del cuerpo del ahumador 9905140002 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Large Smoker Door Kit Ensemble porte principale du fumoir Kit de la puerta grande del ahumador 9905140003 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Right Front Leg Kit Ensemble pied droit avant Kit de la pata frontal derecha 9905160001 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Left Front Leg Kit Ensemble pied gauche avant Kit de la pata frontal izquierda 9905160002 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Right Rear Leg Kit Ensemble pied droit arrière Kit de la pata posterior derecha 9905140004 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Left Rear Leg Kit Ensemble pied gauche arrière Kit de la pata posterior izquierda 9905140005 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Large Door Handle Kit Ensemble poignée de porte principale Kit del asa de la puerta grande 9905140006 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Small Door Handle Kit Ensemble poignée de porte secondaire Kit del asa de la puerta pequeña 9905130005 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Body Handle (Rear) Kit Ensemble poignée de fumoir (en arrière) Kit del asa del cuerpo (posterior) 9905140014 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Control Panel Kit Ensemble panneau de commande Kit del panel de control 9905140015 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Burner Box Kit Ensemble bac à combustion Kit de la caja del quemador 9905140007 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Temperature Gauge Kit Ensemble thermomètre Kit del medidor de temperatura 9905140013 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Door Latch Kit Ensemble verrou de porte Kit del seguro de la puerta 990050222 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Air Damper (Square) Clapet d’aération (carré) Regulador de aire (cuadrado) 9905140008 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Air Damper (Round) Clapet d’aération (rond) Regulador de aire (redondo) 9905140009 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Ignitor Assembly Kit Ensemble assemblage du dispositif d’allumage Kit de ensamblaje del arrancador 9905140010 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Grease Tray Kit Ensemble collecteur de graisse Kit de la bandeja de grasa 9905140011 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Control Knob Bouton de contrôle Perilla de control 911060014 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Tank Retention Bracket Kit Ensemble support de rétention de bouteille de gaz Kit de la abrazadera de retención del tanque 9905110009 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Small Smoker Door Porte secondaire du fumoir Puerta pequeña del ahumador 9005140019 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Smoking Rack
Étagère fumeurs Estante de fumadores
9005100015
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Water Bowl Holder Support du réservoir d’eau Retenedor de la bandeja de agua 9005140020 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Water Bowl Réservoir d’eau Bandeja de agua 9005140021 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Heat Diffuser Diffuseur Difusorde calor 9005140022 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Wood Chip Tray w/Lid Bac à copeaux de bois avec couvercle Bandeja de trozos de madera con tapa 9005140023 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Wood Chip Rack Grille de copeaux de bois Rejilla de trozos de madera 9005160012 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Wood Chip Rack Handle Poignée de grille de copeaux de bois Asa de la rejilla de los trozosde madera 9905140025 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Smoking Rack Support
Supports de rack fumeurs Soportes de estante de fumadores
9005100010
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Burner w/Screw Brûleur avec vis Quemador con tornillo 9005140029 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Matchstick w/Chain Allumette avec chaîne Palillo de fósforo con cadena 908060003 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Side Leg Brace Kit Ensemble support latéral de pied Kit de la abrazadera de la pata lateral 9905140017 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Rear Leg Brace Kit Ensemble support arrière de pied Kit de la abrazadera de la pata posterior 9905140018 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Wood Chip Box Rack
Support Kit
Bois Chip Box trousse rack soutien Astillas de madera Caja Kit Soportes de
estante
9905160005
All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Cover Kit B Ensemble couverture B kit de la cubierta B 9908160001 20051214
Jerky Rack Kit Ensemble Étagère saccadé Rack Kit desigual 9905160003 20051214
JMSS Quick Start Guide JMSS Guide de démarrage rapide Guía de inicio rápido JMSS 9805150007 20051514
JMSS Recipe Booklet JMSS livret de recettes JMSS recetario 9807130053 20051514
Hardware Kit Ensemble pièces de quincaillerie Kit de accesorios 9905140012 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
Instruction Manual Manuel de l’utilisateur Manual de instrucciones 9805140006 All models, Tous les modèles, Todos los modelos
¡ALTO!
Replacement parts may vary by item number of model. Les pièces de rechange peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas de repuesto
pueden variar según el número de artículo del modelo.
21
10
POUR COMMENCER
Préparez votre fumoir avant sa première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION.
Avant d’allumer l’appareil, consultez AJOUT DE COPEAUX DE BOIS.
ATTENTION : toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient causer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des outils de
cuisson longs et solides lorsque vous chargez/déchargez les grilles ou la nourriture et lorsque vous ajoutez des copeaux ou de l’eau.
INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION
La préparation de votre fumoir le débarrassera des produits chimiques et huiles laissées au cours du procédé de fabrication en leur
permettant de brûler.
PRÉPAREZ VOTRE FUMOIR AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION.
1. Faites un test à l’eau savonneuse, consultez TEST À L’EAU SAVONNEUSE; AVERTISSEMENTS ET PROCÉDURES.
2. À l’aide d’un essuie-tout ou d’un chiffon, frottez les grilles et l’intérieur des portes avec de l’huile à cuisson. Assurez-vous que la
cuvette d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
3. Remplissez le bac à copeaux avec 240 ml (1 tasse) de copeaux de bois et allumez le fumoir. Fermez la porte.
4. Allumez le fumoir et laissez-le fonctionner pendant environ une heure. Assurez-vous que la température atteint 177 °C (350 °F).
5. Laissez l’appareil refroidir complètement.
6. Appliquez une autre couche d’huile à cuisson sur les grilles et sur l’intérieur de la porte du fumoir.
7. Redémarrez le fumoir et laissez-le chauffer pendant 20 minutes.
• Traitez ainsi périodiquement votre fumoir pour prévenir une corrosion excessive.
AJOUT DE COPEAUX DE BOIS
1. Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou trempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et
produisent une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant approximativement 30 minutes) brûlent plus
lentement et produisent une fumée moins intense.
2. Avant d’allumer l’appareil, mettez jusqu’à 240 ml (1/2 tasse) de copeaux de bois dans le bac à copeaux.
3. N’UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 240 ML (1 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS À LA FOIS. N’utilisez jamais de morceaux de bois
ou de granules de bois.
4. Ajoutez d’autres copeaux de bois dans le fumoir selon les besoins pour obtenir la saveur de fumée désirée.
• Vous devez utiliser des copeaux de bois pour produire de la fumée et donner une saveur de fumée.
INSTRUCTIONS
1. Pour allumer le fumoir, consultez INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE.
2. En lez des gants de protection et mettez la cuvette d’eau en place. Versez 2,5 cm (1 po) d’eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette
d’eau. Cela ajoutera de la saveur et de l’humidité aux aliments et empêchera qu’ils se dessèchent.
3 Ne couvez PAS les étagères avec une feuille d’aluminium, car cela empêchera la chaleur de circuler correctement.
4. Préchauffez le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température maximale avant d’y mettre les aliments.
5. Placez les aliments dans le fumoir, au centre des étagères.
6. NE surchargez PAS le fumoir avec de la nourriture. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur,
prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments sur les étagères et les côtés
du pour assurer une bonne circulation de la chaleur. Si vous utilisez des bacs de cuisson, placez les bacs au centre de l’étagère pour
assurer une cuisson uniforme.
7. Pour de meilleurs résultats, faites alterner les étagères entre le haut et le bas pendant la cuisson.
8. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de contrôle et les entrées d’air pour obtenir la température de cuisson désirée.
• Fermez toutes les entrées d’air pour garder la chaleur et l’humidité à l’intérieur de l’appareil. Si vous faites cuire des aliments comme
du poisson ou de la viande séchée,
ouvrez les entrées d’air a n d’évacuer l’humidité.
9. Si les copeaux de bois ne fument pas à basse température, augmentez la température à 275 ° (527 °F). Après 8 à 10 minutes ou
lorsque les copeaux de bois commencent à fumer, réduisez la température au réglage désiré.
10. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez les jours venteux a n de vous assurer que la amme ne s’éteint pas. Si vous
soupçonnez ou savez que la amme s’est éteinte, ouvrez d’abord la porte pour vous en assurer, puis suivez les INSTRUCTIONS
POUR L’ALLUMAGE pour rallumer le brûleur au besoin. Ajustez le bouton de contrôle du brûleur pour obtenir une plus grande amme
a n d’empêcher qu’elle s’éteigne à nouveau.
N’allumez jamais un fumoir dont la porte est fermée.
11. Des températures extrêmement froides peuvent prolonger le temps de cuisson.
12. Une fois la cuisson terminée, éteignez l’appareil en suivant les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE, enlevez la bonbonne gaz puis
suivez les INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE . NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela
prolongera la durée de vie de votre fumoir et empêchera les moisissures de se former.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE
VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE
RANGER.
Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que la bonbonne de gaz a été fermée et enlevée.
Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les étagères, grilles, supports, le bac à eau et le plateau d’égouttement. Rincez et
asséchez avec soin.
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux pour enlever les cendres, les résidus et la poussière.
Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et les jetant
dans un contenant non combustible.
Pour garder l’appareil en bon état de fonctionnement, essuyez simplement l’intérieur, l’extérieur et les joints de porte après chaque
utilisation avec un linge humide. N’utilisez pas un agent de nettoyage. Assurez-vous de bien assécher l’appareil.
Après l’avoir nettoyé, rangez l’appareil dans un ENDROIT SEC.
Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides.
Lorsque vous ne vous en servez pas souvent et le couvrez, rappelez-vous de véri er votre fumoir périodiquement a n d’éviter la
rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Vous pouvez visionner une vidéo expliquant le nettoyage de votre fumoir étape par étape à www.youtube.com/Masterbuilt Electric
Smokehouse : Nettoyage et entreposage.
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR - LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
13
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio,
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la muerte.
Quemar trozos de madera despide monóxido de
carbono,
que no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme los trozos de madera dentro de
hogares, vehículos, tiendas,
garajes u otras áreas cerradas.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está
bien ventilado.
1. Nunca opere este artefacto desatendido.
2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material
combustible u otro cilindro de gas.
3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido in amable.
4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su
estación de bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua.
PELIGRO
PELIGRO DE
MONÓXIDO DE CARBONO
PELIGRO
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas que se dirige al artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta.
3. Abra/retire la puerta.
4. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y
llame inmediatamente a su Departamento
de bomberos.
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Antes de usar el ahumador, revise la
dirección del viento y coloque el cilindro
CONTRA EL VIENTO 12 pulgadas (1/2
m) en posición recta. Esto es necesario
para que el sistema de suministro del
cilindro esté ubicado para el retiro del
vapor y para evitar que el cilindro golpee
a la unidad si se vuelca.
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje
y uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: LA MAN-
GUERA ES UN PELIGRO
DE TROPIEZO QUE PO-
DRÍA CAUSAR EL VUEL-
CO DE UN CILINDRO DE
SUMINISTRO
Rieles
Paredes
10 pies
10 pies
Flujo del viento
Construcción aérea
18
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS
Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o
fugas, reemplace la manguera. NO USAR.
Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del
quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un
incendio debajo de la unidad.
Revise para ver si el ori cio está centrado dentro del tubo de venturi. Si no ensambla el ori cio
de la válvula correctamente al tubo de venturi, puede haber un escape de gas o un incendio
potencial en la conexión. Ver pasos de ensamblaje para el método de ensamblaje correcto.
Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP. (Fig. 1)
1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha
hasta que pare.
2. Asegúrese que la válvula de control del quemador en el ahumador esté en la posición de
APAGADO.
3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable.
4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas
como se muestra en la gura de la izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia
la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
Realice la prueba de agua jabonosa.
Antes de iniciar el procedimiento de encendido, asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador
esté(n) abierta(s).
Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la unidad para evitar una
explosión debido a la acumulación de gas.
Para usar, encienda la válvula del cilindro de gas, presione hacia adentro la válvula de control
del quemador y gire hacia la izquierda 1/4 de giro a la con guración ALTO. Presione el botón
del arrancador para encender.
Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la válvula de control del quemador
y espere cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la
ignición, lea las instrucciones para el encendido con fósforos.
Siempre asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s) antes de encenderlo.
Se puede acumular gas en el ahumador.
Si la llama se apaga durante la cocción, apague la válvula de control del quemador, apague la
válvula del cilindro de gas, espere cinco minutos, luego abra la(s) puerta(s) y espere 5 minutos
más antes de repetir las instrucciones de encendido anteriores.
La válvula de control del quemador ajusta la llama del quemador. Gire la válvula hacia la
derecha para reducir la llama. Gire la válvula hacia la derecha LENTAMENTE para aumentar
la llama. Presione la válvula de control del quemador hacia adentro y gire hacia la derecha
para apagar la llama.
• Veri que visualmente la llama del quemador (Fig. 2). Una LLAMA CORRECTA debe ser
azul con una pequeña porción de amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es
excesivamente amarilla e irregular. Si ocurre una llama incorrecta, apague la válvula de control
del quemador y apague la válvula del cilindro de gas. Deje que la unidad se enfríe y luego
a oje el tornillo del obturador y ajuste el obturador de aire (Fig. 3). Si todavía ocurre una llama
incorrecta, deje que la unidad se enfríe y luego limpie el quemador. Deje que el quemador se
seque completamente antes de volver a encenderlo.
Luego del uso, apague la válvula de control del quemador, luego apague la válvula del cilindro
de gas y desconecte el tanque.
Los reguladores Tipo 1 tendrán un gancho (Fig. 4). El gancho del regulador se usa para
mantener al regulador lejos del suelo cuando se retira del cilindro de LP. Fije a la unidad como
se muestra en la imagen.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
IZQUIERDAIZQUIERDA
HACIA LA
IZQUIERDA
17,75”
(45cm)
APROX.
12.25” (45cm)
APROX.
Fig. 2
Fig.3
Fig.4
Fig. 1
TORNILLO DEL
OBTURADOR
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS
1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido.
2. Revise la válvula de control de gas y la válvula del cilindro de gas para
asegurarse que estén apagadas antes de conectarlas al cilindro de gas.
3. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso.
4. Abra la puerta durante el encendido y/o retira todos los accesorios y recipientes
de cocción de la unidad.
5. Encienda la válvula del cilindro de gas, luego encienda la válvula del control de
gas.
6. Coloque un fósforo largo, de esos para encender chimeneas, lo su cientemente
cerca al quemador para que se encienda.
7. Si no se enciende en cinco segundos, apague la válvula de control de gas y
espere cinco minutos y luego repita las instrucciones para el encendido con
fósforos.
8. Después de cada uso, primero apague la válvula de control de gas y luego
apague la válvula del cilindro de gas. Siempre permita que la unidad se enfríe
completamente antes de tocarla, moverla o almacenarla.
17
ADVERTENCIA
Aplique la solución
a la válvula del cilindro
de gas
Aplique la solución al regulador
de la manguera y a toda la
extensión de la manguera
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
continuación.
Aplique la solución debajo del panel
de control en donde se conectan
manguera y quemador
(Ahumador mostrado desde atrás
solamente por motivos de claridad)
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la
manguera o cada vez que se usa.
La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada.
Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos
prendidos.
• Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
Retire todo utensilio de cocina y accesorio de la unidad.
Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua.
Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta
llegar a la válvula de control del quemador.
PRUEBA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE GAS:
Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE la válvula del cilindro de gas y reajuste los
accesorios. Repita la prueba.
PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la Prueba de agua jabonosa, encienda la válvula del
cilindro de gas y revise si hay burbujas en la válvula de control del quemador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO
POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula de control del quemador, apague
la válvula del cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga el gas. Si la manguera es la fuente de
la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse.
CUANDO LA PRUEBA ESTÉ LISTA Y SI NO HAY FUGAS, ESPERE COMO MÍNIMO 5 MINUTOS PARA
QUE DISMINUYAN LOS VAPORES DEL GAS ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR.
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO
BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O
AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581.
Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO
viene incluido con esta unidad.
REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. VER SECCIÓN DE
"PRUEBA DE AGUA JABONOSA"
EN EL MANUAL.
APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL
REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y
federales aplicables.
•Antes de cada uso, veri que todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén rmes y
asegurados.
• Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de
autos, toldos o voladizos.
• La unidad es SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
• Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edi cios o tiendas.
Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos.
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras
estructuras.
• Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como
madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
• Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad
NO es para uso comercial.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.;
estos podrían causar lesiones.
• El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario
de ensamblar u operar correctamente la unidad.
• Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad.
En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al
departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio.
• Use la unidad sobre una super cie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o
piedra. Mejor no utilizar una super cie de asfalto (bituminosa) para este propósito.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la
unidad por super cies desniveladas.
• No use la unidad en super cies de madera o in amables.
• Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como
gasolina y otros vapores y líquidos in amables.
• No deje la unidad desatendida.
• Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños
usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su
usa la unidad.
• NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta
que se haya enfriado.
• Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos
en la unidad mientras esté en uso.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo
de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las super cies estén frías.
• Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las super cies están CALIENTES
y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción
resistentes para protegerse de las super cies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la
cocción.
NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/
salpicaduras del líquido de cocción caliente.
• No toque las super cies CALIENTES
La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de
la puerta, tapa y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso.
• Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el enfriamiento;
use guantes protectores cuando realice ajustes.
• La unidad tiene una llama abierta. • Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama del
quemador. NO se incline sobre el quemador mientras lo esté encendiendo. El cabello y la ropa
sueltos pueden incendiarse.
NO obstruya el ujo de combustión y ventilación.
No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la
unidad.
La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos,
al Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de
gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas natural;
Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales, ANSI
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 15
14
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 14
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
15
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda.
Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño.
Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier super cie calentada.
Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en operación.
Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita
repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581.
Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la
unidad).
Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas.
El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las
especi caciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la
Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339.
Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio,
erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el
cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado.
Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modi que los aditamentos del gas cuando la
unidad esté en operación.
Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
La unidad ha sido diseñada para funcionar únicamente con gas propano. Solo use cilindros de gas que
tengan la marca de propano con esta unidad.
Este producto NO funcionará con gas natural.
Cuando haya terminado de usarlo, siempre apague primero la válvula de control del quemador, apague
la válvula del cilindro de gas y luego desconecte el cilindro.
El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso.
El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe almacenarse en
un edi cio, garaje u otra área cerrada.
NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de
seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un
incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que
podría causar la muerte o lesiones graves.
Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente
instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas.
Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame al
Departamento de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
Revise los pasos de encendido antes de usar.
Nunca use líquido de encendedor con propano.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
El tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama está CALIENTE cuando la unidad
está en uso. Use precaución cuando agregue madera.
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
• No abra la(s) puerta(s) del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador
hace que el calor se escape, causando mayores tiempos de cocción y estallidos de la madera. Cerrar
la(s) puerta(s) volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido.
• Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera.
El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es
normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la(s) puerta(s), se puede ajustar el seguro para
ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
Para ajustar el seguro de la puerta, a oje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal rmemente contra el
seguro de la puerta. (ver diagrama)
• Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente
cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna.
• No use perlas de madera.
• Los alimentos necesitan estar en el centro de las rejillas de ahumado. Esto permite que los goteos de
los alimentos caigan en la bandeja de agua.
No deje madera o cenizas antiguas en el tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la
llama. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe el tazón/bandeja. El tazón/bandeja debe limpiarse antes
de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas y residuos.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
• No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad.
16
INICIO
Cure previamente la unidad antes del primer uso
.
Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA.
PRECAUCIÓN - Todas las super cies están CALIENTES y pueden causar quemaduras.. Use guantes protectores o
herramientas de cocina largas y resistentes cuando cargue/descargue alimentos o rejillas, y cuando agregue los trozos de
madera o agua.
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación,
permitiendo que se quemen y desvanezcan.
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA.
2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del
ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA.
3. Llene la bandeja de trozos de madera con hasta 1 taza (0.24l) de trozos de madera y encienda el ahumador. Cierre la puerta.
4. Inicie el ahumador y deje que queme por aproximadamente 1 hora. Asegúrese que la temperatura alcance los 350°F (177°C).
5. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE.
6. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador.
7. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo.
AGREGAR TROZOS DE MADERA
1. Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y
producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán
más lentamente y producirán un humo menos intenso.
2. Antes de iniciar la unidad, coloque hasta 1 taza (0.24l) de trozos de madera en la bandeja para trozos de madera.
3. NO AGREGUE MÁS DE 1 taza (0.24l) DE TROZOS DE MADERA A LA VEZ. Nunca use leños grandes o perlas de madera.
4. Coloque los trozos de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de ahumado deseado.
• Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Para iniciar el ahumador ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO.
2. Con guantes protectores, coloque la bandeja de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en la bandeja de
agua. Esto va a añadir sabor y humedad a los alimentos, y evitará que se sequen.
3 NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente.
4. Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
5. Coloque los alimentos en el ahumador, en el centro de la rejilla de ahumado.
6 NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el
tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una
correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.
7. Para mejores resultados, rote las rejillas entre las posiciones superior e inferior durante la cocción.
8. Ajuste las con guraciones del ahumador, la válvula de control y los reguladores de aire a la temperatura de cocción deseada.
• Cierre todos los reguladores de aire en la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o
carne seca,
abra los reguladores de aire para dejar escapar la humedad.
9. Si los trozos de madera no ahúman en la con guración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de 8 a 10 minutos o
cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la con guración baja deseada.
10. Tenga precaución cuando cocine en días ventosos para asegurarse de que la llama no se extinga. Su sospecha o experimenta
la extinción de la llama, abra primero la puerta para veri car la llama y siga las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para volver
a encender el quemador, si es necesario. Ajuste la válvula de control del quemador para tener una llama más grande y evitar
que se vuelva a extinguir.
Nunca encienda el ahumador con la puerta cerrada.
11. Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
12. Una vez que ha terminado de cocinar, apague la unidad, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para apagar la unidad, retire el
cilindro de gas y luego siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO. LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO.
Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que el cilindro de gas se haya apagado y retirado.
Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y
seque exhaustivamente.
Para la bandeja con los trozos de madera, limpie frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no
combustible.
Para el interior, exterior y sello de la puerta de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para mantener la
unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA.
Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las super cies estén frías.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido
y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/Masterbuilt Electric
Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE

Transcripción de documentos

www.masterbuilt.com Servicio de atención al cliente 1-800-489-1581 Service à la clientèle 1-800-489-1581 Masterbuilt Manufacturing, Inc. 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Customer Service 1-800-489-1581 MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR. ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. These numbers are located on the rating label of the unit. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’appareil. El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad. ________________________________________ Mfg. Date - Serial Number / Date de fabrication - Numéro de série / Fecha Fabricado - Número de serie ________________________________________ Model number / Numéro de modèle / Número de modelo Please record this information immediately and keep in a safe place for future use. Veuillez noter cette information immédiatement et la conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. Por favor, registrar esta información inmediatamente y guardar en un lugar seguro para su uso futuro. IMPORTANT! / IMPORTANTE ! XL PROPANE SMOKER WITH WINDOW FUMOIR AU PROPANE XL AVEC FENÊTRE AHUMADOR DE PROPANO XL CON VENTANA Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada Outils nécessaires pour l’assemblage : clé ajustable et tournevis cruciforme Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes*. Le produit réel peut différer de l’illustration Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD DEL MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES. Manual Code: 9805140006 160708-GB DANGER 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flame. 3. Open/remove door. 4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your Fire Department. IF YOU SMELL GAS: 1 WARNING: HOSE IS A TRIP HAZARD THAT COULD CAUSE SUPPLY CYLINDER TO TIP Before using smoker check wind direction and place cylinder DOWNWIND 12” in upright position. This is necessary so that cylinder supply system is arranged for vapor withdrawal and prevent cylinder from striking unit if tipped. Walls Rails 10 Feet Overhead Construction 10 Feet Wind Flow STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING 1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material or other gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5m) of any flammable liquid. 4. If fire should occur, keep away from appliance and immediately call your fire department. Do not attempt to extinguish an oil/grease fire with water. DANGER Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury, or death. This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. Follow all warnings and instructions when using the appliance. Keep this manual for future reference. WARNING DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. USE ONLY OUTDOORS where it is well ventilated. Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. CARBON MONOXIDE HAZARD W160622GB *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Correo electrónico:______________________________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Nombre: _____________________________ Dirección :________________________ Ciudad:_____________ Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. 30 Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. normal. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA Ensemble panneau de commande Ensemble bac à combustion Ensemble thermomètre Ensemble verrou de porte Clapet d’aération (carré) Clapet d’aération (rond) Ensemble assemblage du dispositif d’allumage Body Handle (Rear) Kit Control Panel Kit Burner Box Kit Temperature Gauge Kit Door Latch Kit Air Damper (Square) Air Damper (Round) Ignitor Assembly Kit Manuel de l’utilisateur Instruction Manual Kit del cuerpo del ahumador Manual de instrucciones Kit de accesorios JMSS recetario Guía de inicio rápido JMSS Rack Kit desigual kit de la cubierta B Astillas de madera Caja Kit Soportes de estante Kit de la abrazadera de la pata posterior Kit de la abrazadera de la pata lateral Palillo de fósforo con cadena Quemador con tornillo Soportes de estante de fumadores Asa de la rejilla de los trozosde madera Rejilla de trozos de madera Bandeja de trozos de madera con tapa Difusorde calor Bandeja de agua Retenedor de la bandeja de agua Estante de fumadores Puerta pequeña del ahumador Kit de la abrazadera de retención del tanque Perilla de control Kit de la bandeja de grasa Kit de ensamblaje del arrancador Regulador de aire (redondo) Regulador de aire (cuadrado) Kit del seguro de la puerta Kit del medidor de temperatura Kit de la caja del quemador Kit del panel de control Kit del asa del cuerpo (posterior) Kit del asa de la puerta pequeña Kit del asa de la puerta grande Kit de la pata posterior izquierda Kit de la pata posterior derecha Kit de la pata frontal izquierda Kit de la pata frontal derecha Kit de la puerta grande del ahumador 9905140002 9805140006 9905140012 9807130053 9805150007 9905160003 9908160001 9905160005 9905140018 9905140017 908060003 9005140029 9005100010 9905140025 9005160012 9005140023 9005140022 9005140021 9005140020 9005100015 9005140019 9905110009 911060014 9905140011 9905140010 9905140009 9905140008 990050222 9905140013 9905140007 9905140015 9905140014 9905130005 9905140006 9905140005 9905140004 9905160002 9905160001 9905140003 All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos 20051514 20051514 20051214 20051214 All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos All models, Tous les modèles, Todos los modelos APPLIES TO ITEM/POUR ARTICLE/ SE APLICA AL ARTÍCULO 21 NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil. NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581. Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. ¡ALTO! DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on the silver label on the back of unit. ARRÊTEZ! STOP! Replacement parts may vary by item number of model. Les pièces de rechange peuvent varier selon le numéro de l’article du modèle. Las piezas de repuesto pueden variar según el número de artículo del modelo. Ensemble pièces de quincaillerie Hardware Kit Ensemble Étagère saccadé Jerky Rack Kit JMSS Guide de démarrage rapide Ensemble couverture B Cover Kit B JMSS livret de recettes Bois Chip Box trousse rack soutien Wood Chip Box Rack Support Kit JMSS Recipe Booklet Ensemble support arrière de pied Rear Leg Brace Kit JMSS Quick Start Guide Allumette avec chaîne Ensemble support latéral de pied Side Leg Brace Kit Burner w/Screw Matchstick w/Chain Supports de rack fumeurs Brûleur avec vis Smoking Rack Support Grille de copeaux de bois Poignée de grille de copeaux de bois Wood Chip Rack Handle Bac à copeaux de bois avec couvercle Wood Chip Tray w/Lid Wood Chip Rack Réservoir d’eau Diffuseur Heat Diffuser Water Bowl Holder Water Bowl Étagère fumeurs Support du réservoir d’eau Smoking Rack Porte secondaire du fumoir Ensemble poignée de fumoir (en arrière) Small Door Handle Kit Small Smoker Door Ensemble poignée de porte secondaire Large Door Handle Kit Ensemble support de rétention de bouteille de gaz Ensemble poignée de porte principale Left Rear Leg Kit Tank Retention Bracket Kit Ensemble pied gauche arrière Right Rear Leg Kit Ensemble collecteur de graisse Ensemble pied droit arrière Left Front Leg Kit Bouton de contrôle Ensemble pied gauche avant Right Front Leg Kit Control Knob Ensemble pied droit avant Large Smoker Door Kit Grease Tray Kit Ensemble fumoir Ensemble porte principale du fumoir Smoker Body Kit NO/Nº/ NO FONCTIONNEMENT DU FUMOIR - LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS REPUESTO POUR COMMENCER • Préparez votre fumoir avant sa première utilisation. Consultez les INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION. • Avant d’allumer l’appareil, consultez AJOUT DE COPEAUX DE BOIS. ATTENTION : toutes les surfaces sont CHAUDES et pourraient causer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des outils de cuisson longs et solides lorsque vous chargez/déchargez les grilles ou la nourriture et lorsque vous ajoutez des copeaux ou de l’eau. INSTRUCTIONS DE PRÉPARATION La préparation de votre fumoir le débarrassera des produits chimiques et huiles laissées au cours du procédé de fabrication en leur permettant de brûler. PRÉPAREZ VOTRE FUMOIR AVANT SA PREMIÈRE UTILISATION. 1. Faites un test à l’eau savonneuse, consultez TEST À L’EAU SAVONNEUSE; AVERTISSEMENTS ET PROCÉDURES. 2. À l’aide d’un essuie-tout ou d’un chiffon, frottez les grilles et l’intérieur des portes avec de l’huile à cuisson. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU. 3. Remplissez le bac à copeaux avec 240 ml (1 tasse) de copeaux de bois et allumez le fumoir. Fermez la porte. 4. Allumez le fumoir et laissez-le fonctionner pendant environ une heure. Assurez-vous que la température atteint 177 °C (350 °F). 5. Laissez l’appareil refroidir complètement. 6. Appliquez une autre couche d’huile à cuisson sur les grilles et sur l’intérieur de la porte du fumoir. 7. Redémarrez le fumoir et laissez-le chauffer pendant 20 minutes. • Traitez ainsi périodiquement votre fumoir pour prévenir une corrosion excessive. AJOUT DE COPEAUX DE BOIS 1. Vous pouvez utiliser des copeaux de bois secs ou trempés dans votre fumoir. Les copeaux secs brûlent plus rapidement et produisent une fumée plus intense. Les copeaux trempés dans de l’eau (pendant approximativement 30 minutes) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense. 2. Avant d’allumer l’appareil, mettez jusqu’à 240 ml (1/2 tasse) de copeaux de bois dans le bac à copeaux. 3. N’UTILISEZ JAMAIS PLUS DE 240 ML (1 TASSE) DE COPEAUX DE BOIS À LA FOIS. N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois. 4. Ajoutez d’autres copeaux de bois dans le fumoir selon les besoins pour obtenir la saveur de fumée désirée. • Vous devez utiliser des copeaux de bois pour produire de la fumée et donner une saveur de fumée. INSTRUCTIONS 1. Pour allumer le fumoir, consultez INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE. 2. Enfilez des gants de protection et mettez la cuvette d’eau en place. Versez 2,5 cm (1 po) d’eau, de jus ou de vinaigre dans la cuvette d’eau. Cela ajoutera de la saveur et de l’humidité aux aliments et empêchera qu’ils se dessèchent. 3 Ne couvez PAS les étagères avec une feuille d’aluminium, car cela empêchera la chaleur de circuler correctement. 4. Préchauffez le fumoir pendant 30 à 45 minutes à la température maximale avant d’y mettre les aliments. 5. Placez les aliments dans le fumoir, au centre des étagères. 6. NE surchargez PAS le fumoir avec de la nourriture. De trop grandes quantités de nourriture pourraient emprisonner la chaleur, prolonger le temps de cuisson et produire une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les aliments sur les étagères et les côtés du pour assurer une bonne circulation de la chaleur. Si vous utilisez des bacs de cuisson, placez les bacs au centre de l’étagère pour assurer une cuisson uniforme. 7. Pour de meilleurs résultats, faites alterner les étagères entre le haut et le bas pendant la cuisson. 8. Ajustez les réglages du fumoir, le bouton de contrôle et les entrées d’air pour obtenir la température de cuisson désirée. • Fermez toutes les entrées d’air pour garder la chaleur et l’humidité à l’intérieur de l’appareil. Si vous faites cuire des aliments comme du poisson ou de la viande séchée, ouvrez les entrées d’air afin d’évacuer l’humidité. 9. Si les copeaux de bois ne fument pas à basse température, augmentez la température à 275 ° (527 °F). Après 8 à 10 minutes ou lorsque les copeaux de bois commencent à fumer, réduisez la température au réglage désiré. 10. Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez les jours venteux afin de vous assurer que la flamme ne s’éteint pas. Si vous soupçonnez ou savez que la flamme s’est éteinte, ouvrez d’abord la porte pour vous en assurer, puis suivez les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE pour rallumer le brûleur au besoin. Ajustez le bouton de contrôle du brûleur pour obtenir une plus grande flamme afin d’empêcher qu’elle s’éteigne à nouveau. N’allumez jamais un fumoir dont la porte est fermée. 11. Des températures extrêmement froides peuvent prolonger le temps de cuisson. 12. Une fois la cuisson terminée, éteignez l’appareil en suivant les INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE, enlevez la bonbonne gaz puis suivez les INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE . NETTOYEZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la durée de vie de votre fumoir et empêchera les moisissures de se former. INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTREPOSAGE • VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER. • Assurez-vous de nettoyer le fumoir après chaque utilisation. Assurez-vous que la bonbonne de gaz a été fermée et enlevée. • Utilisez un détergent à vaisselle doux pour les étagères, grilles, supports, le bac à eau et le plateau d’égouttement. Rincez et asséchez avec soin. • Nettoyer fréquemment le bac à copeaux pour enlever les cendres, les résidus et la poussière. • Disposez des cendres froides en les mettant dans une feuille d’aluminium, les mouillant complètement avec de l’eau et les jetant dans un contenant non combustible. • Pour garder l’appareil en bon état de fonctionnement, essuyez simplement l’intérieur, l’extérieur et les joints de porte après chaque utilisation avec un linge humide. N’utilisez pas un agent de nettoyage. Assurez-vous de bien assécher l’appareil. • Après l’avoir nettoyé, rangez l’appareil dans un ENDROIT SEC. • Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides. • Lorsque vous ne vous en servez pas souvent et le couvrez, rappelez-vous de vérifier votre fumoir périodiquement afin d’éviter la rouille et la corrosion dues à l’accumulation d’humidité. • Vous pouvez visionner une vidéo expliquant le nettoyage de votre fumoir étape par étape à www.youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse : Nettoyage et entreposage. 10 PIÈCE DE RECHANGE REPLACEMENT PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE, LISTA DE PARTES DE REPUESTO REPLACEMENT PART PELIGRO 1. Apague el gas que se dirige al artefacto. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Abra/retire la puerta. 4. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y llame inmediatamente a su Departamento de bomberos. SI HUELE GAS: 13 Antes de usar el ahumador, revise la dirección del viento y coloque el cilindro CONTRA EL VIENTO 12 pulgadas (1/2 m) en posición recta. Esto es necesario para que el sistema de suministro del cilindro esté ubicado para el retiro del vapor y para evitar que el cilindro golpee a la unidad si se vuelca. ADVERTENCIA: LA MANGUERA ES UN PELIGRO DE TROPIEZO QUE PODRÍA CAUSAR EL VUELCO DE UN CILINDRO DE SUMINISTRO Paredes Rieles 10 pies Construcción aérea 10 pies Flujo del viento RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA 1. Nunca opere este artefacto desatendido. 2. Nunca opere este artefacto dentro de 10 pies (3 m) de cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de gas. 3. Nunca opere este artefacto dentro de 25 pies (7.5 m) de cualquier líquido inflamable. 4. Si ocurriera un incendio, manténgase alejado del artefacto y llame inmediatamente a su estación de bomberos. No intente apagar un incendio de aceite o grasa con agua. PELIGRO Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del artefacto. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. Conserve este manual para referencia en el futuro. ADVERTENCIA USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado. NO queme los trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tiendas, garajes u otras áreas cerradas. Quemar trozos de madera despide monóxido de carbono, que no tiene olor y puede causar la muerte. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON FÓSFOROS Fig.4 Fig.3 Fig. 2 18 • Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o fugas, reemplace la manguera. NO USAR. • Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad. • Revise para ver si el orificio está centrado dentro del tubo de venturi. Si no ensambla el orificio de la válvula correctamente al tubo de venturi, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la conexión. Ver pasos de ensamblaje para el método de ensamblaje correcto. • Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP. (Fig. 1) 1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare. 2. Asegúrese que la válvula de control del quemador en el ahumador esté en la posición de APAGADO. 3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable. 4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas como se muestra en la figura de la izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO. • Realice la prueba de agua jabonosa. • Antes de iniciar el procedimiento de encendido, asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s). • Cuando encienda el quemador, retire todas las partes internas de la unidad para evitar una explosión debido a la acumulación de gas. • Para usar, encienda la válvula del cilindro de gas, presione hacia adentro la válvula de control del quemador y gire hacia la izquierda 1/4 de giro a la configuración ALTO. Presione el botón del arrancador para encender. • Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la válvula de control del quemador y espere cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea las instrucciones para el encendido con fósforos. • Siempre asegúrese que la(s) puerta(s) del ahumador esté(n) abierta(s) antes de encenderlo. Se puede acumular gas en el ahumador. • Si la llama se apaga durante la cocción, apague la válvula de control del quemador, apague la válvula del cilindro de gas, espere cinco minutos, luego abra la(s) puerta(s) y espere 5 minutos más antes de repetir las instrucciones de encendido anteriores. • La válvula de control del quemador ajusta la llama del quemador. Gire la válvula hacia la derecha para reducir la llama. Gire la válvula hacia la derecha LENTAMENTE para aumentar la llama. Presione la válvula de control del quemador hacia adentro y gire hacia la derecha para apagar la llama. • Verifique visualmente la llama del quemador (Fig. 2). Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular. Si ocurre una llama incorrecta, apague la válvula de control del quemador y apague la válvula del cilindro de gas. Deje que la unidad se enfríe y luego afloje el tornillo del obturador y ajuste el obturador de aire (Fig. 3). Si todavía ocurre una llama incorrecta, deje que la unidad se enfríe y luego limpie el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de volver a encenderlo. • Luego del uso, apague la válvula de control del quemador, luego apague la válvula del cilindro de gas y desconecte el tanque. • Los reguladores Tipo 1 tendrán un gancho (Fig. 4). El gancho del regulador se usa para mantener al regulador lejos del suelo cuando se retira del cilindro de LP. Fije a la unidad como se muestra en la imagen. 1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido. 2. Revise la válvula de control de gas y la válvula del cilindro de gas para asegurarse que estén apagadas antes de conectarlas al cilindro de gas. 3. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso. 4. Abra la puerta durante el encendido y/o retira todos los accesorios y recipientes de cocción de la unidad. 5. Encienda la válvula del cilindro de gas, luego encienda la válvula del control de gas. 6. Coloque un fósforo largo, de esos para encender chimeneas, lo suficientemente cerca al quemador para que se encienda. 7. Si no se enciende en cinco segundos, apague la válvula de control de gas y espere cinco minutos y luego repita las instrucciones para el encendido con fósforos. 8. Después de cada uso, primero apague la válvula de control de gas y luego apague la válvula del cilindro de gas. Siempre permita que la unidad se enfríe completamente antes de tocarla, moverla o almacenarla. TORNILLO DEL OBTURADOR APROX. APROX. 17,75” (45cm) Fig. 1 HACIA LA IZQUIERDA 12.25” (45cm) IZQUIERDA CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO Aplique la solución al regulador de la manguera y a toda la extensión de la manguera (Ahumador mostrado desde atrás solamente por motivos de claridad) Aplique la solución debajo del panel de control en donde se conectan manguera y quemador Una prueba fallida presentará burbujas como se muestra a continuación. 17 DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581. Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO viene incluido con esta unidad. PRUEBA DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO DE GAS: • Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE la válvula del cilindro de gas y reajuste los accesorios. Repita la prueba. PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA: • DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la Prueba de agua jabonosa, encienda la válvula del cilindro de gas y revise si hay burbujas en la válvula de control del quemador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague la válvula de control del quemador, apague la válvula del cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga el gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse. • CUANDO LA PRUEBA ESTÉ LISTA Y SI NO HAY FUGAS, ESPERE COMO MÍNIMO 5 MINUTOS PARA QUE DISMINUYAN LOS VAPORES DEL GAS ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR. Aplique la solución a la válvula del cilindro de gas PREPARACIÓN: • Retire todo utensilio de cocina y accesorio de la unidad. • Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados. • Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua. • Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar a la válvula de control del quemador. ADVERTENCIAS • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la manguera o cada vez que se usa. • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada. • Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos. • Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas. ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. VER SECCIÓN DE "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" EN EL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO. ADVERTENCIA LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 1514 • Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. •Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. • Nunca opere esta unidad bajo cualquier construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. • La unidad es SOLO PARA USO EN EXTERIORES. • Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. • Nunca use dentro o sobre botes o vehículos recreativos. • Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. • Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. • Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. • NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.; estos podrían causar lesiones. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad. • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad. • Cuando cocine con aceite o grasa, tenga un extintor tipo BC o ABC a disponibilidad. • En caso de un incendio de aceite o grasa, no intente extinguirlo con agua. Llame inmediatamente al departamento de bomberos. En ciertos casos, un extintor tipo BC o ABC puede contener el incendio. • Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. Mejor no utilizar una superficie de asfalto (bituminosa) para este propósito. • La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO mueva la unidad por superficies desniveladas. • No use la unidad en superficies de madera o inflamables. • Mantenga el área alrededor de la unidad despejada y libre de materiales combustibles, como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • No deje la unidad desatendida. • Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde su usa la unidad. • NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras esté en uso. • Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla. • Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). • La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes/mitones de protección o herramientas de cocción resistentes para protegerse de las superficies calientes o las salpicaduras de los líquidos de la cocción. • NO choque o golpee la unidad para evitar lesiones personales, daños a la unidad o derrames/ salpicaduras del líquido de cocción caliente. • No toque las superficies CALIENTES • La unidad está caliente durante su uso. Para evitar quemaduras, mantenga el rostro y cuerpo lejos de la puerta, tapa y ductos. Se expelen vapor y aire caliente durante el uso. • Los reguladores de aire están CALIENTES mientras la unidad esté en uso y durante el enfriamiento; use guantes protectores cuando realice ajustes. • La unidad tiene una llama abierta. • Mantenga sus manos, cabello y rostro lejos de la llama del quemador. NO se incline sobre el quemador mientras lo esté encendiendo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse. • NO obstruya el flujo de combustión y ventilación. • No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños a la unidad. • La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos, al Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, al Código de instalación de gas natural; Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales, ANSI LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda. Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño. Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier superficie calentada. Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en operación. Se DEBE usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581. Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la unidad). Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas. El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339. Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado. Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación. Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso. La unidad ha sido diseñada para funcionar únicamente con gas propano. Solo use cilindros de gas que tengan la marca de propano con esta unidad. Este producto NO funcionará con gas natural. Cuando haya terminado de usarlo, siempre apague primero la válvula de control del quemador, apague la válvula del cilindro de gas y luego desconecte el cilindro. El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no esté en uso. El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe almacenarse en un edificio, garaje u otra área cerrada. NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas. Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame al Departamento de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves. Revise los pasos de encendido antes de usar. Nunca use líquido de encendedor con propano. Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. El tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando agregue madera. Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. No abra la(s) puerta(s) del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la(s) puerta(s) del ahumador hace que el calor se escape, causando mayores tiempos de cocción y estallidos de la madera. Cerrar la(s) puerta(s) volverá a estabilizar la temperatura y detendrá cualquier estallido. Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. El humo escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la(s) puerta(s), se puede ajustar el seguro para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el seguro de la puerta. (ver diagrama) Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida utilice un termómetro para carnes para comprobar la temperatura interna. No use perlas de madera. Los alimentos necesitan estar en el centro de las rejillas de ahumado. Esto permite que los goteos de los alimentos caigan en la bandeja de agua. No deje madera o cenizas antiguas en el tazón/bandeja de trozos de madera del tazón de disco de la llama. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe el tazón/bandeja. El tazón/bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas y residuos. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. 15 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 14 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES OPERACIÓN DEL AHUMADOR - LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE INICIO • Cure previamente la unidad antes del primer uso. Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO. • Antes de iniciar la unidad, ver AGREGAR TROZOS DE MADERA. PRECAUCIÓN - Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras.. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y resistentes cuando cargue/descargue alimentos o rejillas, y cuando agregue los trozos de madera o agua. INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO Curar su ahumador hará que la unidad se deshaga de sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO. 1. Realice la prueba de agua jabonosa, ver ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA. 2. Con una servilleta o paño, frote una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 3. Llene la bandeja de trozos de madera con hasta 1 taza (0.24l) de trozos de madera y encienda el ahumador. Cierre la puerta. 4. Inicie el ahumador y deje que queme por aproximadamente 1 hora. Asegúrese que la temperatura alcance los 350°F (177°C). 5. Deje que la unidad se enfríe COMPLETAMENTE. 6. Vuelva a aplicar una delgada capa de aceite de cocina sobre las rejillas de ahumado y dentro de la puerta del ahumador. 7. Reinicie el ahumador y deje quemar por 20 minutos. • Cure su ahumador periódicamente para evitar el óxido excesivo. AGREGAR TROZOS DE MADERA 1. Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso. 2. Antes de iniciar la unidad, coloque hasta 1 taza (0.24l) de trozos de madera en la bandeja para trozos de madera. 3. NO AGREGUE MÁS DE 1 taza (0.24l) DE TROZOS DE MADERA A LA VEZ. Nunca use leños grandes o perlas de madera. 4. Coloque los trozos de madera adicionales en el ahumador según sea necesario para lograr el sabor de ahumado deseado. • Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Para iniciar el ahumador ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO. 2. Con guantes protectores, coloque la bandeja de agua en posición. Vierta 1 pulgada de agua, jugo o vinagre en la bandeja de agua. Esto va a añadir sabor y humedad a los alimentos, y evitará que se sequen. 3 NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. 4. Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos. 5. Coloque los alimentos en el ahumador, en el centro de la rejilla de ahumado. 6 NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre los alimentos y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. 7. Para mejores resultados, rote las rejillas entre las posiciones superior e inferior durante la cocción. 8. Ajuste las configuraciones del ahumador, la válvula de control y los reguladores de aire a la temperatura de cocción deseada. • Cierre todos los reguladores de aire en la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra los reguladores de aire para dejar escapar la humedad. 9. Si los trozos de madera no ahúman en la configuración baja, aumente la temperatura a 275°. Luego de 8 a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la configuración baja deseada. 10. Tenga precaución cuando cocine en días ventosos para asegurarse de que la llama no se extinga. Su sospecha o experimenta la extinción de la llama, abra primero la puerta para verificar la llama y siga las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para volver a encender el quemador, si es necesario. Ajuste la válvula de control del quemador para tener una llama más grande y evitar que se vuelva a extinguir. Nunca encienda el ahumador con la puerta cerrada. 11. Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. 12. Una vez que ha terminado de cocinar, apague la unidad, ver INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO para apagar la unidad, retire el cilindro de gas y luego siga las INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO. LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los hongos. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO • SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR. • Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso. Asegúrese que el cilindro de gas se haya apagado y retirado. • Para los soportes de la rejilla, rejillas, bandeja de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente. • Para la bandeja con los trozos de madera, limpie frecuentemente para retirar la acumulación, los residuos y el polvo. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en un contenedor no combustible. • Para el interior, exterior y sello de la puerta de la unidad, simplemente limpie con un paño luego de cada uso para mantener la unidad en óptimas condiciones de funcionamiento. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente. • Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y SECA. • Almacene únicamente cuando el fuego esté totalmente apagado y todas las superficies estén frías. • Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad. • Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Masterbuilt 20050615 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario