Nex 810-0029 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our Customer
Service Department at U.S.A:1-800-913-8999, 8 a.m. - 5 p.m., PST, Monday-Friday.
OUTDOOR CHARCOAL GRILL
MODEL #810-0029
PARRILLA DE CARBÓN
PARA EXTERIORES
MODELO #810-0029
GRIL À CHARBON
EXTÉRIEUR
MODÈLE 810-0029
This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the
appliance.
Keep this manual for future reference.
OWNER’S GUIDE
GUÍA DEL PROPIETARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
19000726A0
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING:
This product and the fuels used to operate this product (charcoal or wood), and the products of
combustion of such fuels, can expose you to chemicals including carbon black, which is known to
the state of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT: Ce produit et les combustibles
qui sont utilisés pour son fonctionnement avec le (charbon ou bois) et les produits de combustion
comme le fioul peuvent vous exposer à des produits chimiques, tels que le carbone noire, qui est
connu par l'état de Californie de causer le cancer et le monoxyde de carbone qui est connu de l'État
de Californie de causer des malformations congénitales ou des danger possible à la reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA:
Residentes de california solamente - advertencia: los combustibles usados en equipos para quemar
madera o carbón, así como los productos de tal combustión, pueden exponerte a sustancias
químicas, entre ellas el negro de humo y el monóxido de carbono, que el Estado de California
reconoce como causa, respectivamente, de cáncer y de malformaciones congénitas y otros daños al
sistema reproductor. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
Safety Instructions.............. 3-4
Instrucciones de
Seguridad............................. 5-6
Mesures de
Sécurité…………………... 7-8
Hardware Package……..... 9
Paquete de
Componentes.………………. 9 Package matériel …..…... 9
Package Part List…………. 10-12
Lista de piezas
del Paquete.……………...... 10-12
Liste des pièces de
l‘emballage……………..... 10-12
Exploded View.………….... 13 Vista en Detalle.................... 13 Vue éclatée…………….... 13
Parts List.……………….... 14 Lista de Partes..................... 15 Liste des Pièces……….... 16
Assembly Instruction……... 17-32
Instrucciones de
Ensamblaje........................... 17-32
Consignes pour
l‘Assemblage…………..... 17-32
Lighting Instruction……...... 33
Instrucciones de
Encendido............................. 34
Consignes
d‘allumage........................ 35
Operating & Cooking
instructions………………... 36-37
Instrucciones de Operación
Y Cocción............................. 38-39
Consignes d‘Opération et
de Cuisson…………......... 40-41
Proper Care &
Maintenance……………..... 42
Cuidado Y Mantenimiento
Apropiados............................ 42
Nettoyage et Entretien
Appropriés……………...... 42
Ordering Parts.…………... 43 Ordenar Repuestos.............. 43 Commande de Pièces...... 43
Limited Warranty.…………. 44
Garantía
Limitada................................ 45 Garantie Limitée……….... 46
El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo
ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura.
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-800-913-8999, entre 8 h et 17 h HNP. Assurez-
vous d’avoir votre numéro de série en main. Ce numéro se situe à l’intérieur de la porte avant de votre
barbecue.
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un
assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con
nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m. de
lunes a viernes. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se encuentra en la parte
interna de la puerta frontal de su parrilla.
Table of Contents / Índice / Mesures de sécurité
2
PRECAUCIÓN: ¡No use alcohol,
gasolina o líquidos semejantes para
encender o reencender la parrilla!
ADVERTENCIA: Mantenga alejados a
niños y mascotas.
ATENCIÓN: Este asador puede
ponerse muy caliente cuando se usa. No
lo mueva mientras esté en
funcionamiento.
No utilizar en lugares cerrados.
ADVERTENCIA
No queme más de 6 libras de carbón en esta unidad de una sola vez.
Siempre tenga un extinguidor de fuego cerca.
La parrilla es sólo para uso al aire libre, en áreas bien ventiladas.
El consumo de alcohol o fármacos prescritos o no prescritos puede reducir la
capacidad del usuario para armar esta unidad correctamente y para utilizarla de
manera segura.
Tenga cuidado al levantar o al mover la unidad para así evitar lesiones o daño en la
espalda. Es aconsejable que sean dos personas las que levanten o muevan la unidad.
No mueva la unidad mientras esté en uso.
NO utilice la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles tales
como cubiertas, porches o cocheras. Se requiere un espacio mínimo de 36 pulgadas
(91 cm) de cualquier material combustible. NO utilice esta unidad sobre
construcciones o materiales combustibles.
ADVERTENCIA
Este producto no debe utilizarse como calentador.
Utilice esta unidad sobre una superficie estable, plana y no inflamable, tal como
asfalto, concreto o suelo sólido. NO utilice esta unidad sobre un material inflamable
tal como una alfombra o piso de madera.
Tenga cuidado al armar y al utilizar esta unidad para no cortarse ni rasparse con los
bordes.
NO utilice este producto con otro fin que no sea aquel para el que fue diseñado. El
presente producto no tiene un fin comercial. No debe instalarse o utilizarse dentro o
sobre vehículos y/o barcos recreacionales.
NO guarde esta unidad cerca de gasolina o de cualquier otro líquido combustible o
donde puedan haber otros vapores combustibles.
NO guarde ni utilice este producto en lugares a los que tengan acceso niños o
mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido.
NO descuide la unidad mientras la esté utilizando.
PRESTE ATENCIÓN a las cenizas calientes hasta que la parrilla se haya enfriado por
completo.
NO mueva la unidad mientras la esté utilizando o mientras las cenizas aún estén
calientes. Antes de mover o guardar la unidad, espere a que se enfríe por completo.
JAMÁS utilice combustible u otros fluidos altamente volátiles para encender el fuego.
Antes de colocar alimentos sobre la rejilla de cocción, espere a que se hayan
apagado todas las llamas del carbón.
Para deshacerse de las cenizas frías, envuélvalas en papel de aluminio fuerte y
colóquelas en un cesto no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales
combustibles dentro o cerca del cesto.
Antes de limpiar o realizarle el mantenimiento a la unidad, déjela enfriar por completo.
Instrucciones de seguridad
5
Instrucciones de seguridad
6
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales
graves, la muerte o daños a la propiedad.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre
el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la
carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras esta esté
operando o hasta que la parrilla de carbón se haya enfriado luego de usarla.
Lista de partes
15
No. Parte (Descripcion)
Cobertura
de la
garantía
Qty. No. Part (Description)
Cobertura
de la
garantía
Qty.
1
Tapa principal 1 1
19
Rejilla de cocción del
fumador
1 2
2
Tornillo de la tapa principal 1 2
20
Estante de bandeja de
carbón fumador
1 1
3
Tapa de la chimenea 1 1
21
Conjunto de tazón de
fumador
No
reemplazable
1
4
Chimenea 1 1
22
Soporte de fumador 1 1
5
Indicador de temperatura 1 1
23
Bandeja de ceniza
fumador
1 1
6
cubierta del indicador de
Temperatura
1 1
24
Manija del lado del
fumador
1 1
7
Conjunto de la manija de
tapa principal
1 1
25
Soporte de ajuste de
ventilación del fumador
1 1
8
Bastidor calentador 1 1
26
Marco del carro 1 2
9
Rejilla de cocción principal 1 2
27
Pata trasera del carro,
derecha
1 1
10
Bandeja de carbón
principal
1 1
28
Pata trasera del carro,
izquierda
1 1
11
Estante lateral, izquierdo 1 1
29
Inserto de caster 1 2
12
Soporte de ajuste de
ventilación
1 1
30
Pata delantera del carro,
izquierda
1 1
13
Ensamble de tazón de
carbón
No
reemplazable
1
31
Pata delantera del carro,
derecha
1 1
14
Tapón de la tapa principal 1 2
32
Rueda 1 2
15
Tapa del fumador 1 1
33
Eje de la rueda 1 1
16
Conjunto de manija de la
tapa del fumador
1 1
34
Marco inferior del carro 1 1
17
Tapón de la tapa del
fumador
1 1 Manual 1
18
Cuerpo de la tapa del
fumador
1 1
Paquete de
componentes
1
12
21
9
10
A
x4
J
x4
Note: When assembling the handle to the ventilation bracket, support the
ventilation bracket from inside of charcoal bowl.
Nota: Cuando ensamble la manija al soporte de ventilación, sostenga el
soporte de ventilación desde el interior del tazón de carbón.
Remarque: Lorsque vous assemblez la poignée au support de ventilation,
soutenez le support de ventilation depuis l'intérieur du bol à charbon.
Nivel Bajo
Nivel Medio Bajo
Nivel Medio Alto
Nivel Alto
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS
LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR SU PARRILLA.
Instrucciones para el encendido del carbón:
1. Abra la tapa de la parrilla.
2. Levante el gancho de la bandeja para carbón
para ajustarla en la posición intermedia.
3. Coloque briquetas de carbón de tamaño similar
en la bandeja y haga una pila. No coloque más de 6
libras de carbón. Asegúrese de que el carbón no
sobrepase la rejilla.
4. Encienda las briquetas de carbón.
5. Ajuste el gancho de la bandeja para carbón
en la posición baja. Espere hasta que se apaguen
las llamas del carbón.
6. Una vez que las briquetas se hayan convertido en
brasas, gire la manivela para ajustar gancho de la
bandeja para carbón a la posición de cocción
deseada. a la posición de cocción deseada.
CÓMO AJUSTAR LA TEMPERATURA
Para controlar la temperatura de cocción, gire la
abrazadera de ajuste de la ventilación de ventilación
al frente del asador para abrir y cerrar la ventilación.
Para elevar la temperatura, abra la ventilación. Para
reducir la temperatura, cierre la ventilación.
NOTA: La temperatura no debe exceder los 650°F
(343°C). Puede controlar la temperatura con el
indicador de temperatura que se encuentra en la
tapa de la parrilla.
ADVERTENCIA
No utilice la parrilla sin el cajón de cenizas en
su lugar. NO intente retirar la bandeja de
cenizas mientras esta contiene carbón caliente.
ADVERTENCIA
Siempre utilice mitones/guantes cuando ajuste
los niveles de cocción para proteger sus manos
de quemaduras.
Instrucciones de encendido
34
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU
PARRILLA.
ADVERTENCIA:
NO utilice la parrilla sin el cajón de cenizas en su
lugar. NO intente retirar la bandeja de cenizas
mientras esta contiene carbón caliente.
NOTA: Para prolongar la duración de su parrilla, no
permita que los carbones y madera calientes toquen
las paredes de la parrilla.
SI ESTÁ UTILIZANDO UN INICIADOR DE
CARBÓN EN CHIMENEA, VAYA AL PASO 4
Si decide utilizar fluido para encender el carbón,
utilice SOLO fluido para encender carbón aprobado
para encender carbón. No utilice gasolina, kerosén,
alcohol u otros materiales inflamables para encender
carbón, Siga todas las advertencias e instrucciones
del fabricante en relación con el uso de su producto.
Comience con 2 libras de carbón. Coloque el carbón
en el centro de la bandeja de carbón.
2. Sature el carbón con fluido para encendido.
Espere 2 a 3 minutos para permitir que el fluido de
encendido se embeba dentro del carbón. Almacene
de forma segura el fluido para encender carbón lejos
de la parrilla.
3. Con la tapa de la parrilla abierta, aléjese y
encienda cuidadosamente el carbón y permita que
se queme hasta alcanzar una apariencia de ceniza
encendida (por cerca de 20 minutos).
ADVERTENCIA:
Debe permitirse que el fluido para encender carbón
se queme completamente antes de cerrar la tapa de
la parrilla (aproximadamente 20 minutos). Dejar de
hacer esto podría atrapar vapores del fluido para
encender carbón en la parrilla, lo que podría dar
como resultado un flamazo o explosión cuando se
abre la tapa.
4. Coloque la parrilla de cocción sobre los soportes
para la parrilla. Utilice la bandeja de carbón al nivel
de cocción deseado.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice mitones/guantes cuando ajuste los
niveles de cocción para proteger sus manos de
quemaduras.
5. Coloque los alimentos en la parrilla y cierra la tapa
de la parrilla. Cerrar más la ventilación de aire
frontal, disminuye la intensidad de quemado. Utilice
siempre un termómetro de carne para asegurarse de
que la comida esté totalmente cocida antes de
retirarla de la parrilla.
6. Siempre permita que la parrilla se enfríe
completamente y siga luego las instrucciones en la
sección ”Seguridad después del uso” y “Cuidado y
mantenimiento apropiados” de este manual.
Consejos para la utilización de la parrilla
Una vez que la parrilla se haya enfriado por
completo, utilice un guante para retirar la rejilla de la
parrilla a carbón y agregar carbón en la bandeja.
Funcionamiento del gancho de la bandeja para
carbón
Con el gancho de la bandeja para carbón
puede levantarse o bajarse en cualquier momento
de la cocción para ajustar el calor que se desea. Si
eleva la charola aumenta el calor directo. Si baja la
charola se reduce el calor directo. Levante la
bandeja una vez que la unidad se haya enfriado por
completo para que así sea más fácil poner las
cenizas en la bandeja para cenizas. No levante la
bandeja más de la mitad cuando esté totalmente
llena con carbón fresco.
Funcionamiento de la abrazadera de ajuste de la
ventilación
Para ajustar la ventilación, gire la abrazadera de
ajuste de la ventilación a la izquierda o a la
derecha.
Asado / Marcado
1.Siga cuidadosamente las instrucciones a
continuación para encender el fuego. Usted puede
utilizar carbón y/o madera como combustible en la
Parrilla Profesional (Ver la sección “Añadir
carbón/madera durante la cocción" de este
manual).
ADVERTENCIA:
Nunca utilice carbón que haya sido pretratado con
fluido para encendedores. Utilice sólo carbón de
alto grado o una mezcla de carbón y madera.
Si está utilizando un iniciador de carbón en
chimenea, siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante en relación con el uso
de su producto. Comience con 2 libras de carbón.
Esta cantidad de carbón debe ser suficiente para
cocinar, una vez se haya completado el proceso
de curado. Jale el ventilador de aire frontal hacia la
derecha, hasta la mitad. Cuando el carbón tenga
una combustión fuerte, coloque cuidadosamente
los carbones calientes en el centro de la bandeja
de carbón.
Instrucciones de Operación y Cocción
38
Cómo colocar las briquetas de carbón/madera
mientras cocina
Es posible que necesite más briquetas de
carbón/madera para mantener o aumentar la
temperatura de cocción.
1. Aléjese y abra cuidadosamente la tapa de la
parrilla. Tenga cuidado, ya que las llamas pueden
aumentar de tamaño cuando el aire fresco entra
súbitamente en contacto con el fuego.
ADVERTENCIA:
Utilice guantes protectores o guantes para horno al
ajustar la altura de la parrilla de cocción o la
bandeja de carbón.
ADVERTENCIA:
Siempre permita que la parrilla y todos sus
componentes se enfríen completamente antes de
manipularlos.
Nunca deje carbones ni cenizas en la parrilla sin
atención. Asegúrese de que el carbón y las cenizas
se han extinguido completamente antes de retirarlos.
Antes de dejar la parrilla sin atención, deben
removerse de la parrilla los carbones y cenizas
restantes. Tenga cuidado de protegerse a mismo y
a la propiedad. Coloque los carbones y cenizas
restantes en un contenedor metálico no combustible
y satúrelos completamente con agua. Permita que
los carbones y el agua permanezcan en el
contenedor metálico por 24 horas antes de
desecharlos.
Los carbones y cenizas extinguidos deben
colocarse a una distancia segura de todas las
estructuras y materiales combustibles.
Con una manguera de jardín moje completamente
la superficie por debajo y alrededor de la parrilla para
extinguir cualquier ceniza, carbón o brasa que
pudiere haber caído durante la cocción, o durante el
proceso de limpieza.
Cubra y almacene la parrilla en un área protegida,
lejos de niños y mascotas.
Seguridad después del usoRegulación del calor
Para aumentar el calor, puede ser necesario
añadir más carbón, o hacer un ajuste en la altura
del carbón. Siga las instrucciones en la sección
“Añadir carbón durante la cocción” de este manual.
Para mantener la temperatura, puede ser
necesario añadir más carbón, o hacer un ajuste de
la altura del carbón durante el ciclo de cocción.
2. Utilice mitones/guantes para horno y utilice la
manivela para ajustar la charola de carbón en la
posición baja. Retire los alimentos de la parrilla,
después retire la parrilla en sí.
3. Retírese a una distancia segura y utilice pinzas de
cocción largas para retirar con cuidado la ceniza de
los carbones calientes. Utilice pinzas de cocción para
añadir carbón y/o madera a la bandeja de carbón,
teniendo cuidado de no hacer saltar cenizas y
chispas. Si es necesario, utilice su iniciador de
carbón en chimenea para encender carbón y/o
madera adicional y añadirlo al fuego existente.
ADVERTENCIA:
Nunca añada fluido para encender carbón a carbones
calientes o tibios, ya que podría ocurrir un flamazo que
causaría quemaduras severas.
4. Cuando el carbón se esté quemando fuertemente
de nuevo, utilice mitones o guantes para horno y
vuelva a colocar cuidadosamente la bandeja de
carbón en el nivel de cocción deseado.
5. Cierre la tapa y la puerta de la parrilla. Deje que
los alimentos se sigan asando.
Instrucciones de Operación y Cocción
39
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cleaned and covered at all times when not in
use.
Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse well and dry.
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable
oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal tray or charcoal ash tray.
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or fine grit
emery cloth, Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint.
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly
coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad debe limpiarse adecuadamente y cubrirse en todo
momento cuando no está en uso.
Lave la parrilla de cocción y la bandeja de carbón con agua caliente, jabonosa, enjuague bien y seque.
Limpie el interior y el exterior de la parrilla, limpiándola con un trapo húmedo. Aplique una capa ligera de aceite
vegetal o atomice aceite vegetal en la superficie interior para evitar la oxidación. No cubra la bandeja de
carbón ni la bandeja para la ceniza.
Si aparece oxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y frote el área afectada con lana de acero o con
papel de lija fina y retoque con pintura resistente a altas temperaturas de buena calidad.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Los puntos de óxido en la superficie interior pueden frotarse,
limpiarse y cubrirse ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en aerosol para minimizar la oxidación.
Pour protéger le gril de la rouille, l unité doit être nettoyée soigneusement et couverte à tout moment quand il
n'est pas utilisé.
Lavez la grille de cuisson et la grille de charbon à l'eau chaude savonnée, rincez bien et séchez.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du gril en essuyant avec un linge humide. Appliquez une fine couche d'huile
végétale ou d'huile végétale en aérosol sur la surface intérieur afin d'éviter la rouille. Ne couvrez pas le plateau
à charbon ou le plateau de cendres à charbon.
Si la rouille apparait sur la surface extérieure du gril, nettoyez et frottez la zone affectée avec de laine de verre
ou une toile émeri fine. Retouchez avec une peinture résistante aux températures élevées de bonne qualité.
Ne jamais peindre la surface intérieure. Les endroits rouiilés à l'intérieur peuvent être frottés, nettoyés et
recouvert d'une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol.
Proper Care & Maintenance
Cuidado y mantenimiento apropiados
Bon entretien et nettoyage
42
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part
(s) for your gas grill, please refer to the parts list on
page 14. The following information is required to
assure getting the correct part. Please note the
shipping cost for the delivery of any replacement parts
will be at your cost.
Gas grills model number (see data sticker on grill).
Part number of replacement part needed.
Description of replacement part needed.
Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer
service hotline U.S.A:1-800-913-8999.
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any
part that is not factory authorized can be dangerous.
This will also void your warranty.
Keep this assembly and operating instruction
manual for convenient referral, and for replacement
parts ordering.
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s)
adecuado(s) para su parrilla a gas, consulte la lista de
partes en la página 15. Es necesaria la siguiente
información para asegurarse que obtenga el repuesto
correcto. Tenga en cuenta que el costo de envío para
la entrega de piezas de repuesto corre por su cuenta.
Número de modelo de las parrillas a gas (ver la
etiqueta de información en la parrilla).
Es necesario saber el número de repuesto de la pieza
solicitada.
Es necesario hacer una descripción del repuesto que
se necesita.
Cantidad de partes que necesita.
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con
la línea del Servicio de Atención al Cliente
Estados Unidos:1-800-913-8999.
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede
ser peligroso que utilice repuestos no autorizados
de fábrica. Esto también dejará sin validez su
garantía.
Conserve este manual de armado e instrucciones
de uso para consultas futuras y para ordenar
repuestos.
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement
convenant à votre gril à gaz seront envoyées, veuillez
consulter les numéros de pièces sur les page 16. Les
informations suivantes sont requises pour assurer
que la pièce envoyée est correcte. Prière de
remarquer que les frais de livraison des pièces de
rechange sont à votre charge.
Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette
apposée sur le gril).
Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
Description de la pièce de remplacement nécessaire.
Quantité de pièces requises
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez
notre service clientèle au 1-800-913-8999.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine.
L'emploi de pièces qui ne seraient pas autorisées par
l’usine peut être dangereux. Toute substitution
annulerait votre garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour
l’assemblage et de fonctionnement qui vous servira
de référence et facilitera votre commande de pièces
de remplacement.
Ordering Parts
Ordenar repuestos
Commande de pièces
43
Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N
°
810-0029 no debe tener defectos de fábrica
ni de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación
y a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolucn de las
partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete.
Todas las partes: 1 años de garantía LIMITADA
* No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, u óxido
Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o
reemplazará las partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes
solicitadas para realizar la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período
de garantía a partir de la fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de
las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro
de los Estados Unidos de América, sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante
solicitará prueba razonable de su fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le
hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación.
Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra.
Esta garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos,
corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos o cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la
unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las superficies de acero inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el
raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la estructura de este producto y por lo tanto, no se
consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía limitada no le
reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En caso de no estar disponible un
repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según
los términos de la presente garantía limitada.
ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE:
Llamadas de servicio a su hogar
Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias.
Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos
fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no
autorizados por el fabricante.
Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos.
Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá.
Recogido y entrega del producto.
Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba.
Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al
producto.
Extracción y/o reinstalación del producto.
Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos.
RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES
La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente
garantía limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea
de esta garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de
hechos fortuitos, cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que
realice otra persona que no sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos
de la naturaleza, manipulación de animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las
instrucciones impresas del fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO
GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL
PUNTO INDICADO EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE
SURJA DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O
ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA.
Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a
prometer otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del
fabricante, en cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original.
Esta garantía solo es aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes
mencionadas pueden no ser aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos
tal como aquí se estipula. También puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
Atención al cliente de Nexgrill
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de
problemas comunicándose al US.A:1-800-913-8999
Garantía Limitada
45

Transcripción de documentos

OWNER’S GUIDE GUÍA DEL PROPIETARIO GUIDE DU PROPRIÉTAIRE OUTDOOR CHARCOAL GRILL MODEL #810-0029 PARRILLA DE CARBÓN PARA EXTERIORES MODELO #810-0029 GRIL À CHARBON EXTÉRIEUR MODÈLE 810-0029 19000726A0 CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING: This product and the fuels used to operate this product (charcoal or wood), and the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including carbon black, which is known to the state of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov. RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA: Residentes de california solamente - advertencia: los combustibles usados en equipos para quemar madera o carbón, así como los productos de tal combustión, pueden exponerte a sustancias químicas, entre ellas el negro de humo y el monóxido de carbono, que el Estado de California reconoce como causa, respectivamente, de cáncer y de malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductor. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT: Ce produit et les combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement avec le (charbon ou bois) et les produits de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits chimiques, tels que le carbone noire, qui est connu par l'état de Californie de causer le cancer et le monoxyde de carbone qui est connu de l'État de Californie de causer des malformations congénitales ou des danger possible à la reproduction. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov. • This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. • Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. • Keep this manual for future reference. Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our Customer Service Department at U.S.A:1-800-913-8999, 8 a.m. - 5 p.m., PST, Monday-Friday. • El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura. • Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e instrucciones. • Conserve el presente manual para consultas futuras. ¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes a viernes. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se encuentra en la parte interna de la puerta frontal de su parrilla. • Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil. • Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation de l’appareil. • Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure. Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-800-913-8999, entre 8 h et 17 h HNP. Assurezvous d’avoir votre numéro de série en main. Ce numéro se situe à l’intérieur de la porte avant de votre barbecue. Table of Contents / Índice / Mesures de sécurité Safety Instructions.............. 3-4 Instrucciones de Seguridad............................. 5-6 Mesures de Sécurité…………………... 7-8 Hardware Package……..... 9 Paquete de Componentes.………………. 9 Package matériel …..…... 9 Package Part List…………. 10-12 Lista de piezas del Paquete.……………...... Liste des pièces de l‘emballage……………..... 10-12 Exploded View.………….... 13 Vista en Detalle.................... 13 Vue éclatée…………….... 13 Parts List.……………….... Lista de Partes..................... 15 Liste des Pièces……….... 16 Assembly Instruction……... 17-32 Instrucciones de Ensamblaje........................... 17-32 Consignes pour l‘Assemblage…………..... 17-32 Lighting Instruction……...... 33 Instrucciones de Encendido............................. 34 Consignes d‘allumage........................ 35 Operating & Cooking instructions………………... 36-37 Instrucciones de Operación Y Cocción............................. 38-39 Consignes d‘Opération et de Cuisson…………......... 40-41 Proper Care & Maintenance……………..... 42 Cuidado Y Mantenimiento Apropiados............................ 42 Nettoyage et Entretien Appropriés……………...... 42 Ordering Parts.…………... 43 Ordenar Repuestos.............. 43 Commande de Pièces...... 43 Limited Warranty.…………. 44 Garantía Limitada................................ 45 Garantie Limitée……….... 46 14 2 10-12 Instrucciones de seguridad ATENCIÓN: Este asador puede ponerse muy caliente cuando se usa. No lo mueva mientras esté en funcionamiento. No utilizar en lugares cerrados. PRECAUCIÓN: ¡No use alcohol, gasolina o líquidos semejantes para encender o reencender la parrilla! ADVERTENCIA: Mantenga alejados a niños y mascotas. ADVERTENCIA No queme más de 6 libras de carbón en esta unidad de una sola vez. Siempre tenga un extinguidor de fuego cerca. La parrilla es sólo para uso al aire libre, en áreas bien ventiladas. El consumo de alcohol o fármacos prescritos o no prescritos puede reducir la capacidad del usuario para armar esta unidad correctamente y para utilizarla de manera segura. Tenga cuidado al levantar o al mover la unidad para así evitar lesiones o daño en la espalda. Es aconsejable que sean dos personas las que levanten o muevan la unidad. No mueva la unidad mientras esté en uso. NO utilice la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles tales como cubiertas, porches o cocheras. Se requiere un espacio mínimo de 36 pulgadas (91 cm) de cualquier material combustible. NO utilice esta unidad sobre construcciones o materiales combustibles. ADVERTENCIA Este producto no debe utilizarse como calentador. Utilice esta unidad sobre una superficie estable, plana y no inflamable, tal como asfalto, concreto o suelo sólido. NO utilice esta unidad sobre un material inflamable tal como una alfombra o piso de madera. Tenga cuidado al armar y al utilizar esta unidad para no cortarse ni rasparse con los bordes. NO utilice este producto con otro fin que no sea aquel para el que fue diseñado. El presente producto no tiene un fin comercial. No debe instalarse o utilizarse dentro o sobre vehículos y/o barcos recreacionales. NO guarde esta unidad cerca de gasolina o de cualquier otro líquido combustible o donde puedan haber otros vapores combustibles. NO guarde ni utilice este producto en lugares a los que tengan acceso niños o mascotas. Guarde esta unidad en un lugar seco y protegido. NO descuide la unidad mientras la esté utilizando. PRESTE ATENCIÓN a las cenizas calientes hasta que la parrilla se haya enfriado por completo. NO mueva la unidad mientras la esté utilizando o mientras las cenizas aún estén calientes. Antes de mover o guardar la unidad, espere a que se enfríe por completo. JAMÁS utilice combustible u otros fluidos altamente volátiles para encender el fuego. Antes de colocar alimentos sobre la rejilla de cocción, espere a que se hayan apagado todas las llamas del carbón. Para deshacerse de las cenizas frías, envuélvalas en papel de aluminio fuerte y colóquelas en un cesto no combustible. Asegúrese de que no haya otros materiales combustibles dentro o cerca del cesto. Antes de limpiar o realizarle el mantenimiento a la unidad, déjela enfriar por completo. 5 Instrucciones de seguridad En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad. Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras esta esté operando o hasta que la parrilla de carbón se haya enfriado luego de usarla. 6 Lista de partes No. Parte (Descripcion) Cobertura de la garantía Qty. No. Part (Description) Rejilla de cocción del Cobertura de la garantía Qty. 1 2 1 1 No reemplazable 1 1 1 1 1 1 1 1 Tapa principal 1 1 19 fumador 2 Tornillo de la tapa principal 1 2 20 carbón fumador 3 Tapa de la chimenea 1 1 21 fumador 4 Chimenea 1 1 22 Soporte de fumador 5 Indicador de temperatura 1 1 23 fumador 6 cubierta del indicador de Temperatura 1 1 24 fumador 7 Conjunto de la manija de tapa principal 1 1 25 ventilación del fumador 1 1 8 Bastidor calentador 1 1 26 Marco del carro 1 2 9 Rejilla de cocción principal 1 2 27 derecha 1 1 10 principal 1 1 28 izquierda 1 1 11 Estante lateral, izquierdo 1 1 29 Inserto de caster 1 2 1 1 30 izquierda 1 1 No reemplazable 1 31 derecha 1 1 14 Tapón de la tapa principal 1 2 32 Rueda 1 2 15 Tapa del fumador 1 1 33 Eje de la rueda 1 1 1 1 34 Marco inferior del carro 1 1 1 1 Manual 1 1 1 Paquete de componentes 1 Bandeja de carbón Soporte de ajuste de 12 ventilación Ensamble de tazón de 13 carbón Conjunto de manija de la 16 tapa del fumador Tapón de la tapa del 17 fumador Cuerpo de la tapa del 18 fumador Estante de bandeja de Conjunto de tazón de Bandeja de ceniza Manija del lado del Soporte de ajuste de Pata trasera del carro, Pata trasera del carro, Pata delantera del carro, Pata delantera del carro, 15 9 Note: When assembling the handle to the ventilation bracket, support the ventilation bracket from inside of charcoal bowl. Nota: Cuando ensamble la manija al soporte de ventilación, sostenga el soporte de ventilación desde el interior del tazón de carbón. Remarque: Lorsque vous assemblez la poignée au support de ventilation, soutenez le support de ventilation depuis l'intérieur du bol à charbon. 12 10 A x4 J x4 21 Instrucciones de encendido CÓMO AJUSTAR LA TEMPERATURA LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU PARRILLA. Para controlar la temperatura de cocción, gire la abrazadera de ajuste de la ventilación de ventilación al frente del asador para abrir y cerrar la ventilación. Para elevar la temperatura, abra la ventilación. Para reducir la temperatura, cierre la ventilación. Instrucciones para el encendido del carbón: 1. Abra la tapa de la parrilla. 2. Levante el gancho de la bandeja para carbón para ajustarla en la posición intermedia. 3. Coloque briquetas de carbón de tamaño similar en la bandeja y haga una pila. No coloque más de 6 libras de carbón. Asegúrese de que el carbón no sobrepase la rejilla. 4. Encienda las briquetas de carbón. 5. Ajuste el gancho de la bandeja para carbón en la posición baja. Espere hasta que se apaguen las llamas del carbón. 6. Una vez que las briquetas se hayan convertido en brasas, gire la manivela para ajustar gancho de la bandeja para carbón a la posición de cocción deseada. a la posición de cocción deseada. NOTA: La temperatura no debe exceder los 650°F (343°C). Puede controlar la temperatura con el indicador de temperatura que se encuentra en la tapa de la parrilla. ADVERTENCIA Siempre utilice mitones/guantes cuando ajuste los niveles de cocción para proteger sus manos de quemaduras. ADVERTENCIA No utilice la parrilla sin el cajón de cenizas en su lugar. NO intente retirar la bandeja de cenizas mientras esta contiene carbón caliente. Nivel Bajo Nivel Medio Bajo Nivel Medio Alto Nivel Alto 34 Instrucciones de Operación y Cocción Consejos para la utilización de la parrilla ADVERTENCIA: Una vez que la parrilla se haya enfriado por completo, utilice un guante para retirar la rejilla de la parrilla a carbón y agregar carbón en la bandeja. NO utilice la parrilla sin el cajón de cenizas en su lugar. NO intente retirar la bandeja de cenizas mientras esta contiene carbón caliente. Funcionamiento del gancho de la bandeja para carbón NOTA: Para prolongar la duración de su parrilla, no permita que los carbones y madera calientes toquen las paredes de la parrilla. Con el gancho de la bandeja para carbón puede levantarse o bajarse en cualquier momento de la cocción para ajustar el calor que se desea. Si eleva la charola aumenta el calor directo. Si baja la charola se reduce el calor directo. Levante la bandeja una vez que la unidad se haya enfriado por completo para que así sea más fácil poner las cenizas en la bandeja para cenizas. No levante la bandeja más de la mitad cuando esté totalmente llena con carbón fresco. Funcionamiento de la abrazadera de ajuste de la ventilación Para ajustar la ventilación, gire la abrazadera de ajuste de la ventilación a la izquierda o a la derecha. SI ESTÁ UTILIZANDO UN INICIADOR DE CARBÓN EN CHIMENEA, VAYA AL PASO 4 Si decide utilizar fluido para encender el carbón, utilice SOLO fluido para encender carbón aprobado para encender carbón. No utilice gasolina, kerosén, alcohol u otros materiales inflamables para encender carbón, Siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante en relación con el uso de su producto. Comience con 2 libras de carbón. Coloque el carbón en el centro de la bandeja de carbón. 2. Sature el carbón con fluido para encendido. Espere 2 a 3 minutos para permitir que el fluido de encendido se embeba dentro del carbón. Almacene de forma segura el fluido para encender carbón lejos de la parrilla. LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU PARRILLA. 3. Con la tapa de la parrilla abierta, aléjese y encienda cuidadosamente el carbón y permita que se queme hasta alcanzar una apariencia de ceniza encendida (por cerca de 20 minutos). ADVERTENCIA: Asado / Marcado Debe permitirse que el fluido para encender carbón se queme completamente antes de cerrar la tapa de la parrilla (aproximadamente 20 minutos). Dejar de hacer esto podría atrapar vapores del fluido para encender carbón en la parrilla, lo que podría dar como resultado un flamazo o explosión cuando se abre la tapa. 1.Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para encender el fuego. Usted puede utilizar carbón y/o madera como combustible en la Parrilla Profesional (Ver la sección “Añadir carbón/madera durante la cocción" de este manual). ADVERTENCIA: Nunca utilice carbón que haya sido pretratado con fluido para encendedores. Utilice sólo carbón de alto grado o una mezcla de carbón y madera. Si está utilizando un iniciador de carbón en chimenea, siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante en relación con el uso de su producto. Comience con 2 libras de carbón. Esta cantidad de carbón debe ser suficiente para cocinar, una vez se haya completado el proceso de curado. Jale el ventilador de aire frontal hacia la derecha, hasta la mitad. Cuando el carbón tenga una combustión fuerte, coloque cuidadosamente los carbones calientes en el centro de la bandeja de carbón. 4. Coloque la parrilla de cocción sobre los soportes para la parrilla. Utilice la bandeja de carbón al nivel de cocción deseado. ADVERTENCIA: Siempre utilice mitones/guantes cuando ajuste los niveles de cocción para proteger sus manos de quemaduras. 5. Coloque los alimentos en la parrilla y cierra la tapa de la parrilla. Cerrar más la ventilación de aire frontal, disminuye la intensidad de quemado. Utilice siempre un termómetro de carne para asegurarse de que la comida esté totalmente cocida antes de retirarla de la parrilla. 6. Siempre permita que la parrilla se enfríe completamente y siga luego las instrucciones en la sección ”Seguridad después del uso” y “Cuidado y mantenimiento apropiados” de este manual. 38 Instrucciones de Operación y Cocción Regulación del calor Para aumentar el calor, puede ser necesario añadir más carbón, o hacer un ajuste en la altura del carbón. Siga las instrucciones en la sección “Añadir carbón durante la cocción” de este manual. Para mantener la temperatura, puede ser necesario añadir más carbón, o hacer un ajuste de la altura del carbón durante el ciclo de cocción. Seguridad después del uso ADVERTENCIA:  Siempre permita que la parrilla y todos sus componentes se enfríen completamente antes de manipularlos.  Nunca deje carbones ni cenizas en la parrilla sin atención. Asegúrese de que el carbón y las cenizas se han extinguido completamente antes de retirarlos. Cómo colocar las briquetas de carbón/madera mientras cocina Es posible que necesite más briquetas de carbón/madera para mantener o aumentar la temperatura de cocción.  Antes de dejar la parrilla sin atención, deben removerse de la parrilla los carbones y cenizas restantes. Tenga cuidado de protegerse a sí mismo y a la propiedad. Coloque los carbones y cenizas restantes en un contenedor metálico no combustible y satúrelos completamente con agua. Permita que los carbones y el agua permanezcan en el contenedor metálico por 24 horas antes de desecharlos. 1. Aléjese y abra cuidadosamente la tapa de la parrilla. Tenga cuidado, ya que las llamas pueden aumentar de tamaño cuando el aire fresco entra súbitamente en contacto con el fuego.  Los carbones y cenizas extinguidos deben colocarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales combustibles. ADVERTENCIA:  Con una manguera de jardín moje completamente la superficie por debajo y alrededor de la parrilla para extinguir cualquier ceniza, carbón o brasa que pudiere haber caído durante la cocción, o durante el proceso de limpieza. Utilice guantes protectores o guantes para horno al ajustar la altura de la parrilla de cocción o la bandeja de carbón.  Cubra y almacene la parrilla en un área protegida, lejos de niños y mascotas. 2. Utilice mitones/guantes para horno y utilice la manivela para ajustar la charola de carbón en la posición baja. Retire los alimentos de la parrilla, después retire la parrilla en sí. 3. Retírese a una distancia segura y utilice pinzas de cocción largas para retirar con cuidado la ceniza de los carbones calientes. Utilice pinzas de cocción para añadir carbón y/o madera a la bandeja de carbón, teniendo cuidado de no hacer saltar cenizas y chispas. Si es necesario, utilice su iniciador de carbón en chimenea para encender carbón y/o madera adicional y añadirlo al fuego existente. ADVERTENCIA: Nunca añada fluido para encender carbón a carbones calientes o tibios, ya que podría ocurrir un flamazo que causaría quemaduras severas. 4. Cuando el carbón se esté quemando fuertemente de nuevo, utilice mitones o guantes para horno y vuelva a colocar cuidadosamente la bandeja de carbón en el nivel de cocción deseado. 5. Cierre la tapa y la puerta de la parrilla. Deje que los alimentos se sigan asando. 39 Proper Care & Maintenance      To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cleaned and covered at all times when not in use. Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse well and dry. Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal tray or charcoal ash tray. If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or fine grit emery cloth, Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint. Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting. Cuidado y mantenimiento apropiados      Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad debe limpiarse adecuadamente y cubrirse en todo momento cuando no está en uso. Lave la parrilla de cocción y la bandeja de carbón con agua caliente, jabonosa, enjuague bien y seque. Limpie el interior y el exterior de la parrilla, limpiándola con un trapo húmedo. Aplique una capa ligera de aceite vegetal o atomice aceite vegetal en la superficie interior para evitar la oxidación. No cubra la bandeja de carbón ni la bandeja para la ceniza. Si aparece oxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y frote el área afectada con lana de acero o con papel de lija fina y retoque con pintura resistente a altas temperaturas de buena calidad. Nunca aplique pintura a la superficie interior. Los puntos de óxido en la superficie interior pueden frotarse, limpiarse y cubrirse ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en aerosol para minimizar la oxidación. Bon entretien et nettoyage      Pour protéger le gril de la rouille, l unité doit être nettoyée soigneusement et couverte à tout moment quand il n'est pas utilisé. Lavez la grille de cuisson et la grille de charbon à l'eau chaude savonnée, rincez bien et séchez. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du gril en essuyant avec un linge humide. Appliquez une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol sur la surface intérieur afin d'éviter la rouille. Ne couvrez pas le plateau à charbon ou le plateau de cendres à charbon. Si la rouille apparait sur la surface extérieure du gril, nettoyez et frottez la zone affectée avec de laine de verre ou une toile émeri fine. Retouchez avec une peinture résistante aux températures élevées de bonne qualité. Ne jamais peindre la surface intérieure. Les endroits rouiilés à l'intérieur peuvent être frottés, nettoyés et recouvert d'une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol. 42 Ordering Parts HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS To obtain replacement parts, contact our customer service hotline U.S.A:1-800-913-8999. To make sure you obtain the correct replacement part (s) for your gas grill, please refer to the parts list on page 14. The following information is required to assure getting the correct part. Please note the shipping cost for the delivery of any replacement parts will be at your cost. IMPORTANT Use only factory authorized parts. The use of any part that is not factory authorized can be dangerous. This will also void your warranty. •Gas grills model number (see data sticker on grill). Keep this assembly and operating instruction manual for convenient referral, and for replacement parts ordering. •Part number of replacement part needed. •Description of replacement part needed. •Quantity of parts needed. Ordenar repuestos Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con la línea del Servicio de Atención al Cliente Estados Unidos:1-800-913-8999. CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s) adecuado(s) para su parrilla a gas, consulte la lista de partes en la página 15. Es necesaria la siguiente información para asegurarse que obtenga el repuesto correcto. Tenga en cuenta que el costo de envío para la entrega de piezas de repuesto corre por su cuenta. IMPORTANTE Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica. Puede ser peligroso que utilice repuestos no autorizados de fábrica. Esto también dejará sin validez su garantía. •Número de modelo de las parrillas a gas (ver la etiqueta de información en la parrilla). •Es necesario saber el número de repuesto de la pieza solicitada. Conserve este manual de armado e instrucciones de uso para consultas futuras y para ordenar repuestos. •Es necesario hacer una descripción del repuesto que se necesita. •Cantidad de partes que necesita. Commande de pièces COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT Pour garantir que les pièces de remplacement convenant à votre gril à gaz seront envoyées, veuillez consulter les numéros de pièces sur les page 16. Les informations suivantes sont requises pour assurer que la pièce envoyée est correcte. Prière de remarquer que les frais de livraison des pièces de rechange sont à votre charge. •Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette apposée sur le gril). •Numéro de la pièce de remplacement nécessaire. Pour obtenir des pièces de rechange, contactez notre service clientèle au 1-800-913-8999. IMPORTANT Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine. L'emploi de pièces qui ne seraient pas autorisées par l’usine peut être dangereux. Toute substitution annulerait votre garantie. Conservez ce manuel d’instructions pour l’assemblage et de fonctionnement qui vous servira de référence et facilitera votre commande de pièces de remplacement. •Description de la pièce de remplacement nécessaire. •Quantité de pièces requises 43 Garantía Limitada Nexgrill garantiza al consumidor/comprador original sólo que este producto (Modelo N°810-0029 no debe tener defectos de fábrica ni de materiales luego de su correcto armado y bajo un uso doméstico normal y razonable durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho a solicitar pruebas fotográficas del daño, o la devolución de las partes defectuosas, para llevar a cabo una revisión y examen. El consumidor deberá enfrentar los gastos de envío y/o flete. Todas las partes: 1 años de garantía LIMITADA * No cubre raspados, rayones, corrosión en la superficie agrietada, u óxido Luego de que el cliente presente pruebas de la compra, tal como se lo establece en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las partes que presenten defectos durante el período de garantía aplicable. No debe cobrarse al cliente por las partes solicitadas para realizar la reparación o el cambio excepto los gastos de envío en tanto el comprador se encuentre dentro del período de garantía a partir de la fecha original de compra. El consumidor/comprador original se hará cargo de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada. La presente garantía limitada sólo es aplicable dentro de los Estados Unidos de América, sólo está disponible para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante solicitará prueba razonable de su fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar su recibo de compra y/o factura. En caso de que le hayan regalado esta unidad, solicítele a quien se la regaló que envíe la factura por usted a la dirección que aparece a continuación. Las partes defectuosas o faltantes a esta garantía limitada no serán reemplazadas sin la debida inscripción o prueba de compra. Esta garantía limitada sólo es aplicable al funcionamiento del producto y no cubre cuestiones estéticas tales como rayones, bollos, corrosión o decoloración por calor, limpiadores abrasivos y químicos o cualquier otra herramienta utilizada para armar o instalar la unidad, óxido en la superficie, o decoloración en las superficies de acero inoxidable. El óxido en la superficie, la corrosión, o el raspado de la pintura sobre las partes de metal no afectan la integridad de la estructura de este producto y por lo tanto, no se consideran como defectos de fábrica o de materiales y no están cubiertos por esta garantía. Esta garantía limitada no le reembolsará los costos de ningún inconveniente, alimento, lesión personal o daño a la propiedad. En caso de no estar disponible un repuesto original, se le enviará uno similar. Usted será responsable de todos los gastos de envío de las partes reemplazadas según los términos de la presente garantía limitada. ARTÍCULOS POR LOS CUALES NO PAGARÁ EL FABRICANTE: Llamadas de servicio a su hogar Reparaciones cuando utilice el producto con otra finalidad que no sea el uso normal en casas de familia o residencias. Daños que resulten de accidentes, alteraciones, mal uso, falta de mantenimiento / limpieza, abuso, incendio, inundaciones, casos fortuitos, instalación incorrecta, e instalación que no cumple con los códigos de electricidad o plomería o el uso de productos no autorizados por el fabricante. Cualquier pérdida de alimentos ocasionada por fallas en los productos. Repuestos o costos de reparación de unidades que se utilizan fuera de los Estados Unidos de América o de Canadá. Recogido y entrega del producto. Facturas de envío o facturas de revelado de fotos por las fotos que se enviaron como prueba. Reparaciones de partes o sistemas que surgieran como consecuencia de la realización de modificaciones no autorizadas al producto. Extracción y/o reinstalación del producto. Costo de envío, estándar o urgente, de la garantía/no-garantía y repuestos. RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES Y RECURSOS LEGALES La reparación o el cambio de partes defectuosas es la única acción legal que puede ejercer según los términos de la presente garantía limitada. El Fabricante no se responsabilizará de ningún daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento ya sea de esta garantía limitada o de cualquier garantía aplicable implícita, o de ninguna falla o daño que surjan como consecuencia de hechos fortuitos, cuidado y mantenimiento indebidos, incendio provocado por grasa, accidente, alteración, cambio de partes que realice otra persona que no sea el Fabricante, mal uso, transporte, uso comercial, abuso, ambientes hostiles (clima inclemente, actos de la naturaleza, manipulación de animales), instalación indebida o instalación que no cumpla con los códigos locales o con las instrucciones impresas del fabricante. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA QUE OTORGA EL FABRICANTE. EL FABRICANTE NO GARANTIZA NINGUNA ESPECIFICACIÓN DE USO O DESCRIPCIÓN DONDE SEA QUE APAREZCAN, EXCEPTO HASTA EL PUNTO INDICADO EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. CUALQUIER PROTECCIÓN IMPLÍCITA DE LA GARANTÍA QUE SURJA DE LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO USO O PROPÓSITO, TENDRÁ LA MISMA DURACIÓN LIMITADA QUE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. Ningún proveedor ni el establecimiento de venta que comercialice este producto tiene derecho a ofrecer garantías adicionales o a prometer otras acciones legales posibles además de o contrarias a las establecidas con anterioridad. La responsabilidad máxima del fabricante, en cualquier caso, no debe superar el precio de compra documentado del producto que abonó el consumidor original. Esta garantía solo es aplicable a la unidades adquiridas en un minorista o en un mercado de reventa. NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas pueden no ser aplicables a su caso en particular. La presente garantía limitada le otorga derechos legales específicos tal como aquí se estipula. También puede gozar de otros derechos que varían en los diversos estados. En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a: Atención al cliente de Nexgrill 14050 Laurelwood PI Chino, CA 91710 Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de problemas comunicándose al US.A:1-800-913-8999 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Nex 810-0029 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario