Whirlpool AKZM 657/IX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CA1
LA VOSTRA SEGURETAT I LA DELS ALTRES ÉS FONAMENTAL
Aquest manual y el propi aparell proporciona advertències importants de seguretat, que s’han de llegir i seguir en tot moment.
Totes les advertències de seguretat proporcionen detalls específics del
risc potencial present i indiquen com reduir el risc de lesió, danys i
descàrrega elèctrica com a conseqüència de l’ús inadequat de l’aparell.
Seguiu amb cura les instruccions següents:
- Abans de dur a terme cap treball d’instal·lació, l’aparell ha d’estar
desconnectat del subministrament elèctric.
- La instal·lació i el manteniment els ha de fer un tècnic qualificat
seguint les instruccions del fabricant i la normativa local en
seguretat. No repareu ni substituïu cap part de l’aparell a menys
que sindiqui expressament al manual de l’usuari.
- La substitució del cable d’alimentació l’ha de dur a terme un
electricista qualificat. Contacteu amb un centre de servei autoritzat.
- La normativa requereix que l’aparell estigui connectat a terra.
- El cable d’alimentació ha de ser prou llarg per connectar l’aparell,
muntat a la seva ubicació, a la presa de corrent.
- Perquè la instal·lació compleixi la normativa de seguretat vigent,
s’ha d’utilitzar un interruptor de desconnexió de tots els terminals
amb una separació mínima entre contactes de 3 mm.
- No utilitzeu adaptadors de múltiples endolls si el forn està equipat
amb un endoll.
- No utilitzeu allargadors.
- No tibeu el cable d’alimentació.
- Els components elèctrics no han destar accessibles per a l’usuari
després de la instal·lació.
- Si la superfície de la placa dinducció té esquerdes, no la utilitzeu i
apagueu l’aparell per evitar la possibilitat de descàrregues
elèctriques (només els models amb funció d’inducció).
INSTRUCCIONS IMPORTANTS DE SEGURETAT
Aquest és el símbol de perill, que pertany a seguretat, que avisa als usuaris de riscs potencials per a ells mateixos i per
als altres.
Totes les advertències de seguretat porten al davant el símbol de perill i els termes següents:
PERILL
Indica una situació perillosa que, si no s’evita, provocarà lesions greus.
ADVERTÈNCIA
Indica una situació perillosa que, si no s’evita, pot provocar lesions greus.
CA2
- No toqueu l’aparell amb cap part del cos humida i no l’utilitzeu amb
els peus descalços.
- Laparell està dissenyat únicament per al seu ús com aparell
domèstic per cuinar aliments. No és permet cap altre ús (p. ex.:
escalfar habitacions). El fabricant renuncia a tota responsabilitat per
l’ús inapropiat o l’ajustament incorrecte dels comandaments.
- Aquest aparell pot ser utilitzat per nens a partir de 8 anys i persones
amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes, o amb una
manca d’experiència i coneixements, si han rebut la supervisió o
instruccions sobre l’ús de l’aparell de manera segura i comprenen
els riscos inherents. Els infants no han de jugar amb l’aparell. La
neteja i el manteniment de l’usuari no l’han de fer nens sense
supervisió.
- Les parts accessibles de l’aparell poden escalfar-se molt durant l’ús.
El nens petits s’han de mantenir lluny de l’aparell i sota vigilància
per tal d’assegurar-se que no juguin amb l’aparell.
- Laparell i les parts accessibles s’escalfen molt durant l’ús. S’ha de
tenir cura d’evitar tocar els elements escalfadors. Els nens de menys
de 8 anys s’han de mantenir allunyats, a menys que estiguin
contínuament vigilats.
- Durant i després de l’ús, no toqueu els elements escalfadors ni les
superfícies interiors de l’aparell, ja que existeix el risc de cremades.
No deixeu que l’aparell toqui la roba o altres materials inflamables
fins que tots els components s’hagin refredat prou.
- Al final de la cocc, teniu cura en obrir la porta de l’aparell, deixant
sortir gradualment l’aire calent o el vapor abans d’accedir al forn.
Quan la porta de laparell està tancada, surt aire calent per
l’obertura de damunt del tauler de control. No obstruïu les
obertures de ventilació.
- Feu servir guants per treure les cassoles i accessoris, tenint cura de
no tocar els elements escalfadors.
- No col·loqueu materials inflamables dins o a prop de l’aparell: pot
iniciar-se un foc si l’aparell s’encén sense voler.
- No escalfeu pots hermètics ni recipients de menjar cuinat a
l’aparell. La pressió que sacumula a l’interior pot fer explotar el pot i
fer malbé l’aparell.
CA3
- No feu servir recipients fabricats amb materials sintètics.
- Els olis i greixos sobreescalfats sencenen fàcilment. Estigueu
sempre vigilant quan cuineu aliments rics en greixos i oli.
- Mai deixeu de vigilar l’aparell quan fregiu menjar.
- Si feu servir begudes alcohòliques per cuinar aliments (com ara
rom, conyac o vi), recordeu que l’alcohol sevapora a molta
temperatura. Com a conseqüència, existeix el risc de que els vapors
que desprèn l’alcohol s’encenguin al entrar en contacte amb
l’element escalfador elèctric.
- Mai empreu aparells de neteja amb vapor.
- No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi. Mantingueu els infants
allunyats del forn durant el cicle de piròlisi. Serà necessari netejar
les restes que s’hagin vessat dins la cavitat del forn abans que siniciï
el cicle de neteja (només per a forns amb funció de piròlisi).
- Feu servir només la sonda de temperatura recomanada per aquest
forn.
- No feu servir netejadors molt abrasius ni fregalls metàl·lics per netejar
el vidre de la porta del forn perquè poden deixar marques a la
superficie, la qual cosa pot fer malbé el vidre.
- Assegureu-vos de que l’aparell estigui apagat abans de canviar el
llum per evitar la possibilitat de descàrrega elèctrica.
- No cobriu el menjar del recipient de cocció amb paper d’alumini
(només per als forns amb els quals se subministra el recipient de
cocció).
- Utilitzeu guants de protecció en totes les operacions de
desembalatge i instal·lació.
Rebuig d’aparells domèstics
- Aquest aparell està fabricat amb materials reciclables o reutilitzables. Elimineu-lo d’acord amb la normativa local
d’eliminació de residus. Abans de llençar-lo, talleu el cable d’alimentació.
- Per a més informació sobre el tractament, la recuperació i el reciclatge d’aparells elèctrics domèstics, contacteu amb
l’autoritat local pertinent, amb el servei de recollida de residus domèstics o amb la botiga on el vau comprar.
Després de desembalar el forn, assegureu-vos de que no s’ha danyat durant el transport i que la porta del forn tanca
correctament. En cas de problemes, contacteu amb el distribuïdor o el servei postvenda més proper. Per evitar qualsevol dany,
traieu únicament el forn de la seva base d’escuma de poliestirè en el moment de la instal·lació.
PREPARACIÓ DE LA CARCASSA
Les unitats de cuina en contacte amb el forn han de ser resistents a la calor (mín. 90 °C).
Realitzeu totes les operacions de tall dels armaris abans de muntar el forn i la carcassa, i elimineu amb compte totes les
restes de fusta i serradures.
Després de la instal·lació, és possible que ja no es pugui accedir a la part inferior del forn.
INSTAL·LAC
CA4
Per un funcionament correcte de l’aparell no obstruïu la separació mínima entre el taulell i la part superior del forn.
CONNEXIÓ ELÈCTRICA
Assegureu-vos que la tensió indicada a la placa de característiques de l’aparell és la mateixa que la del subministrament elèctric.
La placa de característiques es troba a la part del davant del forn (visible al obrir la porta).
La substitució del cable d’alimentació (tipus H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) l’ha de fer un electricista qualificat. Contacteu amb un
centre de servei autoritzat.
RECOMANACIONS GENERALS
Abans de l’ús:
- Retireu les peces protectores de cartró, la pel·lícula de plàstic de protecció i les etiquetes adhesives dels accessoris.
- Retireu els accessoris del forn i escalfeu-lo a 200 °C durant una hora aproximadament per eliminar l’olor i els vapors del
material aïllant i el greix protector.
Durant l’ús:
- No col·loqueu objectes pesants sobre la porta ja que es podria fer malbé.
- No us repengeu a la porta ni pengeu res del mànec.
- No cobriu l’interior del forn amb paper d’alumini.
- Mai vesseu aigua a dins d’un forn calent; això podria fer malbé el revestiment esmaltat.
- Mai arrossegueu cassoles ni paelles pel fons del forn perquè es podria fer malbé el revestiment esmaltat.
- Assegureu-vos que els cables elèctrics d’altres aparells no toquen parts calentes del forn ni queden atrapats amb la porta.
- No exposeu el forn als agents atmosfèrics.
Rebuig del material d’embalatge
El material d’embalatge és 100% reciclable i ve marcat amb el símbol de reciclatge ( ). Per tant, les diferents parts s’han
d’eliminar de manera responsable i complint totalment la normativa de l’autoritat local sobre eliminació de residus.
Rebuig de l’aparell
- Aquest aparell compleix la Directiva Europea 2002/96/CE sobre Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics (WEEE).
- En assegurar-vos que aquest producte es rebutja correctament, contribuïu a evitar potencials conseqüències negatives
pel medi ambient i la salut humana, que podrien produir-se per la manipulació inadequada del residus d’aquest producte.
- El símbol en el producte o la documentació que l’acompanya indica que no s’hauria de tractar com la brossa
domèstica sinó que s’hauria de portar a un centre de recollida apropiat per al reciclatge d’aparells elèctrics i electrònics.
Estalvi d’energia
- Preescalfeu el forn només si així s’indica al quadre de cocció o la vostra recepta.
- Feu servir motlles de forn lacats o esmaltats, perquè absorbeixen millor l’escalfor.
- Apagueu el forn 10/15 minuts abans del temps de cocció establert. Els aliments que requereixen una cocció llarga seguiran
cuinant-se inclús una vegada apagat el forn.
- Aquest forn, que està preparat per tenir contacte amb aliments, compleix el Reglament Europeu ( ) n.1935/2004 i s’ha
dissenyat, fabricat i venut d’acord amb els requisits de seguretat de la directiva de “Baixa Tensió” 2006/95/CE (que
substitueix la 73/23/CEE i les subsegüents esmenes) i els requisits de protecció d’ “EMC” 2004/108/CE.
El forn no funciona:
Comproveu la presència de alimentació elèctrica i si el forn està connectat al subministrament elèctric.
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix.
La porta no s’obre:
Apagueu el forn i torneu-lo a engegar per veure si l’anomalia persisteix.
Important: durant l’autoneteja, la porta del forn no s’obrirà. Espereu a que es desbloquegi automàticament (vegeu el
paràgraf “Cicle de neteja dels forns amb funció de piròlisi”).
El programador electrònic no funciona:
Si a la pantalla apareix la lletra “ ” i un número a continuació, contacteu amb el servei postvenda més proper. En aquest
cas, indiqueu el número que segueix la lletra “ .
CONSERVACIÓ DEL MEDI AMBIENT
DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
GUÍA DE RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
CA5
Abans de trucar al Servei Postvenda:
1. Vegeu si podeu resoldre el problema pels vostres mitjans amb l’ajuda dels suggeriments de la “Guia de resolució de
problemes”.
2. Apagueu l’aparell i torneu-lo a encendre per veure si l’anomalia persisteix.
Si després d’això el problema persisteix, contacteu amb el servei postvenda més proper.
Indiqueu sempre:
una breu descripció del tipus d’avaria;
el tipus i model exacte del forn;
el número de servei (el número després de la paraula Service (Servei) a la placa identificativa), que es troba al cantó dret
de la cavitat del forn (visible quan la porta del forn és oberta). El número de servei també s’indica al manual de garantía;
la vostra adreça completa;
el vostre número de telèfon.
Si cal qualsevol reparació, contacteu un Servei Postvenda autoritzat (per tal de garantir que es faran servir recanvis originals i
les reparacions es faran correctament).
Part exterior del forn
IMPORTANT: no feu servir detergents corrosius o abrasius. Si qualsevol d’aquests productes entra en contacte sense
voler amb l’aparell, netegeu-lo immediatament amb un drap humit de microfibra.
Netegeu les superfícies amb un drap humit de microfibra. Si estan molt brutes, afegiu unes gotes de detergent a l’aigua.
Acabeu passant un drap sec.
Interior del forn
IMPORTANT: no feu servir esponges abrasives ni rascadors o fregalls metàl·lics. Amb el temps, poden fer malbé les
superfícies esmaltades i el vidre de la porta del forn.
Després de cada ús, deixeu que es refredi el forn i netegeu-lo preferiblement mentre encara està calent per poder eliminar
la brutícia acumulada i les taques pels residus de menjar (com ara menjar amb un alt contingut de sucre).
Feu servir detergents especials per forns i seguiu les instruccions del fabricant al peu de la lletra.
Netegeu el vidre de la porta amb un detergent líquid adient. La porta del forn es pot desmuntar per facilitar la neteja
(vegeu MANTENIMENT).
Lelement escalfador superior del gratinador (vegeu MANTENIMENT) es pot abaixar (només alguns models) per netejar el
sostre del forn.
Nota: durant la cocció perllongada d’aliments amb un alt contingut en aigua (com ara pizza, verdures, etc.) es pot formar
condensació a l’interior de la porta i al voltant de la junta. Amb el forn fred, assequeu l’interior de la porta amb un drap
o esponja.
Accessoris:
Remulleu els accessoris en aigua amb detergent immediatament després de l’ús, manipulant-los amb cura amb guants de
forn si encara estan calents.
Les restes de menjar es poder eliminar fàcilment amb un fregall o esponja.
Neteja de la paret posterior i dels panels laterals catalítics del forn (si n’hi ha):
IMPORTANT: no empreu detergents corrosius o abrasius, raspalls durs, fregalls per cassoles o esprais per forns que
podrien fer malbé la superfície catalítica i les seves propietats d’autoneteja.
Feu funcionar el forn buit amb la funció de ventilador a 200 °C durant una hora.
A continuació, deixeu refredar l’aparell abans d’eliminar qualsevol resta de menjar amb una esponja.
SERVEI POSTVENDA
NETEJA
ADVERTÈNCIA
- Mai empreu aparells de neteja amb vapor.
- Netegeu el forn només quan estigui fred al tacte.
- Desendolleu l’aparell de l’alimentació.
CA6
Cicle de neteja de forns amb funció de piròlisi (si n’hi ha):
Aquesta funció crema les esquitxades produïdes dins del forn durant la cocció a una temperatura aproximada de 500 °C. A
aquesta temperatura elevada, els dipòsits es converteixen en una cendra lleugera que es pot netejar fàcilment amb un drap
humit, una vegada refredat el forn. No seleccioneu la funció de piròlisi després de cada ús, només quan el forn estigui molt brut
o produeixi fum o vapors durant el preescalfament o la cocció.
Si el forn sinstal·la sota d’uns fogons, assegureu-vos de que tots els cremadors o resistències elèctriques estiguen
desconnectats durant l’autoneteja (piròlisi).
Retireu tots els accessoris abans d’executar la funció de piròlisi.
Per a una neteja òptima de la porta del forn, traieu el gruix de la brutícia amb una esponja humida abans d’utilitzar la
funció pirolítica.
L’aparell està equipat amb 2 funcions de piròlisi:
1. Cicle d’estalvi denergia (PYRO EXPRESS/ECO): que consumeix aproximadament un 25% menys d’energia que el cicle
estàndard. Seleccioneu-lo regularment (després de cuinar carn en 2 o 3 ocasions consecutives).
2. Cicle estàndard (PYRO): adequat per netejar un forn molt brut.
En qualsevol cas, després d’una certa quantitat d’usos i depenent de la brutícia del forn, un missatge a la pantalla del forn
avisa que s’ha d’executar un cicle d’autoneteja.
Nota: Durant la funció de piròlisi, la porta del forn no s’obrirà; romandrà bloquejada fins que la temperatura a l’interior
del forn hagi tornat a un nivell de seguretat acceptable.
DESMUNTATGE DE LA PORTA
Per desmuntar la porta:
1. Obriu completament la porta.
2. Apugeu els fiadors i empenyeu-los cap endavant fins el màxim (fig. 1).
3. Tanqueu completament la porta (A), apugeu-la (B) i gireu-la (C) fins que es desprengui (D) (fig. 2).
Per muntar la porta:
1. Inseriu les frontisses als seus allotjaments.
2. Obriu completament la porta.
3. Abaixeu els dos fiadors.
4. Tanqueu la porta.
ADVERTÈNCIA
- No toqueu el forn durant el cicle de piròlisi.
- Manteniu els nens allunyats del forn durant el cicle de piròlisi.
MANTENIMENT
ADVERTÈNCIA
- Feu servir guants de seguretat.
- Assegureu-vos de que el forn està fred abans de continuar amb les operacions
següents.
- Desendolleu el forn de la xarxa elèctrica.
Fig. 1 Fig. 2
CA7
DESPLAÇAMENT DE L’ELEMENT ESCALFADOR SUPERIOR (NOMÉS ALGUNS MODELS)
1. Desmunteu les graelles laterals de suport dels accessoris (Fig. 3).
2. Traieu lleugerament l’element calefactor (Fig. 4) i abaixeu-lo (Fig. 5).
3. Per tornar a col·locar l’element escalfador, apugeu-lo tirant lleugerament cap a fora i assegureu-vos que es recolza als
suports laterals.
CANVI DE LA LLUM DEL FORN
Per canviar la llum posterior (si n’hi ha):
1. Desendolleu el forn de l’alimentació.
2. Descargoleu la tapa del llum (Fig. 6), canvieu-la bombeta (vegeu la nota pel tipus de bombeta) i cargoleu de nou la tapa
del llum.
3. Torneu a endollar el forn a l’alimentació.
Per canviar la llum lateral (si n’hi ha):
1. Desendolleu el forn de l’alimentació.
2. Desmunteu les graelles laterals de suport dels accessoris, si n’hi ha (Fig. 3).
3. Feu servir un tornavís per fer palanca i extreure la tapa del llum (Fig. 7).
4. Torneu a col·locar el llum (vegeu la nota sobre el tipus de bombeta) (Fig. 8).
5. Torneu a col·locar la tapa del llum, prement fermament fins que encaixi al seu lloc (Fig. 9).
6. Torneu a muntar les graelles laterals de suport dels accessoris.
7. Torneu a endollar el forn a l’alimentació.
Nota:
- Empreu només bombetes incandescents 25-40 W/230 V de tipus E-14 i T300 °C o bombetes halògenes 20-40 W/230 V de
tipus G9, T300 °C.
- La bombeta utilitzada en aquest aparell ha estat dissenyada específicament per a aparells elèctrics i no és adequada per a
la il·luminació d’espais domèstics (Normativa de la Comissió (CE) núm. 244/2009).
- Les bombetes estan disponibles al Servei Postvenda.
IMPORTANT:
- Si feu servir bombetes halògenes, no les manipuleu amb les mans descobertes perquè les empremtes poden
danyar-les.
- No feu servir el forn fins que la tapa del llum s’hagi col·locat de nou.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
CA8
PER LA CONNEXIÓ ELÈCTRICA, VEGEU LA SECCIÓ D’INSTAL·LACIÓ
1. Tauler de control
2. Element calefactor/gratinador superior
3. Ventilador (no visible)
4. Placa de característiques (no s’ha de treure)
5. Llum
6. Element calefactor circular (no visible)
7. Ventilador
8. Mecanisme de gir de l’ast (si n’hi ha)
9. Element calefactor inferior (no visible)
10. Porta
11. Posició del prestatges (el nombre de prestatges sindica a la part davantera del forn)
12. Paret posterior
Nota:
- Durant la cocció, es possible que el ventilador es posi en marxa a estones per minimitzar el consum
d’energia.
- Al final de la cocció, una vegada desconnectat el forn, és possible que el ventilador segueixi
funcionant uns instants.
- Si s’obre la porta del forn durant la cocció, els elements calefactors s’apaguen.
ACCESSORIS SUBMINISTRATS
A. GRAELLA: La graella es pot fer servir per rostir a la graella o com a suport de cassoles, motlles de
pastissos i altres recipients de cocció aptes pel forn.
B. SAFATA DE DEGOTEIG: La safata de degoteig està dissenyada per col·locar-la sota la graella i recollir
el greix, o com a safata de forn per cuinar carn, peix, verdures, focaccia, etc.
El nombre d’accessoris pot variar en funció del model que hàgiu adquirit.
ACCESSORIS NO SUBMINISTRATS
Podeu comprar altres accessoris per separat a través del servei postvenda.
INSTRUCCIONS D’ÚS DEL FORN
Fig. A Fig. B
CA9
INTRODUCCIÓ DE LES GRAELLES I ALTRES ACCESSORIS AL FORN
1. Inseriu la graella horitzontalment, amb el vorell “A” mirant amunt (Fig. 1).
2. Els altres accessoris, com la safata de degoteig i la safata d’enfornar, s’insereixen amb el vorell de la
part plana “B” mirant amunt (Fig. 2).
DESCRIPCIÓ DEL TAULER DE CONTROL
PROGRAMADOR ELECTRÒNIC
1. COMANDAMENT SELECTOR DE FUNCIONS: comandament d’encesa/apagada i selector de funcions
2. COMANDAMENT D’EXPLORACIÓ: per explorar el menú i ajustar els valors predeterminats
Nota: els dos comandaments son retràctils. Premeu els comandaments al mig i emergiran.
3. BOTÓ : per tornar a la pantalla anterior
4. BOTÓ : per seleccionar i confirmar ajustaments
LLISTA DE FUNCIONS
Gireu el comandament de “Funcions” a qualsevol posició i el forn s’encén: a la pantalla apareixen les
funcions o els menús secundaris relacionats.
Els menús secundaris estan disponibles i es poden seleccionar girant el comandament a les funcions de
GRATINADOR, ESPECIAL, CONFIGURACIÓ, PA/PIZZA i NETEJA AUTOMÀTICA DEL FORN.
Nota: per veure la llista i les descripcions de les funcions, consulteu la taula de la pàgina 15.
DESCRIPCIÓ DE LA PANTALLA
A. Indicació dels elements escalfadors activats durant les diferents funcions de cocció
B. Símbols de control del temps: temporitzador, temps de cocció, fi del temps de cocció, hora
C. Informació sobre les funcions seleccionades
D. Funció de PA/PIZZA automàtica seleccionada
E. Indicació de porta tancada durant el cicle de neteja automàtica (piròlisi)
F. Temperatura interna del forn
G. Funció de neteja pirolítica
H. Daurat
I. Funcions especials: “Defrost” (Descongelar), “Keep Warm” (Mantenir calent), “Rising” (Llevada), “Eco
Forced Air” (Eco aire forçat)
Fig. 1 Fig. 2
PANTALLA
A
B C D
E
I H G F
CA10
ENGEGADA DEL FORN - AJUSTAMENT DE L’IDIOMA
Quan encengueu el forn per primera vegada, la pantalla mostrarà: ANGLÈS
Feu girar el comandament de navegació fins que aparegui l’idioma que vulgueu i premeu el botó per
confirmar-lo.
AJUSTAMENT DE LHORA
Després de definir l’idioma, cal que ajusteu el rellotge. Els dos dígits de l’hora parpellegen a la pantalla.
1. Gireu el comandament d’exploració per mostrar l’hora correcta.
2. Premeu el botó per confirmar; els dos dígits dels minuts parpellegen a la pantalla.
3. Gireu el comandament d’exploració per mostrar els minuts correctes.
4. Premeu el botó per confirmar.
Per canviar l’hora, per exemple després d’un tall de corrent, vegeu el següent paràgraf (CONFIGURACIÓ).
SELECCIÓ DE FUNCIONS DE COCC
1. Gireu el comandament de funcions a la funció desitjada. Els ajustaments de cocció apareixen a la
pantalla.
2. Si els valors que apareixen són els desitjats, premeu . Per canviar-los, procediu com sindica a
continuació.
AJUSTAMENT DE LA TEMPERATURA/POTÈNCIA DEL GRATINADOR
Per canviar la temperatura o la potència del gratinador, procediu de la següent manera:
1. Gireu el comandament d’exploració per mostrar el valor desitjat.
2. Premeu el botó per confirmar.
PREESCALFAMENT RÀPID
1. Gireu el comandament de funcions al símbol per seleccionar la funció de preescalfament ràpid.
2. Confirmeu prement : els ajustaments apareixen a la pantalla.
3. Si la temperatura proposada és la desitjada, premeu el botó . Per canviar la temperatura, procediu com
s’indica en els paràgrafs anteriors. El missatge PRE apareix a la pantalla. Quan s’arriba a la temperatura
establerta, apareix el valor corresponent (per exemple, 200 °C) a la pantalla i sona un senyal acústic. En
acabar-se el preescalfament, el forn selecciona automàticament la funció convencional .
En aquest moment es pot col·locar el menjar al forn per cuinar-lo.
4. Si desitgeu ajustar una funció de cocció diferent, gireu el comandament de funcions i seleccioneu la
funció desitjada.
CA11
AJUSTAMENT DEL TEMPS DE COCCIÓ
Aquesta funció es pot fer servir per cuinar menjar durant un temps establert, des d’un mínim d’1 minut al
temps màxim permès per la funció seleccionada, després del qual el forn s’apaga automàticament.
1. Una vegada confirmada la temperatura, el símbol parpelleja.
2. Feu girar el comandament de navegació fins que es mostri el temps de cocció que vulgueu.
3. Per confirmar el temps de cocció, premeu el botó .
AJUSTAMENT DE L’HORA DE FINALITZACIÓ DE LA COCCIÓ/INICI DIFERIT
IMPORTANT: L’ajustament d’inici diferit no està disponible per a les següents funcions: “FAST
PREHEATING” (PREESCALFAMENT RÀPID), “BREAD/PIZZA” (PA/PIZZA).
Nota: Amb aquest ajustament, s’arriba a la temperatura seleccionada de manera més progressiva,
per la qual cosa els temps de cocció seran lleugerament més llargs que els indicats al quadre de
coccions.
Podeu definir l’hora de finalització de la cocció diferint l’inici de la cocció fins a un màxim de 23 hores i
59 minuts. Això només es pot fer una vegada establert el temps de cocció.
Un cop ajustat el temps de cocció, la pantalla mostra l’hora de finalització de la cocció (per exemple,
les 15:45) i el símbol parpelleja.
Per diferir la finalització del temps de cocció, i per tant també l’hora d’inici de la cocció, procediu de la
següent manera:
1. Gireu el comandament d’exploració per mostrar l’hora a la qual desitgeu finalitza la cocció
(per exemple, 16:00).
2. Confirmeu el valor seleccionat prement el botó : els dos punts de la finalització del temps de cocció
parpellegen, indicant que l’ajustament s’ha fet correctament.
3. El forn diferirà automàticament l’inici de la cocció per tal de finalitzar-la a l’hora establerta.
No obstant això, els valors definits (temperatura, ajustament del gratinador, temps de cocció)
poden canviar-se en qualsevol moment prement el botó per tornar enrere, seguit del
comandament de navegació per canviar els valors i del botó per confirmar-los.
TEMPORITZADOR
Aquesta funció es pot fer servir únicament amb el forn apagat i és útil, per exemple, per controlar el temps
de cocció de la pasta. El temps màxim que pot definir-se és 23 hores i 59 minuts.
1. Gireu el comandament de funcions a zero i gireu el comandament d’exploració per mostrar el temps
desitjat.
2. Premeu el botó per iniciar el compte enrere. Un cop transcorregut el temps establert, a la pantalla
apareixerà “END” i sonarà un senyal acústic. Per silenciar el senyal acústic, premeu el botó (apareix
l’hora del dia a la pantalla).
CA12
SELECCIÓ DE FUNCIONS ESPECIALS
Feu girar el comandament de funcions al símbol per accedir a un submenú que conté tres funcions
especials.
Per explorar, seleccioneu i inicieu una d’aquestes funcions, procediu de la següent manera:
1. Gireu el comandament de funcions al símbol : a la pantalla apareix “DEFROST” (DESCONGELAR)
amb el símbol corresponent a aquesta funció.
2. Feu girar el comandament de navegació per desplaçar-vos per la llista de funcions: “DEFROST
(DESCONGELAR), “KEEP WARM” (MANTENIR CALENT), “RISING” (LLEVADA), “ECO FORCED AIR
(ECO AIRE FORÇAT).
3. Premeu el botó per confirmar.
DAURAT
Al final de la cocció, en el cas d’algunes funcions, la pantalla ofereix l’opció de daurar. Aquesta funció
només pot utilitzar-se després de definir un temps de cocció.
Al final de del temps de cocció, a la pantalla apareix: “PRESS TO BROWN” (PREMEU PER DAURAR). Premeu
el botó i el forn inicia un cicle de daurat de 5 minuts. Aquesta funció es pot seleccionar consecutivament
dues vegades como a màxim.
SELECCIÓ DE FUNCIÓ DE PA/PIZZA
Gireu el comandament de funcions al símbol per accedir a un menú secundari que conté dues
funcions de cocció automàtica de pa i pizza.
Pa
1. Gireu el comandament de funcions al símbol : a la pantalla apareix “BREAD” (PA) i AUTO al costat.
2. Premeu per seleccionar la funció.
3. Gireu el comandament d’exploració per ajustar la temperatura desitjada (entre 180 °C i 220 °C) i
confirmeu amb el botó .
4. Gireu el comandament d’exploració per ajustar la duració de la cocció desitjada i premeu per iniciar
la cocció.
Pizza
1. Gireu el comandament de funcions al símbol : a la pantalla apareix “BREAD” (PA). Per seleccionar
la funció “PIZZA, procediu de la següent manera:
2. Gireu el comandament d’exploració: apareix “PIZZA” a la pantalla.
3. Premeu per seleccionar la funció.
4. Gireu el comandament d’exploració per ajustar la temperatura desitjada (entre 220 °C i 250 °C) i
confirmeu amb el botó .
5. Gireu el comandament d’exploració per ajustar la duració de la cocció desitjada i premeu per iniciar
la cocció.
CA13
CONFIGURACIÓ
Feu girar el comandament de funcions fins al símbol per accedir a un submenú que conté cinc
ajustaments de pantalla que podeu canviar.
Idioma
1. Feu girar el comandament de navegació fins que es mostri “LANGUAGE” (IDIOMA).
2. Premeu per accedir a l’ajustament.
3. Feu girar el comandament de navegació fins que es mostri l’idioma que vulgueu i premeu el botó de
confirmació .
Rellotge
Feu girar el comandament de navegació fins que es mostri “CLOCK” (RELLOTGE). Per canviar l’hora del dia,
vegeu el paràgraf anterior (AJUSTAMENT DE L’HORA).
Eco
Amb el mode “ECO” activat (ON), la pantalla redueix la brillantor i mostra el rellotge quan el forn està
en posició d’espera durant 3 minuts. Per veure la informació a la pantalla, només heu de prémer un botó o
fer girar un comandament.
1. Feu girar el comandament de navegació fins que es mostri “ECO”.
2. Premeu per accedir a l’ajustament (ON/OFF) (ENCÉS/APAGAT).
3. Gireu el comandament d’exploració per seleccionar l’ajustament desitjat i confirmeu prement el
botó .
4. Quan hi ha una funció de cocció en marxa, si el mode “Eco” està activat, la llum de l’interior s’apaga
passat 1 minut de cocció i es torna a encendre cada vegada que l’usuari interacciona amb l’aparell.
Senyal acústic
Per activar o desactivar el senyal acústic, procediu de la següent manera:
1. Feu girar el comandament de navegació fins que es mostri “SOUND” (SO).
2. Premeu per accedir a l’ajustament (ON/OFF) (ENCÉS/APAGAT).
3. Gireu el comandament d’exploració per seleccionar l’ajustament desitjat i confirmeu prement el botó
.
Lluentor
Per canviar la lluentor de la pantalla, procediu de la següent manera:
1. Feu girar el comandament de navegació fins que es mostri “BRIGHTNESS” (BRILLANTOR).
2. Premeu el botó : apareix el número 1 a la pantalla.
3. Feu girar el comandament de navegació per augmentar o disminuir la brillantor i premeu per
confirmar-la.
NETEJA AUTOTICA DEL FORN
Per conèixer la descripció d’aquesta funció, vegeu el capítol “NETEJA” i la taula de funcions de la pàgina 15.
Per activar el cicle de neteja automàtica del forn (piròlisi), procediu de la següent manera:
1. Gireu el comandament de funcions al símbol : apareix la paraula PYRO (PIRÒLISI) a la pantalla.
2. Premeu el botó per confirmar la vostra selecció i iniciar el cicle de neteja pirolítica.
Per seleccionar la piròlisi ECO, gireu el comandament d’exploració: apareix la paraula ECO a la part inferior
dreta de la pantalla. Premeu el botó per iniciar el programa més curt.
Durant la piròlisi, la porta del forn es bloqueja automàticament i apareix el símbol a la pantalla. La porta
roman bloquejada al final del cicle de neteja: apareix “COOL” (REFREDAR) a la pantalla, indicant que el forn
encara s’està refredant. Quan el forn s’hagi refredat a una temperatura segura, el símbol s’apaga i a la
pantalla apareix “END” (FI).
Nota: Si el procediment de control del bloqueig de la porta no s’executa adequadament, apareix el símbol
a la pantalla. Si, pel contrari, la porta roman tancada degut a una anomalia del sistema bloqueig,
apareix “DOOR LATCHED” (PORTA TANCADA) a la pantalla. En aquest cas, poseu-vos en contacte amb el
servei postvenda.
CA14
BLOQUEIG DE TECLES
Aquesta funció serveix per bloquejar els botons i els comandaments del tauler de control.
Per activar-la, premeu i al mateix temps durant 3 segons com a mínim. Un cop activada, les funcions
associades amb els botons queden bloquejades i la pantalla mostra el símbol d’una clau. Aquesta funció
també es pot activar durant la cocció. Per desactivar-la, repetiu el procediment anterior. Quan la funció de
bloqueig de tecles està activada, el forn pot apagar-se fent girar el comandament a 0 (zero). En aquest cas,
tanmateix, caldrà tornar a definir la funció seleccionada prèviament.
CA15
TAULA DE DESCRIPCIÓ DE FUNCIONS
COMANDAMENT SELECTOR DE FUNCIONS (continuació)
OFF
(APAGAT)
Per parar la cocció i desconnectar el forn.
LAMP (LLUM) Per encendre/apagar la llum interior del forn.
SPECIALS (ESPECIAL)
DEFROST
(DESCON-
GELACIÓ)
Per accelerar la descongelació d’aliments. Col·loqueu el menjar al prestatge del
mig. Deixeu el menjar al seu embalatge per evitar que sassequi l’exterior.
KEEP WARM
(MANTENIR
CALENT)
Per mantenir el menjar acabat de cuinar calent i cruixent (p. ex.: carn, fregits o
flams). Col·loqueu el menjar al prestatge del mig. La funció no s’activarà si la
temperatura del forn és superior als 65 °C.
RISING
(LLEVAT)
Per llevar de manera optima les masses dolces o salades. Per preservar la
qualitat del llevat, la funció no s’activarà si la temperatura del forn és supoerior
a 40 °C. Col·loqueu la massa al 2on prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
ECO FORCED
AIR
(ECO AIRE
FORÇAT)
Per rostir peces farcides i carn trossejada en un prestatge. Aquesta funció
utilitza un mode de ventilador suau i discontinu per evitar que s’assequi massa
el menjar. Amb aquesta funció “Eco, la llum roman apagada durant la cocció i
pot encendres puntualment prement el botó de confirmació. Es recomana
utilitzar el tercer prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
CONVENTIONAL
(CONVENCIONAL)
Per cuinar qualsevol plat només a un prestatge. Empreu el 3er prestatge. Per
cuinar pizza, pastissos salats i dolços amb farciment líquid, feu servir el 1er o
2on prestatge.
El forn no s’ha de preescalfar.
CONVECTION
BAKE (FORN DE
CONVECCIÓ)
Per cuinar carn i pastissos amb farciment líquid (dolç o salat) a un sol prestatge.
Empreu el 3er prestatge. El forn no s’ha de preescalfar.
FORCED AIR
(AIRE FORÇAT)
Per cuinar diferents tipus d’aliments (com ara peix, verdures i pastissos) que
requereixen la mateixa temperatura de cocció en un màxim de tres prestatges
al mateix temps. Aquesta funció permet cuinar sense que les olors es
transfereixin d’un menjar a l’altre. Utilitzeu el tercer prestatge per cuinar només
en un prestatge, el primer i el quart per cuinar en dos prestatges, i el primer,
tercer i cinquè per cuinar en tres prestatges. El forn no sha de preescalfar.
GRILL
(GRATINADOR)
Per rostir carn, kebabs i salsitxes; per cuinar verdures gratinades i torrar pa.
Col·loqueu el menjar al 4rt o 5è prestatge. Quan gratineu carn, feu servir la
safata de degoteig per recollir els sucs de la cocció. Col·loqueu-la al tercer o
quart prestatge i afegiu-hi mig litre d’aigua aproximadament. El forn no s’ha de
preescalfar. Durant la cocció la porta de forn ha de romandre tancada.
TURBO GRILL
(GRATINADOR
TURBO)
Per rostir peces grans de carn (cuixes, rosbif, pollastres). Col·loqueu el menjar
als prestatges del mig. Feu servir la safata de degoteig per recollir els sucs de la
cocció. Col·loqueu-la al primer/segon prestatge, afegint aproximadament mig
litre d’aigua. El forn no sha de preescalfar. Durant la cocció la porta de forn ha
de romandre tancada. Amb aquesta funció podeu fer servir l’ast, si nhi ha.
SETTINGS
(CONFIGURACIÓ)
Per ajustar les opcions de la pantalla (idioma, hora, brillantor, volum del senyal
acústic, funció d’estalvi d’energia).
CA16
BREAD PIZZA
(PA/PIZZA)
Per coure pizza i pa de diferents tipus i mides. Aquesta funció conté dos
programes amb valors predefinits. Indiqueu simplement els valors requerits
(temperatura i temps) i el forn sencarregarà automàticament del cicle de
cocció. Poseu la massa al segon prestatge després de preescalfar el forn.
AUTOMATIC
OVEN
CLEANING
(NETEJA
AUTOMÀTICA
DEL FORN)
Per cremar les esquitxades produïdes durant la cocció amb un cicle de
temperatura extremadament alta (aprox. 500 °C). Hi ha dos cicles d’autoneteja
disponibles: un cicle complet (PYRO) i un cicle més curt (ECO). El cicle complet
és recomanable només en el cas de forns molt bruts, mentre que el cicle curt
s’ha de fer servir a intervals regulars.
FAST
PREHEATING
(PREESCALFA-
MENT RÀPID)
Per preescalfar ràpidament el forn. En finalitzar el preescalfament, el forn
selecciona automàticament la funció convencional. Per ajustar una altra funció
de cocció, feu girar el comandament de funcions i seleccioneu la que vulgueu.
COMANDAMENT SELECTOR DE FUNCIONS (continuació)
CA17
TAULA DE COCCIÓ
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(de sota
adalt)
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions
Pastissos amb
llevat
- 2/3 160-180 30-90 Motlle de pastís a la graella
- 1-4 160-180 30-90
Prestatge 4: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: motlle de pastís
a la graella
Pastissos farcits
(pastís de
formatge, strudel,
pastís de poma)
- 3 160-200 35-90
Safata de degoteig/safata
d’enfornar o motlle de pastís
a la graella
- 1-4 160-200 40-90
Prestatge 4: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: motlle de pastís
a la graella
Galetes/pastissets
- 3 170-180 20-45
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 160-170 20-45
Prestatge 4: graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 160 - 170 20 - 45*
Prestatge 5:motlle de pastís
a la graella
Prestatge 3:motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
Pasta choux
- 3 180-200 30-40
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 180-190 35-45
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 180 - 190 35 - 45*
Prestatge 5: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 3: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
Merengues
- 3 90 110-150
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 90 140-160
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 90 140 - 160*
Prestatge 5: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 3: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
CA18
Pa/Pizza/Focaccia
-1/2190-250 15-50
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 190-250 20-50
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 190 - 250 25 - 50*
Prestatge 5: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 3: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
Pa
(Pa)
2 180-220 30-50
Safata de degoteig/safata
d’enfornar o graella
Pizza
(Pizza)
2 220-250 15-30
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
Pizza congelada
- 3 250 10-20
Prestatge 3: safata de
degoteig/safata d’enfornar o
graella
- 1-4 230-250 10-25
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
Pastissos salats
(pastís de verdures,
quiche)
- 3 180-190 40-55 Motlle de pastís a la graella
- 1-4 180-190 45-70
Prestatge 4: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: motlle de pastís
a la graella
- 1 - 3 - 5 180 - 190 45 - 70*
Prestatge 5: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 3: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar +
motlle de pastís
Vols-au-vent/
Galetes de pasta
de full
- 3 190-200 20-30
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 180-190 20-40
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
- 1 - 3 - 5 180 - 190 20 - 40*
Prestatge 5: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 3: motlle de pastís
a la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig/safata d’enfornar
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(de sota
adalt)
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions
CA19
Lasanya/Pasta al
forn/Canelons/
Flams
- 3 190-200 45-55
Safata d’enfornar sobre la
graella
Xai/Vedella/Bou/
Porc 1 kg
- 3 190-200 80-110
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la graella
Pollastre/Conill/
Ànec 1 kg
- 3 200-230 50-100
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la graella
Gall dindi/Oca 3 kg - 2 190-200 80-130
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la graella
Peix al forn/a la
papillota (filet,
sencer)
- 3 180-200 40-60
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la graella
Verdures farcides
(tomàquet,
carbassó,
albergínia)
- 2 180-200 50-60
Safata d’enfornar sobre la
graella
Torra de s - 5 3 (Alta) 3-6 Graella
Filets de peix/
bistecs
- 4
2
(Mitjana)
20-30
Prestatge 4: graella (tombeu
el menjar durant la cocció)
Prestatge 3: safata de
degoteig amb aigua
Salsitxes/Kebabs/
Costelles/
Hamburgueses
- 5
2-3
(Mitjana-
Alta)
15-30
Prestatge 5: graella (tombeu
el menjar a mitja cocció)
Prestatge 4: safata de
degoteig amb aigua
Pollastre rostit
1-1,3 kg
- 2
2
(Mitjana)
55-70
Prestatge 2: prestatge
(tombeu el menjar quan
quedi un terç del temps de
cocció)
Prestatge 1: safata de
degoteig amb aigua
3 (Alta) 60-80
Prestatge 2: mecanisme de
gir de l’ast (si n’hi ha)
Prestatge 1: safata de
degoteig amb aigua
Rosbif poc fet 1 kg - 3
2
(Mitjana)
35-45
Safata d’enfornar sobre la
graella (tombeu el menjar
dos terços durant la cocció
si cal)
Cuixa de xai/
Braons
- 3
2
(Mitjana)
60-90
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la graella
(tombeu el menjar dos
terços durant la cocció si cal)
Patates rostides - 3
2
(Mitjana)
45-55
Safata de degoteig/safata
d’enfornar (tombeu el
menjar dos terços durant la
cocció si cal)
Verdures
gratinades
- 3 3 (Alta) 10-15
Safata d’enfornar sobre la
graella
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(de sota
adalt)
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions
CA20
* El temps de cocció és aproximat. Podeu treure el menjar del forn abans o després en funció de les
vostres preferències.
Lasanya i carn - 1-4 200 50-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig o safata d’enfornar
sobre la graella
Carn amb patates - 1-4 200 45-100*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig o safata d’enfornar
sobre la graella
Peix amb verdures - 1-4 180 30-50*
Prestatge 4: safata d’enfornar
sobre la graella
Prestatge 1: safata de
degoteig o safata d’enfornar
sobre la graella
Àpat complet:
Pastís (Prestatge 5)/
Lasanya
(Prestatge 3)/
Carn (Prestatge 1)
- 1 - 3 - 5 190 40-120*
Prestatge 5: safata al
prestatge
Prestatge 3: safata al
prestatge
Prestatge 1: safata de
degoteig o safata d’enfornar
sobre la graella
Rostits farcits - 3 200 80-120*
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la graella
Peces de carn
(conill, pollastre,
xai)
- 3 200 50-100*
Safata de degoteig o safata
d’enfornar sobre la graella
Recepta Funció Preescal-
fament
Prestatge
(de sota
adalt)
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions
CA21
RECEPTES PROVADES (d’acord amb IEC 50304/60350:2009-03 i DIN 3360-12:07:07)
La taula de cocció indica la funció i la temperatura ideals per garantir uns resultats òptims amb totes les
receptes. Si voleu cuinar només en un prestatge amb la funció de ventilador, poseu el menjar al tercer
prestatge i seleccioneu la temperatura recomanada per a la funció “FORCED AIR” (AIRE FORÇAT) en més
d’un prestatge.
Recepta Funció Prees-
calfa-
ment
Prestatge
(de sota
adalt)
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Accessoris i observacions
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Galetes de mantega
- 3 170 15-30
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 160 20-35
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Pastissets
- 3 170 25-35
Safata de degoteig/
safata d’enfornar
- 1-4 160 30-40
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Pa de pessic sense
greix
- 2 170 30-40 Motlle de pastís a la graella
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Dos pastissos de
poma
- 2/3 185 70-90 Motlle de pastís a la graella
- 1-4 175 75-95
Prestatge 4: motlle de pastís a la
graella
Prestatge 1: motlle de pastís a la
graella
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Torrades** - 5 3 (Alta) 3-6 Graella
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hamburgueses** - 5 3 (Alta) 18-30
Prestatge 5: graella (tombeu el
menjar durant la cocció)
Prestatge 4: safata de degoteig
amb aigua
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Pastís de poma, safata
de llevats
- 3 180 35-45
Safata de degoteig/safata
d’enfornar
- 1-4 160 55-65
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
DIN 3360-12:07 § 6.6
Porc rostit - 2 190 150-170 Prestatge 2: safata de degoteig
DIN 3360-12:07 annex C
Pastís pla
- 3 170 40-50
Safata de degoteig/
safata d’enfornar
- 1-4 160 45-55
Prestatge 4: safata d’enfornar
Prestatge 1: safata de degoteig
CA22
Les indicacions de la taula són aplicables sense les guies. Feu les proves sense utilitzar les guies.
** Quan feu servir el gratinador, és aconsellable que deixeu un espai d’uns 3-4 cm des de la vora frontal del
gratinador per facilitar l’extracció.
Classe d’eficiència energètica (d’acord amb EN 50304)
Per fer la prova, utilitzeu la taula amb indicacions específiques.
Consum energètic i temps de preescalfament
Seleccioneu la funció “FAST PREHEATING” (PREESCALFAMENT RÀPID) per fer la prova.
CA23
Com llegir la taula de cocció
La taula indica la millor funció a utilitzar per qualsevol menjar, per cuinar-ho en un o més prestatges al
mateix temps. El temps de cocció comencen una vegada col·locat el menjar al forn, sense tenir en compte
el preescalfament (quan calgui). Les temperatures i temps de cocció són només orientatius i dependran de
la quantitat de menjar i del tipus d’accessori utilitzat. Feu servir els valors recomanats més baixos per
començar i, si el menjar no és prou cuit, podeu augmentar els valors. Feu servir els accessoris subministrats
i preferiblement motlles i safates de forn de metall i color fosc. També podeu fer servir estris i accessoris de
pyrex o ceràmica, però tingueu en compte que els temps de cocció seran lleugerament més llargs. Per
obtenir millors resultats, seguiu amb cura els consells del quadre de coccions per triar els accessoris
(subministrats) que s’han de col·locar als diferents prestatges.
Cocció de diferents aliments al mateix temps
Amb la funció “FORCED AIR” (AIRE FORÇAT), podeu cuinar diferents aliments que requereixen la mateixa
temperatura de cocció al mateix temps (per exemple: peix i verdures), fent servir diferents prestatges.
Retireu els aliments que requereixen menys temps de cocció i deixeu els que necessiten més temps al forn.
Postres
- Cuineu els postres delicats amb la funció convencional en un sol prestatge. Feu servir motlles de
pastissos de metall i col·loqueu-los sempre sobre la graella subministrada. Per cuinar en més d’un
prestatge, seleccioneu la funció d’aire forçat i repartiu la posició dels motlles de pastissos als
prestatges de manera que permeti una òptima circulació d’aire calent.
- Per comprovar si un pastís que ha de pujar és cuit, inseriu un escuradents de fusta al mig del pastís. Si
l’escuradents surt net, el pastís està fet.
- Si feu servir motlles de pastissos antiadherents, no poseu mantega a les vores perquè potser el pastís
no puja per igual per les vores.
- Si el pastís “senfonsa” durant la cocció, ajusteu una temperatura inferior la propera vegada, potser
reduint la quantitat de líquid de la barreja i barrejant més suaument.
- Per dolços amb farciment humit (partís de formatge o pastís de fruites) feu servir la funció de
“CONVECTION BAKE” (FORN DE CONVECCIÓ). Si la base del pastís està humida, abaixeu el prestatge i
repartiu molles de pa o de galetes pel fons del pastís abans d’afegir el farciment.
Carn
- Feu servir qualsevol tipus de safata de forn o plata de pyrex adequada a la grandària de la peça de
carn que s’ha de cuinar. Per costelles rostides, és millor afegir una mica de brou al fons de la plata,
regant la carn durant la cocció per donar-li més sabor. Quan el rostit estigui a punt, deixeu-lo reposar
al forn uns 10-15 minuts més, o emboliqueu-lo amb paper d’alumini.
- Quan vulgueu rostir carn, trieu talls amb un gruix semblant per obtenir uns resultats de cocció
uniformes. Les peces de carn molt gruixudes necessiten més temps de cocció. Per evitar que es cremi
la carn per fora, abaixeu la posició de la graella i mantingueu allunyada la carn del gratinador. Tombeu
la carn dos terços durant la cocció.
Per recollir els sucs de la cocció es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua
directament sota de la graella on està col·locada la carn. Reompliu quan calgui.
Ast (només en alguns models)
Feu servir aquest accessori per rostir uniformement peces de carn y aus. Col·loqueu la carn a l’ast, lligant-
la amb cordill de cuinar si es tracta de pollastre, i comproveu que estigui ben subjecta abans d’inserir l’ast
al forat del mecanisme a la part del fons del forn i fent que descansi sobre el suport corresponent. Per evitar
el fum i recollir els sucs, es recomana col·locar una safata de degoteig amb mig litre d’aigua al primer nivell.
L’ast té un mànec de plàstic que s’ha de treure abans de començar la cocció, i es fa servir al final de la cocció
per evitar cremar-se al treure el menjar del forn.
Pizza
Greixeu lleugerament les safates per assegurar-vos de que la base de la pizza estigui cruixent. Repartiu la
mozzarella per sobre de la pizza quan quedi una tercera part del temps de cocció.
Funció de llevada (només en alguns models)
Sempre es millor cobrir la massa amb un drap humit abans de col·locar-la en el forn. El temps de llevada amb
aquesta funció es redueix aproximadament un terç comparat amb si es fa a temperatura ambient (20-25 °C).
El temps d’augment del volum al doble per 1 kg de massa de pizza és d’aproximadament una hora.
ÚS RECOMANAT I SUGGERIMENTS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Whirlpool AKZM 657/IX Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas