National Geographic 9039500 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d’emploi
NL
Handleiding
IT
Istruzioni per l’uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de utilização
Art.No. 9039500
MIKROSKOP
MICROSCOPE
40X-800X
DE
Bedienungsanleitung ...............................................4
EN
Operating Instructions ...........................................10
FR
Mode d’emploi ......................................................16
NL
Handleiding .........................................................22
IT
Istruzioni per l’uso ................................................28
ES
Instrucciones de uso .............................................34
PT
Manual de utilização .............................................40
www.bresser.de/warranty_terms
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/guide
MICROSCOPE GUIDE:
i
www.bresser.de/faq
MICROSCOPE FAQ:
www.bresser.de/downloads
EXPERIMENTS:
ACHTUNG!
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR
- kleine Teile! GEFAHR VON STICHVERLETZUNGEN - Funktionsbedingte scharfe
Spitzen! VERLETZUNGSGEFAHR - Funktionsbedingte scharfe Kanten! Anleitung und
Verpackung aufbewahren, da sie wichtige Informationen enthalten.
WARNINGS! Not suitable for children under three years. CHOKING HARZARD -
small parts. PUNCTURING HAZARD - functional sharp points! LACERATING HAZARD
- functional sharp edges! Keep instructions and packaging as they contain important
information.
AVVERTENZE! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. PERICOLO DI
SOFFOCAMENTO - Contiene piccole parti. PERICOLO DI PUNTURA - punti di funzionali!
RISCHIO D‘INFORTUNIO - Contiene spigoli vivi e punte! Conservare le istruzioni e
l‘imballaggio in quanto contengono informazioni importanti.













B/C





+
+


4
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von
Kindern verschluckt werden können! Es be-
steht ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Ge-
rät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Batterien) betrieben werden.
Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Ge-
rät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur,
wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen,
andernfalls besteht GEFAHR eines STROM-
SCHLAGS!
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempe-
raturen aus. Benutzen Sie nur die empfoh-
lenen Batterien. Gerät und Batterien nicht
kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße Hand-
habung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Ach-
ten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polung. Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien verursachen Verätzungen,
wenn Sie mit der Haut in Berührung kom-
men. Benutzen Sie gegebenenfalls geeigne-
te Schutzhandschuhe.
Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte
Batterien immer durch einen komplett neuen
Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwen-
den Sie keine Batterien unterschiedlicher
Marken, Typen oder unterschiedlich hoher
Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird!
Keinesfalls normale, nicht wieder auadbare
Batterien auaden! Sie können in Folge des
Ladens explodieren.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wen-
den Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-
Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf.
zwecks Reparatur einschicken.
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häu-
g scharfkantige und spitze Hilfsmittel ein-
gesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät
sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an
einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
Warnung: Die Dünnschnittapparatur verfügt
über funktionale scharfe Kanten und Spitzen!
Anleitung und Verpackung aufbewahren, da
Sie wichtige Informationen enthalten.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
sortenrein. Informationen zur ordnungsge-
mäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommu-
nalen Entsorgungsdienstleister oder Umwelt-
amt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und deren Umsetzung in nati-
onales Recht müssen verbrauchte Elek-
trogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Entladene Altbatterien und Akkus müs-
sen vom Verbraucher in Batteriesammelgefä-
ßen entsorgt werden. Informationen zur Entsor-
gung alter Geräte oder Batterien, die nach dem
01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie
beim kommunalen Entsorgungsdienstleister
oder Umweltamt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückga-
be gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich
verpichtet. Sie können die Batterien nach Ge-
brauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder
in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zu-
rückgeben.
5
Batterien und Akkus sind mit einer durchge-
kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen
Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“
steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber
und „Pb“ steht für Blei.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterie enthält Blei
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in Über-
einstimmung mit den anwendbaren
Richtlinien und entsprechenden Nor-
men ist von der Bresser GmbH erstellt worden.
Der vollständige Text der EG-Konformitätserklä-
rung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.bresser.de/download/9039500/CE/
9039500_CE.pdf
DE
6
Aus diesen Teilen besteht dein Mikroskop
1 10x WF Okular
2 20x WF Okular
3 Okularstutzen
4 Objektivrevolver
5 Objektiv
6 Halteklammer
7 Mikroskoptisch
8 LED-Beleuchtung (Durchlicht)
9 Mikroskopfuß
10 Batteriefach
11 Scharfeinstellungsrad
12 Schalter für Beleuchtung
13 LED-Beleuchtung (Auicht)
14 Objektträger, Deckgläser
und Dauerpräparate in Kunststoffbox
15 Leerer Behälter
16 Präparate:
a) Hefe
b) Garneleneier
17 Dünnschnittapparatur
18 Garnelenbrutanlage
19 Reagenzglas
20 Pinzette
21 Prepariernadel
22 Prepariermesser
23 Pipette
24 Deckgläser und Klebeetiketten
25 Petrischale
26 Lupe
27 Farblterscheibe
28 Smartphone-Halterung
29 Dimmer
Wo mikroskopiere ich?
Bevor Du das Mikroskop aufbaust, achte dar-
auf, dass der Tisch, Schrank oder worauf Du es
stellen möchtest, stabil ist und fest steht, ohne
zu wackeln.
Wie bediene ich die elektrische LED-Beleuch-
tung?

Im Fuß des Mikroskops
bendet sich das Batte-
riefach (10). Die Schrau-
be am Batteriefachde-
ckel mit einem
geeigneten Kr
euzschrau-
bendreher entfernen und
Batteriefachdeck
el ab-
nehmen. Lege nun die Batterien in die Kammern so
ein,
dass die achen Minuspole (–) der Batterien
gegen die Federklemmen drücken und die Pluspole
(+) der Batterien dann die achen Kontakt-Bleche
berühren. Verschließe das Batteriefach mit dem De
-
ckel und drehe das Mikroskop wieder um.
Die erste Lampe s
cheint von unten auf das Prä-
parat und die zweite Lampe von oben herab.
(Das, was Du unter dem Mikroskop betrachten
willst, heißt übrigens Objekt oder Präparat.) Du
kannst jede Lampe einzeln benutzen. Dafür gibt
es einen Schalter (12). Dieser besitzt zwei Num
-
mern: I und II.
Wählst du die…

I, so kommt das
Licht nur von
unten (Durch-
licht).
II, so scheint das
Licht nur von
oben (Auicht).
Für durchsichtige Objekte (Durchlichtobjekte) ist
die I am besten. Um feste, undurchsichtige Ob-
jekte (Auichtobjekte) zu betrachten, wähle die II.
Wofür verwende ich die Farblterscheibe?
Die Farblterscheibe (27) bendet sich unter
dem Mikroskoptisch (7). Sie hilft dir bei der
Betrachtung sehr heller oder klarsichtiger Prä-
parate. Du kannst hier zwischen verschiedenen
Farben wählen. Farblose oder durchsichtige Ob-
jekte (z. B. Stärkekörner, Einzeller) sind so bes-
ser in ihren Bestandteilen zu erkennen.
Wie stelle ich mein Mikroskop richtig ein?
Jede Beobachtung wird mit der niedrigsten Ver-
größerung begonnen.

Fahre den Mikroskop-
tisch (7) zunächst ganz
hinunter (11). Dann drehe
den Objektivrevolver (4)
so weit, bis er auf der
niedrigsten Vergrößerung
(Objektiv 4x) einrastet.
7
DE
Hinweis:
Bevor Du die Objektiveinstellung wechselst,
fahre den Mikroskoptisch (7) immer erst ganz
herunter. Dadurch kannst Du eventuelle Be-
schädigungen vermeiden!
B/C
Setze nun das kleinste
Okular, in dem Fall das
WF10x (1) in den Oku-
larstutzen (3) ein.
Wie beobachte ich das Präparat?
Nachdem Du das Mikroskop mit der passenden
Beleuchtung aufgebaut und eingestellt hast,
gelten folgende Grundsätze:
Beginne mit einer einfachen Beobachtung bei
niedrigster Vergrößerung. So ist es leichter, das
Objekt in die Mitte zu bekommen (Zentrierung)
und das Bild scharf zu stellen (Fokussierung).
Je höher die Vergrößerung ist, desto mehr Licht
brauchst Du für eine gute Bildqualität.

Nun lege ein Dauerprä-
parat (14) direkt unter
dem Objektiv auf den
Mikroskoptisch. Das zu
beobachtende Objekt
soll hierbei genau über
der Beleuchtung (8) lie-
gen.
Im nächsten Schritt schaust Du durch das Oku-
lar (1) und drehst vorsichtig am Scharfeinstel-
lungsrad (11) bis das Bild scharf zu sehen ist.
Wenn Du noch höhere Vergrößerungen möch-
test, setze das Okular 20x (2) ein und drehe den
Objektivrevolver (4) auf höhere Einstellungen
(10x oder 40x).
Wichtiger Hinweis:
Nicht bei jedem Präparat ist die höchste Ver-
größerung auch gleichzeitig die beste!
Beachte:
Bei veränderter Vergrößerungseinstellung (Oku-
lar- oder Objektivwechsel) muss die Bildschärfe
am Scharfeinstellungsrad (11) neu eingestellt
werden. Gehe hierbei sehr vorsichtig vor. Wenn
Du den Mikroskoptisch zu schnell herausfährst,
können sich Objektiv und Objektträger berühren
und beschädigt werden!
Welches Licht für welches Präparat?
Mit diesem Gerät, einem Auicht- und Durch-
lichtmikroskop, können durchsichtige, halb-
durchsichtige sowie undurchsichtige Objekte
beobachtet werden.
Das Bild des jeweiligen Beobachtungsobjektes
wird über das Licht „transportiert”. Daher ent-
scheidet die richtige Beleuchtung darüber, ob
Du etwas sehen kannst oder nicht!
Betrachtest Du undurchsichtige (opake) Objek-
te (z. B. kleinere Tiere, Panzenteile, Steine,
Münzen usw.) mit diesem Mikroskop, so fällt
das Licht auf den zu betrachtenden Gegen-
stand. Von dort wird das Licht zurückgeworfen
und gelangt durch Objektiv und Okular (bewir-
ken die Vergrößerung) ins Auge. Dies ist die
Auichtmikroskopie.
Bei durchsichtigen (transparenten) Objekten
(z. B. Einzeller) hingegen scheint das Licht von
unten durch die Öffnung im Mikroskoptisch und
dann durch das Beobachtungsobjekt.
Der Weg des Lichts führt weiter durch Objektiv
und Okular, wo wiederum die Vergrößerung er-
folgt und gelangt schließlich ins Auge. Dies ist
die Durchlichtmikroskopie.
Viele Kleinlebewesen des Wassers, Panzen-
teile und feinste tierische Bestandteile sind
bereits von Natur aus transparent. Andere müs-
sen erst noch entsprechend vorbereitet (prä-
8
pariert) werden. Sei es, dass wir sie mit einer
Vorbehandlung oder Durchdringung mit geeig-
neten Stoffen (Medien) durchsichtig machen
oder dadurch, dass wir feinste Scheibchen von
ihnen abschneiden (Handschnitt, Dünnschnitt)
und diese dann untersuchen. Mehr dazu kannst
Du in den folgenden Abschnitten lesen.
Wie stelle ich dünne Präparatschnitte her?
Bitte nur unter Aufsicht Deiner Eltern oder ande-
rer Erwachsener durchführen.
Wie ich schon sagte, werden von einem Objekt
möglichst dünne Schnitte gemacht. Um zu bes-
ten Ergebnissen zu kommen, benötigen wir et-
was Wachs oder Parafn. Nimm Dir am besten
eine Kerze. Das Wachs gibst Du in einen Topf
um es über einer Flamme kurz zu erwärmen.
Nun tauchst Du das Objekt mehrere Male in
das üssige Wachs. Danach lasse das Wachs
hart werden. Mit der Dünnschnittapparatur (17)
oder einem Messer/Skalpell werden jetzt feins-
te Schnitte von dem mit Wachs umhüllten Ob-
jekt abgeschnitten. Diese Schnitte werden auf
einen Glasobjektträger gelegt und mit einem
Deckglas abgedeckt.
Wie stelle ich mein eigenes Präparat her?
Nimm das Objekt, das Du beobachten möchtest
und lege es auf einen Glasobjektträger (14).
Dann gebe mit einer Pipette einen Tropfen des-
tilliertes Wasser auf das Objekt. Nun setzte ein
Deckglas senkrecht am Rand des Wassertrop-
fens an, so dass das Wasser entlang der Deck-
glaskante verläuft. Danach senke das Deckglas
langsam über dem Wassertropfen ab.
Experimente
Im Internet ndest du unter folgendem Link Bro-
schüren mit interessanten Experimenten, die du
ausprobieren kannst.
http://www.bresser.de/downloads
Fehlerbehebung
Fehler Lösung
kein Bild erkennbar Licht einschalten
Schärfe neu einstel-
len
Wie pege ich mein Mikroskop und wie gehe
ich damit um?
Dein Mikroskop ist ein hochwertiges optisches
Gerät. Deshalb solltest Du es vermeiden, dass
Staub oder Feuchtigkeit mit Deinem Mikroskop
in Berührung kommt. Vermeide auch Fingerab-
drücke auf allen optischen Flächen (z. B. Oku-
lar).
Sollte dennoch Schmutz oder Staub auf dein
Mikroskop oder das Zubehör geraten sein, ent-
fernst Du diesen zuerst mit einem weichen Pin-
sel. Danach reinigst Du die verschmutzte Stelle
mit einem weichen, fusselfreien Tuch. Finger-
abdrücke auf den optischen Flächen entfernst
Du am besten mit einem fusselfreien, weichen
Tuch, auf das Du vorher etwas Alkohol gegeben
hast.
Nach der Benutzung solltest Du das Mikroskop
und das Zubehör wieder in den dazugehörigen
Behältnissen verstauen.
Bedenke:
Ein gut gepegtes Mikroskop behält auf Jahre
hinaus seine optische Qualität und so seinen
Wert.
HINWEIS:
Achte darauf, dass das Smartphone nicht von
der Halterung rutschen kann. Bei Beschädi-
gungen durch ein herabgefallenes Smartphone
übernimmt die Bresser GmbH keine Haftung!
9
DE
Smartphone-Halterung
Öffne die exible Halterung und setze dein
Smartphone hinein. Schließe die Halterung und
stelle Sie sicher, dass dein Smartphone richtig
fest sitzt. Die Kamera muss genau über dem
Okular auiegen. Öffne dazu den Feststellclip
auf der Rückseite der Halterung und passe den
Okulareinblick genau auf deine Smartphone-
Kamera ein. Jetzt den Feststellclip wieder fest
anziehen und die Smartphone-Halterung auf
das Okular deines Mikroskops aufstecken.
Starte nun die Kamera-App. Wenn das Bild
noch nicht genau zentriert auf deinem Display
zu sehen ist, dann löse den Feststellclip leicht
und justieren nach. Eventuell ist es nötig, durch
die Zoomfunktion das Bild Display füllend dar-
zustellen. Eine leichte Abschattung an den Rän-
dern ist möglich. Nimm das Smartphone nach
dem Gebrauch wieder von der Halterung ab!
Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und
beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen
Garantiebedingungen sowie Informationen zu
Garantiezeitverlängerung und Serviceleistun-
gen können Sie unter: www.bresser.de/garan-
tiebedingungen einsehen.
10
GENERAL WARNINGS
• Choking hazard — This product contains
small parts that could be swallowed by chil-
dren. This poses a choking hazard.
• Risk of electric shock — This device contains
electronic components that operate via a
power source (power supply and/or batter-
ies). Only use the device as described in the
manual, otherwise you run the risk of an elec-
tric shock.
Risk of re/explosion Do not expose the
device to high temperatures. Use only the rec-
ommended batteries. Do not short-circuit the
device or batteries, or throw them into a re.
Excessive heat or improper handling could
trigger a short-circuit, a re or an explosion.
• Risk of chemical burn — Make sure you insert
the batteries correctly. Empty or damaged
batteries could cause burns if they come into
contact with the skin. If necessary, wear ad-
equate gloves for protection.
• Do not disassemble the device. In the event
of a defect, please contact your dealer. The
dealer will contact the Service Centre and can
send the device in to be repaired, if necessary.
• Use only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not use batteries from different brands or
with different capacities. Remove the batter-
ies from the unit if it has not been used for a
long time.
• Never recharge normal, non-rechargeable bat-
teries. This could lead to explosion during the
charging process.
• Tools with sharp edges are often used when
working with this device. Because there is a
risk of injury from such tools, store this de-
vice and all tools and accessories in a loca-
tion that is out of the reach of children.
• Warning: The specimen slicer contains func-
tional sharp edges and points!
• Keep instructions and packaging as they con-
tain important information.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials pro-
perly, according to their type (paper, card-
board, etc). Contact your local waste disposal
service or environmental authority for informa-
tion on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in
the household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the
European Parliament on waste electrical and
electronic equipment and its adaptation into
German law, used electronic devices must be
collected separately and recycled in an environ-
mentally friendly manner.
Empty old batteries must be disposed of at bat-
tery collection points by the consumer. You can
nd out more information about the disposal of
devices or batteries produced after 01.06.2006
from your local waste disposal service or envi-
ronmental authority.
11
EN
In accordance with the regulations concerning
batteries and rechargeable batteries, disposing
of them in the normal household waste is expli-
citly forbidden. Please pay attention to dispose
of your used batteries as required by law - at a
local collection point or in the retail market (a
disposal in domestic waste violates the Battery
Directive).
Batteries that contain toxins are marked with a
sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium,
„Hg“ = mercury, „Pb“ = lead.
Cd¹ Hg² Pb³
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a "Declara-
tion of Conformity" in accordance
with applicable guidelines and corre-
sponding standards. The full text of the EU dec-
laration of conformity is available at the follow-
ing internet address:
www.bresser.de/download/9039500/CE/
9039500_CE.pdf
12
Here are the parts of your microscope
1 10x WF Eyepiece
2 20x WF Eyepiece
3 Eyepiece supports
4 Objective Nosepiece
5 Objective
6 Clips
7 Microscope Stage
8 LED Illumination (transmitted light)
9 Microscope Base
10 Battery compartment
11 Focus knob
12 Selection switch for Illumination
13 LED Illumination (reected light)
14 Slides, Cover Sips and Prepared Specimens
plastic box
15 Empty Bottles
16 Specimens:
a) Yeast
b) Shrimp Eggs
17 Specimen slicer
18 Hatchery
19 Test tube
20 Tweezers
21 Dissecting needle
22 Dissecting knife
23 Pipette
24 Cover glasses and adhesive labels
25 Petri dish
26 Magnifying glass
27 Color Filter wheel
28 Smartphone holder
29 Dimmer
How do I use my microscope?
Before you assemble your microscope, make sure
that the table, desk or whatever surface that you
want to place it on is stable, and does not wobble.
How do I operate the electric LED
illumination?

In the base of the mi-
croscope there is a
battery compartment
(10). Loosen the
screw at the battery
compartment cover
with a small Philips
screwdriver and re-
move the cover. Place the batteries in the com-
partment so that the at minus poles (-) press
against the spring terminal and the plus poles
(+) are touching the at contact sheets.
Close the battery compartment with the cover
and turn the microscope around again.
The rst lamp shines onto the specimen from
below and the second from above. (The thing
that you want to observe with the microscope is
called the object or specimen, by the way.) You
can use each lamp on its own. There is a selec-
tion switch for this (12). It has two numbers: I
and II. If you select the …

I, the light only
comes from be-
low (transmitted
light).
II, the light only
comes from
above (reected
light).
For transparent objects (transmitted-light ob-
jects), number I is best. In order to observe rm,
non-transparent objects (direct-light objects),
select number II.
When do I use the color lters?
The color lter wheel (27) is located below the
microscope stage (7). They help you when you
are observing very bright or clear specimens.
Here, you can choose from various colors. This
helps you better recognize the components of
colorless or transparent objects (e.g. grains of
starch, protozoa).
How do I adjust my microscope correctly?
Each observation starts with the lowest mag-
nication.

Adjust the microscope
stage (7) so that it goes
all the way down to the
lowest position (11).
Then, turn the objective
13
EN
nosepiece (4) until it clicks into place at the
lowest magnication (objective 4x).
Note:
Before you change the objective setting, always
move the microscope stage (7) to its lowest
position. This way, you can avoid causing any
damage!
B/C
Now insert the smallest
eyepiece, in this case
the WF10x (1) into the
eyepiece support (3).
How do I observe the specimen?
After you have assembled the microscope with
the adequate illumination and adjusted it cor-
rectly, the following basic rules are to be ob-
served:
Start with a simple observation at the lowest
magnication. This way, it is easier to position
the object in the middle (centering) and make
the image sharp (focusing).
The higher the magnication, the more light
you will require for a good image quality.

Now place the prepared
specimen (14) directly
under the objective on
the microscope stage.
The object should be
located directly over
the illumination (8).
In the next step, take a look through the eye-
piece (1) and carefully turn the focus knob (11)
until the image appears clear and sharp.
If you would like an even higher level of mag-
nication, insert the 20x eyepiece (2) and turn
the objective nosepiece (4) to a higher setting
(10x or 40x).
Important tip:
The highest magnication is not always the
best for every specimen!
Note:
Each time the magnication changes (eyepiece
or objective change), the image sharpness
must be readjusted with the focus knob (11).
When doing this, make sure to be careful. If you
move the microscope stage too quickly, the ob-
jective and the slide could come into contact
and become damaged!
Which light for which specimen?
With this unit, a reected light and transmitted
light microscope, you can observe transparent,
semi-transparent as well as non-transparent
objects.
The image of the given object of observation
is “transported” through the light. As a result,
only the correct light will allow you to see some-
thing!
If you are observing non-transparent (opaque)
objects (e.g. small animals, plant components,
stones, coins, etc.) with this microscope, the
light falls on the object that is being observed.
From there, the light is reected back and pass-
es through the objective and eyepiece (where it
gets magnied) into the eye. This is reected
light microscopy.
For transparent objections (e.g. protozoa), on
the other hand, the light shines from below,
through the opening in the microscope stage
and then through the object.
The light travels further through the objective
and eyepiece, where it is also magnied, and -
nally goes into the eye. This is transmitted-light
microscopy.
Many microorganisms in water, many plan
components and the smallest animal parts
are already transparent in nature. Others have
to be prepared. We may make them transpar-
ent through a treatment or penetration with
the right materials (media), or by taking the
thinnest slices from them (using our hand or a
specimen slicer), and then examine them. You
14
can read more about this in the following sec-
tions.
How do I make thin specimen slices?
Only do this with the supervision of your par-
ents or another adult.
As I already pointed out, the thinnest slices
possible are taken from an object. In order to
get the best results, we need some wax or par-
afn. It is best if you get a candle. Place the
wax in a pot and heat it carefully over a low
burner. Now, dip the object in the liquid wax a
few times. Then, let the wax get hard. Using the
Specimen slicer (17) or a knife/scalpel, cut the
smallest slices from the object that is covered
with wax. These slices are to be laid on a slide
and covered with a cover slip.
How do I make my own specimens?
Take the object that you want to observe and
place it on a glass slide (14). Then, add a few
drops of distilled water on the object using a
pipette. Now, place a cover slip vertically at the
edge of the drop of water, so that the water runs
along the edge of the cover slip. Then, slowly
lower the cover slip over the water drops.
Experiments
Use the following web link to nd interesting
experiments you can try out.
http://www.bresser.de/downloads
Troubleshooting
Error Solution
No recognizable
image
• Turn on light
• Readjust focus
Make sure your microscope has a long service
life.
Clean the lens (objective and eyepiece) only
with the cloth supplied or some other soft lint-
free cloth (e.g.microbre). Do not press hard as
this might scratch the lens.
Ask your parents to help if your microscope is
really very dirty. The cleaning cloth should be
moistened with cleaning uid and the lens wi-
ped clean using little pressure.
Make sure your microscope is always protec-
ted against dust and dirt. After use leave it in
a warm room to dry off. Then install the dust
caps and keep it in the case provided.
15
EN
Smartphone holder
Open the flexible holder and put your smart-
phone in it. Close the cradle and make sure your
phone is properly seated. The camera must be
positioned exactly above the eyepiece. Open
the locking clip on the back of the holder and
fit the eyepiece view exactly onto your smart-
phone camera. Now retighten the locking clip
and attach the smartphone holder to the eye-
piece of your microscope. Now start the cam-
era app. If the image is not yet centered on
your display, loosen the locking clip slightly
and readjust. It may be necessary to use the
zoom function to fill the image on the display.
A slight shading at the edges is possible. Re-
move the smartphone from the cradle after use!
NOTE:
Make sure that the smartphone cannot slip off
the cradle. Bresser GmbH accepts no liability
for damage caused by a dropped smartphone!
Warranty & Service
The regular guarantee period is 5 years
and begins on the day of purchase. You
can consult the full guarantee terms as
well as information on extending the guar-
antee period and details of our services at
www.bresser.de/warranty_terms.
16
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURI
RISQUE D’ETOUFFEMENT!
Ce produit contient des petites pièces, qui
pourraient être avalées par des enfants. Il y
a un RISQUE D’ETOUFFEMENT.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques
raccordées à une source d’alimentation
électrique (par bloc d’alimentation et/
ou batteries). L’utilisation de l’appareil
doit se faire exclusivement comme décrit
dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE
d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures
trop élevées. N’utilisez que les batteries
conseillées. L’appareil et les batteries ne
doivent pas être court-circuitées ou jeter dans
le feu ! Toute surchauffe ou manipulation
inappropriée peut déclencher courts-circuits,
incendies voire conduire à des explosions !
RISQUE DE BLESSURE !
En équipant l’appareil des batteries, il
convient de veiller à ce que la polarité
des batteries soit correcte. Les batteries
endommagées ou ayant coulées causent des
brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles
contiennent entrent en contact direct avec la
peau. Le cas échéant, il convient d’utiliser
des gants de protection adaptés.
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut,
veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le
service client pour, éventuellement, envoyer
l’appareil en réparation.
N‘utilisez que les batteries conseillées.
Remplacez toujours les batteries trop faibles
ou usées par un jeu complet de nouvelles
batteries disposant de toute sa capacité.
N’utilisez pas de batteries de marques,
de types ou de capacités différentes. Les
batteries doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être
utiliser pendant un certain temps !
Ne jamais recharger de piles normales non
rechargeables ! Les piles à usage unique
peuvent exploser lorsqu’elles sont rechargées.
• L’utilisation de cet appareil exige souvent
l’utilisation d’accessoires tranchants et/
ou pointus. Ainsi, il convient de conserver
l’appareil et ses accessoires et produits à
un endroit se trouvant hors de la portée des
enfants. RISQUES DE BLESSURES !
Avertissement : Le appareil à coupe contient
des arêtes et des pointes fonctionnelles !
• Conservez les instructions et l’emballage car
ils contiennent des informations importantes.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matéri-
aux. Pour plus d’informations concernant
les règles applicables en matière d’élimination
de ce type des produits, veuillez vous adresser
aux services communaux en charge de la gesti-
on des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils élec-
triques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les appareils électriques et
électroniques et ses transpositions aux plans
nationaux, les appareils électriques usés doi-
vent être collectés séparément et être recyclés
dans le respect des réglementations en vigueur
en matière de protection de l’environnement.
Les batteries déchargées et les accumulateurs
usés doivent être apportés par leurs utilisateurs
dans les points de collecte prévus à cet effet.
Pour plus d’informations concernant les règles
applicables en matière d’élimination des bat-
teries produites après la date du 01.06.2006,
veuillez vous adresser aux services commun-
aux en charge de la gestion des déchets ou de
l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant
les piles et les piles rechargeables, jeter ces
produits avec les déchets ménagers normaux
est strictement interdit. Veuillez à bien déposer
vos piles usagées dans des lieux prévus à cet
17
FR
effet par la Loi, comme un point de collecte lo-
cale ou dans un magasin de détail (une élimina-
tion de ces produits avec les déchets domes-
tiques constituerait une violation des directives
sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont mar-
quées avec un signe et un symbole chimique.
« Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » =
plomb.
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterie/pile contenant du cadmium
2
batterie/pile contenant du mercure
3
batterie/pile contenant du plomb
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclarati-
on de conformité » conformément
aux lignes directrices applicables et
aux normes correspondantes. Le texte complet
de la déclaration UE de conformité est disponi-
ble a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download/9039500/CE/
9039500_CE.pdf
18
Voici les pièces de ton microscope
1 Oculaire 10x WF
2 Oculaire 20x WF
3 Supports d’oculaire
4 Tête de microscope
5 Objectif
6 Clip maintien
7 Table du microscope
8 Eclairage LED (par transparence)
9 Pied de microscope
10 Compartiment à piles
11 Roue de focalisation
12 Roue de sélection pour l’éclairage
13 Eclairage LED (Lumière rééchie)
14 Porte-objectif, Lamelle
couvre-objets et préparation
durable dans une boîte en plastique
15 Bouteille vide
16 Préparations:
a) Levure
b) Œuf de crevette
17 Appareil à coupe
18 Accessoires bruts des crevettes
19 Tube à essai
20 Pincette
21 Aiguille à dissection
22 Couteau à dissection
23 Pipette
24 Vitres de protection et étiquettes adhésives
25 Boîte de Pétri
26 Loupe
27 Disque de ltre à couleur
28 Adaptateur pour Smartphone
29 Variateur
Où puis-je utiliser mon microscope?
Avant que tu ne montes ton microscope, veille
à ce que la table, le placard, ou l’endroit où tu
souhaites le placer, soit stable et solide et qu’il
ne vacille pas.
Comment dois-je utiliser l’éclairage LED
électrique?

Au pied du micros-
cope se trouve le
compartiment à piles
(10). Desserrez la vis
au couvercle du com-
partiment à piles
avec un petit tourne-
vis Philips et retirez le
couvercle. Place les batteries dans les compar-
timents de sorte que le pôle moins (-) plat des
piles s‘appuient contre les bornes à ressorts et
que le pôle plus (+) des piles touchent ensuite
les contacts-tôles plates. Ferme le comparti-
ment à piles avec le couvercle et retourne le
microscope.
Deux lampes se trouvent dans le microscope.
Elles néclairent pas avec des ampoules, mais
avec des diodes électroluminescentes (LED).
La première lampe éclaire la préparation par en
dessous, et la seconde lampe par au-dessus.
(Ce que tu veux observer sous le microscope
est désigné par Objet ou Préparation.) Tu peux
utiliser chaque lampe séparément. Pour cela, il
y a une roue de sélection (12). Celle-ci possède
deux numéros: I et II.
Si tu choisis l’option…

I, la lumière
néclaire que par
en dessous (par
transparence).
II, la lumière
néclaire que par
le dessus
(lumière
rééchie).
Pour les objets transparents l’option I est la
meilleure. Pour contempler des objets durs et
transparents (objets en lumière rééchie) choi-
sis l’option II.
Pourquoi j’utilise le disque de ltre à cou-
leur?
Le disque de ltre (27) se trouve sous la table
du microscope (7). Il t’aide à observer des pré-
parations très claires ou lucides. Ici tu peux
choisir entre différentes couleurs. Les objets
sans couleur ou transparents (par ex. grains
d’amidon, organisme unicellulaire) sont plus
faciles à reconnaître dans leurs composants.
19
FR
Comment régler correctement mon micros-
cope?
Chaque observation commence avec le gros-
sissement le plus faible.

Tout d’abord, descends
(7) complètement la
table du microscope
(11). Puis tourne le nez
de l’objectif (4) au point
que le grossissement
(Objectif 4x) le plus
faible soit enclenché.
Indication:
Avant de changer le réglage de l’objectif,
commence toujours par bien descendre la
table du microscope (7). Ainsi tu peux éviter
d’éventuels dommages!
B/C
Insérez maintenant le
plus petit oculaire, dans
ce cas le WF10x (1)
dans la supports
d''oculaire (3).
Comment dois-je observer la préparation?
Une fois que tu as monté et réglé le micros-
cope avec l’éclairage approprié, les principes
suivants doivent s’appliquer:
Commence par une observation simple au
grossissement le plus faible. Ainsi, il est plus
facile de mettre l’objet au milieu (Centrage) et
de mettre l’image au point (Focalisation).
Plus le grossissement est élevé, plus tu as be-
soin de lumière pour une bonne qualité d’image.

Maintenant, pose une
préparation durable
(14) directement sous
l’objectif sur la table du
microscope. Lobjet à
observer ne doit pas
être placé directement
sur l’éclairage (8).
Pour l’étape suivante, tu dois regarder à travers
l’oculaire (1) puis tourner la roue de focalisation
avec précaution (11) jusqu’à ce que l’image soit
nette. Si tu souhaites avoir des grossissements
plus élevés, règle l’oculaire 20x (2) et tourne le
nez de l’objectif (4) sur des réglages plus éle-
vés (10x ou 40x).
Indication importante:
Le grossissement le plus élevé n’est pas le
meilleur pour toutes les préparations!
Attention:
En cas de réglage différent du grossissement
(changement d’oculaire ou d’objectif) la net-
teté de l’image doit être à nouveau réglée sur
la roue de focalisation (11). Sois très prudent
lors de cette manipulation. Si tu sors la table de
microscope trop vite, l’objectif et le porte-objet
peuvent se toucher et être endommagés!
Quelle lumière pour quelle préparation?
Avec cet appareil, un microscope à lumière ré-
échie et transparente, les objets transparents,
semi-transparents ainsi que les objets non
transparents peuvent être observés.
L’image de l’objet observé en question sera
« transportée » sur la lumière. Puis, le bon
éclairage décide si tu peux voir quelque
chose ou pas!
Si tu observes des objets non transparents
(opaques) (par ex. de petits animaux, des par-
ties de plante, des pierres, des pièces, etc.)
avec ce microscope, alors la lumière se répand
sur l’objet à observer.
De là, la lumière sera retransmise et arrive aux
yeux par l’objectif et l’oculaire (ce qui provoque
le grossissement). Ceci est la microscopie à
lumière rééchie.
Pour les objets transparents (par ex. Organisme
unicellulaire) la lumière brille par en dessous à
travers l’ouverture dans la table du microscope
puis à travers l’objet observé.
Le chemin de la lumière mène jusqu’à l’objectif
et l’oculaire, ou il y a encore un grossissement,
20
puis elle arrive aux yeux. Ceci est la microsco-
pie transparente.
Plusieurs petits êtres marins, des parties de
plante et les composants les plus ns sont
de nature déjà transparents. D’autres doivent
d’abord être préparés de façon adéquate. A
moins que nous les rendions transparents avec
un traitement préalable ou une pénétration
avec des matières (uides) ou en coupant les
éléments les plus ns de ces derniers (coupe,
lame mince) et que nous analysons. Tu peux en
apprendre plus sur ce procédé dans les para-
graphes suivants.
Comment fabriquer des tranches de prépara-
tion nes?
Tu ne dois les effectuer que sous la supervision
de tes parents.
Comme je l’ai déjà dit, un objet doit être trans-
formé en nes tranches. Pour obtenir de meil-
leurs résultats, nous avons besoin d’un peu de
cire ou de parafne. Prends plutôt une bougie.
Place la cire dans une casserole pour la faire
chauffer un peu à feux doux. Maintenant,
plonge l’objet plusieurs fois dans la cire liquide.
Puis laisse la cire se solidier. Avec l’appa-
reil de coupe (17) ou un couteau/scalpel, des
tranches nes doivent maintenant être coupées
de l’objet enduit de cire. Ces tranches seront
posées sur un porte-objet en verre et couvertes
avec un cache.
Comment effectuer ma propre
préparation?
Prends l’objet que tu souhaites observer et
pose le sur un porte-objet en verre (14). Puis
ajoute une goutte d’eau distillée sur l’objet à
l’aide d’une pipette. Maintenant pose un cache
à la verticale au bord de la goutte d’eau, de
sorte que l’eau s’écoule le long du rebord du
cache. Puis baisse le cache lentement sur la
goutte d’eau (Illustr. 8).
Expériences
Utilisez le lien Internet suivant pour découvrir
toutes les expériences passionnantes que vous
pouvez faire.
http://www.bresser.de/downloads
Dépannage
Erreur Solution
Aucune image nest
identiable
• Allumer la lumière
Faire une nouvelle
mise au point
Pour pouvoir proter longtemps de ton
microscope...
Nettoie les lentilles (oculaires et/ou objectifs)
uniquement avec le chiffon à lentilles ci-joint
ou bien avec un autre chiffon doux et non pelu-
cheux (par exemple en microbre). N’appuie
pas le chiffon trop fort sur les lentilles, car elles
sont très fragiles et tu risquerais de les rayer!
Si ton microscope est très sale, demande à tes
parents de t’aider à les nettoyer. Demande-leur
d’humidier le chiffon avec un peu de liquide
de nettoyage et de nettoyer les lentilles en ap-
puyant très peu.
Veille à toujours tenir ton microscope à l’abri
de la poussière et de l’humidité! Après l’avoir
utilisé, le quelque temps chez toi à température
ambiante an que le reste d’humidité puisse
s’évaporer. Conserve ton microscope dans la
pochette que tu as reçue à la livraison.
21
FR
Adaptateur pour Smartphone
Ouvrez le support exible et mettez votre
smartphone dedans. Fermez le socle et assu-
rez-vous que votre téléphone est correctement
installé. La caméra doit être positionnée exac-
tement au-dessus de l'oculaire. Ouvrez le clip
de verrouillage à l'arrière du support et placez
l'oculaire exactement sur l'appareil photo de
votre smartphone. Resserrez maintenant le clip
de verrouillage et xez le support pour smart-
phone à l'oculaire de votre microscope. Lancez
maintenant l'application caméra. Si l'image
n'est pas encore centrée sur votre écran, des-
serrez légèrement le clip de verrouillage et réa-
justez. Il peut être nécessaire d'utiliser la fonc-
tion zoom pour remplir l'image sur l'écran. Un
léger ombrage sur les bords est possible. Re-
tirez le smartphone du socle après utilisation !
REMARQUE:
Assurez-vous que le smartphone ne peut pas
glisser du socle. Bresser GmbH décline toute
responsabilité pour les dommages causés par
un smartphone tombé !
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 5 ans
à compter du jour de l’achat. Vous pouvez
consulter l’intégralité des conditions de garan-
tie ainsi que les informations concernant la pro-
longation de la garantie et les prestations de
service sur www.bresser.de/warranty_terms.
22
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Dit product bevat kleine onderdelen die door
kinderen kunnen worden ingeslikt! Er bestaat
VERSTIKKINGSGEVAAR!
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Dit toestel bevat elektronische onderdelen
die door een elektriciteitsbron (voeding
en/of batterijen) worden gevoed. Het
toestel mag alleen gebruikt worden zoals
in de handleiding wordt beschreven, anders
bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT!
BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR!
Stel het apparaat niet bloot aan hoge
temperaturen. Gebruik uitsluitend de
aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en
de batterijen niet kort en gooi deze niet in het
vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig
gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen,
branden en zelfs explosies!
GEVAAR VOOR INBRANDEND ZUUR!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste richting van de polen. Lekkende of
beschadigde batterijen veroorzaken irritaties
wanneer deze met de huid in aanraking
komen. Gebruik in dat geval alleen hiervoor
goedgekeurde beschermingshandschoenen.
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem
bij defecten a.u.b. contact op met de
verkoper. Deze zal contact opnemen met een
servicecenter en kan het toestel indien nodig
voor reparatie terugsturen.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen.
Vervang zwakke of lege batterijen alleen
door een set nieuwe batterijen met volledige
capaciteit. Gebruik geen batterijen van
verschillende merken, types of capaciteiten
samen. Verwijder de batterijen uit het toestel
wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt!
Laad in geen geval normale, niet weer
oplaadbare batterijen op! Deze kunnen bij het
opladen exploderen.
Tijdens het gebruik van dit toestel worden
regelmatig scherpe hulpmiddelen gebruikt.
Bewaar dit toestel en alle toebehoren en
hulpmiddelen dus op een voor kinderen
ontoegankelijke plaats. Er bestaat GEVAAR
VOOR VERWONDINGEN!
Let op: De Microtoom bevat functioneel
scherpe randen en punten!
Bewaar de instructies en de verpakking omdat
deze belangrijke informatie bevatten.
AFVALVERWERKING
Bied het verpakkingsmateriaal op soort
gescheiden als afval aan. Informatie over
de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatse-
lijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst
krijgen.
Gooi elektrische apparaten niet weg met
het huisvuil!
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/
EG over afgedankte elektrische en elektronische
apparaten alsmede de daaraan gerelateerde na
-
tionale wetgeving moeten gebruikte elektrische
appar
aten gescheiden worden ingezameld en
volgens de milieurichtlijnen worden gerecycled.
Lege batterijen en accu’s moeten door de ge
-
bruiker bij inzamelingspunten voor batterijen
wor
den aangeboden. Informatie over de afval-
verwerking van oude apparaten of batterijen
die
na 1 juni 2006 zijn gemaakt, krijgt u van uw
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de mili
-
eudienst.
Batterijen en accu’s mogen niet worden wegge-
gooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt
de gebruikte batterijen in onze winkel of in de
onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke
Inzamelpunten gratis inleveren.
Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een
doorgestreepte vuilnisbak en het chemische
symbool van de verontreinigingende stoffen:
“Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik
en “Pb” voor Lood.
23
NL
Cd¹ Hg² Pb³
1
batterij bevat cadmium
2
batterij bevat kwik
3
accu bevat lood
EG-conformiteitsverklaring
Een “conformiteitsverklaring” in
overeenstemming met de van toepas-
sing zijnde richtlijnen en overeen-
komstige normen is door Bresser GmbH afge-
geven. Deze kan elk moment op aanvraag
worden ingezien. De volledige tekst van de EG-
verklaring van overeenstemming is beschik-
baar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/9039500/CE/
9039500_CE.pdf
24
Je microscoop bestaat uit de volgende
onderdelen
1 10x WF oculair
2 20x WF oculair
3 Oculairbuis
4 Objectiefrevolver
5 Objectief
6 Klem
7 Microscooptafel
8 LED-lampje (doorvallend licht)
9 Microscoopvoet
10 Batterijvak
11 Scherpteregeling
12 Regelwiel voor de verlichting
13 LED-lampje (oplicht)
14
Objectglazen, Dekglaasjes en houdbare
preparate in een box van kunststof
15 Lege container
16 Preparaten:
a) Gist
b) Garnaleneieren
17 Microtoom
18 Garnalenbroedtank
19 Reageerbuis
20 Pincet
21 Naald
22 Mes
23 Pipet
24 Dekglazen en zelfklevende etiketten
25 Petrischaaltje
26 Vergrootglas
27 Kleurenlterschijf
28 Smartphone houder
29 Dimmer
Waar werk ik het best met de microscoop?
Let erop dat de tafel of kast of waar je de micro-
scoop op neer wilt zetten, stabiel is en stevig
staat zonder te wiebelen.
Hoe bedien ik de elektrische
LED-verlichting?

In de voet van de mi-
croscoop bevindt
zich het batterijvak
(10). Verwijder de
schroef op het deksel
van het batterijvak
met een geschikte
kruisschroevendraai-
er en verwijder het deksel van het batterijvak.
Leg nu de batterijen zo in de
vakken dat de platte minpolen (–) van de bat-
terijen tegen de veerklemmen drukken en de
pluspolen (+) van de batterijen dan de platte
contactplaatjes raken.
Sluit het batterijvak met het deksel en draai de
microscoop weer terug.
De microscoop heeft twee lampen. Er zitten
geen gloeilampen in, maar moderne lichtdiodes
(LED). De eerste lamp schijnt van onder op het
preparaat en de tweede lamp van boven. (Dat,
wat je onder de microscoop wilt bekijken, heet
trouwnes object of preparaat.) Je kunt elke lamp
apart gebruiken. Hiervoor dient het regelwiel
(12). Hier staan twee nummers op: I en II.
Kies
je voor

I, dan komt het
licht van onderen
(doorlicht).
II, dan schijnt het
licht alleen van
boven (oplicht).
Voor doorzichtige objecten (doorlicht-objecten)
is nr. I het best. Om vaste, ondoorzichtige ob-
jecten (oplicht-objecten) te bekijken, kies je
voor nr. II.
Waarvoor gebruik ik de kleurenlterschijf?
De kleurenlterschijf (27) bevindt zich onder de
microscooptafel (7). De schijf is handig om erg
lichte of doorzichtige preparaten beter te kun-
nen bekijken. Je kunt hierbij voor verschillende
kleuren kiezen. Zo kun je de details van kleur-
loze of doorzichtige objecten (bijv. zetmeelkor-
rels, ééncelligen) beter bekijken.
Hoe stel ik mijn microscoop goed in?
Begin elke observatie met de laagste vergro-
ting.
25
NL

Breng de microscoop-
tafel (7) helemaal naar
beneden (11). Draai
vervolgens de objec-
tiefrevolver (4) zo ver
door, dat hij op de laag-
ste vergroting (objec-
tief 4x) vastklikt.
Opmerking:
Breng de microscooptafel (7) altijd eerst he-
lemaal naar beneden voordat je van objectief
wisselt. Hiermee voorkom je eventuele bescha-
digingen!
B/C
Steek nu het kleinste
oculair, in dit geval de
WF10x (1) in de oculair-
buis (3).
Hoe bekijk ik het preparaat?
Nadat je de microscoop met de juiste belich-
ting hebt opgebouwd en ingesteld, gelden de
volgende basisprincipes:
Begin met een eenvoudige observatie met de
laagste vergrotingsfactor. Zo is het gemak-
kelijker om het object in het midden te krijgen
(centreren) en het beeld scherp te stellen (fo-
cusseren).
Hoe hoger de ingestelde vergrotingsfactor, des
te meer licht is er nodig voor een goed belicht
beeld.

Leg nu een houdbaar
preparaat (14) direct
onder het objectief op
de microscooptafel.
Het te observeren ob-
ject dient hierbij pre-
cies boven het lampje
(8) te liggen.
In de volgende stap kijk je door het oculair (1)
en draai je voorzichtig aan de scherpteregeling
(11) tot het beeld zich scherp aftekent. Als je
nu nog sterkere vergrotingen wilt zien, gebruik
je het oculair 20x (2) en draai je de objectiefre-
volver (4) op hogere instellingen (10x of 40x).
Let op:
Niet bij elk preparaat is de hoogste vergrotings-
factor ook de beste!
Denk erom: Bij een andere instelling van de
vergroting (wisselen van oculair of objectief)
moet de scherpte van het beeld opnieuw wor-
den ingesteld met de scherpteregeling (11). Ga
hierbij voorzichtig te werk. Als je de micro-
scooptafel te snel naar boven laat komen,
kunnen het objectief en de objectdrager met
elkaar botsen en beschadigd raken!
Welk licht voor welk preparaat?
Met dit apparaat, een opvallend- en doorval-
lend-lichtmicroscoop, kunnen zowel doorzich-
tige, halfdoorzichtige als niet-doorzichtige ob-
jecten worden bekeken.
Het beeld van het geobserveerde object wordt
via het licht „getransporteerd”. Daarom bepaalt
de juiste belichting, of je iets kunt zien of niet!
Als je niet-doorzichtige (opake) objecten (bijv.
kleine beestjes, delen van planten, stenen, mun-
ten enz.) met deze microscoop bekijkt, dan valt
het licht op het voorwerp zelf.
Van daar uit wordt het licht teruggekaatst en
komt het door het objectief en het oculair (zor-
gen voor de vergroting) in het oog terecht. Dit
wordt opvallend-licht-microscopie genoemd.
Bij doorzichtige (transparante) objecten (bijv.
ééncelligen) schijnt het licht echter van onde-
ren door de opening in de microscooptafel en
dan door het bekeken voorwerp.
Van daar uit gaat het licht verder door het ob-
jectief en het oculair, waar weer de vergroting
plaatsvindt, en komt tenslotte in het oog te-
recht. Dit wordt doorvallend-licht-microscopie
genoemd.
Veel kleine waterdiertjes, plantendelen en de-
licate gedeelten van dieren zijn al van nature
26
transparant. Anders moeten we er zelf voor
zorgen dat ze transparant worden door ze te
prepareren. Dit kan door ze voor te behandelen
of te doordrenken met hiervoor geschikte mid-
delen (media), waardoor ze doorzichtig worden
of door ze in hele dunne plakjes te snijden (met
de hand of met de micronoom) en deze plakjes
dan te onderzoeken. Dit wordt in de volgende
alineas uitgelegd.
Hoe maak ik dunne
preparaatdoorsnedes?
Doe dit uitsluitend samen met je ouders of an-
dere volwassenen.
Zoals ik al zei, moeten er van een voorwerp
liefst zo dun mogelijke doorsnedes worden ge-
maakt. Voor een goed resultaat hebben we wat
was of parane nodig. Neem hiervoor gewoon
een kaars. Doe de was in een pan en verhit tot
de was smelt. Dompel het voorwerp nu meer-
dere malen in de vloeibare was. Laat de was
daarna hard worden. Met de dunsnijder of mi-
crotoom (17) of een mes of scalpel worden nu
hele jne doorsnedes van het met was omhulde
object afgesneden. Leg de plakjes op een ob-
jectglas en dek ze met een dekglaasje af.
Hoe maak ik mijn eigen preparaat?
Neem het object dat je wilt bekijken en leg het
op een objectglas (14). Doe er dan met een pi-
pet een druppeltje gedestilleerd water op. Zet
nu een dekglaasje loodrecht op de rand van de
waterdruppel, zodat het water zich langs de
rand van het dekglaasje verdeelt. Laat het dek-
glaasje nu langzaam bovenop de waterdruppel
zakken.
Experimenten
Voor het uit proberen van interessante experi-
menten klik op de volgende web link.
http://www.bresser.de/downloads
Storingen oplossen
Fout Oplossing
Geen beeld te zien • Doe het licht aan
Stel de scherpte
opnieuw in
Om zo lang mogelijk plezier van je
microscoop te hebben…
Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objec-
tiefglazen) uitsluitend met het meegeleverde
lenspoetsdoekje of met een andere zachte en
pluisvrije doek (bv. Velcro). Je mag het doekje
er niet te stevig op drukken! De lenzen zijn na-
melijk erg gevoelig en kunnen misschien kras-
sen krijgen.
Als je microscoop erg vuil is, vraag dan aan je
ouders om je bij het schoonmaken te helpen.
Vraag of ze het poetsdoekje met een beetje
reinigingsvloeistof nat maken en daarmee de
lenzen met weinig druk schoonvegen.
Let erop dat je microscoop steeds tegen stof
en vochtigheid is beschermd! Laat hem na ge-
bruik een tijdje in een warme ruimte staan, zo-
dat eventueel resterend vocht kan verdampen.
Breng de stofkapjes aan en bewaar de micro-
scoop in de meegeleverde tas.
27
NL
Smartphone houder
Open de exibele houder en plaats uw smart-
phone erin. Sluit de houder en zorg ervoor dat
je smartphone stevig erin zit. De camera moet
precies boven het oculair liggen. Open hiervoor
de vastzetclip aan de achterkant van de houder
en pas de oculairopening precies aan op de ca-
mera van je smartphone. Nu de vastzetclip weer
stevig vastmaken en de smartphone-houder op
het oculair van je microscoop plaatsen. Start
vervolgens de camera-app. Als het beeld nog
niet precies gecentreerd te zien is op het dis-
play, maak dan de vastzetclip een beetje los en
stel hem opnieuw in. Het kan nodig zijn, door
de zoomfunctie het displaybeeld vullend weer
te geven. Een lichte schaduw aan de randen is
mogelijk. Haal de smartphone na het gebruik
weer uit de houder!
OPMERKING:
Let erop dat de smartphone niet uit de houder
kan glijden. Bresser GmbH aanvaard geen aan-
sprakelijkheid in geval van beschadigingen
door een vallend smartphone!
Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 5 jaar
en begint op de dag van aankoop. De volledige
garantievoorwaarden en informatie over de
verlenging van de garantieperiode en service-
diensten kunt u bekijken op www.bresser.de/
warranty_terms.
28
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Il prodotto contiene piccoli particolari che
potrebbero venire ingoiati dai bambini!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Questo apparecchio contiene componenti
elettronici azionati da una sorgente di
corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo
deve avvenire soltanto conformemente a
quanto descritto nella guida, in caso contrario
esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA!
PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE!
Non esporre l’apparecchio a temperature
elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate. Non cortocircuitare o buttare
nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un
surriscaldamento oppure un utilizzo non
conforme può provocare cortocircuiti,
incendi e persino esplosioni!
RISCHIO DI CORROSIONE!
Per inserire le batterie rispettare la polarità
indicata. Le batterie scariche o danneggiate
possono causare irritazioni se vengono a
contatto con la pelle. Se necessario indossare
un paio di guanti di protezione adatto.
Non smontare l’apparecchio! In caso di
guasto, rivolgersi al proprio rivenditore
specializzato. Egli provvederà a contattare
il centro di assistenza e se necessario a
spedire l’apparecchio in riparazione.
Utilizzare esclusivamente le batterie
consigliate. Sostituire le batterie scariche
o usate sempre con una serie di batterie
nuove completamente cariche. Non utilizzare
batterie di marche, tipi o livelli di carica
diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio
nel caso non venga utilizzato per un periodo
prolungato!
Non tentare mai di ricaricare batterie normali
non ricaricabili, poiché potrebbero esplodere.
Per l’utilizzo di questo apparecchio vengono
spesso utilizzati strumenti appuntiti e aflati.
Pertanto, conservare l’apparecchio e tutti gli
accessori e strumenti fuori dalla portata dei
bambini. PERICOLO DI LESIONE!
Attenzione: Il Microtomo contiene punte e
bordi aflati funzionali!
• Conservare le istruzioni e l’imballaggio in
quanto contengono informazioni importanti.
SMALTIMENTO
Smaltire i materiali di imballaggio dopo
averli suddivisi. Per informazioni sul cor-
retto smaltimento, si prega di rivolgersi all‘a-
zienda municipale che si occupa dello smalti-
mento dei riuti o all’ufcio pubblico
competente.
Non gettare apparecchi elettrici nei co-
muni riuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/
CE sulle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche e ai sensi della legge nazionale che la re-
cepisce, gli apparecchi elettrici devono essere
differenziati e smaltiti separatamente per poter
essere trattati e riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
Le batterie scariche, anche quelle ricaricabili,
devono essere smaltite dal consumatore pres-
so gli appositi punti di raccolta. Per maggiori
informazioni sullo smaltimento di apparecchi o
batterie, prodotti dopo il 01.06.2006, rivolger-
si all‘azienda municipale che si occupa dello
smaltimento dei riuti o all’ufcio pubblico
competente.
Le batterie normali e ricaricabili devono essere
correttamente smaltiti come sta previsto dalla
legge. È possibile tornare batterie inutilizzati
presso il punto di vendita o cedere in centri di
raccolta organizzati dai comuni per la raccolta
gratuitamente.
29
IT
Le batterie normali e ricaricabili sono contras-
segnati con il simbolo corrispondente disposte
per lo s
maltimento e il simbolo chimico della
sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per
il cadmio, il “Hg” sta per mercurio e “Pb” per il
piombo.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Batteria contiene cadmio
2
Batteria contiene mercurio
3
Batteria contiene piombo
Dichiarazione di conformità CE
Bresser GmbH ha redatto una "dichia-
razione di conformità" in linea con le
disposizioni applicabili e le rispettive
norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi
momento. Il testo completo della dichiarazione
di conformita UE e disponibile al seguente indi-
rizzo Internet:
www.bresser.de/download/9039500/CE/
9039500_CE.pdf
30
Il tuo microscopio comprende le seguenti
parti
1 Oculare a largo campo WF 10x
2 Oculare a largo campo WF 20x
3 Portaoculari
4 Revolver portaobiettivi
5 Obiettivo
6 Clip di ssaggio
7 Tavolino portaoggetti
8 Illuminazione a LED (illuminazione dal basso)
9 Base del microscopio
10 Vano batterie
11 Ruota della messa a fuoco
12 Ruota selettrice per l’illuminazione
13 Illuminazione a LED (illuminazione dall’alto)
14
Vetrini portaoggetti, coprivetrini e preparati
permanenti in custodia di plastica
15 Bottiglia vuota
16 Preparati:
a) Lievito
b) Uova di gamberetto
17 Microtomo
18 Schiuditoio per gamberetti
19 Provetta
20 Pinzetta
21 Ago per dissezione
22 Coltello da dissezione
23 Pipetta
24 Occhiali di copertura ed etichette adesive
25 Piatto Petri
26 Lente d'ingrandimento
27 Filtri a disco colorati
28 Supporto Smartphone
29 Dimmer
Dove è meglio posizionare il mio
microscopio?
Prima di montare il microscopio controlla se il
tavolo o il piano sul quale lo vuoi appoggiare è
stabile e solido.
Come si accende e si spegne l‘illuminazione
elettrica a LED?

Nella base del micro-
scopio si trova il vano
batterie (10). Aprire
delicatamente il co-
perchio del vano bat-
terie.
Inserisci le batterie in
modo tale che l’estre-
mità piatta della batteria, cioè il polo negativo
(-), prema contro il morsetto a molla e che il
polo positivo (+) sia a contatto con il lamierino.
Chiudi nuovamente il vano batterie con il coper-
chio e raddrizza nuovamente il microscopio.
Il microscopio è dotato di due lampade. Non
sono lampadine ad incandescenza, ma dei
moderni diodi luminosi (LED). La prima lam-
pada illumina il preparato dal basso, mentre la
seconda lo illumina dall’alto. (A proposito: per
“preparato“ in microscopia si intende l’ogget-
to che vuoi osservare, detto anche “oggetto“.)
Puoi utilizzare una sola delle due lampade. Per
selezionare la lampada o le lampade usa la
ruota selettrice (12). Sulla ruota sono riportati i
numeri romani: I e II.
Se selezioni il numero …

I la luce proviene
solo dal basso
(luce passante
o trasmessa);
II la luce proviene
solo dall’alto
(luce incidente
o riessa);
Per gli oggetti trasparenti (microscopia in luce
trasmessa) è meglio selezionare il numero I.
Per osservare corpi solidi e opachi (microsco-
pia in luce riessa) è meglio selezionare il nu-
mero II.
A che cosa servono i ltri a disco colorati?
I ltri a disco colorati (27) si trovano sotto il ta-
volino portaoggetti del microscopio (7). I ltri
colorati servono per osservare preparati di co-
lore molto chiaro o trasparente. Puoi scegliere
uno dei diversi colori. Le parti che compongono
gli oggetti incolori e trasparenti (ad es. granelli
di amido, organismi unicellulari) possono esse-
re così meglio riconoscibili.
31
IT
Come si regola il microscopio in modo
corretto?
Inizia sempre le tue osservazioni con l’ingrandi-
mento più basso.

Abbassa completa-
mente (7) il tavolino
portaoggetti (11) del
microscopio. Successi-
vamente, gira il revolver
portaobiettivi (4) nché
non l’obiettivo con l’in-
grandimento più basso (obiettivo 4x) non scat-
terà in posizione.
Informazione importante:
Prima di cambiare l’obiettivo, devi sempre ab-
bassare completamente il tavolino portaoggetti
(7). In questo modo eviterai eventuali danneg-
giamenti degli obiettivi!
B/C
Inserire ora l'oculare più
piccolo, in questo caso
il WF10x (1) nella porta-
oculari (3).
Come si osservano i preparati?
Dopo aver selezionato l’illuminazione adatta
segui il seguente procedimento di base:
Comincia sempre con unosservazione sempli-
ce con l’ingrandimento più basso. In questo
modo è più facile centrare correttamente l’og-
getto e mettere bene a fuoco l‘immagine.
Quanto maggiore è l’ingrandimento, tanta più
luce ti serve per ottenere una buona qualità
dell‘immagine.

Inserisci uno dei vetrini
preparati (14) diretta-
mente sotto l’obiettivo
sul tavolino portaog-
getti. Loggetto da os-
servare deve essere
posizionato esattamen-
te sopra l’illuminazione (8).
Successivamente, guarda attraverso l‘oculare
(1) e gira con cautela la ruota della messa a
fuoco (11) nché l’immagine non apparirà ni-
tida. Se vuoi usare ingrandimenti ancora mag-
giori, inserisci l’oculare 20x (2) e gira il revolver
portaobiettivi (4) selezionando un altro obietti-
vo (10x oppure 40x).
Avvertenza importante:
Non sempre l’ingrandimento maggiore ti con-
sente di vedere meglio un preparato!
Ricorda:
Tutte le volte che cambi l’ingrandimento (cam-
biando l’oculare oppure l‘obiettivo) l‘immagine
deve essere nuovamente messa a fuoco con
l‘apposita ruota (11). Ricorda inoltre di proce-
dere con molta cautela. Se abbassi il tavolino
portaoggetti troppo velocemente l’obiettivo
può entrare in contatto con il vetrino e danneg-
giarsi!
Quale illuminazione è la migliore per quale
preparato?
Con questo microscopio, cosiddetto “a luce ri-
essa e luce trasmessa”, è possibile osservare
oggetti trasparenti, semi-trasparenti e opachi.
L’immagine dell’oggetto osservato viene “tra-
sportata”, per così dire, dalla luce. Quindi l’il-
luminazione giusta è decisiva per poter vedere
bene!
Se osservi un oggetto opaco (per es. un inset-
to, delle parti di piante, pietre, monete, ecc.) la
luce cade sull’oggetto.
La supercie dell’oggetto riette la luce che
passa attraverso l’obiettivo e l’oculare (che
svolgono una funzione di ingrandimento) e ar-
riva al tuo occhio. Questo tipo di microscopia è
chiamata “microscopia in luce riessa”.
Nel caso degli oggetti trasparenti, invece, (per
es. gli organismi unicellulari) la luce illumina
l’oggetto da sotto mediante l’apertura situata
nel tavolino portaoggetti e attraversa quindi
l’oggetto. La luce che passa attraverso l’ogget-
32
to prosegue attraverso l’obiettivo e l’oculare,
dove avviene l’ingrandimento, e arriva al tuo
occhio. Questo tipo di microscopia è detta “mi-
croscopia in luce trasmessa”.
Molti microrganismi che vivono nell’acqua, mol-
te parti di piante e di insetti o animali sono, per
loro natura, trasparenti. Altri oggetti, invece,
devono essere preparati nel modo giusto. Ciò
signica che li dobbiamo rendere trasparenti
con un pretrattamento o facendo penetrare del-
le sostanze idonee (mezzi) oppure tagliandoli
in fettine sottilissime (taglio manuale o con il
microtomo) per poterli osservare. Nei paragra
che seguono ti verrà spiegato come fare.
Come si realizzano delle sezioni sottili di pre-
parato?
Ti raccomandiamo di eseguire queste operazio-
ni con l’aiuto dei tuoi genitori o sotto la sorve-
glianza di un adulto.
Come abbiamo già detto, alcuni oggetti van-
no preparati per poter essere osservati ed un
metodo di preparazione consiste nel tagliare
l‘oggetto in fettine sottili. Per raggiungere i mi-
gliori risultati è necessario usare della cera o
della parafna. Prendi una candela. Riscalda
la cera in un pentolino sul fuoco di un fornello.
Immergi l’oggetto più volte nella cera liquida.
Aspetta nché la cera non si sarà indurita. Con
il microtomo (17) o un coltello/bisturi taglia ora
l’oggetto avvolto nella cera in fette sottilissime.
Le fettine saranno poi messe su un vetrino por-
taoggetti e coperte con un coprivetrino.
Come posso realizzare i miei preparati?
Prendi l’oggetto che vuoi osservare e mettilo
su un vetrino portaoggetti (14). Con la pipetta
aggiungi una goccia di acqua distillata facen-
dola cadere sull’oggetto. Metti un coprivetrino
in verticale accanto alla goccia per farla deu-
ire lungo il bordo del coprivetrino. Successiva-
mente abbassa lentamente il coprivetrino sulla
goccia d‘acqua.
Esperimenti
Utilizzare il seguente collegamento della web
per trovare interessanti esperimenti che si pos-
sono provare.
http://www.bresser.de/downloads
Eliminazione dei problemi
Problema Soluzione
Non si vede
nessuna immagine
Attivare
l’illuminazione
Regolare nuova-
mente la messa a
fuoco
Per poterti divertire a lungo con il tuo micro-
scopio…
Pulisci le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con
l‘apposito panno in dotazione oppure con un al-
tro panno morbido che non lasci peli (per es. in
microbra). Non spingere troppo con il panno
sulle lenti mentre pulisci! Le lenti sono molto
delicate e si potrebbero grafare.
Se le lenti del tuo microscopio sono molto spor-
che, chiedi ai tuoi genitori di aiutarti a pulirle.
Chiedi loro di inumidire il panno con un po’ di
liquido detergente e pulisci le lenti sempre cer-
cando di non premere eccessivamente.
Proteggi sempre il tuo microscopio dalla
polvere e dall’umidità! Dopo averlo utilizzato
lascialo per qualche tempo in una stanza ri-
scaldata per fare in modo che l’umidità residua
evapori completamente. Applica i coperchi di
protezione antipolvere sulle lenti e conserva il
tuo microscopio nella custodia in dotazione.
33
IT
Supporto Smartphone
Apri il supporto essibile e mettici dentro il tuo
smartphone. Chiudere il supporto e assicurarsi
che il telefono sia seduto correttamente. La te-
lecamera deve essere posizionata esattamen-
te sopra l'oculare. Aprire la clip di bloccaggio
sul retro del supporto e montare la vista ocu-
lare esattamente sulla fotocamera del vostro
smartphone. Ora serrare nuovamente la clip
di bloccaggio e ssare il supporto dello smart-
phone all'oculare del microscopio. Ora avviare
l'applicazione fotocamera. Se l'immagine non
è ancora centrata sul display, allentare legger-
mente la clip di bloccaggio e regolarla nuova-
mente. Potrebbe essere necessario utilizzare la
funzione di zoom per riempire l'immagine sul
display. È possibile una leggera ombreggiatura
ai bordi. Rimuovere lo smartphone dalla base di
appoggio dopo l'uso!
NOTA:
Assicurarsi che lo smartphone non possa sci-
volare dalla base di appoggio. Bresser GmbH
non si assume alcuna responsabilità per danni
causati dalla caduta di uno smartphone!
Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 5 anni e
decorre dalla data dell'acquisto. Le condizioni
complete di garanzia e le informazioni sull'e-
stensione di garanzia e i servizi di assistenza
sono visibili al sito www.bresser.de/warran-
ty_terms.
34
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
No mire nunca directamente al sol o cerca
de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE
CEGUERA!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
Los niños solo deberían utilizar el aparato
bajo supervisión. Mantener los materiales
de embalaje (bolsas de plástico, bandas de
goma) alejadas del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
No exponer el aparato – especialmente las len-
tes a la radiación directa del sol. La concen-
tración de la luz puede provocar incendios.
No desmonte el aparato. En caso de que exis-
ta algún defecto, le rogamos que se ponga en
contacto con su distribuidor autorizado. Este
se pondrá en contacto con el centro de servi-
cio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el
aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
Utilice exclusivamente las pilas recomenda-
das. Recambie siempre las pilas agotadas o
muy usadas por un juego completo de pilas
nuevas con plena capacidad. No utilice pilas
de marcas o modelos distintos ni de distinto
nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas
del aparato si no se va a usar durante un pe-
riodo prolongado!
No cargar en ningún caso pilas no recarga-
bles. Podrían explotar como consecuencia
de la carga.
La aparato están concebidos para el uso pri-
vado. Respete la privacidad de las personas
de su entorno por ejemplo, no utilice este
aparato para mirar en el interior de viviendas.
Advertencia: ¡El aparatos de corte no con-
tiene puntas y los funcionales agudos!
Guarde las instrucciones y el embalaje ya
que contienen información importante.
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separán-
dolos según su clase. Puede obtener infor-
mación sobre la eliminación reglamentaria de
des
echos en su proveedor de servicios de elimi-
nación de desechos municipal o bien en su oci-
na de medio ambiente.
¡No deposite aparatos eléctricos en la
basura doméstica!
Con arreglo a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados y a su aplicación en las res-
pectivas legislaciones nacionales, los aparatos
eléctricos usados deben recopilarse por sepa-
rado y destinarse a un reciclaje adecuado des-
de el punto de vista medioambiental.
Las pilas y los acumuladores gastados o des-
cargados deben ser eliminados por el con-
sumidor en recipientes especiales para pilas
usadas. Puede obtener información sobre la
eliminación de pilas usadas o aparatos fabrica-
dos después del 1 de junio de 2006 dirigiéndo-
se a su proveedor de servicios de eliminación
de desechos municipal o bien a su ocina de
medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas
y baterías recargables, está explicitamente pro-
hibido depositarlas en la basura normal. Por fa-
vor, preste atención a lo que la normativa obliga
cuando
usted quiera deshacerse de estos pro-
35
ES
ductos - sobre puntos de recogida municipal o
en el mercado minorista (disposición sobre vio-
lación de la Directiva en materia de los residuos
domésticos- pilas y
baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos
tóxicos están marcados con un signo y un sím
-
bolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio,
“Pb
” = plomo
Cd¹ Hg² Pb³
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
Declaración de conformidad de la Unión Euro-
pea (CE)
Bresser GmbH ha emitido una "Decla-
ración de conformidad" de acuerdo
con las directrices y normas corres-
pondientes. El texto completo de la declaración
de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/9039500/CE/
9039500_CE.pdf
36
Éstas son las partes de tu microscopio
1 Ocular 10x WF
2 Ocular 20x WF
3 Soporte del ocular
4 Revólver con objetivos
5 Objetivo
6 Clips de sujeción
7 Mesa del microscopio
8 Iluminación con LED (luz transmitida)
9 Pie del microscopio
10 Compartimento de las pilas
11 Tornillo micrométrico
12 Rueda de selección para la iluminación
13 Iluminación con LED (luz incidente)
14 Portaobjetos, Cubiertas de cristal y prepa-
raciones permanentes en caja de plástico
15 Botella vacía
16 Preparaciones:
a) Levadura
b) Huevos de gamba
17 Aparatos de corte no
18 Instalación para la cría de gambas
19 Tubo de ensayo
20 Pinza
21 Aguja de disección
22 Cuchillo de disección
23 Pipeta
24 Cubreobjetos y etiquetas adhesivas
25 Placa de Petri
26 Lupa
27 Lámina de ltrado de color
28 Soporte para teléfonos Smartphone
29 Regulador de luz (Dimmer)
¿Dónde debo utilizar mi microscopio?
Antes de montar el microscopio, presta aten-
ción a que la mesa, armario, o cualquier otro
lugar donde lo quieras colocar sea estable y
seguro, y que no cojee.
¿Cómo se maneja la iluminación
eléctrica con LED?

El compartimento de
las pilas (10) se en-
cuentra en el pie del
microscopio. Desen-
rosque los tornillo de
jación del comparti-
mento de la batería
con un destornillador
Phillips pequeño y retire la cubierta. Introduce
ahora las pilas en las cámaras de modo que los
polos negativos lisos (–) de las pilas presionen
los sujetadores de muelle y los polos positivos
(+) de las pilas entren en contacto con la chapa
lisa. Cierra el compartimento de las pilas con la
tapa y vuelve a girar el microscopio.
En el microscopio hay dos lámparas. No funcio-
nan con bombillas, sino con modernos diodos
de luz (LED). La primera lámpara brilla desde
abajo sobre la preparación, la segunda lámpara
desde arriba. (Por lo demás, no está mal que
sepas que eso que vas a observar bajo tu mi-
croscopio se llama «objeto» o «preparación».)
Puedes usar cada lámpara por separado. Para
ello hay una rueda de selección (12) que tiene
dos números: I y II.
Si seleccionas el...

I, la luz procede
exclusivamente
desde abajo (luz
transmitida).
II, la luz procede
sólo desde
arriba (luz
incidente).
Para objetos transparentes (luz transmitida), el
I es el mejor. Para observar objetos opacos (luz
incidente), selecciona el II.
¿Para qué sirve la lámina de ltrado de color?
La lámina de ltrado de color (27) se encuentra
bajo la mesa del microscopio (7). Ayuda a la hora
de observar preparaciones muy claras o trans-
parentes. Para ello puedes escoger diferentes
colores. Así pueden reconocerse mejor las partes
integrantes de los objetos incoloros o transparen-
tes (p. ej. gránulos de almidón, protozoos).
¿Cómo se ajusta correctamente el
microscopio?
Cada observación comienza con el aumento
más pequeño.
37
ES

Desplaza (7) la mesa
del microscopio (11)
primero completamen-
te hacia abajo. A conti-
nuación, gira el revólver
con objetivos (4) hasta
que quede encajado en
el aumento más pequeño (objetivo 4x).
Indicación:
Antes de cambiar el ajuste del objetivo, primero
debes bajar siempre hasta el tope la mesa del
microscopio (7). ¡De este modo puedes evitar
eventuales desperfectos!
B/C
Introduzca ahora el
ocular más pequeño,
en este caso el WF10x
(1), en la soporte del
ocular (3).
¿Cómo puedo observar la preparación?
Una vez que hayas instalado el microscopio
con la iluminación apropiada y lo hayas ajusta-
do, son válidos los siguientes principios:
Comienza con una observación sencilla, con el
aumento más pequeño. Así es más fácil con-
seguir poner el objeto en el centro (proceso de
centrado) y lograr una imagen nítida (tornillo
de enfoque).
Cuanto mayor es el aumento, más luz necesitas
para obtener una buena calidad de imagen.

Ahora coloca una pre-
paración permanente
(14) en la mesa del mi-
croscopio directamen-
te bajo el objetivo. Para
ello, el objeto a obser-
var debe estar coloca-
do exactamente sobre la iluminación (8).
El siguiente paso es mirar por el ocular (1) y
girar con cuidado el tornillo micrométrico (11)
hasta que se vea la imagen con nitidez. Si de-
seas aumentos aún mayores, introduce el ocu-
lar 20x (2) y gira el revólver con objetivos (4) a
un ajuste superior (10x o 40x).
Indicación importante:
¡El aumento más grande no es necesariamente
el mejor para todas y cada una de las prepara-
ciones!
Ten en cuenta:
Al modicar el ajuste del aumento (cambio de
ocular o de objetivo) es necesario volver a ajus-
tar la nitidez de la imagen en el tornillo micro-
métrico (11). Al hacerlo, procede con cuidado.
¡Si sacas demasiado rápido la mesa del micros-
copio, es posible que choquen el objetivo y el
portaobjetos y que se dañen!
¿Qué luz para qué preparación?
Con este aparato, un microscopio de luz inci-
dente y luz transmitida, es posible observar
objetos transparentes, semitransparentes y
opacos.
La imagen del respectivo objeto de observa-
ción se «transporta» a través de la luz. Por con-
siguiente, ¡una iluminación correcta determina
si puedes ver algo o no!
Si estás observando objetos opacos (p. ej. pe-
queños animales, partes de plantas, piedras,
monedas, etc.) con este microscopio, la luz cae
sobre el objeto a observar.
Desde allí, la luz rebota y accede al ojo a través
del objetivo y el ocular (que generan el aumen-
to). Ésta es la microscopia de luz incidente.
Al contrario, en el caso de objetos transparen-
tes (p. ej. protozoos), la luz brilla desde abajo
través de la abertura que hay en la mesa del
microscopio, y a continuación a través del ob-
jeto observado.
El trayecto de la luz continua a través del obje-
tivo y el ocular, donde se produce de nuevo el
aumento, para terminar llegando hasta el ojo.
Ésta es la microscopia de luz transmitida.
Muchos pequeños seres vivos acuáticos, par-
tes de plantas y órganos de animales muy
38
pequeños son transparentes por naturaleza.
Otros deben prepararse primero correspondien-
temente. Dichos objetos pueden hacerse trans-
parentes mediante un tratamiento previo o una
impregnación con las sustancias adecuadas
(medios) o bien elaborando a partir de ellos
unas rebanadas nísimas (corte manual, corte
no) para analizarlas a continuación. Puedes
encontrar más información al respecto en los
siguientes párrafos.
¿Cómo se elaboran rebanadas nas de prepa-
raciones?
Por favor, haz esto exclusivamente bajo la su-
pervisión de tus padres o de otro adulto.
Como ya he comentado, a partir de un objeto
se pueden realizar rebanadas lo más nas po-
sible. Para obtener los mejores resultados se
necesita algo de cera o parana. Lo mejor es
que cojas una vela. Debes introducirla en una
cacerola y calentarla brevemente con una lla-
ma. Después sumerge el objeto varias veces
en la cera líquida. Después deja que la cera se
endurezca. Con ayuda de los aparatos de corte
no (17) o un cuchillo/escalpelo, puedes cortar
ahora unas rebanadas muy nas del objeto en-
vuelto en cera. A continuación, pones las reba-
nadas en un portaobjetos de cristal y las tapas
con una cubierta de cristal.
¿Cómo puedo elaborar mi propia
preparación?
Toma el objeto que deseas observar y coló-
calo sobre un portaobjetos de cristal (14). A
continuación echa sobre el objeto una gota de
agua destilada con ayuda de una pipeta. Colo-
ca después una cubierta de cristal en posición
vertical junto al borde de la gota de agua, de
modo que el agua discurra a lo largo del canto
de la cubierta de cristal. Ahora baja despacio la
cubierta de cristal sobre la gota de agua.
Experimentos
Utilice el siguiente link para encontrar experi-
mentos interesantes que probar.
http://www.bresser.de/downloads
Solución de errores
Error Solución
No se reconoce
ninguna imagen
• encender la luz
ajustar de nuevo la
nitidez
Para que puedas disfrutar mucho tiempo con
tu(s) microscopio ...
Limpia las lentes (del ocular y/o del objetivo)
sólo con el paño especial para lentes adjunto o
con otro paño suave y que no suelte pelusas (p.
ej. microbras). ¡No puedes presionar el paño
con demasiada fuerza! Las lentes son de por sí
muy sensibles y podrían rayarse.
Si tu(s) microscopio está(n) muy sucio(s), pí-
deles a tus padres que te ayuden a limpiarlo(s).
Humedece el paño con un poco de líquido de
limpieza y frota con él las lentes sin hacer ex-
cesiva presión.
¡Presta atención para que tu(s) microscopio
esté(n) protegido(s) siempre del polvo y la hu-
medad! Tras utilizarlo(s), déjalo(s) un tiempo
en una habitación cálida para que se evapore la
humedad que pueda quedar. Coloca las tapas
de protección contra el polvo y guarda el(los)
microscopio en el maletín suministrado.
39
ES
Soporte para teléfonos Smartphone
Abre el soporte exible e introduce el smart-
phone. Cierra el soporte y comprueba que el
smartphone está rme y colocado correcta-
mente. La cámara debe estar situada justo
encima del ocular. Para ello, abre el clip de -
jación en la parte trasera del soporte, y ajusta
el visor del ocular exactamente a la cámara de
tu smartphone. Vuelve a apretar ahora el clip
de jación y coloca el soporte de smartphone
sobre el ocular del microscopio. Abre la aplica-
ción de la cámara. Si la imagen no se ve justo
en el centro de la pantalla, aoja un poco el clip
de jación y reajústalo. Puede que sea necesa-
rio utilizar la función de zoom para visualizar
la imagen en la pantalla completa. Es posible
que se produzca un ligero sombreado en los
bordes. ¡Cuando termines de usarlo, quita el
smartphone del soporte!
NOTA:
Asegúrate de que el smartphone no pueda res-
balar del soporte. ¡Bresser GmbH no asumirá
ninguna responsabilidad en caso de caída de
un smartphone!
Garantía y servicio
El período regular de garantía es 5 anos inicián-
dose en el día de la compra. Las condiciones
de garantía completas así como informaciones
relativas a la ampliación de la garantía y los
servicios pueden encontrarse en www.bresser.
de/warranty_terms.
40
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA
PERIGO DE ASFIXIA!
Este produto contém peças pequenas que
podem ser engolidas por crianças! PERIGO
DE ASFIXIA!
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Este aparelho contém componentes
electrónicos, que são operados por uma
fonte de corrente (fonte de alimentação e/ou
pilhas). Não deixe as crianças sem vigilância
durante o manuseamento do aparelho! A
utilização deve efectuar-se conforme o
manual, caso contrário há RISCO de CHOQUE
ELÉCTRICO!
RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO!
Não sujeite o aparelho a altas temperaturas.
Utilize apenas as pilhas recomendadas.
Não curto-circuitar nem atirar para o fogo o
aparelho nem as pilhas! O calor excessivo e
o manuseamento incorrecto podem provocar
curto-circuitos, incêndios e até explosões!
PERIGO DE CORROSÃO!
As pilhas devem ser mantidas afastadas das
crianças! Preste atenção para colocar a pilha
na polaridade correta. Pilhas danicadas
ou com derramamento de ácido causam
queimaduras graves quando em contacto
com a pele. Se necessário, utilize luvas de
proteção adequadas.
Substitua as pilhas fracas ou gastas sempre
por um conjunto completamente novo com
a mesma capacidade. Não utilize pilhas de
diferentes marcas, tipos ou capacidade. As
pilhas devem ser retiradas do aparelho, se
este não for usado durante algum tempo!
Nunca carregue pilhas normais, não
recarregáveis! Elas podem explodir no
processo.
Não desmonte o aparelho! Em caso
de defeito, consulte o seu distribuidor
especializado. Ele contactará o Centro de
Assistência e poderá enviar o aparelho para
uma eventual reparação.
Para trabalhar com este aparelho são
utilizados meios auxiliares pontiagudos e
com arestas vivas. Por essa razão, guarde
este aparelho, e todos os componentes e
meios auxiliares, num local inacessível às
crianças. RISCO DE FERIMENTOS!
Advertência: O aparelho de corte no contém
pontas e extremidades aadas funcionais!
Guarde as instruções e a embalagem, pois
contêm informações importantes.
ELIMINAÇÃO
Separe os materiais da embalagem. Pode
obter mais informações sobre a recicla-
gem correcta nos serviços municipais ou na
agência do meio ambiente.
Não deposite os seus aparelhos electró-
nicos no lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia
2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e elec-
trónicos e sua conversão na legislação nacio-
nal, os aparelhos electrónicos em m de vida
devem ser separados e sujeitos a uma recicla-
gem ambientalmente correcta.
Pilhas e baterias antigas descarregadas têm
de ser depositadas pelo consumidor em reci-
pientes especiais de recolha para pilhas (pi-
lhões). Pode obter mais informações sobre
aparelhos obsoletos ou pilhas, produzidas
após 01.06.2006, nos serviços municipais ou
na agência do meio ambiente.
As pilhas e as baterias não devem ser elimina-
das juntamente com o lixo doméstico, mas é
obrigatório serem entregues para reciclagem
em locais próprios. Após o uso, pode entre-
gar as pilhas nos nossos locais de venda ou
entregá-las gratuitamente num local próximo
(por ex. em estabelecimentos comerciais ou
em pilhómetros).
As pilhas e as baterias devem estar identica-
das com um recipiente para lixo rasurado bem
como com o símbolo de material perigoso, "Cd"
41
PT
signica cádmio, "Hg" signica mercúrio e "Pb"
signica chumbo.
Cd¹ Hg² Pb³
1
Pilha contém cádmio
2
Pilha contém mercúrio
3
Pilha contém chumbo
Declaração de conformidade CE
Foi criada pela Bresser GmbH uma
“Declaração de conformidade“ de
acordo com as directivas e respecti-
vas normas aplicáveis. A sua visualização
pode ser solicitada a qualquer momento.
O texto integral da declaração CE de confor-
midade está disponível no seguinte endereço
Internet:
www.bresser.de/download/9039500/CE/
9039500_CE.pdf
42
Estes são os componentes do teu
microscópio
1 Ocular WF 10x WF
2 Ocular WF 20x WF
3 Apoio da ocular
4 Revólver das objectivas
5 Objectiva
6 Pinça de retenção
7 Mesa do microscópio
8 Iluminação LED (luz transmitida)
9 Base do microscópio
10 Compartimento das pilhas
11 Roda de ajuste da nitidez
12 Roda selectora da iluminação
13 Iluminação LED (luz incidente)
14 Suportes de objectiva, lamelas de vidro e
preparados permanentes em caixa de plás-
tico
15 Garrafa Vazia
16 Preparados:
a) Levedura
b) Ovos de camarão
17 Aparelho de corte no
18 Incubadora de camarões
19 Tubo de ensaio
20 Pinça
21 Agulha de dissecação
22 Faca de dissecação
23 Pipeta
24 Vidros de cobertura e etiquetas adesivas
25 Placa de Petri
26 Lupa
27 Filtro de cor
28 Suporte para smartphone
29 Controlador de iluminação (Dimmer)
Onde posso observar ao microscópio?
Antes de montares o microscópio, presta aten-
ção para que mesa, armário ou qualquer outro
local onde o coloques, seja estável e xo, sem
oscilações.
Com opero a iluminação LED eléctrica?

Na base do microscó-
pio encontras o com-
partimento das pilhas
(10). Desaperte o pa-
rafuso de xação do
compartimento da
bateria com uma pe-
quena chave de fenda
Phillips e remova a tampa.
Coloca as pilhas nos grampos, de forma que
os pólos negativos (–) planos das pilhas pres-
sionem os grampos de mola e que os pólos
positivos (+) das pilhas toquem nas chapas de
contacto planas.
Fecha o compartimento das pilhas com a tam-
pa e vira novamente o microscópio. Coloca no-
vamente as oculares.
No microscópio existem duas lâmpadas. A sua
iluminação não se faz da forma convencional,
mas sim com modernos díodos luminosos
(LED). A primeira lâmpada ilumina o preparado
desde a parte de baixo e a segunda lâmpada
ilumina-o desde a parte de cima. (aquilo que
queres observar por baixo do microscópio
chama-se objecto ou preparado.) Podes utilizar
cada lâmpada individualmente. Para esse efei-
to existe a roda selectora (12). Esta possui dois
números: I e II.
Se seleccionares…

I, a luz incide
apenas por
baixo (luz
transmitida).
II, a luz incide ape-
nas por cima
(luz incidente
Para objectos transparentes (objectos de luz
transmitida) recomenda-se o I. Para observar
objectos sólidos, opacos (objectos de luz inci-
dente), selecciona o II.
Para que se utiliza o ltro de cor?
O ltro de cor (27) encontra-se por baixo da
mesa do microscópio (7). Ele auxilia na obser-
vação de preparados muito claros ou transpa-
rentes. Podes seleccionar diferentes cores. Ob-
jectos incolores ou transparentes (p. ex. grãos
de amido, protozoários) são muito mais fáceis
de reconhecer pelos seus componentes.
43
PT
Como ajusto correctamente o meu
microscópio?
Cada observação deve começar com a amplia-
ção mais reduzida.

Em primeiro lugar, des-
loca (7) a mesa do mi-
croscópio (11) total-
mente para baixo. Em
seguida, gira o revólver
das objectivas (4) até
encaixar na ampliação
mais reduzida (objectiva 4x).
Nota:
Antes do ajuste da objectiva, desloca sempre a
mesa do microscópio (7) primeiro para baixo.
Dessa forma, podes evitar eventuais danos!
B/C
Introduza agora a ocu-
lar mais pequena, neste
caso a WF10x (1), no
apoio da ocular (3).
Como observo o preparado?
Depois de teres equipado e ajustado o micros-
cópio com a iluminação adequada são válidos
os seguintes princípios:
Começa com uma observação simples na am-
pliação mais reduzida. Assim é mais fácil colo-
car o objecto no centro (centragem) e ajustar a
nitidez da imagem (focagem).
Quanto maior for a ampliação, tanto mais luz
será necessária para atingires uma boa quali-
dade de imagem.

Agora coloca um pre-
parado permanente
(14) directamente por
baixo da objectiva na
mesa do microscópio.
O objecto a ser obser-
vado deve encontrar-se
mesmo por baixo da iluminação (8).
No passo seguinte, observas através da
ocular (1) e rodas cuidadosamente a roda de
ajuste da nitidez (11) até a imagem car nítida.
Se quiseres ampliações ainda maiores, coloca
a ocular 20x (2) e gira o revólver das objectivas
(4) para um ajuste maior (10x ou 40x).
Nota importante:
Não é em todos os preparados que a maior am-
pliação é a melhor!
Presta atenção:
No caso de uma alteração do ajuste da
ampliação (troca de ocular ou de objectiva) a
nitidez da imagem tem de ser reajustada na
roda de ajuste da nitidez (11). Neste caso, tens
de ser muito cuidadoso. Se deslocares a mesa
do microscópio demasiado rápido, a objectiva
e o porta-objectos podem tocar-se e danicar-
-se!
Qual a melhor luz para que preparado?
Com este aparelho, um microscópio de luz inci-
dente ou de luz transmitida, podem ser obser-
vados objectos transparentes, semi-transpa-
rentes e opacos.
A gura do respectivo objecto de observação é
“transportada” pela luz. Por isso, tens de ajus-
tar a iluminação conforme o que consegues ver
ou não!
Se observares objectos opacos (p. ex. peque-
nos animais, partes de plantas, pedras, moe-
das, etc.) com este microscópio, a luz incide no
objecto a ser observado.
Desse ponto, a luz é reectida e chega aos
olhos (pela ampliação) através da objectiva e
da ocular. A isto se chama microscopia de luz
incidente.
No caso de objectos transparentes (p. ex. pro-
tozoários) a luz incide pela parte de baixo atra-
vés da abertura na mesa do microscópio e, em
seguida, através do objecto de observação.
O trajecto da luz passa através da objectiva e
44
da ocular, onde a ampliação se faz e chega, por
m, ao olho. A isto se chama microscopia de
luz transmitida.
Muitos seres microscópicos da água, partes de
plantas e elementos animais muito nos já são
transparentes por natureza. Outros ainda têm
de ser preparados. Podemos analisá-los em se-
guida tornando-os transparentes com o auxílio
de um tratamento prévio ou de inltração com
materiais (meios) adequados ou efectuando
pequenos recortes (corte manual, corte no).
Poderás saber mais sobre este assunto nas
secções que se seguem.
Como preparo cortes nos de
preparado?
Realiza a preparação com a ajuda dos teus pais
ou de um outro adulto.
Tal como disse, são feitos cortes nos num
objecto. Para obtermos melhores resultados,
necessitamos de alguma cera e parana. O me-
lhor será arranjares uma vela. Colocas a cera
num tacho para a aqueceres brevemente numa
chama. Em seguida, mergulhas o objecto vá-
rias vezes na cera líquida. Depois, deixas a cera
endurecer. Com o aparelho de corte no (17) ou
uma faca/escalpelo são cortadas agora partes
muito nas do objecto envolvido em cera. Es-
tes cortes são colocados num porta-objectos
em vidro e cobertos com uma lamela de vidro.
Como fabrico o meu próprio preparado?
Pegas no objecto que pretendes observar e co-
loca-lo num porta-objectos em vidro (14). Em
seguida, com uma pipeta coloca uma gota de
água destilada no objecto. Agora coloca uma
lamela em vidro na vertical no rebordo da gota
de água, de forma que a água escorra ao longo
do canto da lamela de vidro. Em seguida, baixa
a lamela de vidro lentamente por cima da gota
de água.
Experiência
Use o link da web a seguir para encontrar ex-
periências interessantes que você pode expe-
rimentar.
http://www.bresser.de/downloads
Eliminação de erros
Erro Solução
Não se vê a imagem • Ligar a luz
Ajustar
novamente a
nitidez
Para que te divirtas com o teu
microscópio durante muito tempo...
Limpa as lentes (oculares e/ou objectivas)
apenas com o pano de limpeza fornecido ou
com um outro pano macio e sem os (p. ex. em
microbra). Não deves exercer muita força no
pano! As lentes são muito sensíveis e podem
arranhar-se com facilidade.
Se o teu microscópio estiver muito sujo, pede
ajuda aos teus pais para o limpares. Humedece
o pano com um pouco de detergente e limpa as
lentes suavemente.
Presta atenção para que o teu microscópio
esteja sempre protegido do pó e da humida-
de! Após a utilização, deixa-os durante algum
tempo num lugar quente, para que a humidade
restante se possa evaporar. Coloca as tampas
protectoras do pó e guarda o microscópio na
bolsa fornecida.
45
PT
Suporte para smartphone
Abra o suporte exível e coloque o Smartpho-
ne. Feche o suporte e certique-se de que o
smartphone está bem rme. A câmara deve
estar exatamente por cima da lente ocular. Abri
o clipe de bloqueio na parte traseira do suporte
e coloque a ocular mesmo na câmara do smart-
phone. Agora aperte novamente o clique de
bloqueio e o suporte do smartphone na ocular
do microscópio. Inicie o aplicativo da câmara.
Se a imagem ainda não estiver centrada no
monitor, solte levemente o clipe de bloqueio e
ajuste. Pode ser necessário utilizar a função de
zoom para exibir a imagem a preencher o ecrã.
É possível um leve sombreamento nas bordas.
Após a utilização, retire o smartphone do su-
porte!
NOTA:
Certique-se de que o smartphone não pos-
sa escorregar do suporte. Em caso de danos
provocados pela queda de um smartphone, a
Bresser GmbH não assume qualquer responsa-
bilidade.
Garantia e Serviço
O prazo de garantia normal perfaz 5 anos e co-
meça no dia da compra. Todas as condições de
garantia bem como informações sobre o pro-
longamento da garantia e prestações de ser-
viço podem ser consultadas em www.bresser.
de/warranty_terms.
46
47
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve
d’erreurs et de modications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con
riserva di errori e modiche tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el
texto contenga errores. · Erros e alterações técnicas reservados.
Manual_9039500_Microscope_de-en-fr-nl-it-es-pt_NGKIDS_v012021a
© National Geographic Partners LLC. All rights reserved.
NATIONAL GEOGRAPHIC KIDS and Yellow Border Design are trademarks
of National Geographic Society, used under license.
Visit our website: kids.nationalgeographic.com
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
www.bresser.de · info@bresser.de

Transcripción de documentos

MIKROSKOP MICROSCOPE 40X-800X DE EN FR NL IT ES PT Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Handleiding Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Manual de utilização Art.No. 9039500 SERVICE AND WARRANTY: ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR - kleine Teile! GEFAHR VON STICHVERLETZUNGEN - Funktionsbedingte scharfe Spitzen! VERLETZUNGSGEFAHR - Funktionsbedingte scharfe Kanten! Anleitung und Verpackung aufbewahren, da sie wichtige Informationen enthalten. WARNINGS! Not suitable for children under three years. CHOKING HARZARD small parts. PUNCTURING HAZARD - functional sharp points! LACERATING HAZARD - functional sharp edges! Keep instructions and packaging as they contain important information. www.bresser.de/warranty_terms i MICROSCOPE GUIDE: AVVERTENZE! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO - Contiene piccole parti. PERICOLO DI PUNTURA - punti di funzionali! RISCHIO D‘INFORTUNIO - Contiene spigoli vivi e punte! Conservare le istruzioni e l‘imballaggio in quanto contengono informazioni importanti. www.bresser.de/guide MICROSCOPE FAQ: www.bresser.de/faq EXPERIMENTS: DE EN FR NL IT www.bresser.de/downloads ES PT Bedienungsanleitung................................................4 Operating Instructions............................................ 10 Mode d’emploi....................................................... 16 Handleiding.......................................................... 22 Istruzioni per l’uso................................................. 28 Instrucciones de uso.............................................. 34 Manual de utilização.............................................. 40 B/C                           + +   ALLGEMEINE WARNHINWEISE • ERSTICKUNGSGEFAHR! Dieses Produkt beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden können! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! • GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! • BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! • VERÄTZUNGSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit der Haut in Berührung kom4 • • • • • • men. Benutzen Sie gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Keinesfalls normale, nicht wieder aufladbare Batterien aufladen! Sie können in Folge des Ladens explodieren. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem ServiceCenter Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie deshalb dieses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR! Warnung: Die Dünnschnittapparatur verfügt über funktionale scharfe Kanten und Spitzen! Anleitung und Verpackung aufbewahren, da Sie wichtige Informationen enthalten. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entladene Altbatterien und Akkus müssen vom Verbraucher in Batteriesammelgefäßen entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung alter Geräte oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei. Cd¹ Hg² Pb³ EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/9039500/CE/ 9039500_CE.pdf DE Batterie enthält Cadmium Batterie enthält Quecksilber 3 Batterie enthält Blei 1 2 5 Aus diesen Teilen besteht dein Mikroskop 1 10x WF Okular 2 20x WF Okular 3 Okularstutzen 4 Objektivrevolver 5 Objektiv 6 Halteklammer 7 Mikroskoptisch 8 LED-Beleuchtung (Durchlicht) 9 Mikroskopfuß 10 Batteriefach 11 Scharfeinstellungsrad 12 Schalter für Beleuchtung 13 LED-Beleuchtung (Auflicht) 14 Objektträger, Deckgläser und Dauerpräparate in Kunststoffbox 15 Leerer Behälter 16 Präparate: a) Hefe b) Garneleneier 17 Dünnschnittapparatur 18 Garnelenbrutanlage 19 Reagenzglas 20 Pinzette 21 Prepariernadel 22 Prepariermesser 23 Pipette 24 Deckgläser und Klebeetiketten 25 Petrischale 26 Lupe 27 Farbfilterscheibe 28 Smartphone-Halterung 6 I,  so kommt das Licht nur von unten (Durchlicht). II, so scheint das Licht nur von oben (Auflicht). 29 Dimmer Wo mikroskopiere ich? Bevor Du das Mikroskop aufbaust, achte darauf, dass der Tisch, Schrank oder worauf Du es stellen möchtest, stabil ist und fest steht, ohne zu wackeln. Wie bediene ich die elektrische LED-Beleuchtung? Im Fuß des Mikroskops befindet sich das Batteriefach (10). Die Schrau be am Batteriefachdeckel mit einem geeigneten Kreuzschraubendreher entfernen und Batteriefachdeckel abnehmen. Lege nun die Batterien in die Kammern so ein, dass die flachen Minuspole (–) der Batterien gegen die Federklemmen drücken und die Pluspole (+) der Batterien dann die flachen Kontakt-Bleche berühren. Verschließe das Batteriefach mit dem Deckel und drehe das Mikroskop wieder um. Die erste Lampe scheint von unten auf das Präparat und die zweite Lampe von oben herab. (Das, was Du unter dem Mikroskop betrachten willst, heißt übrigens Objekt oder Präparat.) Du kannst jede Lampe einzeln benutzen. Dafür gibt es einen Schalter (12). Dieser besitzt zwei Nummern: I und II. Wählst du die…  Für durchsichtige Objekte (Durchlichtobjekte) ist die I am besten. Um feste, undurchsichtige Objekte (Auflichtobjekte) zu betrachten, wähle die II. Wofür verwende ich die Farbfilterscheibe? Die Farbfilterscheibe (27) befindet sich unter dem Mikroskoptisch (7). Sie hilft dir bei der Betrachtung sehr heller oder klarsichtiger Präparate. Du kannst hier zwischen verschiedenen Farben wählen. Farblose oder durchsichtige Objekte (z. B. Stärkekörner, Einzeller) sind so besser in ihren Bestandteilen zu erkennen. Wie stelle ich mein Mikroskop richtig ein? Jede Beobachtung wird mit der niedrigsten Vergrößerung begonnen.  Fahre den Mikroskoptisch (7) zunächst ganz hinunter (11). Dann drehe den Objektivrevolver (4) so weit, bis er auf der niedrigsten Vergrößerung (Objektiv 4x) einrastet. Hinweis: Bevor Du die Objektiveinstellung wechselst, fahre den Mikroskoptisch (7) immer erst ganz herunter. Dadurch kannst Du eventuelle Beschädigungen vermeiden! B/C  Setze nun das kleinste Okular, in dem Fall das WF10x (1) in den Okularstutzen (3) ein. Wie beobachte ich das Präparat? Nachdem Du das Mikroskop mit der passenden Beleuchtung aufgebaut und eingestellt hast, gelten folgende Grundsätze: Beginne mit einer einfachen Beobachtung bei niedrigster Vergrößerung. So ist es leichter, das Objekt in die Mitte zu bekommen (Zentrierung) und das Bild scharf zu stellen (Fokussierung). Je höher die Vergrößerung ist, desto mehr Licht brauchst Du für eine gute Bildqualität.   Nun lege ein Dauerpräparat (14) direkt unter dem Objektiv auf den Mikroskoptisch. Das zu beobachtende Objekt soll hierbei genau über der Beleuchtung (8) liegen. Im nächsten Schritt schaust Du durch das Okular (1) und drehst vorsichtig am Scharfeinstellungsrad (11) bis das Bild scharf zu sehen ist. Wenn Du noch höhere Vergrößerungen möchtest, setze das Okular 20x (2) ein und drehe den Objektivrevolver (4) auf höhere Einstellungen (10x oder 40x). Wichtiger Hinweis: Nicht bei jedem Präparat ist die höchste Vergrößerung auch gleichzeitig die beste! Beachte: Bei veränderter Vergrößerungseinstellung (Okular- oder Objektivwechsel) muss die Bildschärfe am Scharfeinstellungsrad (11) neu eingestellt werden. Gehe hierbei sehr vorsichtig vor. Wenn Du den Mikroskoptisch zu schnell herausfährst, können sich Objektiv und Objektträger berühren und beschädigt werden! Welches Licht für welches Präparat? Mit diesem Gerät, einem Auflicht- und Durchlichtmikroskop, können durchsichtige, halbdurchsichtige sowie undurchsichtige Objekte beobachtet werden. Das Bild des jeweiligen Beobachtungsobjektes wird über das Licht „transportiert”. Daher entscheidet die richtige Beleuchtung darüber, ob Du etwas sehen kannst oder nicht! Betrachtest Du undurchsichtige (opake) Objekte (z. B. kleinere Tiere, Pflanzenteile, Steine, Münzen usw.) mit diesem Mikroskop, so fällt das Licht auf den zu betrachtenden Gegenstand. Von dort wird das Licht zurückgeworfen und gelangt durch Objektiv und Okular (bewirken die Vergrößerung) ins Auge. Dies ist die Auflichtmikroskopie. Bei durchsichtigen (transparenten) Objekten (z. B. Einzeller) hingegen scheint das Licht von unten durch die Öffnung im Mikroskoptisch und dann durch das Beobachtungsobjekt. Der Weg des Lichts führt weiter durch Objektiv und Okular, wo wiederum die Vergrößerung erfolgt und gelangt schließlich ins Auge. Dies ist die Durchlichtmikroskopie. Viele Kleinlebewesen des Wassers, Pflanzenteile und feinste tierische Bestandteile sind bereits von Natur aus transparent. Andere müssen erst noch entsprechend vorbereitet (prä7 DE pariert) werden. Sei es, dass wir sie mit einer Vorbehandlung oder Durchdringung mit geeigneten Stoffen (Medien) durchsichtig machen oder dadurch, dass wir feinste Scheibchen von ihnen abschneiden (Handschnitt, Dünnschnitt) und diese dann untersuchen. Mehr dazu kannst Du in den folgenden Abschnitten lesen. Wie stelle ich dünne Präparatschnitte her? Bitte nur unter Aufsicht Deiner Eltern oder anderer Erwachsener durchführen. Wie ich schon sagte, werden von einem Objekt möglichst dünne Schnitte gemacht. Um zu besten Ergebnissen zu kommen, benötigen wir etwas Wachs oder Paraffin. Nimm Dir am besten eine Kerze. Das Wachs gibst Du in einen Topf um es über einer Flamme kurz zu erwärmen. Nun tauchst Du das Objekt mehrere Male in das flüssige Wachs. Danach lasse das Wachs hart werden. Mit der Dünnschnittapparatur (17) oder einem Messer/Skalpell werden jetzt feinste Schnitte von dem mit Wachs umhüllten Objekt abgeschnitten. Diese Schnitte werden auf einen Glasobjektträger gelegt und mit einem Deckglas abgedeckt. Wie stelle ich mein eigenes Präparat her? Nimm das Objekt, das Du beobachten möchtest und lege es auf einen Glasobjektträger (14). Dann gebe mit einer Pipette einen Tropfen destilliertes Wasser auf das Objekt. Nun setzte ein 8 Deckglas senkrecht am Rand des Wassertropfens an, so dass das Wasser entlang der Deckglaskante verläuft. Danach senke das Deckglas langsam über dem Wassertropfen ab. Experimente Im Internet findest du unter folgendem Link Broschüren mit interessanten Experimenten, die du ausprobieren kannst. http://www.bresser.de/downloads Fehlerbehebung Fehler Lösung kein Bild erkennbar • L icht einschalten • Schärfe neu einstellen Wie pflege ich mein Mikroskop und wie gehe ich damit um? Dein Mikroskop ist ein hochwertiges optisches Gerät. Deshalb solltest Du es vermeiden, dass Staub oder Feuchtigkeit mit Deinem Mikroskop in Berührung kommt. Vermeide auch Fingerabdrücke auf allen optischen Flächen (z. B. Okular). Sollte dennoch Schmutz oder Staub auf dein Mikroskop oder das Zubehör geraten sein, entfernst Du diesen zuerst mit einem weichen Pinsel. Danach reinigst Du die verschmutzte Stelle mit einem weichen, fusselfreien Tuch. Fingerabdrücke auf den optischen Flächen entfernst Du am besten mit einem fusselfreien, weichen Tuch, auf das Du vorher etwas Alkohol gegeben hast. Nach der Benutzung solltest Du das Mikroskop und das Zubehör wieder in den dazugehörigen Behältnissen verstauen. Bedenke: Ein gut gepflegtes Mikroskop behält auf Jahre hinaus seine optische Qualität und so seinen Wert. Garantie & Service Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter: www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen. Smartphone-Halterung Öffne die flexible Halterung und setze dein Smartphone hinein. Schließe die Halterung und stelle Sie sicher, dass dein Smartphone richtig fest sitzt. Die Kamera muss genau über dem Okular aufliegen. Öffne dazu den Feststellclip auf der Rückseite der Halterung und passe den Okulareinblick genau auf deine SmartphoneKamera ein. Jetzt den Feststellclip wieder fest anziehen und die Smartphone-Halterung auf das Okular deines Mikroskops aufstecken. Starte nun die Kamera-App. Wenn das Bild noch nicht genau zentriert auf deinem Display zu sehen ist, dann löse den Feststellclip leicht und justieren nach. Eventuell ist es nötig, durch die Zoomfunktion das Bild Display füllend darzustellen. Eine leichte Abschattung an den Rändern ist möglich. Nimm das Smartphone nach dem Gebrauch wieder von der Halterung ab! HINWEIS: Achte darauf, dass das Smartphone nicht von der Halterung rutschen kann. Bei Beschädigungen durch ein herabgefallenes Smartphone übernimmt die Bresser GmbH keine Haftung! 9 DE GENERAL WARNINGS • Choking hazard — This product contains small parts that could be swallowed by children. This poses a choking hazard. • Risk of electric shock — This device contains electronic components that operate via a power source (power supply and/or batteries). Only use the device as described in the manual, otherwise you run the risk of an electric shock. • Risk of fire/explosion — Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion. • Risk of chemical burn — Make sure you insert the batteries correctly. Empty or damaged batteries could cause burns if they come into contact with the skin. If necessary, wear adequate gloves for protection. • Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. 10 • Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time. • Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead to explosion during the charging process. • Tools with sharp edges are often used when working with this device. Because there is a risk of injury from such tools, store this device and all tools and accessories in a location that is out of the reach of children. • Warning: The specimen slicer contains functional sharp edges and points! • Keep instructions and packaging as they contain important information. DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type (paper, cardboard, etc). Contact your local waste disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. Empty old batteries must be disposed of at battery collection points by the consumer. You can find out more information about the disposal of devices or batteries produced after 01.06.2006 from your local waste disposal service or environmental authority. In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please pay attention to dispose of your used batteries as required by law - at a local collection point or in the retail market (a disposal in domestic waste violates the Battery Directive). Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mercury, „Pb“ = lead. Cd¹ Hg² EC Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a "Declaration of Conformity" in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/download/9039500/CE/ 9039500_CE.pdf EN Pb³ battery contains cadmium battery contains mercury 3 battery contains lead 1 2 11 Here are the parts of your microscope 1 10x WF Eyepiece 2 20x WF Eyepiece 3 Eyepiece supports 4 Objective Nosepiece 5 Objective 6 Clips 7 Microscope Stage 8 LED Illumination (transmitted light) 9 Microscope Base 10 Battery compartment 11 Focus knob 12 Selection switch for Illumination 13 LED Illumination (reflected light) 14 Slides, Cover Sips and Prepared Specimens plastic box 15 Empty Bottles 16 Specimens: a) Yeast b) Shrimp Eggs 17 Specimen slicer 18 Hatchery 19 Test tube 20 Tweezers 21 Dissecting needle 22 Dissecting knife 23 Pipette 24 Cover glasses and adhesive labels 25 Petri dish 26 Magnifying glass 27 Color Filter wheel 28 Smartphone holder 12 I,  the light only comes from below (transmitted light). the light only II,  comes from above (reflected light). 29 Dimmer How do I use my microscope? Before you assemble your microscope, make sure that the table, desk or whatever surface that you want to place it on is stable, and does not wobble. How do I operate the electric LED illumination? In the base of the microscope there is a battery compartment  (10). Loosen the screw at the battery compartment cover with a small Philips screwdriver and remove the cover. Place the batteries in the compartment so that the flat minus poles (-) press against the spring terminal and the plus poles (+) are touching the flat contact sheets. Close the battery compartment with the cover and turn the microscope around again. The first lamp shines onto the specimen from below and the second from above. (The thing that you want to observe with the microscope is called the object or specimen, by the way.) You can use each lamp on its own. There is a selection switch for this (12). It has two numbers: I and II. If you select the …  For transparent objects (transmitted-light objects), number I is best. In order to observe firm, non-transparent objects (direct-light objects), select number II. When do I use the color filters? The color filter wheel (27) is located below the microscope stage (7). They help you when you are observing very bright or clear specimens. Here, you can choose from various colors. This helps you better recognize the components of colorless or transparent objects (e.g. grains of starch, protozoa). How do I adjust my microscope correctly? Each observation starts with the lowest magnification.  Adjust the microscope stage (7) so that it goes all the way down to the lowest position (11). Then, turn the objective nosepiece (4) until it clicks into place at the lowest magnification (objective 4x). Note: Before you change the objective setting, always move the microscope stage (7) to its lowest position. This way, you can avoid causing any damage! B/C  Now insert the smallest eyepiece, in this case the WF10x (1) into the eyepiece support (3). How do I observe the specimen? After you have assembled the microscope with the adequate illumination and adjusted it correctly, the following basic rules are to be observed: Start with a simple observation at the lowest magnification. This way, it is easier to position the object in the middle (centering) and make the image sharp (focusing). The higher the magnification, the more light you will require for a good image quality.   Now place the prepared specimen (14) directly under the objective on the microscope stage. The object should be located directly over the illumination (8). In the next step, take a look through the eyepiece (1) and carefully turn the focus knob (11) until the image appears clear and sharp. If you would like an even higher level of magnification, insert the 20x eyepiece (2) and turn the objective nosepiece (4) to a higher setting (10x or 40x). Important tip: The highest magnification is not always the best for every specimen! Note: Each time the magnification changes (eyepiece or objective change), the image sharpness must be readjusted with the focus knob (11). When doing this, make sure to be careful. If you move the microscope stage too quickly, the objective and the slide could come into contact and become damaged! Which light for which specimen? With this unit, a reflected light and transmitted light microscope, you can observe transparent, semi-transparent as well as non-transparent objects. The image of the given object of observation is “transported” through the light. As a result, only the correct light will allow you to see something! If you are observing non-transparent (opaque) objects (e.g. small animals, plant components, stones, coins, etc.) with this microscope, the light falls on the object that is being observed. From there, the light is reflected back and passes through the objective and eyepiece (where it gets magnified) into the eye. This is reflected light microscopy. For transparent objections (e.g. protozoa), on the other hand, the light shines from below, through the opening in the microscope stage and then through the object. The light travels further through the objective and eyepiece, where it is also magnified, and finally goes into the eye. This is transmitted-light microscopy. Many microorganisms in water, many plan components and the smallest animal parts are already transparent in nature. Others have to be prepared. We may make them transparent through a treatment or penetration with the right materials (media), or by taking the thinnest slices from them (using our hand or a specimen slicer), and then examine them. You 13 EN can read more about this in the following sections. Make sure your microscope has a long service life. Clean the lens (objective and eyepiece) only with the cloth supplied or some other soft lintfree cloth (e.g.microfibre). Do not press hard as this might scratch the lens. How do I make thin specimen slices? Only do this with the supervision of your parents or another adult. As I already pointed out, the thinnest slices possible are taken from an object. In order to get the best results, we need some wax or paraffin. It is best if you get a candle. Place the wax in a pot and heat it carefully over a low burner. Now, dip the object in the liquid wax a few times. Then, let the wax get hard. Using the Specimen slicer (17) or a knife/scalpel, cut the smallest slices from the object that is covered with wax. These slices are to be laid on a slide and covered with a cover slip. How do I make my own specimens? Take the object that you want to observe and place it on a glass slide (14). Then, add a few drops of distilled water on the object using a pipette. Now, place a cover slip vertically at the edge of the drop of water, so that the water runs along the edge of the cover slip. Then, slowly lower the cover slip over the water drops. 14 Experiments Use the following web link to find interesting experiments you can try out. http://www.bresser.de/downloads Troubleshooting Error Solution No recognizable image • Turn on light • Readjust focus Ask your parents to help if your microscope is really very dirty. The cleaning cloth should be moistened with cleaning fluid and the lens wiped clean using little pressure. Make sure your microscope is always protected against dust and dirt. After use leave it in a warm room to dry off. Then install the dust caps and keep it in the case provided. Warranty & Service The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Smartphone holder Open the flexible holder and put your smartphone in it. Close the cradle and make sure your phone is properly seated. The camera must be positioned exactly above the eyepiece. Open the locking clip on the back of the holder and fit the eyepiece view exactly onto your smartphone camera. Now retighten the locking clip and attach the smartphone holder to the eyepiece of your microscope. Now start the camera app. If the image is not yet centered on your display, loosen the locking clip slightly and readjust. It may be necessary to use the zoom function to fill the image on the display. A slight shading at the edges is possible. Remove the smartphone from the cradle after use! NOTE: Make sure that the smartphone cannot slip off the cradle. Bresser GmbH accepts no liability for damage caused by a dropped smartphone! 15 EN CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • RISQUE D’ETOUFFEMENT! Ce produit contient des petites pièces, qui pourraient être avalées par des enfants. Il y a un RISQUE D’ETOUFFEMENT. • RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ ou batteries). L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister ! • RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE ! Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées. N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les batteries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions ! • RISQUE DE BLESSURE ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. Les batteries endommagées ou ayant coulées causent des 16 • • • • • • brûlures par acide, lorsque les acides qu’elles contiennent entrent en contact direct avec la peau. Le cas échéant, il convient d’utiliser des gants de protection adaptés. Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation. N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utilisez pas de batteries de marques, de types ou de capacités différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un certain temps ! Ne jamais recharger de piles normales non rechargeables ! Les piles à usage unique peuvent exploser lorsqu’elles sont rechargées. L’utilisation de cet appareil exige souvent l’utilisation d’accessoires tranchants et/ ou pointus. Ainsi, il convient de conserver l’appareil et ses accessoires et produits à un endroit se trouvant hors de la portée des enfants. RISQUES DE BLESSURES ! Avertissement : Le appareil à coupe contient des arêtes et des pointes fonctionnelles ! Conservez les instructions et l’emballage car ils contiennent des informations importantes. ELIMINATION Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Les batteries déchargées et les accumulateurs usés doivent être apportés par leurs utilisateurs dans les points de collecte prévus à cet effet. Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière d’élimination des batteries produites après la date du 01.06.2006, veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement. En conformité avec les règlements concernant les piles et les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation des directives sur les piles et batteries). Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. Cd¹ Hg² Déclaration de conformité CE Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices applicables et aux normes correspondantes. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: www.bresser.de/download/9039500/CE/ 9039500_CE.pdf FR Pb³ batterie/pile contenant du cadmium batterie/pile contenant du mercure 3 batterie/pile contenant du plomb 1 2 17 Voici les pièces de ton microscope 1 Oculaire 10x WF 2 Oculaire 20x WF 3 Supports d’oculaire 4 Tête de microscope 5 Objectif 6 Clip maintien 7 Table du microscope 8 Eclairage LED (par transparence) 9 Pied de microscope 10 Compartiment à piles 11 Roue de focalisation 12 Roue de sélection pour l’éclairage 13 Eclairage LED (Lumière réfléchie) 14 Porte-objectif, Lamelle couvre-objets et préparation durable dans une boîte en plastique 15 Bouteille vide 16 Préparations : a) Levure b) Œuf de crevette 17  Appareil à coupe 18 Accessoires bruts des crevettes 19 Tube à essai 20 Pincette 21 Aiguille à dissection 22 Couteau à dissection 23 Pipette 24 Vitres de protection et étiquettes adhésives 25 Boîte de Pétri 26 Loupe 27 Disque de filtre à couleur 18 28 Adaptateur pour Smartphone 29 Variateur Où puis-je utiliser mon microscope ? Avant que tu ne montes ton microscope, veille à ce que la table, le placard, ou l’endroit où tu souhaites le placer, soit stable et solide et qu’il ne vacille pas. Comment dois-je utiliser l’éclairage LED électrique ? Au pied du microscope se trouve le compartiment à piles  (10). Desserrez la vis au couvercle du compartiment à piles avec un petit tournevis Philips et retirez le couvercle. Place les batteries dans les compartiments de sorte que le pôle moins (-) plat des piles s‘appuient contre les bornes à ressorts et que le pôle plus (+) des piles touchent ensuite les contacts-tôles plates. Ferme le compartiment à piles avec le couvercle et retourne le microscope. Deux lampes se trouvent dans le microscope. Elles n’éclairent pas avec des ampoules, mais avec des diodes électroluminescentes (LED). La première lampe éclaire la préparation par en dessous, et la seconde lampe par au-dessus. (Ce que tu veux observer sous le microscope est désigné par Objet ou Préparation.) Tu peux utiliser chaque lampe séparément. Pour cela, il y a une roue de sélection (12). Celle-ci possède deux numéros: I et II. Si tu choisis l’option…  I, la lumière n’éclaire que par en dessous (par transparence). II, la lumière n’éclaire que par le dessus (lumière réfléchie). Pour les objets transparents l’option I est la meilleure. Pour contempler des objets durs et transparents (objets en lumière réfléchie) choisis l’option II. Pourquoi j’utilise le disque de filtre à couleur ? Le disque de filtre (27) se trouve sous la table du microscope (7). Il t’aide à observer des préparations très claires ou lucides. Ici tu peux choisir entre différentes couleurs. Les objets sans couleur ou transparents (par ex. grains d’amidon, organisme unicellulaire) sont plus faciles à reconnaître dans leurs composants. Comment régler correctement mon microscope ? Chaque observation commence avec le grossissement le plus faible. Commence par une observation simple au grossissement le plus faible. Ainsi, il est plus facile de mettre l’objet au milieu (Centrage) et de mettre l’image au point (Focalisation). Tout d’abord, descends (7) complètement la table du microscope (11). Puis tourne le nez de l’objectif (4) au point que le grossissement (Objectif 4x) le plus Plus le grossissement est élevé, plus tu as besoin de lumière pour une bonne qualité d’image.  faible soit enclenché. Indication : Avant de changer le réglage de l’objectif, commence toujours par bien descendre la table du microscope (7). Ainsi tu peux éviter d’éventuels dommages ! B/C  Insérez maintenant le plus petit oculaire, dans ce cas le WF10x (1) dans la supports d''oculaire (3). Comment dois-je observer la préparation ? Une fois que tu as monté et réglé le microscope avec l’éclairage approprié, les principes suivants doivent s’appliquer :   Maintenant, pose une préparation durable (14) directement sous l’objectif sur la table du microscope. L’objet à observer ne doit pas être placé directement sur l’éclairage (8). Pour l’étape suivante, tu dois regarder à travers l’oculaire (1) puis tourner la roue de focalisation avec précaution (11) jusqu’à ce que l’image soit nette. Si tu souhaites avoir des grossissements plus élevés, règle l’oculaire 20x (2) et tourne le nez de l’objectif (4) sur des réglages plus élevés (10x ou 40x). Indication importante : Le grossissement le plus élevé n’est pas le meilleur pour toutes les préparations ! Attention : En cas de réglage différent du grossissement (changement d’oculaire ou d’objectif) la net- teté de l’image doit être à nouveau réglée sur la roue de focalisation (11). Sois très prudent lors de cette manipulation. Si tu sors la table de microscope trop vite, l’objectif et le porte-objet peuvent se toucher et être endommagés ! Quelle lumière pour quelle préparation ? Avec cet appareil, un microscope à lumière réfléchie et transparente, les objets transparents, semi-transparents ainsi que les objets non transparents peuvent être observés. L’image de l’objet observé en question sera « transportée » sur la lumière. Puis, le bon éclairage décide si tu peux voir quelque chose ou pas ! Si tu observes des objets non transparents (opaques) (par ex. de petits animaux, des parties de plante, des pierres, des pièces, etc.) avec ce microscope, alors la lumière se répand sur l’objet à observer. De là, la lumière sera retransmise et arrive aux yeux par l’objectif et l’oculaire (ce qui provoque le grossissement). Ceci est la microscopie à lumière réfléchie. Pour les objets transparents (par ex. Organisme unicellulaire) la lumière brille par en dessous à travers l’ouverture dans la table du microscope puis à travers l’objet observé. Le chemin de la lumière mène jusqu’à l’objectif et l’oculaire, ou il y a encore un grossissement, 19 FR puis elle arrive aux yeux. Ceci est la microscopie transparente. Plusieurs petits êtres marins, des parties de plante et les composants les plus fins sont de nature déjà transparents. D’autres doivent d’abord être préparés de façon adéquate. A moins que nous les rendions transparents avec un traitement préalable ou une pénétration avec des matières (fluides) ou en coupant les éléments les plus fins de ces derniers (coupe, lame mince) et que nous analysons. Tu peux en apprendre plus sur ce procédé dans les paragraphes suivants. Comment fabriquer des tranches de préparation fines ? Tu ne dois les effectuer que sous la supervision de tes parents. Comme je l’ai déjà dit, un objet doit être transformé en fines tranches. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous avons besoin d’un peu de cire ou de paraffine. Prends plutôt une bougie. Place la cire dans une casserole pour la faire chauffer un peu à feux doux. Maintenant, plonge l’objet plusieurs fois dans la cire liquide. Puis laisse la cire se solidifier. Avec l’appareil de coupe (17) ou un couteau/scalpel, des tranches fines doivent maintenant être coupées de l’objet enduit de cire. Ces tranches seront posées sur un porte-objet en verre et couvertes avec un cache. 20 Comment effectuer ma propre préparation ? Prends l’objet que tu souhaites observer et pose le sur un porte-objet en verre (14). Puis ajoute une goutte d’eau distillée sur l’objet à l’aide d’une pipette. Maintenant pose un cache à la verticale au bord de la goutte d’eau, de sorte que l’eau s’écoule le long du rebord du cache. Puis baisse le cache lentement sur la goutte d’eau (Illustr. 8). Expériences Utilisez le lien Internet suivant pour découvrir toutes les expériences passionnantes que vous pouvez faire. http://www.bresser.de/downloads Dépannage Erreur Solution Aucune image n’est identifiable • Allumer la lumière • Faire une nouvelle mise au point Pour pouvoir profiter longtemps de ton microscope... Nettoie les lentilles (oculaires et/ou objectifs) uniquement avec le chiffon à lentilles ci-joint ou bien avec un autre chiffon doux et non pelucheux (par exemple en microfibre). N’appuie pas le chiffon trop fort sur les lentilles, car elles sont très fragiles et tu risquerais de les rayer ! Si ton microscope est très sale, demande à tes parents de t’aider à les nettoyer. Demande-leur d’humidifier le chiffon avec un peu de liquide de nettoyage et de nettoyer les lentilles en appuyant très peu. Veille à toujours tenir ton microscope à l’abri de la poussière et de l’humidité ! Après l’avoir utilisé, le quelque temps chez toi à température ambiante afin que le reste d’humidité puisse s’évaporer. Conserve ton microscope dans la pochette que tu as reçue à la livraison. Garantie et Service La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. Adaptateur pour Smartphone Ouvrez le support flexible et mettez votre smartphone dedans. Fermez le socle et assurez-vous que votre téléphone est correctement installé. La caméra doit être positionnée exactement au-dessus de l'oculaire. Ouvrez le clip de verrouillage à l'arrière du support et placez l'oculaire exactement sur l'appareil photo de votre smartphone. Resserrez maintenant le clip de verrouillage et fixez le support pour smartphone à l'oculaire de votre microscope. Lancez maintenant l'application caméra. Si l'image n'est pas encore centrée sur votre écran, desserrez légèrement le clip de verrouillage et réajustez. Il peut être nécessaire d'utiliser la fonction zoom pour remplir l'image sur l'écran. Un léger ombrage sur les bords est possible. Retirez le smartphone du socle après utilisation ! REMARQUE: Assurez-vous que le smartphone ne peut pas glisser du socle. Bresser GmbH décline toute responsabilité pour les dommages causés par un smartphone tombé ! 21 FR ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • VERSTIKKINGSGEVAAR! Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR! • GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron (voeding en/of batterijen) worden gevoed. Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT! • BRAND-/EXPLOSIEGEVAAR! Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat en de batterijen niet kort en gooi deze niet in het vuur! Te hoge temperaturen en ondeskundig gebruik kunnen leiden tot kortsluitingen, branden en zelfs explosies! • GEVAAR VOOR INBRANDEND ZUUR! Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste richting van de polen. Lekkende of beschadigde batterijen veroorzaken irritaties wanneer deze met de huid in aanraking komen. Gebruik in dat geval alleen hiervoor 22 goedgekeurde beschermingshandschoenen. • Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen. • Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen alleen door een set nieuwe batterijen met volledige capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken, types of capaciteiten samen. Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt! • Laad in geen geval normale, niet weer oplaadbare batterijen op! Deze kunnen bij het opladen exploderen. • Tijdens het gebruik van dit toestel worden regelmatig scherpe hulpmiddelen gebruikt. Bewaar dit toestel en alle toebehoren en hulpmiddelen dus op een voor kinderen ontoegankelijke plaats. Er bestaat GEVAAR VOOR VERWONDINGEN! • Let op: De Microtoom bevat functioneel scherpe randen en punten! • Bewaar de instructies en de verpakking omdat deze belangrijke informatie bevatten. AFVALVERWERKING Bied het verpakkingsmateriaal op soort gescheiden als afval aan. Informatie over de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst krijgen. Gooi elektrische apparaten niet weg met het huisvuil! Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/ EG over afgedankte elektrische en elektronische apparaten alsmede de daaraan gerelateerde nationale wetgeving moeten gebruikte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en volgens de milieurichtlijnen worden gerecycled. Lege batterijen en accu’s moeten door de gebruiker bij inzamelingspunten voor batterijen worden aangeboden. Informatie over de afvalverwerking van oude apparaten of batterijen die na 1 juni 2006 zijn gemaakt, krijgt u van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst. Batterijen en accu’s mogen niet worden weggegooid in de vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. U kunt de gebruikte batterijen in onze winkel of in de onmiddellijke omgeving, bijv. bij gemeentelijke Inzamelpunten gratis inleveren. Batterijen en accu’s zijn gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische symbool van de verontreinigingende stoffen: “Cd” staat voor Cadmium, “Hg” staat voor Kwik en “Pb” voor Lood. Cd¹ Hg² batterij bevat cadmium batterij bevat kwik 3 accu bevat lood 1 2 Pb³ EG-conformiteitsverklaring Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. Deze kan elk moment op aanvraag worden ingezien. De volledige tekst van de EGverklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/9039500/CE/ 9039500_CE.pdf NL 23 Je microscoop bestaat uit de volgende onderdelen 1 10x WF oculair 2 20x WF oculair 3 Oculairbuis 4 Objectiefrevolver 5 Objectief 6 Klem 7 Microscooptafel 8 LED-lampje (doorvallend licht) 9 Microscoopvoet 10 Batterijvak 11 Scherpteregeling 12 Regelwiel voor de verlichting 13 LED-lampje (oplicht) 14 Objectglazen, Dekglaasjes en houdbare preparate in een box van kunststof 15 Lege container 16 Preparaten: a) Gist b) Garnaleneieren 17 Microtoom 18 Garnalenbroedtank 19 Reageerbuis 20 Pincet 21 Naald 22 Mes 23 Pipet 24 Dekglazen en zelfklevende etiketten 25 Petrischaaltje 26 Vergrootglas 27 Kleurenfilterschijf 24 28 Smartphone houder 29 Dimmer Waar werk ik het best met de microscoop? Let erop dat de tafel of kast of waar je de microscoop op neer wilt zetten, stabiel is en stevig staat zonder te wiebelen. Hoe bedien ik de elektrische LED-verlichting? In de voet van de microscoop bevindt zich het batterijvak  (10). Verwijder de schroef op het deksel van het batterijvak met een geschikte kruisschroevendraaier en verwijder het deksel van het batterijvak. Leg nu de batterijen zo in de vakken dat de platte minpolen (–) van de batterijen tegen de veerklemmen drukken en de pluspolen (+) van de batterijen dan de platte contactplaatjes raken. Sluit het batterijvak met het deksel en draai de microscoop weer terug. De microscoop heeft twee lampen. Er zitten geen gloeilampen in, maar moderne lichtdiodes (LED). De eerste lamp schijnt van onder op het preparaat en de tweede lamp van boven. (Dat, wat je onder de microscoop wilt bekijken, heet trouwnes object of preparaat.) Je kunt elke lamp apart gebruiken. Hiervoor dient het regelwiel (12). Hier staan twee nummers op: I en II. Kies je voor…  I,  dan komt het licht van onderen (doorlicht). dan schijnt het II,  licht alleen van boven (oplicht). Voor doorzichtige objecten (doorlicht-objecten) is nr. I het best. Om vaste, ondoorzichtige objecten (oplicht-objecten) te bekijken, kies je voor nr. II. Waarvoor gebruik ik de kleurenfilterschijf? De kleurenfilterschijf (27) bevindt zich onder de microscooptafel (7). De schijf is handig om erg lichte of doorzichtige preparaten beter te kunnen bekijken. Je kunt hierbij voor verschillende kleuren kiezen. Zo kun je de details van kleurloze of doorzichtige objecten (bijv. zetmeelkorrels, ééncelligen) beter bekijken. Hoe stel ik mijn microscoop goed in? Begin elke observatie met de laagste vergroting.  tief 4x) vastklikt. Breng de microscooptafel (7) helemaal naar beneden (11). Draai vervolgens de objectiefrevolver (4) zo ver door, dat hij op de laagste vergroting (objec- Opmerking: Breng de microscooptafel (7) altijd eerst helemaal naar beneden voordat je van objectief wisselt. Hiermee voorkom je eventuele beschadigingen! B/C  Steek nu het kleinste oculair, in dit geval de WF10x (1) in de oculairbuis (3). Hoe bekijk ik het preparaat? Nadat je de microscoop met de juiste belichting hebt opgebouwd en ingesteld, gelden de volgende basisprincipes: Begin met een eenvoudige observatie met de laagste vergrotingsfactor. Zo is het gemakkelijker om het object in het midden te krijgen (centreren) en het beeld scherp te stellen (focusseren). Hoe hoger de ingestelde vergrotingsfactor, des te meer licht is er nodig voor een goed belicht beeld.   Leg nu een houdbaar preparaat (14) direct onder het objectief op de microscooptafel. Het te observeren object dient hierbij precies boven het lampje (8) te liggen. In de volgende stap kijk je door het oculair (1) en draai je voorzichtig aan de scherpteregeling (11) tot het beeld zich scherp aftekent. Als je nu nog sterkere vergrotingen wilt zien, gebruik je het oculair 20x (2) en draai je de objectiefrevolver (4) op hogere instellingen (10x of 40x). Let op: Niet bij elk preparaat is de hoogste vergrotingsfactor ook de beste! Denk erom: Bij een andere instelling van de vergroting (wisselen van oculair of objectief) moet de scherpte van het beeld opnieuw worden ingesteld met de scherpteregeling (11). Ga hierbij voorzichtig te werk. Als je de micro- scooptafel te snel naar boven laat komen, kunnen het objectief en de objectdrager met elkaar botsen en beschadigd raken! Welk licht voor welk preparaat? Met dit apparaat, een opvallend- en doorvallend-lichtmicroscoop, kunnen zowel doorzichtige, halfdoorzichtige als niet-doorzichtige objecten worden bekeken. Het beeld van het geobserveerde object wordt via het licht „getransporteerd”. Daarom bepaalt de juiste belichting, of je iets kunt zien of niet! Als je niet-doorzichtige (opake) objecten (bijv. kleine beestjes, delen van planten, stenen, munten enz.) met deze microscoop bekijkt, dan valt het licht op het voorwerp zelf. Van daar uit wordt het licht teruggekaatst en komt het door het objectief en het oculair (zorgen voor de vergroting) in het oog terecht. Dit wordt opvallend-licht-microscopie genoemd. Bij doorzichtige (transparante) objecten (bijv. ééncelligen) schijnt het licht echter van onderen door de opening in de microscooptafel en dan door het bekeken voorwerp. Van daar uit gaat het licht verder door het objectief en het oculair, waar weer de vergroting plaatsvindt, en komt tenslotte in het oog terecht. Dit wordt doorvallend-licht-microscopie genoemd. Veel kleine waterdiertjes, plantendelen en delicate gedeelten van dieren zijn al van nature 25 NL transparant. Anders moeten we er zelf voor zorgen dat ze transparant worden door ze te prepareren. Dit kan door ze voor te behandelen of te doordrenken met hiervoor geschikte middelen (media), waardoor ze doorzichtig worden of door ze in hele dunne plakjes te snijden (met de hand of met de micronoom) en deze plakjes dan te onderzoeken. Dit wordt in de volgende alinea’s uitgelegd. Hoe maak ik dunne preparaatdoorsnedes? Doe dit uitsluitend samen met je ouders of andere volwassenen. Zoals ik al zei, moeten er van een voorwerp liefst zo dun mogelijke doorsnedes worden gemaakt. Voor een goed resultaat hebben we wat was of parafine nodig. Neem hiervoor gewoon een kaars. Doe de was in een pan en verhit tot de was smelt. Dompel het voorwerp nu meerdere malen in de vloeibare was. Laat de was daarna hard worden. Met de dunsnijder of microtoom (17) of een mes of scalpel worden nu hele fijne doorsnedes van het met was omhulde object afgesneden. Leg de plakjes op een objectglas en dek ze met een dekglaasje af. Hoe maak ik mijn eigen preparaat? Neem het object dat je wilt bekijken en leg het op een objectglas (14). Doe er dan met een pipet een druppeltje gedestilleerd water op. Zet 26 nu een dekglaasje loodrecht op de rand van de waterdruppel, zodat het water zich langs de rand van het dekglaasje verdeelt. Laat het dekglaasje nu langzaam bovenop de waterdruppel zakken. Experimenten Voor het uit proberen van interessante experimenten klik op de volgende web link. http://www.bresser.de/downloads Storingen oplossen Fout Oplossing Geen beeld te zien • Doe het licht aan •S  tel de scherpte opnieuw in Om zo lang mogelijk plezier van je microscoop te hebben… Reinig de lenzen (oculairglazen en/of objectiefglazen) uitsluitend met het meegeleverde lenspoetsdoekje of met een andere zachte en pluisvrije doek (bv. Velcro). Je mag het doekje er niet te stevig op drukken! De lenzen zijn namelijk erg gevoelig en kunnen misschien krassen krijgen. Als je microscoop erg vuil is, vraag dan aan je ouders om je bij het schoonmaken te helpen. Vraag of ze het poetsdoekje met een beetje reinigingsvloeistof nat maken en daarmee de lenzen met weinig druk schoonvegen. Let erop dat je microscoop steeds tegen stof en vochtigheid is beschermd! Laat hem na gebruik een tijdje in een warme ruimte staan, zodat eventueel resterend vocht kan verdampen. Breng de stofkapjes aan en bewaar de microscoop in de meegeleverde tas. Garantie & Service De reguliere garantieperiode bedraagt 5 jaar en begint op de dag van aankoop. De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt u bekijken op www.bresser.de/ warranty_terms. Smartphone houder Open de flexibele houder en plaats uw smartphone erin. Sluit de houder en zorg ervoor dat je smartphone stevig erin zit. De camera moet precies boven het oculair liggen. Open hiervoor de vastzetclip aan de achterkant van de houder en pas de oculairopening precies aan op de camera van je smartphone. Nu de vastzetclip weer stevig vastmaken en de smartphone-houder op het oculair van je microscoop plaatsen. Start vervolgens de camera-app. Als het beeld nog niet precies gecentreerd te zien is op het display, maak dan de vastzetclip een beetje los en stel hem opnieuw in. Het kan nodig zijn, door de zoomfunctie het displaybeeld vullend weer te geven. Een lichte schaduw aan de randen is mogelijk. Haal de smartphone na het gebruik weer uit de houder! OPMERKING: Let erop dat de smartphone niet uit de houder kan glijden. Bresser GmbH aanvaard geen aansprakelijkheid in geval van beschadigingen door een vallend smartphone! 27 NL AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Il prodotto contiene piccoli particolari che potrebbero venire ingoiati dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! • RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire soltanto conformemente a quanto descritto nella guida, in caso contrario esiste il PERICOLO di SCOSSA ELETTRICA! • PERICOLO DI INCENDIO/ESPLOSIONE! Non esporre l’apparecchio a temperature elevate. Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Non cortocircuitare o buttare nel fuoco l‘apparecchio e le batterie! Un surriscaldamento oppure un utilizzo non conforme può provocare cortocircuiti, incendi e persino esplosioni! • RISCHIO DI CORROSIONE! Per inserire le batterie rispettare la polarità indicata. Le batterie scariche o danneggiate possono causare irritazioni se vengono a contatto con la pelle. Se necessario indossare un paio di guanti di protezione adatto. 28 • Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione. • Utilizzare esclusivamente le batterie consigliate. Sostituire le batterie scariche o usate sempre con una serie di batterie nuove completamente cariche. Non utilizzare batterie di marche, tipi o livelli di carica diversi. Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! • Non tentare mai di ricaricare batterie normali non ricaricabili, poiché potrebbero esplodere. • Per l’utilizzo di questo apparecchio vengono spesso utilizzati strumenti appuntiti e affilati. Pertanto, conservare l’apparecchio e tutti gli accessori e strumenti fuori dalla portata dei bambini. PERICOLO DI LESIONE! • Attenzione: Il Microtomo contiene punte e bordi affilati funzionali! • Conservare le istruzioni e l’imballaggio in quanto contengono informazioni importanti. SMALTIMENTO Smaltire i materiali di imballaggio dopo averli suddivisi. Per informazioni sul corretto smaltimento, si prega di rivolgersi all‘azienda municipale che si occupa dello smaltimento dei rifiuti o all’ufficio pubblico competente. Non gettare apparecchi elettrici nei comuni rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/ CE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e ai sensi della legge nazionale che la recepisce, gli apparecchi elettrici devono essere differenziati e smaltiti separatamente per poter essere trattati e riciclati nel rispetto dell’ambiente. Le batterie scariche, anche quelle ricaricabili, devono essere smaltite dal consumatore presso gli appositi punti di raccolta. Per maggiori informazioni sullo smaltimento di apparecchi o batterie, prodotti dopo il 01.06.2006, rivolgersi all‘azienda municipale che si occupa dello smaltimento dei rifiuti o all’ufficio pubblico competente. Le batterie normali e ricaricabili devono essere correttamente smaltiti come sta previsto dalla legge. È possibile tornare batterie inutilizzati presso il punto di vendita o cedere in centri di raccolta organizzati dai comuni per la raccolta gratuitamente. Le batterie normali e ricaricabili sono contrassegnati con il simbolo corrispondente disposte per lo smaltimento e il simbolo chimico della sostanza inquinante. Per Esempio: “CD” sta per il cadmio, il “Hg” sta per mercurio e “Pb” per il piombo. Cd¹ 1 2 3 Hg² Dichiarazione di conformità CE Bresser GmbH ha redatto una "dichiarazione di conformità" in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento. Il testo completo della dichiarazione di conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bresser.de/download/9039500/CE/ 9039500_CE.pdf IT Pb³ Batteria contiene cadmio Batteria contiene mercurio Batteria contiene piombo 29 Il tuo microscopio comprende le seguenti parti 1 Oculare a largo campo WF 10x 2 Oculare a largo campo WF 20x 3 Portaoculari 4 Revolver portaobiettivi 5 Obiettivo 6 Clip di fissaggio 7 Tavolino portaoggetti 8 Illuminazione a LED (illuminazione dal basso) 9 Base del microscopio 10 Vano batterie 11 Ruota della messa a fuoco 12 Ruota selettrice per l’illuminazione 13 Illuminazione a LED (illuminazione dall’alto) 14 Vetrini portaoggetti, coprivetrini e preparati permanenti in custodia di plastica 15 Bottiglia vuota 16 Preparati: a) Lievito b) Uova di gamberetto 17 Microtomo 18 Schiuditoio per gamberetti 19 Provetta 20 Pinzetta 21 Ago per dissezione 22 Coltello da dissezione 23 Pipetta 24 Occhiali di copertura ed etichette adesive 25 Piatto Petri 26 Lente d'ingrandimento 27 Filtri a disco colorati 30 28 Supporto Smartphone 29 Dimmer Dove è meglio posizionare il mio microscopio? Prima di montare il microscopio controlla se il tavolo o il piano sul quale lo vuoi appoggiare è stabile e solido. Come si accende e si spegne l‘illuminazione elettrica a LED? Nella base del microscopio si trova il vano batterie (10). Aprire  delicatamente il coperchio del vano batterie. Inserisci le batterie in modo tale che l’estremità piatta della batteria, cioè il polo negativo (-), prema contro il morsetto a molla e che il polo positivo (+) sia a contatto con il lamierino. Chiudi nuovamente il vano batterie con il coperchio e raddrizza nuovamente il microscopio. Il microscopio è dotato di due lampade. Non sono lampadine ad incandescenza, ma dei moderni diodi luminosi (LED). La prima lampada illumina il preparato dal basso, mentre la seconda lo illumina dall’alto. (A proposito: per “preparato“ in microscopia si intende l’oggetto che vuoi osservare, detto anche “oggetto“.) Puoi utilizzare una sola delle due lampade. Per selezionare la lampada o le lampade usa la ruota selettrice (12). Sulla ruota sono riportati i numeri romani: I e II. Se selezioni il numero …  I la luce proviene solo dal basso (luce passante o trasmessa); II la luce proviene solo dall’alto (luce incidente o riflessa); Per gli oggetti trasparenti (microscopia in luce trasmessa) è meglio selezionare il numero I. Per osservare corpi solidi e opachi (microscopia in luce riflessa) è meglio selezionare il numero II. A che cosa servono i filtri a disco colorati? I filtri a disco colorati (27) si trovano sotto il tavolino portaoggetti del microscopio (7). I filtri colorati servono per osservare preparati di colore molto chiaro o trasparente. Puoi scegliere uno dei diversi colori. Le parti che compongono gli oggetti incolori e trasparenti (ad es. granelli di amido, organismi unicellulari) possono essere così meglio riconoscibili. Come si regola il microscopio in modo corretto? Inizia sempre le tue osservazioni con l’ingrandimento più basso. Comincia sempre con un’osservazione semplice con l’ingrandimento più basso. In questo modo è più facile centrare correttamente l’oggetto e mettere bene a fuoco l‘immagine. Abbassa completamente (7) il tavolino  portaoggetti (11) del microscopio. Successivamente, gira il revolver portaobiettivi (4) finché non l’obiettivo con l’ingrandimento più basso (obiettivo 4x) non scatterà in posizione. Quanto maggiore è l’ingrandimento, tanta più luce ti serve per ottenere una buona qualità dell‘immagine. Informazione importante: Prima di cambiare l’obiettivo, devi sempre abbassare completamente il tavolino portaoggetti (7). In questo modo eviterai eventuali danneggiamenti degli obiettivi! B/C  Inserire ora l'oculare più piccolo, in questo caso il WF10x (1) nella portaoculari (3). Come si osservano i preparati? Dopo aver selezionato l’illuminazione adatta segui il seguente procedimento di base: Inserisci uno dei vetrini preparati (14) direttamente sotto l’obiettivo  sul tavolino portaoggetti. L’oggetto da osservare deve essere  posizionato esattamente sopra l’illuminazione (8). Successivamente, guarda attraverso l‘oculare (1) e gira con cautela la ruota della messa a fuoco (11) finché l’immagine non apparirà nitida. Se vuoi usare ingrandimenti ancora maggiori, inserisci l’oculare 20x (2) e gira il revolver portaobiettivi (4) selezionando un altro obiettivo (10x oppure 40x). Avvertenza importante: Non sempre l’ingrandimento maggiore ti consente di vedere meglio un preparato! Ricorda: Tutte le volte che cambi l’ingrandimento (cam- biando l’oculare oppure l‘obiettivo) l‘immagine deve essere nuovamente messa a fuoco con l‘apposita ruota (11). Ricorda inoltre di procedere con molta cautela. Se abbassi il tavolino portaoggetti troppo velocemente l’obiettivo può entrare in contatto con il vetrino e danneggiarsi! Quale illuminazione è la migliore per quale preparato? Con questo microscopio, cosiddetto “a luce riflessa e luce trasmessa”, è possibile osservare oggetti trasparenti, semi-trasparenti e opachi. L’immagine dell’oggetto osservato viene “trasportata”, per così dire, dalla luce. Quindi l’illuminazione giusta è decisiva per poter vedere bene! Se osservi un oggetto opaco (per es. un insetto, delle parti di piante, pietre, monete, ecc.) la luce cade sull’oggetto. La superficie dell’oggetto riflette la luce che passa attraverso l’obiettivo e l’oculare (che svolgono una funzione di ingrandimento) e arriva al tuo occhio. Questo tipo di microscopia è chiamata “microscopia in luce riflessa”. Nel caso degli oggetti trasparenti, invece, (per es. gli organismi unicellulari) la luce illumina l’oggetto da sotto mediante l’apertura situata nel tavolino portaoggetti e attraversa quindi l’oggetto. La luce che passa attraverso l’ogget31 IT to prosegue attraverso l’obiettivo e l’oculare, dove avviene l’ingrandimento, e arriva al tuo occhio. Questo tipo di microscopia è detta “microscopia in luce trasmessa”. Molti microrganismi che vivono nell’acqua, molte parti di piante e di insetti o animali sono, per loro natura, trasparenti. Altri oggetti, invece, devono essere preparati nel modo giusto. Ciò significa che li dobbiamo rendere trasparenti con un pretrattamento o facendo penetrare delle sostanze idonee (mezzi) oppure tagliandoli in fettine sottilissime (taglio manuale o con il microtomo) per poterli osservare. Nei paragrafi che seguono ti verrà spiegato come fare. Come si realizzano delle sezioni sottili di preparato? Ti raccomandiamo di eseguire queste operazioni con l’aiuto dei tuoi genitori o sotto la sorveglianza di un adulto. Come abbiamo già detto, alcuni oggetti vanno preparati per poter essere osservati ed un metodo di preparazione consiste nel tagliare l‘oggetto in fettine sottili. Per raggiungere i migliori risultati è necessario usare della cera o della paraffina. Prendi una candela. Riscalda la cera in un pentolino sul fuoco di un fornello. Immergi l’oggetto più volte nella cera liquida. Aspetta finché la cera non si sarà indurita. Con il microtomo (17) o un coltello/bisturi taglia ora l’oggetto avvolto nella cera in fette sottilissime. 32 Le fettine saranno poi messe su un vetrino portaoggetti e coperte con un coprivetrino. Come posso realizzare i miei preparati? Prendi l’oggetto che vuoi osservare e mettilo su un vetrino portaoggetti (14). Con la pipetta aggiungi una goccia di acqua distillata facendola cadere sull’oggetto. Metti un coprivetrino in verticale accanto alla goccia per farla defluire lungo il bordo del coprivetrino. Successivamente abbassa lentamente il coprivetrino sulla goccia d‘acqua. Esperimenti Utilizzare il seguente collegamento della web per trovare interessanti esperimenti che si possono provare. http://www.bresser.de/downloads Eliminazione dei problemi Problema Soluzione Non si vede nessuna immagine • Attivare l’illuminazione • Regolare nuovamente la messa a fuoco Per poterti divertire a lungo con il tuo microscopio… Pulisci le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con l‘apposito panno in dotazione oppure con un altro panno morbido che non lasci peli (per es. in microfibra). Non spingere troppo con il panno sulle lenti mentre pulisci! Le lenti sono molto delicate e si potrebbero graffiare. Se le lenti del tuo microscopio sono molto sporche, chiedi ai tuoi genitori di aiutarti a pulirle. Chiedi loro di inumidire il panno con un po’ di liquido detergente e pulisci le lenti sempre cercando di non premere eccessivamente. Proteggi sempre il tuo microscopio dalla polvere e dall’umidità! Dopo averlo utilizzato lascialo per qualche tempo in una stanza riscaldata per fare in modo che l’umidità residua evapori completamente. Applica i coperchi di protezione antipolvere sulle lenti e conserva il tuo microscopio nella custodia in dotazione. Garanzia e assistenza La durata regolare della garanzia è di 5 anni e decorre dalla data dell'acquisto. Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull'estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili al sito www.bresser.de/warranty_terms. Supporto Smartphone Apri il supporto flessibile e mettici dentro il tuo smartphone. Chiudere il supporto e assicurarsi che il telefono sia seduto correttamente. La telecamera deve essere posizionata esattamente sopra l'oculare. Aprire la clip di bloccaggio sul retro del supporto e montare la vista oculare esattamente sulla fotocamera del vostro smartphone. Ora serrare nuovamente la clip di bloccaggio e fissare il supporto dello smartphone all'oculare del microscopio. Ora avviare l'applicazione fotocamera. Se l'immagine non è ancora centrata sul display, allentare leggermente la clip di bloccaggio e regolarla nuovamente. Potrebbe essere necessario utilizzare la funzione di zoom per riempire l'immagine sul display. È possibile una leggera ombreggiatura ai bordi. Rimuovere lo smartphone dalla base di appoggio dopo l'uso! NOTA: Assicurarsi che lo smartphone non possa scivolare dalla base di appoggio. Bresser GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni causati dalla caduta di uno smartphone! 33 IT ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL • ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! • ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! Los niños solo deberían utilizar bajo supervisión. Mantener los de embalaje (bolsas de plástico, goma) alejadas del alcance de ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA! el aparato materiales bandas de los niños. • ¡PELIGRO DE INCENDIO! No exponer el aparato – especialmente las lentes – a la radiación directa del sol. La concentración de la luz puede provocar incendios. • No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso, podrá enviarle el aparato para su reparación. • No exponga el aparato a altas temperaturas. • Utilice exclusivamente las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas 34 nuevas con plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. ¡Hay que retirar las pilas del aparato si no se va a usar durante un periodo prolongado! • No cargar en ningún caso pilas no recargables. Podrían explotar como consecuencia de la carga. • La aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno – por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas. • Advertencia: ¡El aparatos de corte fino contiene puntas y filos funcionales agudos! • Guarde las instrucciones y el embalaje ya que contienen información importante. ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separándolos según su clase. Puede obtener información sobre la eliminación reglamentaria de desechos en su proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien en su oficina de medio ambiente. ¡No deposite aparatos eléctricos en la basura doméstica! Con arreglo a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en las respectivas legislaciones nacionales, los aparatos eléctricos usados deben recopilarse por separado y destinarse a un reciclaje adecuado desde el punto de vista medioambiental. Las pilas y los acumuladores gastados o descargados deben ser eliminados por el consumidor en recipientes especiales para pilas usadas. Puede obtener información sobre la eliminación de pilas usadas o aparatos fabricados después del 1 de junio de 2006 dirigiéndose a su proveedor de servicios de eliminación de desechos municipal o bien a su oficina de medio ambiente. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa obliga cuando usted quiera deshacerse de estos pro- ductos - sobre puntos de recogida municipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los residuos domésticos- pilas y baterías-). Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un símbolo químico. “Cd”= cadmio, “Hg”= mercurio, “Pb” = plomo Cd¹ 1 2 3 Hg² Declaración de conformidad de la Unión Europea (CE) Bresser GmbH ha emitido una "Declaración de conformidad" de acuerdo con las directrices y normas correspondientes. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/9039500/CE/ 9039500_CE.pdf ES Pb³ pila que contiene cadmio pila que contiene mercurio pila que contiene plomo 35 Éstas son las partes de tu microscopio 1 Ocular 10x WF 2 Ocular 20x WF 3 Soporte del ocular 4 Revólver con objetivos 5 Objetivo 6 Clips de sujeción 7 Mesa del microscopio 8 Iluminación con LED (luz transmitida) 9 Pie del microscopio 10 Compartimento de las pilas 11 Tornillo micrométrico 12 Rueda de selección para la iluminación 13 Iluminación con LED (luz incidente) 14 Portaobjetos, Cubiertas de cristal y preparaciones permanentes en caja de plástico 15 Botella vacía 16 Preparaciones: a) Levadura b) Huevos de gamba 17 Aparatos de corte fino 18 Instalación para la cría de gambas 19 Tubo de ensayo 20 Pinza 21 Aguja de disección 22 Cuchillo de disección 23 Pipeta 24 Cubreobjetos y etiquetas adhesivas 25 Placa de Petri 26 Lupa 27 Lámina de filtrado de color 28 Soporte para teléfonos Smartphone 36 29 Regulador de luz (Dimmer) ¿Dónde debo utilizar mi microscopio? Antes de montar el microscopio, presta atención a que la mesa, armario, o cualquier otro lugar donde lo quieras colocar sea estable y seguro, y que no cojee. ¿Cómo se maneja la iluminación eléctrica con LED? El compartimento de las pilas (10) se encuentra en el pie del  microscopio. Desenrosque los tornillo de fijación del compartimento de la batería con un destornillador Phillips pequeño y retire la cubierta. Introduce ahora las pilas en las cámaras de modo que los polos negativos lisos (–) de las pilas presionen los sujetadores de muelle y los polos positivos (+) de las pilas entren en contacto con la chapa lisa. Cierra el compartimento de las pilas con la tapa y vuelve a girar el microscopio. En el microscopio hay dos lámparas. No funcionan con bombillas, sino con modernos diodos de luz (LED). La primera lámpara brilla desde abajo sobre la preparación, la segunda lámpara desde arriba. (Por lo demás, no está mal que sepas que eso que vas a observar bajo tu mi- croscopio se llama «objeto» o «preparación».) Puedes usar cada lámpara por separado. Para ello hay una rueda de selección (12) que tiene dos números: I y II. Si seleccionas el... I, la luz procede exclusivamente desde abajo (luz transmitida). II, la luz procede sólo desde arriba (luz incidente). Para objetos transparentes (luz transmitida), el I es el mejor. Para observar objetos opacos (luz incidente), selecciona el II.  ¿Para qué sirve la lámina de filtrado de color? La lámina de filtrado de color (27) se encuentra bajo la mesa del microscopio (7). Ayuda a la hora de observar preparaciones muy claras o transparentes. Para ello puedes escoger diferentes colores. Así pueden reconocerse mejor las partes integrantes de los objetos incoloros o transparentes (p. ej. gránulos de almidón, protozoos). ¿Cómo se ajusta correctamente el microscopio? Cada observación comienza con el aumento más pequeño. Desplaza (7) la mesa microscopio (11)  del primero completamente hacia abajo. A continuación, gira el revólver con objetivos (4) hasta que quede encajado en el aumento más pequeño (objetivo 4x). Indicación: Antes de cambiar el ajuste del objetivo, primero debes bajar siempre hasta el tope la mesa del microscopio (7). ¡De este modo puedes evitar eventuales desperfectos! B/C  Introduzca ahora el ocular más pequeño, en este caso el WF10x (1), en la soporte del ocular (3). ¿Cómo puedo observar la preparación? Una vez que hayas instalado el microscopio con la iluminación apropiada y lo hayas ajustado, son válidos los siguientes principios: Comienza con una observación sencilla, con el aumento más pequeño. Así es más fácil conseguir poner el objeto en el centro (proceso de centrado) y lograr una imagen nítida (tornillo de enfoque). Cuanto mayor es el aumento, más luz necesitas para obtener una buena calidad de imagen. Ahora coloca una preparación permanente (14) en la mesa del mi croscopio directamente bajo el objetivo. Para ello, el objeto a obser var debe estar colocado exactamente sobre la iluminación (8). El siguiente paso es mirar por el ocular (1) y girar con cuidado el tornillo micrométrico (11) hasta que se vea la imagen con nitidez. Si deseas aumentos aún mayores, introduce el ocular 20x (2) y gira el revólver con objetivos (4) a un ajuste superior (10x o 40x). Indicación importante: ¡El aumento más grande no es necesariamente el mejor para todas y cada una de las preparaciones! Ten en cuenta: Al modificar el ajuste del aumento (cambio de ocular o de objetivo) es necesario volver a ajustar la nitidez de la imagen en el tornillo micrométrico (11). Al hacerlo, procede con cuidado. ¡Si sacas demasiado rápido la mesa del micros- copio, es posible que choquen el objetivo y el portaobjetos y que se dañen! ¿Qué luz para qué preparación? Con este aparato, un microscopio de luz incidente y luz transmitida, es posible observar objetos transparentes, semitransparentes y opacos. La imagen del respectivo objeto de observación se «transporta» a través de la luz. Por consiguiente, ¡una iluminación correcta determina si puedes ver algo o no! Si estás observando objetos opacos (p. ej. pequeños animales, partes de plantas, piedras, monedas, etc.) con este microscopio, la luz cae sobre el objeto a observar. Desde allí, la luz rebota y accede al ojo a través del objetivo y el ocular (que generan el aumento). Ésta es la microscopia de luz incidente. Al contrario, en el caso de objetos transparentes (p. ej. protozoos), la luz brilla desde abajo través de la abertura que hay en la mesa del microscopio, y a continuación a través del objeto observado. El trayecto de la luz continua a través del objetivo y el ocular, donde se produce de nuevo el aumento, para terminar llegando hasta el ojo. Ésta es la microscopia de luz transmitida. Muchos pequeños seres vivos acuáticos, partes de plantas y órganos de animales muy 37 ES pequeños son transparentes por naturaleza. Otros deben prepararse primero correspondientemente. Dichos objetos pueden hacerse transparentes mediante un tratamiento previo o una impregnación con las sustancias adecuadas (medios) o bien elaborando a partir de ellos unas rebanadas finísimas (corte manual, corte fino) para analizarlas a continuación. Puedes encontrar más información al respecto en los siguientes párrafos. ¿Cómo se elaboran rebanadas finas de preparaciones? Por favor, haz esto exclusivamente bajo la supervisión de tus padres o de otro adulto. Como ya he comentado, a partir de un objeto se pueden realizar rebanadas lo más finas posible. Para obtener los mejores resultados se necesita algo de cera o parafina. Lo mejor es que cojas una vela. Debes introducirla en una cacerola y calentarla brevemente con una llama. Después sumerge el objeto varias veces en la cera líquida. Después deja que la cera se endurezca. Con ayuda de los aparatos de corte fino (17) o un cuchillo/escalpelo, puedes cortar ahora unas rebanadas muy finas del objeto envuelto en cera. A continuación, pones las rebanadas en un portaobjetos de cristal y las tapas con una cubierta de cristal. 38 ¿Cómo puedo elaborar mi propia preparación? Toma el objeto que deseas observar y colócalo sobre un portaobjetos de cristal (14). A continuación echa sobre el objeto una gota de agua destilada con ayuda de una pipeta. Coloca después una cubierta de cristal en posición vertical junto al borde de la gota de agua, de modo que el agua discurra a lo largo del canto de la cubierta de cristal. Ahora baja despacio la cubierta de cristal sobre la gota de agua. Experimentos Utilice el siguiente link para encontrar experimentos interesantes que probar. http://www.bresser.de/downloads Solución de errores Error Solución No se reconoce ninguna imagen • encender la luz • a justar de nuevo la nitidez Para que puedas disfrutar mucho tiempo con tu(s) microscopio ... Limpia las lentes (del ocular y/o del objetivo) sólo con el paño especial para lentes adjunto o con otro paño suave y que no suelte pelusas (p. ej. microfibras). ¡No puedes presionar el paño con demasiada fuerza! Las lentes son de por sí muy sensibles y podrían rayarse. Si tu(s) microscopio está(n) muy sucio(s), pídeles a tus padres que te ayuden a limpiarlo(s). Humedece el paño con un poco de líquido de limpieza y frota con él las lentes sin hacer excesiva presión. ¡Presta atención para que tu(s) microscopio esté(n) protegido(s) siempre del polvo y la humedad! Tras utilizarlo(s), déjalo(s) un tiempo en una habitación cálida para que se evapore la humedad que pueda quedar. Coloca las tapas de protección contra el polvo y guarda el(los) microscopio en el maletín suministrado. Garantía y servicio El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día de la compra. Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servicios pueden encontrarse en www.bresser. de/warranty_terms. ES Soporte para teléfonos Smartphone Abre el soporte flexible e introduce el smartphone. Cierra el soporte y comprueba que el smartphone está firme y colocado correctamente. La cámara debe estar situada justo encima del ocular. Para ello, abre el clip de fijación en la parte trasera del soporte, y ajusta el visor del ocular exactamente a la cámara de tu smartphone. Vuelve a apretar ahora el clip de fijación y coloca el soporte de smartphone sobre el ocular del microscopio. Abre la aplicación de la cámara. Si la imagen no se ve justo en el centro de la pantalla, afloja un poco el clip de fijación y reajústalo. Puede que sea necesario utilizar la función de zoom para visualizar la imagen en la pantalla completa. Es posible que se produzca un ligero sombreado en los bordes. ¡Cuando termines de usarlo, quita el smartphone del soporte! NOTA: Asegúrate de que el smartphone no pueda resbalar del soporte. ¡Bresser GmbH no asumirá ninguna responsabilidad en caso de caída de un smartphone! 39 queimaduras graves quando em contacto com a pele. Se necessário, utilize luvas de proteção adequadas. Substitua as pilhas fracas ou gastas sempre por um conjunto completamente novo com a mesma capacidade. Não utilize pilhas de diferentes marcas, tipos ou capacidade. As pilhas devem ser retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum tempo! Nunca carregue pilhas normais, não recarregáveis! Elas podem explodir no processo. Não desmonte o aparelho! Em caso de defeito, consulte o seu distribuidor especializado. Ele contactará o Centro de Assistência e poderá enviar o aparelho para uma eventual reparação. Para trabalhar com este aparelho são utilizados meios auxiliares pontiagudos e com arestas vivas. Por essa razão, guarde este aparelho, e todos os componentes e meios auxiliares, num local inacessível às crianças. RISCO DE FERIMENTOS! Advertência: O aparelho de corte fino contém pontas e extremidades afiadas funcionais! Guarde as instruções e a embalagem, pois contêm informações importantes. gem correcta nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente. ELIMINAÇÃO Separe os materiais da embalagem. Pode obter mais informações sobre a recicla- As pilhas e as baterias devem estar identificadas com um recipiente para lixo rasurado bem como com o símbolo de material perigoso, "Cd" ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA • PERIGO DE ASFIXIA! Este produto contém peças pequenas que podem ser engolidas por crianças! PERIGO DE ASFIXIA! • PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Este aparelho contém componentes electrónicos, que são operados por uma fonte de corrente (fonte de alimentação e/ou pilhas). Não deixe as crianças sem vigilância durante o manuseamento do aparelho! A utilização deve efectuar-se conforme o manual, caso contrário há RISCO de CHOQUE ELÉCTRICO! • RISCO DE INCÊNDIO/EXPLOSÃO! Não sujeite o aparelho a altas temperaturas. Utilize apenas as pilhas recomendadas. Não curto-circuitar nem atirar para o fogo o aparelho nem as pilhas! O calor excessivo e o manuseamento incorrecto podem provocar curto-circuitos, incêndios e até explosões! • PERIGO DE CORROSÃO! As pilhas devem ser mantidas afastadas das crianças! Preste atenção para colocar a pilha na polaridade correta. Pilhas danificadas ou com derramamento de ácido causam 40 • • • • • • Não deposite os seus aparelhos electrónicos no lixo doméstico! De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos e sua conversão na legislação nacional, os aparelhos electrónicos em fim de vida devem ser separados e sujeitos a uma reciclagem ambientalmente correcta. Pilhas e baterias antigas descarregadas têm de ser depositadas pelo consumidor em recipientes especiais de recolha para pilhas (pilhões). Pode obter mais informações sobre aparelhos obsoletos ou pilhas, produzidas após 01.06.2006, nos serviços municipais ou na agência do meio ambiente. As pilhas e as baterias não devem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico, mas é obrigatório serem entregues para reciclagem em locais próprios. Após o uso, pode entregar as pilhas nos nossos locais de venda ou entregá-las gratuitamente num local próximo (por ex. em estabelecimentos comerciais ou em pilhómetros). significa cádmio, "Hg" significa mercúrio e "Pb" significa chumbo. Cd¹ Hg² Pilha contém cádmio Pilha contém mercúrio 3 Pilha contém chumbo 1 2 Pb³ Declaração de conformidade CE Foi criada pela Bresser GmbH uma “Declaração de conformidade“ de acordo com as directivas e respectivas normas aplicáveis. A sua visualização pode ser solicitada a qualquer momento. O texto integral da declaração CE de conformidade está disponível no seguinte endereço Internet: www.bresser.de/download/9039500/CE/ 9039500_CE.pdf PT 41 Estes são os componentes do teu microscópio 1 Ocular WF 10x WF 2 Ocular WF 20x WF 3 Apoio da ocular 4 Revólver das objectivas 5 Objectiva 6 Pinça de retenção 7 Mesa do microscópio 8 Iluminação LED (luz transmitida) 9 Base do microscópio 10 Compartimento das pilhas 11 Roda de ajuste da nitidez 12 Roda selectora da iluminação 13 Iluminação LED (luz incidente) 14 Suportes de objectiva, lamelas de vidro e preparados permanentes em caixa de plástico 15 Garrafa Vazia 16 Preparados: a) Levedura b) Ovos de camarão 17 Aparelho de corte fino 18 Incubadora de camarões 19 Tubo de ensaio 20 Pinça 21 Agulha de dissecação 22 Faca de dissecação 23 Pipeta 24 Vidros de cobertura e etiquetas adesivas 25 Placa de Petri 26 Lupa 27 Filtro de cor 42 28 Suporte para smartphone 29 Controlador de iluminação (Dimmer) Onde posso observar ao microscópio? Antes de montares o microscópio, presta atenção para que mesa, armário ou qualquer outro local onde o coloques, seja estável e fixo, sem oscilações. Com opero a iluminação LED eléctrica? Na base do microscópio encontras o compartimento das pilhas  (10). Desaperte o parafuso de fixação do compartimento da bateria com uma pequena chave de fenda Phillips e remova a tampa. Coloca as pilhas nos grampos, de forma que os pólos negativos (–) planos das pilhas pressionem os grampos de mola e que os pólos positivos (+) das pilhas toquem nas chapas de contacto planas. Fecha o compartimento das pilhas com a tampa e vira novamente o microscópio. Coloca novamente as oculares. No microscópio existem duas lâmpadas. A sua iluminação não se faz da forma convencional, mas sim com modernos díodos luminosos (LED). A primeira lâmpada ilumina o preparado desde a parte de baixo e a segunda lâmpada ilumina-o desde a parte de cima. (aquilo que queres observar por baixo do microscópio chama-se objecto ou preparado.) Podes utilizar cada lâmpada individualmente. Para esse efeito existe a roda selectora (12). Esta possui dois números: I e II. Se seleccionares…  I, a luz incide apenas por baixo (luz transmitida). II, a luz incide apenas por cima (luz incidente Para objectos transparentes (objectos de luz transmitida) recomenda-se o I. Para observar objectos sólidos, opacos (objectos de luz incidente), selecciona o II. Para que se utiliza o filtro de cor? O filtro de cor (27) encontra-se por baixo da mesa do microscópio (7). Ele auxilia na observação de preparados muito claros ou transparentes. Podes seleccionar diferentes cores. Objectos incolores ou transparentes (p. ex. grãos de amido, protozoários) são muito mais fáceis de reconhecer pelos seus componentes. Como ajusto correctamente o meu microscópio? Cada observação deve começar com a ampliação mais reduzida. Começa com uma observação simples na ampliação mais reduzida. Assim é mais fácil colocar o objecto no centro (centragem) e ajustar a nitidez da imagem (focagem). Em primeiro lugar, des loca (7) a mesa do microscópio (11) totalmente para baixo. Em seguida, gira o revólver das objectivas (4) até encaixar na ampliação mais reduzida (objectiva 4x). Quanto maior for a ampliação, tanto mais luz será necessária para atingires uma boa qualidade de imagem. Nota: Antes do ajuste da objectiva, desloca sempre a mesa do microscópio (7) primeiro para baixo. Dessa forma, podes evitar eventuais danos! B/C  Introduza agora a ocular mais pequena, neste caso a WF10x (1), no apoio da ocular (3). Como observo o preparado? Depois de teres equipado e ajustado o microscópio com a iluminação adequada são válidos os seguintes princípios: Agora coloca um preparado permanente (14) directamente por  baixo da objectiva na mesa do microscópio. O objecto a ser obser vado deve encontrar-se mesmo por baixo da iluminação (8). No passo seguinte, observas através da ocular (1) e rodas cuidadosamente a roda de ajuste da nitidez (11) até a imagem ficar nítida. Se quiseres ampliações ainda maiores, coloca a ocular 20x (2) e gira o revólver das objectivas (4) para um ajuste maior (10x ou 40x). Nota importante: Não é em todos os preparados que a maior ampliação é a melhor! Presta atenção: No caso de uma alteração do ajuste da ampliação (troca de ocular ou de objectiva) a nitidez da imagem tem de ser reajustada na roda de ajuste da nitidez (11). Neste caso, tens de ser muito cuidadoso. Se deslocares a mesa do microscópio demasiado rápido, a objectiva e o porta-objectos podem tocar-se e danificar-se! Qual a melhor luz para que preparado? Com este aparelho, um microscópio de luz incidente ou de luz transmitida, podem ser observados objectos transparentes, semi-transparentes e opacos. A figura do respectivo objecto de observação é “transportada” pela luz. Por isso, tens de ajustar a iluminação conforme o que consegues ver ou não! Se observares objectos opacos (p. ex. pequenos animais, partes de plantas, pedras, moedas, etc.) com este microscópio, a luz incide no objecto a ser observado. Desse ponto, a luz é reflectida e chega aos olhos (pela ampliação) através da objectiva e da ocular. A isto se chama microscopia de luz incidente. No caso de objectos transparentes (p. ex. protozoários) a luz incide pela parte de baixo através da abertura na mesa do microscópio e, em seguida, através do objecto de observação. O trajecto da luz passa através da objectiva e 43 PT da ocular, onde a ampliação se faz e chega, por fim, ao olho. A isto se chama microscopia de luz transmitida. Muitos seres microscópicos da água, partes de plantas e elementos animais muito finos já são transparentes por natureza. Outros ainda têm de ser preparados. Podemos analisá-los em seguida tornando-os transparentes com o auxílio de um tratamento prévio ou de infiltração com materiais (meios) adequados ou efectuando pequenos recortes (corte manual, corte fino). Poderás saber mais sobre este assunto nas secções que se seguem. Como preparo cortes finos de preparado? Realiza a preparação com a ajuda dos teus pais ou de um outro adulto. Tal como já disse, são feitos cortes finos num objecto. Para obtermos melhores resultados, necessitamos de alguma cera e parafina. O melhor será arranjares uma vela. Colocas a cera num tacho para a aqueceres brevemente numa chama. Em seguida, mergulhas o objecto várias vezes na cera líquida. Depois, deixas a cera endurecer. Com o aparelho de corte fino (17) ou uma faca/escalpelo são cortadas agora partes muito finas do objecto envolvido em cera. Estes cortes são colocados num porta-objectos em vidro e cobertos com uma lamela de vidro. 44 Como fabrico o meu próprio preparado? Pegas no objecto que pretendes observar e coloca-lo num porta-objectos em vidro (14). Em seguida, com uma pipeta coloca uma gota de água destilada no objecto. Agora coloca uma lamela em vidro na vertical no rebordo da gota de água, de forma que a água escorra ao longo do canto da lamela de vidro. Em seguida, baixa a lamela de vidro lentamente por cima da gota de água. Experiência Use o link da web a seguir para encontrar experiências interessantes que você pode experimentar. http://www.bresser.de/downloads Eliminação de erros Erro Solução Não se vê a imagem • Ligar a luz • Ajustar novamente a nitidez Para que te divirtas com o teu microscópio durante muito tempo... Limpa as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com o pano de limpeza fornecido ou com um outro pano macio e sem fios (p. ex. em microfibra). Não deves exercer muita força no pano! As lentes são muito sensíveis e podem arranhar-se com facilidade. Se o teu microscópio estiver muito sujo, pede ajuda aos teus pais para o limpares. Humedece o pano com um pouco de detergente e limpa as lentes suavemente. Presta atenção para que o teu microscópio esteja sempre protegido do pó e da humidade! Após a utilização, deixa-os durante algum tempo num lugar quente, para que a humidade restante se possa evaporar. Coloca as tampas protectoras do pó e guarda o microscópio na bolsa fornecida. Garantia e Serviço O prazo de garantia normal perfaz 5 anos e começa no dia da compra. Todas as condições de garantia bem como informações sobre o prolongamento da garantia e prestações de serviço podem ser consultadas em www.bresser. de/warranty_terms. Suporte para smartphone Abra o suporte flexível e coloque o Smartphone. Feche o suporte e certifique-se de que o smartphone está bem firme. A câmara deve estar exatamente por cima da lente ocular. Abri o clipe de bloqueio na parte traseira do suporte e coloque a ocular mesmo na câmara do smartphone. Agora aperte novamente o clique de bloqueio e o suporte do smartphone na ocular do microscópio. Inicie o aplicativo da câmara. Se a imagem ainda não estiver centrada no monitor, solte levemente o clipe de bloqueio e ajuste. Pode ser necessário utilizar a função de zoom para exibir a imagem a preencher o ecrã. É possível um leve sombreamento nas bordas. Após a utilização, retire o smartphone do suporte! NOTA: Certifique-se de que o smartphone não possa escorregar do suporte. Em caso de danos provocados pela queda de um smartphone, a Bresser GmbH não assume qualquer responsabilidade. PT 45 46 47 © National Geographic Partners LLC. All rights reserved. NATIONAL GEOGRAPHIC KIDS and Yellow Border Design are trademarks of National Geographic Society, used under license. Visit our website: kids.nationalgeographic.com Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. · Con riserva di errori e modifiche tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores. · Erros e alterações técnicas reservados. Manual_9039500_Microscope_de-en-fr-nl-it-es-pt_NGKIDS_v012021a Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 DE-46414 Rhede www.bresser.de · [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

National Geographic 9039500 El manual del propietario

Categoría
Microscopios
Tipo
El manual del propietario