vitapur VWD1086BLS-PL Instrucciones de operación

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Bottom Load
Water Dispenser
great taste, great health, great life.
Use & Care Guide
Model #VWD1086BLS-PL
THANK YOU
We appreciate the trust and confidence you have placed in GHP
Group through the purchase of this water dispenser. We strive to
continually create quality products designed to enhance your home.
Visit us online to see our full line of products available for your
home at www.ghpgroupinc.com. Thank you for choosing Vitapur!
Questions, problems, missing parts?
Before returning to the store, please call
GHP Group Customer Service
Toll Free at 1-877-447-4768 between
8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday
PLEASE READ THIS MANUAL
THOROUGHLY BEFORE USING THE
APPLIANCE AND KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
181029
Warning: Never put anything ammable close to the dispenser
Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only.
Warning: Do not damage the refrigeration cooling system.
Warning: Never grab/handle the faucet to manipulate product movement.
Warning: Always disconnect power cord before attempting to clean
or move the dispenser.
Caution: Never allow children to dispense hot water without proper
and direct supervision.
Important: Refrigerants must be handled and disposed of by qualied
service personnel only. Before discarding this water dispenser
to landll, contact local authorities for advice on proper disposal
methods for refrigerants.
Note:
Your Vitapur
®
water dispenser is designed with a special safety feature
(low water level sensor) that controls activation/operation of the hot water
tank heating system. If no water is present and/or low water levels are
detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the hot
water heating system is not possible. Likewise, if the hot water heating
system is operational and water is being drawn simultaneously causing
internal water levels to drop below the established minimal level set point,
hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot
water heating system, you only need to replenish the water supply and
heating will resume automatically. Operation of the cold water system is not
affected by this safety feature.
Safety Information
Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl
phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause cancer
and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of California
to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
Safety Information (continued)
Pre-Operation
1. Never turn the dispenser upside down or tilt more than 45 degrees. If the unit has
been resting on its’ side for a long period of time, place the water dispenser in the
upright position for approximately 12 hours before turning it on.
2. For use with 3, 4 or 5 gallon (12, 15 or 19 liter) round type water bottles.
3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown
source.
4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and
microbiologically safe bottled water.
5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your
safety.
6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight.
7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for
proper ventilation.
8. Always install your water dispenser on a level oor. Wait 3 minutes before
restarting machine after shutting it down.
9. Always unplug the water dispenser before servicing.
10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please
follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser
every 4 months.
11. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper
operation.
2
1
Pre-Operation (continued)
GROUNDING PRECAUTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes
fused, grounded electrical supply is
required. It is recommended that a
separate circuit serving only your Water
Dispenser be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch.
WARNING
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK
GROUNDING INSTRUCTIONS:
Warning: This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for electric current.
Warning: Improper use of the grounding plug
can result in a risk of property damage, electric
shock causing serious injury, even death.
Warning: This appliance is equipped with
a power cord having a grounding wire with
a grounding plug and must be connected
into a properly grounded polarized outlet.
Consult a qualied electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the wall outlet is
properly grounded.
Warning: If the wall outlet is a standard 2
prong outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
Warning: Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) pin from the
power cord plug.
Warning: Do not use adapter plugs or
extension cords with this appliance.
Warning: If the power cord is too short, have
a qualied electrician install an electrical outlet
near the appliance.
Warning: Do NOT use the appliance if the
power cord becomes frayed or otherwise
damaged.
SPECIFICATIONS
Model No. VWD1086BLS-PL
Dimensions W x D x H
12.6 in. x 14 in. x 41.25 in. • 32cm x 35.5cm x 104.7cm
Net Weight / Gross Weight
39.2 lbs / 17.8 kg • 43.6 lbs / 19.8 kg
Heating Temp (approx.).
201 ºF / 94 ºC
Cooling Temp (approx.).
39 ºF / 4 ºC
(Based on cold water thermostat setting on
“Max”)
HOT COLD
Power Consumption
450W 85W
Pre-Operation (continued)
PACKAGE CONTENTS
1. Ready-to Dispense LED Light (Hot Water)
2. Ready-to Dispense LED Light (Cold Water)
3. Child Safety Lock (Hot Water)
4. Push Lever Control (Hot Water)
5. Push Lever Control (Cold Water)
6. Removable Drip Tray & Grill
7. Removable Magnetized Lower Front Panel
IMPORTANT: The lower front panel must always be
installed/positioned on the unit for proper operation.
8. Water Bottle Straw
9. Hot Water Activation Switch
10. Fuse (10A)
11. Carry Handle
12. Drain Line Valve
13. Condenser Coil
14. Cold Water Temperature Control
1
4
5
6
7
3
2
10
13
8
9
11
12
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Max.Min.
14
Warranty
Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at
1-877-447-4768.
The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects
in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year
from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in
which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is non-
transferable.
This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void
if the water dispenser is altered, modied, or combined with any other machine
or device. Alteration of this water dispenser may cause serious ooding and/or
hazardous electrical shock or re.
The provisions of this warranty shall not apply to:
Water bottles
• Service trips to your home to teach you how to use the product
• Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain
the product according to the instructions outlined in the product manual
will automatically void the warranty.)
• Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use,
or any use for which the product was not intended
• Products that are used outside a residential or ofce environment
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers
• Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality
• Damage to the product if used to dispense anything other than water
• Damage to the product caused by accident, re, oods, or acts of God
• Any service to the product by unauthorized personnel
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair
This warranty shall be fullled at an authorized repair facility. All warranty repairs
must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair
or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notied
their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this
warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does
not cover the freight costs to and from the authorized repair facility.
Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other
warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any
implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose.
Warranty
The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any
obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the
manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including,
without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this
agreement due to causes beyond its control.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or from province to province.
If you require service, please rst see the “Troubleshooting” section of this
manual. Additional assistance can be found by calling our customer service line at
1-877-447-4768, Monday to Friday from 8 a.m. to 5 p.m. (CST)
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must
provide proof of purchase for in-warranty service.
Write down the complete model number and serial number of your water
dispenser to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You
can nd this information on the back of the water dispenser
Note: Adjust the length of
the water bottle straw to t
your water bottle capacity of
choice.
Pre-Operation (continued)
INITIAL PRODUCT CLEANING PROCEDURE
INSTALLING THE WATER BOTTLE
1 3 42
5
6
7 8
4
Hot Water
(2L / 0.5 gal)
WATER
DISPENSER
CLEANER
Water Dispenser Cleaner
or Vinegar
(50ml / 1.7oz)
Remove drain cap at
the back of the unit.
Wait until water
stops owing.
Re-install drain
cap and discard
cleaning solution
Flush with fresh
hot water
Fresh Hot
Water
2L
Repeat Steps 4 - 14
13
14
15
16
17
321
5 6 7 8
20m
20s
12
109 11
Control Panel LED Light Functions
WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let
children dispense water without direct adult supervision.
1
BLUE COLD WATER
LED INDICATOR
LIGHT
“Rapid Flashing” = cold water cooling cycle operational
(compressor on)
“Solid” (Blue) = cold water has reached optimum temperature
2
RED HOT WATER LED
INDICATOR LIGHT
“Rapid Flashing” = hot water heating cycle operational
“Solid” (Red) = hot water heating cycle has reached optimum
temperature
“Off” = hot water heating system is off
3
EMPTY WATER
BOTTLE WARNING
Red & Blue LED Lights Slow Flashing Simultaneously = water
bottle empty (replace water bottle)
1
3
2
Operation
1. DISPENSING COLD WATER
3. DISPENSING HOT WATER
Important: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety
feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the hot water
tank heating system. If no water is present and/or low water levels are detected
inside the internal water reservoir, activation/operation of the hot water heating
system is not possible. Likewise, if the hot water heating system is operational
and water is being drawn simultaneously causing internal water levels to drop
below the established minimum level set point, hot water tank operation is
automatically suspended. To reactivate the hot water heating system, you
only need to replenish the water supply and heating will resume automatically.
Operation of the cold water system is not affected by this safety feature.
WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let
children dispense water without direct adult supervision.
2. ADJUSTING THE TEMPERATURE (COLD WATER ONLY)
NOTICE: This model Water Dispenser left the factory with the cold
water temperature control factory “default setting” positioned for
“Energy Star” compliance (identied to the side). This setting will
deliver cold water temperatures between 8°C ~ 10°C (46.4°F ~
50°F) The cold water temperature can be adjusted, (using a
at screwdriver) by rotating the adjustment screw clockwise or
anti-clockwise between “Min” (cool) and “Max” (colder) until the
desired temperature is reached. NOTE: Any change/adjustment
to the cold water temperature control may effect Energy Star
efciency.
ENERGY STAR FACTORY
DEFAULT SETTING
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
NOTE: The lower front panel must be installed
otherwise hot water heating is not possible.
Min Max
1 2 3
1 2 3
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Caution: Water May Still Be Hot.
Care and Cleaning
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER
CLEANING THE DRIP TRAY
CLEANING THE CONDENSER
DRAINING THE RESERVOIRS
A
D
VA
N
C
E
D
1
2
SOAPY
WATER
SOAPY
WATER
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
1 2 3 4
Going Away On Vacation
When not using the dispenser for long periods of time or when going on
vacation, conserve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see
Draining the Reservoirs). Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return
and startup of the dispenser.
DRINKING STRAW INSTRUCTIONS
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
Troubleshooting
Problem Possible Cause Suggested Solution
Water dispenser
is leaking
Drain cap and silicone seal are not
secure.
Ensure seal is secure in drain plug
and tighten drain cap.
Water is not hot
or cold enough
All the water in the tank has been
used.
Replace with full bottle and wait
for water to cool and heat.
Adjust the cold water temperature
control to a colder setting.
The unit is unplugged. Plug it into the outlet.
Hot water power switch located
at the back of the unit is not
activated.
Activate red “on/off” switch.
The circuit breaker in your home is
tripped or the fuse has blown.
Reset the breaker or replace the
fuse.
Temperature limit tripped. Allow the temperature of the
hot water tank to cool for
approximately 15-30 minutes. The
temperature limit switch will re-set
automatically.
Lower front panel is not installed. The lower front panel must always
be installed/positioned on the unit
for proper operation.
Cold water control needs to be
adjusted.
Adjust control between high (cool)
and low (colder) levels to achieve
desired temperature.
Water dispenser
is not dispensing
water
Empty water bottle. Replace with full bottle.
Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs.
Possible air pocket. Push down the dispenser buttons
to prime the unit.
Child safety lock (hot water) not
activated.
Activate child safety lock.
Water dispenser
is noisy
Water pump makes noise as it fills
the tank.
This is normal.
Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an
even surface that can support its
full weight.
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact Customer Service at 1-877-447-4768 and ask for assistance.
MERCI
Nous apprécions la confiance que vous avez placée dans GHP Group par l’achat
de ce distributeur d’eau. Nous nous efforçons de créer continuellement des produits de
qualité conçus pour améliorer votre maison. Visitez-nous en ligne pour voir notre gamme
complète de produits disponibles pour votrel’amélioration de la maison a besoin.
Allez sur notre site pour voir notre gamme complète de produits pour votre maison à
www.ghpgroupinc.com. Merci d’avoir choisi de Vitapur!
Distributeur d’eau
à chargement par le bas
bon goût, bonne santé, bonne vie.
Guide d’utilisation et
d’entretien
Modèle #VWD1086BLS-PL
Questions, problèmes, pièces
manquantes? Avant de retourner au
magasin, veuillez contactez le service
à la clientèle de GHP Group au numéro
sans frais 1-877-447-4768 entre
08:00 et 17:00, HNC, du lundi au vendredi
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVER CE
MANUEL POUR CONSULATATION
ULTÉRIEURE
Avertissement : Ne placez jamais de matière inammable à proximité du distributeur.
Avertissement :
Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur
seulement.
Avertissement :
Ne pas endommager le système de réfrigération et de climatisation.
Avertissement :
Ne jamais prendre le robinet pour bouger l’appareil.
Avertissement :
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer ou
de déplacer le distributeur.
Précaution :
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution d’eau
chaude sans surveillance appropriée et directe.
Important : Les uides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement
par du personnel de service qualié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site
d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les
méthodes d’élimination appropriées concernant les uides frigorigènes.
Remarque :
Le distributeur d’eau Vitapur® est doté d’un dispositif de sécurité (capteur
de niveau d’eau bas) qui contrôle l’activation/le fonctionnement du système de chauffage
du réservoir d’eau chaude.
Si aucune eau n’est présente et/ou que des niveaux d’eau
faibles sont détectés à l’intérieur du réservoir d’eau interne, il est impossible d’activer
le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. De même, si le système de
chauffage pour la production d’eau chaude est fonctionnel et que l’eau est aspirée,
causant simultanément les niveaux d’eau internes de chuter au-dessous du niveau
minimal du point de réglage établi, le fonctionnement du réservoir d’eau chaude est
automatiquement mis en suspens. Pour réactiver le système de chauffage d’eau
chaude, vous avez seulement besoin de remplir le réservoir d’eau et le chauffage
reprendra automatiquement. Le système d’eau froide n’est pas affecté par ce
dispositif de sécurité.
Renseignements de sécurité
Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, dont le
phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle (DIDP) reconnus par l’État de
Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales et autres dommages
au système reproducteur.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
Pré-Opération
Renseignements de sécurité (suite)
1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés.
Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur
d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher.
2. S’utilise avec des bouteilles d’eau rondes de 3, 4 ou 5 gallons (12, 15 ou 19
litres).
3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable
ou qui provient d’une source inconnue.
4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en
bouteille connue et microbiologiquement sûre.
5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre
pour assurer votre sécurité.
6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons
solaires directs.
7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés
pour avoir une ventilation appropriée.
8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut
soutenir tout son poids.
9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien.
10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la
garantie soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce
manuel et nettoyer le distributeur tous les 4 mois.
11.
Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour
bien fonctionner.
2
1
Modèle
VWD1086BLS-PL
Dimensions L x P x H
12.6 in. x 14 in. x 41.25 in. • 32cm x 35.5cm x 104.7cm
Poids Net / Poids Brut
39.2 lbs / 17.8 kg • 43.6 lbs / 19.8 kg
Température de chauffage
(env.):
201 ºF / 94 ºC
Température de
refroidissement (env.):
39 ºF / 4 ºC
(
Basé sur le plus maximum réglage du thermostat d’eau
froide.)
Chaude Froid
Consommation d’électricité
450W 85W
Pré-Opération (suite)
FICHE TECHNIQUE
PRÉCAUTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
Une alimentation électrique mise à la
terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères
seulement, avec fusible est nécessaire.
Il est recommandé de prévoir un circuit
distinct pour alimenter uniquement
votre distributeur d’eau. Utilisez une
prise qui ne peut pas être désactivée
par un interrupteur.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, UN INCENDIE OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE:
Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en procurant un chemin
d’évacuation du courant.
Avertissement : Une utilisation inadéquate de la
che de mise à la terre peut entraîner des chocs
électriques, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire la mort.
Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à
la terre et d’une che mise à la terre, et doit être
raccordé à une prise polarisée correctement mise à
la terre. Faites appel à un électricien qualié si vous
ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la
mise à la terre adéquate de votre appareil.
Avertissement : Si la prise de courant murale est
une prise standard à deux broches, il vous incombe
de la remplacer par une prise à trois broches mise à
la terre de façon adéquate.
Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de
rallonges avec cet appareil.
Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien qualié d’installer
une prise de courant à proximité de l’appareil.
Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon
d’alimentation est efloché ou endommagé.
Garantie
NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à
la clientèle au 1-877-447-4768.
Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication
lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à
compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans
le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine
seulement. Cette garantie est non négociable.
Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur
d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné
avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau
peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique
ou d’incendie.
Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à :
• Bouteilles d’eau.
• Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le
produit.
• Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien
du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera
automatiquement la garantie).
• Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage
commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue.
• Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau.
• Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs.
• Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue.
• Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution
autre que celle de l’eau.
• Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou
actes de Dieu.
• Tout service au produit par un personnel non autorisé.
• Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet
appareil, de son installation ou de sa réparation.
Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation
autorisé. Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au
préalable par le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou
remplacer gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé
son revendeur durant la période garantie.. L’obligation de le fournisseur sous
cette garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements.
Garantie
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de
réparation autorisé, ni pour le retour.
À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant
n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie
par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition
d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à
assumer des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau.
En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages
indirects, particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices
financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de
l’exécution de cet accord.
Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée
de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce
manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à
la clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (HNC).
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure.
Vous devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour
mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez
cette information à l’arrière du
distributeur d’eau.
Pré-Opération (suite)
CONTENU DE LA TROUSSE
1. Voyant DEL Prêt à distribuer l’eau (Eau chaude)
2. Voyant DEL Prêt à distribuer l’eau (Eau froide)
3. Verrouillage de sécurité enfants (Eau chaude)
4. Commande de levier (Eau chaude)
5. Commande de levier (Eau froide)
6. Bac et grille amovibles
7. Panneau frontal inférieur magnétique amovible
IMPORTANT : Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou
positionné sur l’appareil pour bien fonctionner.
8. Paille pour la bouteille d’eau
9. Interrupteur d’activation de l’eau chaude
10. Fusible (10A)
11. Poignée de transport
12. Vanne de vidange
13. Condenseur
14. Commande de température de l’eau froide
1
4
5
6
7
3
2
10
13
8
9
11
12
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Max.Min.
14
Remarque : Ajustez la
longueur de la paille de la
bouteille d’eau pour l’adapter
à la capacité de votre
bouteille d’eau.
Pré-Opération (suite)
NETTOYAGE INITIAL DE PRODUIT
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
1 3 42
5
6
7 8
Enlevez le capuchon
de vidange à l’arrière
de l’appareil.
Attendez que l’eau
s’arrête de couler.
Réinstallez le
capuchon de vidange
et jetez la solution de
nettoyage.
Rincez à l’eau
chaude (Fig. 5).
D’eau chaude
(2L / 0.5 gal)
Produit de nettoyage du
distributeur d’eau ou
vinaigre (50ml / 1.7oz)
Produit de
nettoyage
du distributeur
d’eau
4
eau fraîche et
chaude 2L
répétez les étapes
4 - 14
13
14
15
16
17
321
5 6 7 8
20m
20s
12
109 11
Fonctions de voyant DEL du panneau de commande
AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de
graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte.
1
VOYANT DEL BLEU
POUR L’EAU FROIDE
« Clignotement rapide » = cycle de refroidissement de l’eau froide
en cours (compresseur allumé)
Voyant « xe » (bleu) = l’eau froide a atteint la température
optimale
2
VOYANT DEL ROUGE
POUR L’EAU CHAUDE
« Clignotement rapide » = cycle de chauffage d’eau chaude en
cours
Voyant « xe » (rouge) = cycle de chauffage d’eau chaude a
atteint la température optimale
Voyant « éteint » = système de chauffage d’eau chaude est éteint
3
AVERTISSEMENT DE
BOUTEILLE VIDE
« Les voyants DEL rouges & bleus clignotent lentement en même
temps » = bouteille d’eau vide (remplacer)
1
3
2
Remarque : Il faut installer le panneau avant
inférieur pour que le chauffage de l’eau fonctionne.
Opération
1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE
3. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Important: Le distributeur d’eau Vitapur® est doté d’un dispositif de sécurité (capteur
de niveau d’eau bas) qui contrôle l’activation/le fonctionnement du système de chauffage
du réservoir d’eau chaude. S’il n’y a pas d’eau ou un niveau d’eau bas est détecté
dans le réservoir d’eau interne, il n’est pas possible d’activer ou de faire fonctionner le
système de chauffage du réservoir à bouilloire. De même, si le système de chauffage
d’eau chaude est opérationnel et que l’eau est tirée en même temps faisant descendre le
niveau d’eau interne sous le niveau minimal réglé, la fonction de chauffage de l’eau sera
alors automatiquement suspendue. Pour réactiver le système de chauffage d’eau chaude,
vous avez seulement besoin de remplir le réservoir d’eau et le chauffage reprendra
automatiquement. Le fonctionnement du système d’eau froide n’est pas touché par ce
dispositif de sécurité.
AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de
graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte.
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE (EAU FROIDE SEULEMENT)
REMARQUE: Ce modèle de distributeur d’eau a quitté l’usine avec le
réglage de température de l’eau froide “régler par défaut” positionné
pour conformité de “Energy Star” (identié sur le côté). Ce réglage
produira des températures d’eau froide entre 8°C ~ 10°C (46.4°F ~
50°F). La température de l’eau froide peut être ajustée (en utilisant un
tournevis plat) en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens antihoraire entre “Min” (froid) et “Max”
(plus froid) jusqu’à ce que la température désirée. REMARQUE: Tout
changement/ajustement de la commande de température de l’eau
froide peuvent affecter l’efcacité Energy Star.
Réglage Par Défaut De
L’usine Energy Star
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Min Max
1 2 3
1 2 3
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Attention : L’eau peut être encore chaude.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU
NETTOYAGE DU BAC
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
Contenu de la Trousse
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
2
Eau
savonneuse
Eau
savonneuse
A
D
VA
N
C
E
D
1
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
1 2 3 4
Vacances
Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si
vous partez en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez
le distributeur et videz les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour,
suivez les étapes du nettoyage initial et remettez votre distributeur en marche.
INSTRUCTIONS DE PAILLE
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
Conseils de Dépannage
Problème Cause possible Solution Suggérée
Le distributeur
d'eau coule
Le capuchon de vidange et
le joint étanche à la silicone
ne sont pas sûrs.
Ensure seal is secure in drain plug and
tighten drain cap.
L’eau n’est
pas assez
chaude ou
assez froide
Vous avez utilisé toute l’eau
du réservoir.
Remplacez par une bouteille pleine et
attendez que l’eau chauffe et refroidisse.
Réglez la commande d’eau froide à une
température plus froide.
L’appareil est débranché. Branchez-le.
L’interrupteur d’eau chaude
situé à l’arrière de l’appareil
n’est pas activé.
Activer l’interrupteur rouge « Marche/Arrêt ».
Le disjoncteur de votre
maison est déclenché ou le
fusible a grillé.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
La limite thermique est
déclenché.
Laissez l’eau du réservoir d’eau chaude se
refroidir pendant environ 15 à 30 minutes.
L’interrupteur de température limite se
réinitialisera automatiquement.
Le panneau avant inférieur
n’est pas installé.
Le panneau avant inférieur doit toujours être
installé ou positionné sur l’appareil pour bien
fonctionner.
La commande d’eau froide
doit être réglée.
Régler la température de haut (tiède) à bas
(plus froid) pour atteindre la température
désirée.
Le distributeur
d’eau ne
distribue pas
d’eau
Bouteille d’eau vide. Remplacez la bouteille d’eau.
Des dépôts minéraux
bouchent les réservoirs.
Voyez les instructions sur le Nettoyage des
réservoirs.
Poche d’air potentielle. Appuyez sur les boutons du distributeur
pour préparer l’unité.
Verrouillage de sécurité
enfants (eau chaude) non
activé.
Activez le verrouillage de sécurité enfants.
Le distribu-
teur d’eau est
bruyant
La pompe à eau fait du
bruit en remplissant le
réservoir.
C’est normal.
La distribution d’eau est
inégale.
Assurez-vous que le distributeur est placé
sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
Remarque: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour toute question sur son
fonctionnement, son installation ou ses pièces, veuillez contacter le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768 et demander assistance.
GRACIAS
Agradecemos la confianza que ha depositado en GHP Group a través de la compra de este
enfriador de agua. Nos esforzamos continuamente por crear productos de calidad diseñados
para mejorar su hogar. Visítenos en línea para ver nuestra línea completa de productos
disponibles para sus necesidades de mejoras para el hogar. Visite nuestra página web
para ver nuestra línea completa de productos disponibles para su hogar,
en www.ghpgroupinc.com. Gracias por elegir Vitapur!
Dosificador de agua
carga en la parte inferior
buen sabor, buena salud, buena vida.
Manual de uso y cuidado
Modelo #VWD1086BLS-PL
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de regresar a la tienda, por favor
llame al servicio de atención
al cliente de GHP Group al número
gratuito 1-877-447-4768 entre las
8 a.m. y 5 p.m., HEC, de lunes a viernes.
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL
CUIDADOSAMENTE ANTES DE
UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Y CONSÉRVELO PARA FUTURA
REFERENCIA
Advertencia:
Nunca ponga nada inamable cerca del dosicador.
Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente.
Advertencia:
No dañar el sistema de refrigeración.
Advertencia: Nunca use ni toque el grifo para manipular el producto al cambiarlo
de sitio.
Advertencia: Siempre desconecte el cable de alimentación antes de intentar
limpiar o mover el dispensador.
Precaución:
Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una
supervisión apropiada y directa.
Importante:
Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal
de servicio calicado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos,
póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los
métodos de eliminación adecuados para refrigerantes.
Nota: El dispensador de agua Vitapur® está dotado de un dispositivo de seguridad
(sensor de nivel de agua bajo) que controla la activación/el funcionamiento del sistema
de calentamiento del depósito de agua caliente. Si no se detecta presencia de agua y/o
su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua, no será posible la activación ni el
funcionamiento del sistema calentador de agua. Del mismo modo, si el sistema calentador
de agua está en funcionamiento y se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel
de agua se encuentre por debajo del punto establecido como nivel mínimo, se suspende
automáticamente el funcionamiento del tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema
de calentamiento de agua caliente, usted solamente necesita llenar el depósito de agua
nuevamente y el calentamiento se reanudará automáticamente. El funcionamiento del
sistema de agua fría no es afectado por esta función de seguridad.
Información de seguridad
Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos
incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California
como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos
por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros
daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
Información de seguridad (continuación)
1. No ponga nunca el dosicador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la
unidad ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado
de tiempo, coloque el dosicador de agua en la posición vertical durante
aproximadamente 12 horas antes de encenderlo.
2. Para el uso con botellones de agua redondas de 3, 4 ó 5 galones.
3. Nunca use este dosicador con agua que es insegura para beber o que proviene
de una fuente desconocida.
4. Nunca use ningún otro líquido en el dosicador, salvo el agua embotellada conocida
y microbiológicamente segura.
5. Para su seguridad, este dosicador de agua está equipado con un cable de
alimentación conectado a tierra.
6. Conserve su dosicador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa.
7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosicador
para una ventilación apropiada.
8. Siempre instale el dosicador de agua sobre una supercie plana y que pueda
soportar todo su peso.
9. Siempre desenchufe el dosicador de agua antes de darle servicio.
10. Se necesita una limpieza periódica del dosicador de agua para la garantía. Siga las
instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosicador cada 4
meses.
11. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad
para un funcionamiento correcto.
Pre-Operación
2
1
Modelo
VWD1086BLS-PL
Dimensiones A x P x A
12.6 in. x 14 in. x 41.25 in. • 32cm x 35.5cm x 104.7cm
Peso Neto / Peso Bruto
39.2 lbs / 17.8 kg • 43.6 lbs / 19.8 kg
Temperatura de
calentamiento (aprox):
201 ºF / 94 ºC
Temperatura de
enfriamiento (aprox.):
39 ºF / 4 ºC
(
Basado en el ajuste máximo del termostato de agua fría)
Caliente Fría
Consumo de energía:
450W 85W
ESPECIFICACIONES
Pre-Operación (continuación)
PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA:
Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
Advertencia: El uso inadecuado de la conexión
de puesta a tierra puede traer aparejadas
descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la
muerte.
Advertencia: El presente electrodoméstico
tiene un cable de alimentación que cuenta
con un enchufe de puesta a tierra y debe estar
conectado a un tomacorriente polarizado con la
puesta a tierra correspondiente. Consulte a un
electricista calicado si no comprende, en su
totalidad, las instrucciones de conexión de puesta
a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a
tierra del electrodoméstico.
Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas,
es su responsabilidad y obligación cambiarlo por
uno de 3 patas debidamente puesto a tierra.
Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
Advertencia: No utilice adaptadores o cables
alargadores con este aparato.
Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calicado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.
Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
1. Indicador LED Listo para dispensar agua (Agua caliente)
2. Indicador LED Listo para dispensar agua (Agua fría)
3. Bloqueo de seguridad infantil (Agua caliente)
4. Palanca dispensadora (Agua caliente)
5. Palanca dispensadora (Agua fría)
6. Bandeja y rejilla de goteo removibles
7. Panel frontal inferior magnético removible
IMPORTANTE: El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o
posicionado en la unidad para un funcionamiento correcto.
8. Sorbete de la botella de agua
9. Interruptor de activación de agua caliente
10. Fusible (10A)
11. Asa de transporte
12. Válvula de drenaje
13. Condensador
14. Control de temperatura de agua fría
1
4
5
6
7
3
2
10
13
8
9
11
12
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Max.Min.
14
No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al
1-877-447-4768
.
El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se
aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original.
Esta garantía no es transferible.
Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula
si el dispensador de agua es alterado, modicado o combinado con cualquier
otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede
causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio.
Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a:
Botellas de agua.
• Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
• La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del
producto automáticamente anulará la garantía).
• Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial,
o uso para otros propósitos que los propuestos.
• Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de ocina.
• Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
• El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no
sea agua.
• Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o
actos de Dios.
• Cualquier servicio al producto por personal no autorizado.
• Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con
este electrodoméstico, su instalación o reparación.
Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas
las reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El
proveedor, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza
defectuosa, que el comprador haya noticado su distribuidor dentro del
período de garantía. La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita
expresamente a la reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de
transporte hacia y desde el centro de reparación autorizado.
Garantía
Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el
fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un
propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir
ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua.
En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o
consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier
retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y
usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de
provincia a provincia.
Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de
este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de
servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. (CST).
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia
futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo
garantía.
Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de
agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior
del dispensador de agua.
Garantía
Pre-Operación (continuación)
PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO
CÓMO INSTALAR EL
BOTELLÓN DE AGUA
Nota: Ajuste la longitud
del sorbete de la botella de
agua para que se adapte a la
capacidad de su botella de
agua.
agua caliente
fresca 2L
repita los pasos
4 - 14
Quite la tapa del
desagüe en la parte
trasera de la unidad.
Espere hasta que
el agua termine
de salir.
Reinstale la tapa
del desagüe y
deseche la solución
limpiadora.
Enjuague con agua
caliente (Fig. 5).
1 3 42
5
6
7 8
4
13
14
15
16
17
321
5 6 7 8
20m
20s
12
109 11
Agua Caliente
(2L / 0,5gal)
Solucion de limpieza del
dispensador o vinagre
(50ml / 1.7oz)
SOLUCION
DE
LIMPIEZA
Funciones de los indicadores LED del panel de control
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar
quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto.
1
INDICADOR LED
AZUL PARA AGUA
FRÍA
“Parpadeo rápido” = ciclo de enfriamiento de agua fría en
funcionamiento (compresor encendido)
“Fija” (azul) = agua fría ha alcanzado la temperatura optima
2
INDICADOR LED
ROJO PARA AGUA
CALIENTE
“Parpadeo rápido” = ciclo de calentamiento de agua caliente en
funcionamiento
“Fija” (roja) = ciclo de calentamiento de agua ha alcanzado la
temperatura optima
“Apagada” = sistema de calentamiento de agua está apagado
3
ADVERTENCIA DE
BOTELLA VACÍA
“Los indicadores LED rojo y azul parpadean lenta y
simultáneamente” = botella de agua vacía (reemplace)
1
3
2
NOTA: El panel frontal inferior (h) debe estar
instalado, de lo contrario no podrá calentarse agua.
Operación
1. DISPENSAR AGUA FRÍA
3. DISPENSAR AGUA CALIENTE
Important: El dispensador de agua Vitapur® está dotado de un dispositivo de seguridad
(sensor de nivel de agua bajo) que controla la activación/el funcionamiento del sistema
de calentamiento del depósito de agua caliente. Si no hay agua y/o se detectan niveles
de agua bajos dentro del receptáculo de agua, la activación/funcionamiento del sistema
de calentamiento de agua caliente no es posible. De la misma manera, si el sistema de
calentamiento de agua está en funcionamiento y se está sacando agua simultáneamente
haciendo que los niveles de agua internos caigan por debajo del nivel mínimo establecido, el
funcionamiento del tanque de agua caliente se suspende automáticamente. Para reactivar el
sistema de calentamiento de agua caliente, usted solamente necesita llenar el depósito de
agua nuevamente y el calentamiento se reanudará automáticamente. El funcionamiento del
sistema de agua fría no es afectado por esta función de seguridad.
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar
quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto.
2. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA (SÓLO PARA AGUA FRÍA)
AVISO: Este modelo de dispensador de agua salió de fábrica con el
control de temperatura de agua fría con el ajuste de fábrica por defecto
congurado para cumplir con el nivel de calicación “Energy Star”
(identicado al lado). Esta conguración permitirá que se dispense agua
fría a temperaturas entre 8° y 10 °C (46,4 °F a 50 °F). La temperatura de
agua fría puede ser ajustada girando el tornillo de ajuste en el sentido
de las agujas del reloj o contrario a las agujas del reloj (utilizando
un destornillador de cabeza plana) entre “Min” (fresca) y “Max” (fría)
hasta que se consiga la temperatura deseada. NOTA: Cualquier cambio
o ajuste a la temperatura del agua fría puede afectar el consumo de
energía.
AJUSTE DE FÁBRICA POR
DEFECTO ENERGY STAR
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Min Max
1 2 3
1 2 3
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
Precaución: El agua podría estar todavía caliente.
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
Cuidado y Limpieza
DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS
2
AGUA
JABONOSA
AGUA
JABONOSA
A
D
VA
N
C
E
D
1
Max.
Min.
TEMP
COLD WATER
1 2 3 4
Si Sale de Vacaciones
Cuando no use el dosicador por períodos de tiempo prolongados o cuando
esté de vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosicador y vacíe
los depósitos (vea Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los
procedimientos de limpieza y puesta en marcha inicial del dosicador.
INSTRUCTIONS DE PAILLE
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
CONSEJOS DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Posible Solución Sugerida
El dosificador
de agua está
goteando
La tapa del desagüe y el sello
de silicona no están bien
asegurados.
Asegúrese de que el sello de la tapa del
desagüe está bien asegurado y apriete la tapa
del desagüe.
El agua no está
sucientemente
caliente o fría
Se usó toda el agua en el
tanque.
Reemplace por una botella llena y espere a
que el agua se enfríe y caliente.
Ajuste el control de la temperatura de agua
fría a una temperatura más fría.
La unidad está
desenchufada.
Enchúfela en el tomacorriente.
El interruptor de agua
caliente ubicado en la parte
trasera de la unidad no está
activado.
Activar el interruptor rojo “encendido/
apagado”.
Se disparó un disyuntor o se
voló un fusible en su casa.
Restaure el disyuntor o reemplace el fusible.
Se disparó el limitador de
temperaturas.
Dejar que la temperatura del tanque de agua
caliente se enfríe durante aproximadamente
15-30 minutos. El interruptor de límite de
temperatura se reiniciará automáticamente.
Panel frontal inferior no está
instalado.
El panel frontal inferior siempre debe estar
instalado y/o posicionado en la unidad para
un funcionamiento correcto.
Control de agua fría necesita
ser ajustado.
Ajuste el control entre los niveles alto (fresco)
y bajo (frío) para alcanzar la temperatura
deseada.
El dosicador de
agua no surte
aguar
El botellón de agua está
vacío.
Reemplazar con un botellón lleno.
Hay acumulación de
minerales que está
obstruyendo los tanques.
Véase Cómo limpiar los depósitos.
Posible burbuja de aire. Apriete los botones del dispensador para
iniciar la unidad.
Bloqueo de seguridad infantil
(agua caliente) no activado.
Active el bloqueo de seguridad infantil.
El dosificador
de agua hace
ruidos
La bomba de agua hace
ruido mientras se llena el
depósito.
Esto es normal.
El dosificador de agua está
desnivelado.
Cerciórese de que el dosificador está sobre
una superficie plana y que pueda soportar
todo su peso.
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact us at 1-877-527-0313.
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento,
ensamblaje o piezas, por favor contacte el servicio de atención al cliente al
1-877-447-4768 y solicite ayuda.

Transcripción de documentos

Model #VWD1086BLS-PL Bottom Load Water Dispenser great taste, great health, great life. Use & Care Guide Questions, problems, missing parts? Before returning to the store, please call GHP Group Customer Service Toll Free at 1-877-447-4768 between 8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday PLEASE READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE THANK YOU We appreciate the trust and confidence you have placed in GHP Group through the purchase of this water dispenser. We strive to continually create quality products designed to enhance your home. Visit us online to see our full line of products available for your home at www.ghpgroupinc.com. Thank you for choosing Vitapur! 181029 Safety Information Warning: Never put anything flammable close to the dispenser Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only. Warning: Do not damage the refrigeration cooling system. Warning: Never grab/handle the faucet to manipulate product movement. Warning: Always disconnect power cord before attempting to clean or move the dispenser. Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause cancer and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.p65Warnings.ca.gov Caution: Never allow children to dispense hot water without proper and direct supervision. Important: Refrigerants must be handled and disposed of by qualified service personnel only. Before discarding this water dispenser to landfill, contact local authorities for advice on proper disposal methods for refrigerants. Note: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water heating system is operational and water is being drawn simultaneously causing internal water levels to drop below the established minimal level set point, hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot water heating system, you only need to replenish the water supply and heating will resume automatically. Operation of the cold water system is not affected by this safety feature. Safety Information (continued) 1. Never turn the dispenser upside down or tilt more than 45 degrees. If the unit has been resting on its’ side for a long period of time, place the water dispenser in the upright position for approximately 12 hours before turning it on. 2. For use with 3, 4 or 5 gallon (12, 15 or 19 liter) round type water bottles. 3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown source. 4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and microbiologically safe bottled water. 5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety. 6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight. 7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for proper ventilation. 8. Always install your water dispenser on a level floor. Wait 3 minutes before restarting machine after shutting it down. 9. Always unplug the water dispenser before servicing. 10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser every 4 months. 11. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper operation. Pre-Operation 1 2 Pre-Operation (continued) GROUNDING PRECAUTIONS WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK GROUNDING INSTRUCTIONS: • Warning: This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for electric current. • Warning: Improper use of the grounding plug can result in a risk of property damage, electric shock causing serious injury, even death. • Warning: This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug and must be connected into a properly grounded polarized outlet. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the wall outlet is properly grounded. • Warning: If the wall outlet is a standard 2 prong outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. • Warning: Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) pin from the power cord plug. WARNING • Warning: Do not use adapter plugs or extension cords with this appliance. ELECTRICAL REQUIREMENTS: A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your Water Dispenser be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. • Warning: If the power cord is too short, have a qualified electrician install an electrical outlet near the appliance. • Warning: Do NOT use the appliance if the power cord becomes frayed or otherwise damaged. SPECIFICATIONS Model No. VWD1086BLS-PL Dimensions W x D x H 12.6 in. x 14 in. x 41.25 in. • 32cm x 35.5cm x 104.7cm Net Weight / Gross Weight 39.2 lbs / 17.8 kg • 43.6 lbs / 19.8 kg Heating Temp (approx.). 201 ºF / 94 ºC Cooling Temp (approx.). 39 ºF / 4 ºC (Based on cold water thermostat setting on Power Consumption “Max”) HOT COLD 450W 85W Pre-Operation (continued) PACKAGE CONTENTS 1. Ready-to Dispense LED Light (Hot Water) 2. Ready-to Dispense LED Light (Cold Water) 3. Child Safety Lock (Hot Water) 4. Push Lever Control (Hot Water) 5. Push Lever Control (Cold Water) 6. Removable Drip Tray & Grill 7. Removable Magnetized Lower Front Panel IMPORTANT: The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper operation. 8. Water Bottle Straw 9. Hot Water Activation Switch 10. Fuse (10A) 11. Carry Handle 12. Drain Line Valve 13. Condenser Coil 14. Cold Water Temperature Control 1 9 2 10 TEMP 3 4 Min. Min. Max. Max. COLD WATER 5 14 11 12 6 13 7 8 Warranty Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at 1-877-447-4768. The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is nontransferable. This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void if the water dispenser is altered, modified, or combined with any other machine or device. Alteration of this water dispenser may cause serious flooding and/or hazardous electrical shock or fire. The provisions of this warranty shall not apply to: • Water bottles • Service trips to your home to teach you how to use the product • Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain the product according to the instructions outlined in the product manual will automatically void the warranty.) • Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use, or any use for which the product was not intended • Products that are used outside a residential or office environment • Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers • Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality • Damage to the product if used to dispense anything other than water • Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God • Any service to the product by unauthorized personnel • Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance, its installation or repair This warranty shall be fulfilled at an authorized repair facility. All warranty repairs must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notified their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does not cover the freight costs to and from the authorized repair facility. Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Warranty The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including, without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this agreement due to causes beyond its control. Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or from province to province. If you require service, please first see the “Troubleshooting” section of this manual. Additional assistance can be found by calling our customer service line at 1-877-447-4768, Monday to Friday from 8 a.m. to 5 p.m. (CST) Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase for in-warranty service. Write down the complete model number and serial number of your water dispenser to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You can find this information on the back of the water dispenser Pre-Operation (continued) INITIAL PRODUCT CLEANING PROCEDURE 1 2 4 3 Water Dispenser Cleaner or Vinegar (50ml / 1.7oz) Hot Water (2L / 0.5 gal) 5 6 7 9 WATER DISPENSER CLEANER 8 10 11 12 20s 20m 13 14 15 17 16 Fresh Hot Water 2L Remove drain cap at the back of the unit. Wait until water stops flowing. Re-install drain cap and discard cleaning solution Flush with fresh hot water Note: Adjust the length of the water bottle straw to fit your water bottle capacity of choice. INSTALLING THE WATER BOTTLE 1 5 2 3 6 7 Repeat Steps 4 - 14 4 8 Control Panel LED Light Functions 2 1 3 1 BLUE COLD WATER LED INDICATOR LIGHT “Rapid Flashing” = cold water cooling cycle operational (compressor on) “Solid” (Blue) = cold water has reached optimum temperature RED HOT WATER LED INDICATOR LIGHT “Rapid Flashing” = hot water heating cycle operational “Solid” (Red) = hot water heating cycle has reached optimum temperature “Off” = hot water heating system is off EMPTY WATER BOTTLE WARNING Red & Blue LED Lights Slow Flashing Simultaneously = water bottle empty (replace water bottle) 2 3 WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let children dispense water without direct adult supervision. Operation 1. DISPENSING COLD WATER 1 2 2. ADJUSTING THE TEMPERATURE (COLD WATER ONLY) NOTICE: This model Water Dispenser left the factory with the cold water temperature control factory “default setting” positioned for “Energy Star” compliance (identified to the side). This setting will deliver cold water temperatures between 8°C ~ 10°C (46.4°F ~ 50°F) The cold water temperature can be adjusted, (using a flat screwdriver) by rotating the adjustment screw clockwise or anti-clockwise between “Min” (cool) and “Max” (colder) until the desired temperature is reached. NOTE: Any change/adjustment to the cold water temperature control may effect Energy Star efficiency. 3. DISPENSING HOT WATER 3 ENERGY STAR FACTORY DEFAULT SETTING TEMP Min Min. Max Max. COLD WATER NOTE: The lower front panel must be installed otherwise hot water heating is not possible. Important: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water heating system is operational and water is being drawn simultaneously causing internal water levels to drop below the established minimum level set point, hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot water heating system, you only need to replenish the water supply and heating will resume automatically. Operation of the cold water system is not affected by this safety feature. 1 2 3 TEMP Min. Max. COLD WATER WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let children dispense water without direct adult supervision. Care and Cleaning CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER SOAPY WATER CLEANING THE DRIP TRAY 1 ADVANCED 2 SOAPY WATER CLEANING THE CONDENSER TEMP Min. Max. COLD WATER DRAINING THE RESERVOIRS 1 2 Caution: Water May Still Be Hot. 3 4 Going Away On Vacation When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation, conserve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining the Reservoirs). Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and startup of the dispenser. DRINKING STRAW INSTRUCTIONS 3 Gal. (11,3L) 4 Gal. (15,1L) 5 Gal. (19L) Troubleshooting Problem Possible Cause Suggested Solution Water dispenser is leaking Drain cap and silicone seal are not secure. Ensure seal is secure in drain plug and tighten drain cap. Water is not hot or cold enough All the water in the tank has been used. Replace with full bottle and wait for water to cool and heat. Adjust the cold water temperature control to a colder setting. The unit is unplugged. Plug it into the outlet. Hot water power switch located at the back of the unit is not activated. Activate red “on/off” switch. The circuit breaker in your home is tripped or the fuse has blown. Reset the breaker or replace the fuse. Temperature limit tripped. Allow the temperature of the hot water tank to cool for approximately 15-30 minutes. The temperature limit switch will re-set automatically. Lower front panel is not installed. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper operation. Cold water control needs to be adjusted. Adjust control between high (cool) and low (colder) levels to achieve desired temperature. Empty water bottle. Replace with full bottle. Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs. Possible air pocket. Push down the dispenser buttons to prime the unit. Child safety lock (hot water) not activated. Activate child safety lock. Water pump makes noise as it fills the tank. This is normal. Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an even surface that can support its full weight. Water dispenser is not dispensing water Water dispenser is noisy Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or parts, please contact Customer Service at 1-877-447-4768 and ask for assistance. Modèle #VWD1086BLS-PL Distributeur d’eau à chargement par le bas bon goût, bonne santé, bonne vie. Guide d’utilisation et d’entretien Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner au magasin, veuillez contactez le service à la clientèle de GHP Group au numéro sans frais 1-877-447-4768 entre 08:00 et 17:00, HNC, du lundi au vendredi VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULATATION ULTÉRIEURE MERCI Nous apprécions la confiance que vous avez placée dans GHP Group par l’achat de ce distributeur d’eau. Nous nous efforçons de créer continuellement des produits de qualité conçus pour améliorer votre maison. Visitez-nous en ligne pour voir notre gamme complète de produits disponibles pour votrel’amélioration de la maison a besoin. Allez sur notre site pour voir notre gamme complète de produits pour votre maison à www.ghpgroupinc.com. Merci d’avoir choisi de Vitapur! Renseignements de sécurité Avertissement : Ne placez jamais de matière inflammable à proximité du distributeur. Avertissement : Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur seulement. Avertissement : Ne pas endommager le système de réfrigération et de climatisation. Avertissement : Ne jamais prendre le robinet pour bouger l’appareil. Avertissement : Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer ou de déplacer le distributeur. Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, dont le phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle (DIDP) reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur. Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov Précaution : Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution d’eau chaude sans surveillance appropriée et directe. Important : Les fluides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement par du personnel de service qualifié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les méthodes d’élimination appropriées concernant les fluides frigorigènes. Remarque : Le distributeur d’eau Vitapur® est doté d’un dispositif de sécurité (capteur de niveau d’eau bas) qui contrôle l’activation/le fonctionnement du système de chauffage du réservoir d’eau chaude. Si aucune eau n’est présente et/ou que des niveaux d’eau faibles sont détectés à l’intérieur du réservoir d’eau interne, il est impossible d’activer le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. De même, si le système de chauffage pour la production d’eau chaude est fonctionnel et que l’eau est aspirée, causant simultanément les niveaux d’eau internes de chuter au-dessous du niveau minimal du point de réglage établi, le fonctionnement du réservoir d’eau chaude est automatiquement mis en suspens. Pour réactiver le système de chauffage d’eau chaude, vous avez seulement besoin de remplir le réservoir d’eau et le chauffage reprendra automatiquement. Le système d’eau froide n’est pas affecté par ce dispositif de sécurité. Renseignements de sécurité (suite) 1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés. Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher. 2. S’utilise avec des bouteilles d’eau rondes de 3, 4 ou 5 gallons (12, 15 ou 19 litres). 3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable ou qui provient d’une source inconnue. 4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille connue et microbiologiquement sûre. 5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre pour assurer votre sécurité. 6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons solaires directs. 7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés pour avoir une ventilation appropriée. 8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir tout son poids. 9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien. 10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la garantie soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce manuel et nettoyer le distributeur tous les 4 mois. 11. Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour bien fonctionner. Pré-Opération 1 2 Pré-Opération (suite) PRÉCAUTIONS DE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENTS LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER LA MORT, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE: • Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques en procurant un chemin d’évacuation du courant. • Avertissement : Une utilisation inadéquate de la fiche de mise à la terre peut entraîner des chocs électriques, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire la mort. • Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche mise à la terre, et doit être raccordé à une prise polarisée correctement mise à la terre. Faites appel à un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la mise à la terre adéquate de votre appareil. AVERTISSEMENTS EXIGENCES ÉLECTRIQUES : Une alimentation électrique mise à la terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères seulement, avec fusible est nécessaire. Il est recommandé de prévoir un circuit distinct pour alimenter uniquement votre distributeur d’eau. Utilisez une prise qui ne peut pas être désactivée par un interrupteur. • Avertissement : Si la prise de courant murale est une prise standard à deux broches, il vous incombe de la remplacer par une prise à trois broches mise à la terre de façon adéquate. • Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. • Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de rallonges avec cet appareil. • Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant à proximité de l’appareil. • Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon d’alimentation est effiloché ou endommagé. FICHE TECHNIQUE Modèle VWD1086BLS-PL Dimensions L x P x H 12.6 in. x 14 in. x 41.25 in. • 32cm x 35.5cm x 104.7cm Poids Net / Poids Brut 39.2 lbs / 17.8 kg • 43.6 lbs / 19.8 kg Température de chauffage (env.): 201 ºF / 94 ºC Température de refroidissement (env.): 39 ºF / 4 ºC (Basé sur le plus maximum réglage du thermostat d’eau Consommation d’électricité froide.) Chaude Froid 450W 85W Garantie NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à la clientèle au 1-877-447-4768. Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine seulement. Cette garantie est non négociable. Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique ou d’incendie. Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à : • Bouteilles d’eau. • Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le produit. • Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera automatiquement la garantie). • Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue. • Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau. • Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs. • Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue. • Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution autre que celle de l’eau. • Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou actes de Dieu. • Tout service au produit par un personnel non autorisé. • Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet appareil, de son installation ou de sa réparation. Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation autorisé. Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au préalable par le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou remplacer gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé son revendeur durant la période garantie.. L’obligation de le fournisseur sous cette garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements. Garantie Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de réparation autorisé, ni pour le retour. À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à assumer des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau. En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de l’exécution de cet accord. Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (HNC). Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez cette information à l’arrière du distributeur d’eau. Pré-Opération (suite) CONTENU DE LA TROUSSE 1. Voyant DEL Prêt à distribuer l’eau (Eau chaude) 2. Voyant DEL Prêt à distribuer l’eau (Eau froide) 3. Verrouillage de sécurité enfants (Eau chaude) 4. Commande de levier (Eau chaude) 5. Commande de levier (Eau froide) 6. Bac et grille amovibles 7. Panneau frontal inférieur magnétique amovible IMPORTANT : Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour bien fonctionner. 8. Paille pour la bouteille d’eau 9. Interrupteur d’activation de l’eau chaude 10. Fusible (10A) 11. Poignée de transport 12. Vanne de vidange 13. Condenseur 14. Commande de température de l’eau froide 1 9 2 10 TEMP 3 4 Min. Min. Max. Max. COLD WATER 5 14 11 12 6 13 7 8 Pré-Opération (suite) NETTOYAGE INITIAL DE PRODUIT 1 2 Produit de nettoyage du distributeur d’eau ou vinaigre (50ml / 1.7oz) D’eau chaude (2L / 0.5 gal) 5 4 3 6 7 9 Produit de nettoyage du distributeur d’eau 8 10 11 12 20s 20m 13 14 15 17 16 eau fraîche et chaude 2L Enlevez le capuchon de vidange à l’arrière de l’appareil. Attendez que l’eau Réinstallez le s’arrête de couler. capuchon de vidange et jetez la solution de nettoyage. Rincez à l’eau chaude (Fig. 5). Remarque : Ajustez la longueur de la paille de la bouteille d’eau pour l’adapter à la capacité de votre bouteille d’eau. INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU 1 5 2 3 6 7 répétez les étapes 4 - 14 4 8 Fonctions de voyant DEL du panneau de commande 2 1 3 1 VOYANT DEL BLEU POUR L’EAU FROIDE « Clignotement rapide » = cycle de refroidissement de l’eau froide en cours (compresseur allumé) Voyant « fixe » (bleu) = l’eau froide a atteint la température optimale VOYANT DEL ROUGE POUR L’EAU CHAUDE « Clignotement rapide » = cycle de chauffage d’eau chaude en cours Voyant « fixe » (rouge) = cycle de chauffage d’eau chaude a atteint la température optimale Voyant « éteint » = système de chauffage d’eau chaude est éteint AVERTISSEMENT DE BOUTEILLE VIDE « Les voyants DEL rouges & bleus clignotent lentement en même temps » = bouteille d’eau vide (remplacer) 2 3 AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte. Opération 1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE 1 2 3 2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE (EAU FROIDE SEULEMENT) REMARQUE: Ce modèle de distributeur d’eau a quitté l’usine avec le réglage de température de l’eau froide “régler par défaut” positionné pour conformité de “Energy Star” (identifié sur le côté). Ce réglage produira des températures d’eau froide entre 8°C ~ 10°C (46.4°F ~ 50°F). La température de l’eau froide peut être ajustée (en utilisant un tournevis plat) en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens antihoraire entre “Min” (froid) et “Max” (plus froid) jusqu’à ce que la température désirée. REMARQUE: Tout changement/ajustement de la commande de température de l’eau froide peuvent affecter l’efficacité Energy Star. 3. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Réglage Par Défaut De L’usine Energy Star TEMP Min Min. Max Max. COLD WATER Remarque : Il faut installer le panneau avant inférieur pour que le chauffage de l’eau fonctionne. Important: Le distributeur d’eau Vitapur® est doté d’un dispositif de sécurité (capteur de niveau d’eau bas) qui contrôle l’activation/le fonctionnement du système de chauffage du réservoir d’eau chaude. S’il n’y a pas d’eau ou un niveau d’eau bas est détecté dans le réservoir d’eau interne, il n’est pas possible d’activer ou de faire fonctionner le système de chauffage du réservoir à bouilloire. De même, si le système de chauffage d’eau chaude est opérationnel et que l’eau est tirée en même temps faisant descendre le niveau d’eau interne sous le niveau minimal réglé, la fonction de chauffage de l’eau sera alors automatiquement suspendue. Pour réactiver le système de chauffage d’eau chaude, vous avez seulement besoin de remplir le réservoir d’eau et le chauffage reprendra automatiquement. Le fonctionnement du système d’eau froide n’est pas touché par ce dispositif de sécurité. 1 2 3 TEMP Min. Max. COLD WATER AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte. Contenu de la Trousse NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU Eau savonneuse NETTOYAGE DU BAC 1 ADVANCED 2 Eau savonneuse NETTOYAGE DU CONDENSATEUR TEMP Min. Max. COLD WATER VIDANGE DES RÉSERVOIRS 1 2 Attention : L’eau peut être encore chaude. 3 4 Vacances Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si vous partez en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez le distributeur et videz les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour, suivez les étapes du nettoyage initial et remettez votre distributeur en marche. INSTRUCTIONS DE PAILLE 3 Gal. (11,3L) 4 Gal. (15,1L) 5 Gal. (19L) Conseils de Dépannage Problème Cause possible Solution Suggérée Le distributeur Le capuchon de vidange et d'eau coule le joint étanche à la silicone ne sont pas sûrs. Ensure seal is secure in drain plug and tighten drain cap. L’eau n’est pas assez chaude ou assez froide Vous avez utilisé toute l’eau du réservoir. Remplacez par une bouteille pleine et attendez que l’eau chauffe et refroidisse. Réglez la commande d’eau froide à une température plus froide. L’appareil est débranché. Branchez-le. L’interrupteur d’eau chaude situé à l’arrière de l’appareil n’est pas activé. Activer l’interrupteur rouge « Marche/Arrêt ». Le disjoncteur de votre maison est déclenché ou le fusible a grillé. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. La limite thermique est déclenché. Laissez l’eau du réservoir d’eau chaude se refroidir pendant environ 15 à 30 minutes. L’interrupteur de température limite se réinitialisera automatiquement. Le panneau avant inférieur n’est pas installé. Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour bien fonctionner. La commande d’eau froide doit être réglée. Régler la température de haut (tiède) à bas (plus froid) pour atteindre la température désirée. Le distributeur Bouteille d’eau vide. d’eau ne Des dépôts minéraux distribue pas bouchent les réservoirs. d’eau Poche d’air potentielle. Le distributeur d’eau est bruyant Remplacez la bouteille d’eau. Voyez les instructions sur le Nettoyage des réservoirs. Appuyez sur les boutons du distributeur pour préparer l’unité. Verrouillage de sécurité enfants (eau chaude) non activé. Activez le verrouillage de sécurité enfants. La pompe à eau fait du bruit en remplissant le réservoir. C’est normal. La distribution d’eau est inégale. Assurez-vous que le distributeur est placé sur une surface au niveau qui peut soutenir tout son poids. Remarque: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour toute question sur son fonctionnement, son installation ou ses pièces, veuillez contacter le Service à la clientèle au 1-877-447-4768 et demander assistance. Modelo #VWD1086BLS-PL Dosificador de agua carga en la parte inferior buen sabor, buena salud, buena vida. Manual de uso y cuidado ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, por favor llame al servicio de atención al cliente de GHP Group al número gratuito 1-877-447-4768 entre las 8 a.m. y 5 p.m., HEC, de lunes a viernes. POR FAVOR LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA GRACIAS Agradecemos la confianza que ha depositado en GHP Group a través de la compra de este enfriador de agua. Nos esforzamos continuamente por crear productos de calidad diseñados para mejorar su hogar. Visítenos en línea para ver nuestra línea completa de productos disponibles para sus necesidades de mejoras para el hogar. Visite nuestra página web para ver nuestra línea completa de productos disponibles para su hogar, en www.ghpgroupinc.com. Gracias por elegir Vitapur! Información de seguridad Advertencia: Nunca ponga nada inflamable cerca del dosificador. Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente. Advertencia: No dañar el sistema de refrigeración. Advertencia: Nunca use ni toque el grifo para manipular el producto al cambiarlo de sitio. Advertencia: Siempre desconecte el cable de alimentación antes de intentar limpiar o mover el dispensador. Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros daños al sistema reproductor. Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov Precaución: Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una supervisión apropiada y directa. Importante: Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal de servicio calificado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos, póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los métodos de eliminación adecuados para refrigerantes. Nota: El dispensador de agua Vitapur® está dotado de un dispositivo de seguridad (sensor de nivel de agua bajo) que controla la activación/el funcionamiento del sistema de calentamiento del depósito de agua caliente. Si no se detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua, no será posible la activación ni el funcionamiento del sistema calentador de agua. Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento y se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo del punto establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcionamiento del tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema de calentamiento de agua caliente, usted solamente necesita llenar el depósito de agua nuevamente y el calentamiento se reanudará automáticamente. El funcionamiento del sistema de agua fría no es afectado por esta función de seguridad. Información de seguridad (continuación) 1. No ponga nunca el dosificador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la unidad ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de tiempo, coloque el dosificador de agua en la posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes de encenderlo. 2. Para el uso con botellones de agua redondas de 3, 4 ó 5 galones. 3. Nunca use este dosificador con agua que es insegura para beber o que proviene de una fuente desconocida. 4. Nunca use ningún otro líquido en el dosificador, salvo el agua embotellada conocida y microbiológicamente segura. 5. Para su seguridad, este dosificador de agua está equipado con un cable de alimentación conectado a tierra. 6. Conserve su dosificador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa. 7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosificador para una ventilación apropiada. 8. Siempre instale el dosificador de agua sobre una superficie plana y que pueda soportar todo su peso. 9. Siempre desenchufe el dosificador de agua antes de darle servicio. 10. Se necesita una limpieza periódica del dosificador de agua para la garantía. Siga las instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosificador cada 4 meses. 11. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad para un funcionamiento correcto. Pre-Operación 1 2 Pre-Operación (continuación) PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA: • Advertencia: El presente electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo de descargas eléctricas ya que tiene un cable de escape para la corriente eléctrica. • Advertencia: El uso inadecuado de la conexión de puesta a tierra puede traer aparejadas descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la muerte. • Advertencia: El presente electrodoméstico tiene un cable de alimentación que cuenta con un enchufe de puesta a tierra y debe estar conectado a un tomacorriente polarizado con la puesta a tierra correspondiente. Consulte a un electricista calificado si no comprende, en su totalidad, las instrucciones de conexión de puesta a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del electrodoméstico. • Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas, es su responsabilidad y obligación cambiarlo por uno de 3 patas debidamente puesto a tierra. ADVERTENCIA REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS: Se requiere de una alimentación eléctrica con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA, solamente de 15 amperios, con fusible. Se recomienda que se provea un circuito separado para alimentar su dispensador de agua exclusivamente. Utilice un enchufe que no pueda ser desactivado a través de un interruptor. • Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del cable de alimentación. • Advertencia: No utilice adaptadores o cables alargadores con este aparato. • Advertencia: Si el cable de alimentación es demasiado corto, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico. • Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de alimentación eléctrica está pelado o dañado. ESPECIFICACIONES Modelo VWD1086BLS-PL Dimensiones A x P x A 12.6 in. x 14 in. x 41.25 in. • 32cm x 35.5cm x 104.7cm Peso Neto / Peso Bruto 39.2 lbs / 17.8 kg • 43.6 lbs / 19.8 kg Temperatura de calentamiento (aprox): 201 ºF / 94 ºC Temperatura de enfriamiento (aprox.): 39 ºF / 4 ºC (Basado en el ajuste máximo del termostato de agua fría) Consumo de energía: Caliente Fría 450W 85W Pre-Operación (continuación) CONTENIDO DEL PAQUETE 1. Indicador LED Listo para dispensar agua (Agua caliente) 2. Indicador LED Listo para dispensar agua (Agua fría) 3. Bloqueo de seguridad infantil (Agua caliente) 4. Palanca dispensadora (Agua caliente) 5. Palanca dispensadora (Agua fría) 6. Bandeja y rejilla de goteo removibles 7. Panel frontal inferior magnético removible IMPORTANTE: El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad para un funcionamiento correcto. 8. Sorbete de la botella de agua 9. Interruptor de activación de agua caliente 10. Fusible (10A) 11. Asa de transporte 12. Válvula de drenaje 13. Condensador 14. Control de temperatura de agua fría 1 9 2 10 TEMP 3 4 Min. Min. Max. Max. COLD WATER 5 14 11 12 6 13 7 8 Garantía No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al 1-877-447-4768. El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original. Esta garantía no es transferible. Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula si el dispensador de agua es alterado, modificado o combinado con cualquier otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio. Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a: • Botellas de agua. • Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto. • La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del producto automáticamente anulará la garantía). • Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial, o uso para otros propósitos que los propuestos. • Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de oficina. • Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito. • El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. • Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no sea agua. • Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o actos de Dios. • Cualquier servicio al producto por personal no autorizado. • Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con este electrodoméstico, su instalación o reparación. Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas las reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El proveedor, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza defectuosa, que el comprador haya notificado su distribuidor dentro del período de garantía. La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita expresamente a la reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de transporte hacia y desde el centro de reparación autorizado. Garantía Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua. En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. (CST). Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía. Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior del dispensador de agua. Pre-Operación (continuación) PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO 1 2 5 4 3 Solucion de limpieza del dispensador o vinagre (50ml / 1.7oz) Agua Caliente (2L / 0,5gal) 6 7 9 SOLUCION DE LIMPIEZA 8 10 11 12 20s 20m 13 14 15 17 16 agua caliente fresca 2L Quite la tapa del desagüe en la parte trasera de la unidad. Espere hasta que el agua termine de salir. Reinstale la tapa del desagüe y deseche la solución limpiadora. Enjuague con agua caliente (Fig. 5). CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA 1 5 Nota: Ajuste la longitud del sorbete de la botella de agua para que se adapte a la capacidad de su botella de agua. 2 3 6 repita los pasos 4 - 14 7 4 8 Funciones de los indicadores LED del panel de control 2 1 3 INDICADOR LED AZUL PARA AGUA FRÍA “Parpadeo rápido” = ciclo de enfriamiento de agua fría en funcionamiento (compresor encendido) “Fija” (azul) = agua fría ha alcanzado la temperatura optima 2 INDICADOR LED ROJO PARA AGUA CALIENTE “Parpadeo rápido” = ciclo de calentamiento de agua caliente en funcionamiento “Fija” (roja) = ciclo de calentamiento de agua ha alcanzado la temperatura optima “Apagada” = sistema de calentamiento de agua está apagado 3 ADVERTENCIA DE BOTELLA VACÍA “Los indicadores LED rojo y azul parpadean lenta y simultáneamente” = botella de agua vacía (reemplace) 1 ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto. Operación 1. DISPENSAR AGUA FRÍA 1 2 3 2. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA (SÓLO PARA AGUA FRÍA) AVISO: Este modelo de dispensador de agua salió de fábrica con el control de temperatura de agua fría con el ajuste de fábrica por defecto configurado para cumplir con el nivel de calificación “Energy Star” (identificado al lado). Esta configuración permitirá que se dispense agua fría a temperaturas entre 8° y 10 °C (46,4 °F a 50 °F). La temperatura de agua fría puede ser ajustada girando el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj o contrario a las agujas del reloj (utilizando un destornillador de cabeza plana) entre “Min” (fresca) y “Max” (fría) hasta que se consiga la temperatura deseada. NOTA: Cualquier cambio o ajuste a la temperatura del agua fría puede afectar el consumo de energía. 3. DISPENSAR AGUA CALIENTE AJUSTE DE FÁBRICA POR DEFECTO ENERGY STAR TEMP Min Min. Max Max. COLD WATER NOTA: El panel frontal inferior (h) debe estar instalado, de lo contrario no podrá calentarse agua. Important: El dispensador de agua Vitapur® está dotado de un dispositivo de seguridad (sensor de nivel de agua bajo) que controla la activación/el funcionamiento del sistema de calentamiento del depósito de agua caliente. Si no hay agua y/o se detectan niveles de agua bajos dentro del receptáculo de agua, la activación/funcionamiento del sistema de calentamiento de agua caliente no es posible. De la misma manera, si el sistema de calentamiento de agua está en funcionamiento y se está sacando agua simultáneamente haciendo que los niveles de agua internos caigan por debajo del nivel mínimo establecido, el funcionamiento del tanque de agua caliente se suspende automáticamente. Para reactivar el sistema de calentamiento de agua caliente, usted solamente necesita llenar el depósito de agua nuevamente y el calentamiento se reanudará automáticamente. El funcionamiento del sistema de agua fría no es afectado por esta función de seguridad. 1 2 3 TEMP Min. Max. COLD WATER ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto. Cuidado y Limpieza LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA AGUA JABONOSA CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO 1 ADVANCED 2 AGUA JABONOSA LIMPIEZA DEL CONDENSADOR TEMP Min. Max. COLD WATER DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS 1 2 Precaución: El agua podría estar todavía caliente. 3 4 Si Sale de Vacaciones Cuando no use el dosificador por períodos de tiempo prolongados o cuando esté de vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosificador y vacíe los depósitos (vea Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los procedimientos de limpieza y puesta en marcha inicial del dosificador. INSTRUCTIONS DE PAILLE 3 Gal. (11,3L) 4 Gal. (15,1L) 5 Gal. (19L) CONSEJOS DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa Posible Solución Sugerida El dosificador de agua está goteando La tapa del desagüe y el sello de silicona no están bien asegurados. Asegúrese de que el sello de la tapa del desagüe está bien asegurado y apriete la tapa del desagüe. El agua no está suficientemente caliente o fría Se usó toda el agua en el tanque. Reemplace por una botella llena y espere a que el agua se enfríe y caliente. Ajuste el control de la temperatura de agua fría a una temperatura más fría. La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente. El interruptor de agua caliente ubicado en la parte trasera de la unidad no está activado. Activar el interruptor rojo “encendido/ apagado”. Se disparó un disyuntor o se voló un fusible en su casa. Restaure el disyuntor o reemplace el fusible. Se disparó el limitador de temperaturas. Dejar que la temperatura del tanque de agua caliente se enfríe durante aproximadamente 15-30 minutos. El interruptor de límite de temperatura se reiniciará automáticamente. Panel frontal inferior no está instalado. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad para un funcionamiento correcto. Control de agua fría necesita ser ajustado. Ajuste el control entre los niveles alto (fresco) y bajo (frío) para alcanzar la temperatura deseada. El botellón de agua está vacío. Reemplazar con un botellón lleno. Hay acumulación de minerales que está obstruyendo los tanques. Véase Cómo limpiar los depósitos. Posible burbuja de aire. Apriete los botones del dispensador para iniciar la unidad. Bloqueo de seguridad infantil (agua caliente) no activado. Active el bloqueo de seguridad infantil. La bomba de agua hace ruido mientras se llena el depósito. Esto es normal. El dosificador de agua está desnivelado. Cerciórese de que el dosificador está sobre una superficie plana y que pueda soportar todo su peso. El dosificador de agua no surte aguar El dosificador de agua hace ruidos Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento, Note: Do notoreturn to the store. For questions on al operation, ensamblaje piezas,this porproduct favor contacte el servicio de atención cliente alassembly or 1-877-447-4768 y solicite parts, please contact us atayuda. 1-877-527-0313.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

vitapur VWD1086BLS-PL Instrucciones de operación

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Instrucciones de operación