Bodet STYLE II 7 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

1
Style II 7 / 7 Date / 10 étanches - waterproof - wasserdichte - herméticos
Quick start guide - Guide de démarrage rapide - Schnellstartanleitung - Guía de inicio rápido
Document non contractuel. © 2019, Bodet SA. Tous droits réservés.
Réf.: 608106E - 01/20
>> www.bodet-time.com <<
1 - INSTALLATION MÉCANIQUE - MECHANICAL INSTALLATION - MECHANISCHE MONTAGE - INSTALACIÓN MECÁNICA
1.1 - FIXATION MURALE ET DIMENSIONS - WALL MOUNTING & DIMENSIONS- WANDTRÄGER UND ABMESSUNGEN- FIJACIÓN EN
LA PARED Y DIMENSIONES
Ø 6 mm
Ø 4 mm
B
2
1
A
F
C
B
E
D
2 - INSTALLATION ÉLECTRIQUE - ELECTRICAL INSTALLATION - ELEKTRISCHE INSTALLATION - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
2.1 - DHF / IND / RADIO 2.2 - AFNOR / IMPULSION - IMPULSES - MINUTENIMPULS - IMPULSOS
N
Blue / Bleu
Blau / Azul
L
Brown / Marron
Braun / Marron
AFNOR
IMPULSIONNEL
L
Brown / Marron / Braun / Marron
N
Blue / Bleu / Blau / Azul
ou
or
oder
o
2.3 - NTP
Sertir la prise RJ45 après le passage du câble à travers la cloison ou dans un boîtier
étanche (non fourni).
Crimp the RJ45 socket after passing the cable through the bulkhead or in a
waterproof case (not supplied).
Den RJ45-Stecker nach der Durchführung des Kabels durch die Wand oder in ein
dichtes Gehäuse (nicht geliefert) crimpen.
Engaste la conexión RJ45 tras introducir el cable por la pared o en un cajetín
estanco (no incluido).
Dimensions (mm)
A B C D E F
STYLE II 7
320 137 68,5
61 140 80
STYLE II 7 DATE 114 320 93
STYLE II 10 517 375 187,5 84 209 91,5
NTP
Câble RJ45
2 Document non contractuel. © 2019, Bodet SA. Tous droits réservés.
Style II 7 / 7 Date / 10 étanches - waterproof - wasserdichte - herméticos
Quick start guide - Guide de démarrage rapide - Schnellstartanleitung - Guía de inicio rápido
Réf.: 608106E - 01/20
>> www.bodet-time.com <<
3 - MISE À L’HEURE - TIME SETTING - ZEITEINSTELLUNG - PUESTA EN HORA
IMPULSIONNEL
IMPULSIONNELLES
ET INDÉPENDANTE - IMPULSE AND INDEPENDANT - IMPULS AUTONOME QUARZUHR - IMPULSOS Y
INDEPENDIENTE
Pour régler l’heure de l’horloge, se reporter au menu ci-après.
Se reporter à la notice complète pour mettre à l’heure un parc
d’horloges synchronisées par impulsion.
To set the time refer to the menu on the next page.
Refe to the complete manual to set the time of an impulse
synchronised clock network.
Um die Uhrzeit einzustellen, lesen Sie bitte das Menü auf der nächsten
Seite.
Lesen Sie das komplette Handbuch, um die Zeit für eine Flotte von
pulssynchronisierten Uhren einzustellen
Para ajustar la hora, consulte el menú de la página siguiente
Consulte el manual completo para ajustar la hora de una red de relojes sincronizados por pulsos
Le fuseau horaire par défaut est Paris (se reporter à la notice complète pour la conguration d’un autre fuseau).
The defaut time zone is Paris (for the conguration of a different tie zone refer to the complete manual)
Die Standardzeitzone ist Paris (siehe das komplette Handbuch für die Konguration einer anderen Zeitzone).
El huso horario por defecto es París (consulte el manual completo para la conguración de otra zona horaria)
S S
S
S
Key / Touche
Taste / Tecla
+
+ +
+
Key / Touche
Taste / Tecla
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Set hour
Réglage de l’heure
Einstellung der Uhrzeit
Ajuste de la hora
Set minutes
Réglage des minutes
Einstellung der Minuten
Ajuste de los minutos
Set year
Réglage de l’année
Einstellung der Jahres
Ajuste del año
Set month
Réglage du mois
Einstellung der Monats
Ajuste del mes
Set day
Réglage du jour
Einstellung der Tages
Ajuste del día
End of menu
Fin du menu
Ende des Menüs
Fin del menú
S
S
Hold down for 3 seconds
Maintenir l’appui pendant 3 secondes
3 Sekunden lang gedrückt halten
Mantener pulsado durante 3 segundos
S
S
S
S
3
Style II 7 / 7 Date / 10 étanches - waterproof - wasserdichte - herméticos
Quick start guide - Guide de démarrage rapide - Schnellstartanleitung - Guía de inicio rápido
Document non contractuel. © 2019, Bodet SA. Tous droits réservés.
Réf.: 608106E - 01/20
>> www.bodet-time.com <<
AFNOR
HORLOGES RÉCEPTRICE TEMPS CODÉ AFNOR/IRIG-B
AFNOR/IRIG-B TIME CODED SLAVE CLOCKS
AFNOR/IRIG-B CODIERTE EMPFÄNGERUHR
RELOJES RECEPTORES DE TIEMPO CODIFICADO AFNOR/IRIG-B
Au raccordement sur le réseau AFNOR, l’horloge afche l’heure diffusée par l’horloge mère.
After connecting to the AFNOR network, the clock display the time broadcasted by the master clock.
Beim Anschluß an die AFNOR Linie wird die Uhr die von der Hauptuhr angegebene Uhrzeit anzeigen.
A conectarse a la red AFNOR, el reloj muestra la hora difundida por el reloj patrón.
HORLOGES RÉCEPTRICES RADIO - RADIO RECEIVER CLOCKS - FUNKEMPFÄNGERUHREN - RELOJES RADIO RECEPTORES
DCF
DCF : MISE À L’HEURE AUTOMATIQUE PAR SIGNAL RADIO
(APRÈS ENVIRON 3 À 5 MINUTES).
automatic time setting by radio signal (after about 3 to 5 minutes).
automatische Uhrzeiteinstellung durch Funksignal (nach ungefähr 3 bis 5 Minuten).
ajuste automático de la hora por señal radio (despues de unos 3 a 5 minutos)
DHF
DHF : mettre l’horloge mère en mode INIT (se reporter à la notice de l’horloge mère).
put the master clock in the INIT mode (refer to the master clock user manual).
die Hauptuhr im Modus „INIT“ einstellen (siehe Anleitung der Hauptuhr)..
poner el reloj patrón en modo INIT (consulte el manual del reloj patrón)
NTP
HORLOGES NTP -
NTP CLOCKS - NTP UHREN - RELOJES NTP
Télécharger le logiciel "Bodet Detect" pour la conguration de l’horloge sur : www.bodet-time.com
Download the "Bodet Detect" software for the parameter ssetting of the clock from: www.bodet-time.com
Laden Sie die Software "Bodet Detect" zur Konguration der Uhr herunter: www.bodet-time.com
Descargar el software "Bodet Detect" para congurar el reloj en: www.bodet-time.com

Transcripción de documentos

Style II 7 / 7 Date / 10 étanches - waterproof - wasserdichte - herméticos Quick start guide - Guide de démarrage rapide - Schnellstartanleitung - Guía de inicio rápido 1 - INSTALLATION MÉCANIQUE - MECHANICAL INSTALLATION - MECHANISCHE MONTAGE - INSTALACIÓN MECÁNICA 1.1 - FIXATION MURALE ET DIMENSIONS - WALL MOUNTING & DIMENSIONS- WANDTRÄGER UND ABMESSUNGEN- FIJACIÓN EN LA PARED Y DIMENSIONES B B C Ø 6 mm F Ø 4 mm D 7° A 1 2 E Dimensions (mm) A STYLE II 7 STYLE II 7 DATE STYLE II 10 B C 320 137 68,5 517 375 187,5 D E F 61 140 80 114 320 93 84 209 91,5 2 - INSTALLATION ÉLECTRIQUE - ELECTRICAL INSTALLATION - ELEKTRISCHE INSTALLATION - INSTALACIÓN ELÉCTRICA 2.1 - DHF / IND / RADIO 2.2 - AFNOR / IMPULSION - IMPULSES - MINUTENIMPULS - IMPULSOS N Blue / Bleu Blau / Azul L Brown / Marron Braun / Marron AFNOR Brown / Marron / Braun / Marron L N ou or oder IMPULSIONNEL o Blue / Bleu / Blau / Azul Sertir la prise RJ45 après le passage du câble à travers la cloison ou dans un boîtier étanche (non fourni). Crimp the RJ45 socket after passing the cable through the bulkhead or in a waterproof case (not supplied). Den RJ45-Stecker nach der Durchführung des Kabels durch die Wand oder in ein dichtes Gehäuse (nicht geliefert) crimpen. Engaste la conexión RJ45 tras introducir el cable por la pared o en un cajetín estanco (no incluido). NTP Câble RJ45 Document non contractuel. © 2019, Bodet SA. Tous droits réservés. 1 >> www.bodet-time.com << Réf.: 608106E - 01/20 2.3 - NTP Style II 7 / 7 Date / 10 étanches - waterproof - wasserdichte - herméticos Quick start guide - Guide de démarrage rapide - Schnellstartanleitung - Guía de inicio rápido 3 - MISE À L’HEURE - TIME SETTING - ZEITEINSTELLUNG - PUESTA EN HORA IMPULSIONNEL IMPULSIONNELLES ET INDÉPENDANTE - IMPULSE AND INDEPENDANT - IMPULS AUTONOME QUARZUHR - IMPULSOS Y INDEPENDIENTE Pour régler l’heure de l’horloge, se reporter au menu ci-après. Se reporter à la notice complète pour mettre à l’heure un parc d’horloges synchronisées par impulsion. To set the time refer to the menu on the next page. Refe to the complete manual to set the time of an impulse synchronised clock network. Key S / Touche S Taste S / Tecla S Um die Uhrzeit einzustellen, lesen Sie bitte das Menü auf der nächsten Seite. Lesen Sie das komplette Handbuch, um die Zeit für eine Flotte von pulssynchronisierten Uhren einzustellen Key + / Touche + Taste + / Tecla + Para ajustar la hora, consulte el menú de la página siguiente Consulte el manual completo para ajustar la hora de una red de relojes sincronizados por pulsos Le fuseau horaire par défaut est Paris (se reporter à la notice complète pour la configuration d’un autre fuseau). The defaut time zone is Paris (for the configuration of a different tie zone refer to the complete manual) Die Standardzeitzone ist Paris (siehe das komplette Handbuch für die Konfiguration einer anderen Zeitzone). El huso horario por defecto es París (consulte el manual completo para la configuración de otra zona horaria) S Hold down for 3 seconds Maintenir l’appui pendant 3 secondes 3 Sekunden lang gedrückt halten Mantener pulsado durante 3 segundos Set hour Réglage de l’heure Einstellung der Uhrzeit Ajuste de la hora + + + + + + Set year Réglage de l’année Einstellung der Jahres Ajuste del año + + Set month Réglage du mois Einstellung der Monats Ajuste del mes + + Set day Réglage du jour Einstellung der Tages Ajuste del día S Set minutes Réglage des minutes Einstellung der Minuten Ajuste de los minutos S S S End of menu Fin du menu Ende des Menüs Fin del menú Réf.: 608106E - 01/20 S >> www.bodet-time.com << 2 Document non contractuel. © 2019, Bodet SA. Tous droits réservés. Style II 7 / 7 Date / 10 étanches - waterproof - wasserdichte - herméticos Quick start guide - Guide de démarrage rapide - Schnellstartanleitung - Guía de inicio rápido AFNOR HORLOGES RÉCEPTRICE TEMPS CODÉ AFNOR/IRIG-B AFNOR/IRIG-B TIME CODED SLAVE CLOCKS AFNOR/IRIG-B C  ODIERTE EMPFÄNGERUHR RELOJES RECEPTORES DE TIEMPO CODIFICADO AFNOR/IRIG-B Au raccordement sur le réseau AFNOR, l’horloge affiche l’heure diffusée par l’horloge mère. After connecting to the AFNOR network, the clock display the time broadcasted by the master clock. Beim Anschluß an die AFNOR Linie wird die Uhr die von der Hauptuhr angegebene Uhrzeit anzeigen. A conectarse a la red AFNOR, el reloj muestra la hora difundida por el reloj patrón. HORLOGES RÉCEPTRICES RADIO - RADIO RECEIVER CLOCKS - FUNKEMPFÄNGERUHREN - RELOJES RADIO RECEPTORES DCF DHF NTP DCF : MISE À L’HEURE AUTOMATIQUE PAR SIGNAL RADIO (APRÈS ENVIRON 3 À 5 MINUTES). automatic time setting by radio signal (after about 3 to 5 minutes). automatische Uhrzeiteinstellung durch Funksignal (nach ungefähr 3 bis 5 Minuten). ajuste automático de la hora por señal radio (despues de unos 3 a 5 minutos) DHF : mettre l’horloge mère en mode INIT (se reporter à la notice de l’horloge mère). put the master clock in the INIT mode (refer to the master clock user manual). die Hauptuhr im Modus „INIT“ einstellen (siehe Anleitung der Hauptuhr).. poner el reloj patrón en modo INIT (consulte el manual del reloj patrón) HORLOGES NTP - NTP CLOCKS - NTP UHREN - RELOJES NTP Réf.: 608106E - 01/20 Télécharger le logiciel "Bodet Detect" pour la configuration de l’horloge sur : www.bodet-time.com Download the "Bodet Detect" software for the parameter ssetting of the clock from: www.bodet-time.com Laden Sie die Software "Bodet Detect" zur Konfiguration der Uhr herunter: www.bodet-time.com Descargar el software "Bodet Detect" para configurar el reloj en: www.bodet-time.com Document non contractuel. © 2019, Bodet SA. Tous droits réservés. 3 >> www.bodet-time.com <<
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Bodet STYLE II 7 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para