CAME DBS02 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Trasmettitore





Ricevitore
Progettato e costruito interamente dalla CAME Cancelli Automatici
S.p.A. Garantito 24 mesi salvo manomissioni
Predisposto per automatismi serie BZ-BX-BK.
Dispositivo di protezione ad infrarossi composto da:
- Trasmettitore alimentato a batterie con DIP per selezione funzioni.
- Ricevitori 24V. AC/DC (DBS01 con contatto relè interbloccato,
ad uscita singola), (DBS02, ad uscita doppia), con possibilità di
collegamento per test servizi. 2 LED di segnalazione canale attivo, 2
led di segnalazione batteria scarica.
-Distanza massima Trasmettitore /Ricevitore 10 m
Caratteristiche tecniche
Questo simbolo segnala parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo segnala parti riguardanti la sicurezza
.
Questo simbolo segnala le note da comunicaall’utente.
Per il prodotto in oggetto sono state considerate le seguenti nor-
mative di riferimento: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1,
UNI EN 12453.
“ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DURANTE
L’INSTALLAZIONE”
ATTENZIONE: L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE
GRAVI DANNI SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
IL PRESENTE MANUALE È DESTINATO SOLAMENTE A
INSTALLATORI PROFESSIONALI O A PERSONE COMPETENTI.
Legenda simboli
Riferimenti normativi
Descrizione dispositivo





Ingombri e misure fori
Trasmettitore
Tensione di Alimentazione: 6 V (4 batterie da 1.5V AAA)
Assorbimento : 70 μA
Grado di protezione: IP54
Materiale:PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT
Temperatura di esercizio:
#
#
Ricevitore
Tensione di Alimentazione: 24 V a.c. - d.c.
Assorbimento : 48 mA
Grado di protezione: IP54
Materiale:PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT
Temperatura di esercizio:
#
#
I
DBS01 - DBS02
MANUALE D’INSTALLAZIONE
SISTEMA DI COMUNICAZIONE
PER BORDI SENSIBILI DI
SICUREZZA
Funzione Dip
Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1
Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2
Si può associare una sola fuzione
anche se abbiamo due bordi
sensibili di sicurezza.
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Funzione Dip
Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1
Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2
Si possono associare
differenti funzioni ai due bordi
sensibili di sicurezza.
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Corrispondenza colori cavi-
contatti
Marrone = 10
Bianco = 2
Verde = C1/C2/C3/C4
Giallo = C1/C2/C3/C4
N.B. Nel caso l’anta chiuda verso dx invertire i due
esempi sopra illustrati.
Esempio applicativo.
KK
KK
K
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
2
1
Contatto su
filo Giallo
Dip 1 inOFF
Dip 2 in ON
KK
KK
R13
R15
R23
4
3
2
1
2
1
Dip 1-2 in OFF
Dip 3-4 in ON
Contatto su filo
Verde
Dip 1 in ON
Dip 2 in OFF
Dip 1-4 in ON
Dip 2-3 in OFF
Trasmettitore
Descrizione/Collegamenti elettrici e funzioni DIP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
-
+
-
+
1,5V AAA
K
K
K
R13
R15
R22
R23
1
+
-
+
-
-
+
+
-
3
2
1-Alloggiamento batterie
2-Dip di selezione led di
trsmissione
3-Morsettiera di collegmento
bordo sensibile di sicurezza
4
3
2
1
K
K
K
R13
R15
R22
R23
ON
Funzione Dip
Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1
Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2
Dip 3 in ON = Attivo foto diodo n°3
Dip 4 in ON = deve essere in ON
1-Led di segnalazione contatti
aperti o batteria scarica
2-Morsettiera di collegamento
3-Dip di selezione uscita
4-Led segnalazione presenza
segnale
Ricevitore ad uscita singola DBS 01
Corrispondenza colori
cavi-contatti
Marrone = 10
Bianco = 2
Verde = C1/C2/C3/C4
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
#
Verde
Bianco
Marrone
Ricevitore uscita doppia DBS 02
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
##
1-Led di segnalazione contatti
aperti o batteria scarica
2-Morsettiera di collegamento
3-Dip di selezione uscita
4-Led segnalazione presenza
segnale
Marrone
Bianco
Verde
Giallo
Trasm.
Ric.
Ric.
Trasm.
Prima di procedere all’installazione è necessario:
Assicurarsi che la tensione di linea sia scollegata.
Verificare che il punto di fissaggio dell’apparecchiatura- sia
in una zona protetta dagli urti, che le superfici di ancoraggio
siano solide, e che il fissaggio venga fatto con elementi idonei
(viti, tasselli, ecc) alla superficie.
Predisporre tubazioni e canaline adeguate per il passaggio dei
cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamen-
to meccanico.
Installazione
Installazione ricevitore
Rimuovere il coperchio plastico di copertura motore, premere
dall’interno dell coperchio sulla griglia di aereazione, per
sganciarla dal suo alloggiamento originario, come rappresentato
in fi gura n°1.
Aprire la scheda Ricevitrice, come rappresentato in fi gura n°2.
Selezionare mediante i dip quale fotodiodo utilizzare, come
rappresentato in fi gura n°3.
Chiudere la scheda ricevente con l’apposito guscio e con le viti in
dotazione, come rappresentato in fi gura n°4
Passare il cavo gia collegato al ricevitore e posizionare la mezza
luna con il ricevitore, dove era ubicata la griglia di aereazione,
facendola agganciare bene alla cassa dell’automatismo, in fi ne
collegare il cavo sulla morsettiera come spiegato nella colonna
affi anco 4 . Per automatismi serie BZ tagliare le alette laterali,
come rappresentato in fi gura n° 5
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
Installazione Trasmettitore
1
2
24V 0
TS
C NC
2
1
643#.#
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
3
24V 0 TS
CC NCNC
2
1
#

.#
4
5
Prima di incominciare l’installazione del trasmettitore verifi-
care che le distanze tra le due fotocellule rispettino le misure
rappresentate nei disegni seguenti.
• Procedere con il fi ssaggio dei fondi delle fotocellule,
utilizzando le viti
UNI 6954 3.9x32 in dotazione.
30 mm
max
150
+/- 30 mm
limite minimo distanza
TX-RX = 30 mm
Demolizione e smaltimento
Dichiarazione del fabbricante
Dichiarazione di conformità
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Dichiarano sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti
per l’automazione di cancelli e porte da garage, cosi denominati:
Sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni
pertinenti, stabilite dalle seguenti Direttive e alle parti applicabili
delle normative di riferimento in seguito elencate:
Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE
Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
Direttiva Macchine 98/37/CE
EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
EN 60335-1 EN 13241-1
DBS01-DBS02
Smaltimento: prodotto e imballi sono costituiti da diverse
tipologie di materiali, la maggior parte dei quali (carta, plastica
etc.) assimilabili a rifi uti solidi urbani e quindi riciclabili attraverso
la raccolta differenziata.
Batterie ed eventuali altri materiali contenenti sostanze pericolose
vanno invece rimossi e affi dati a ditte abilitate al recupero e
smaltimento degli stessi.
Verifi care sempre le normative specifi che vigenti nel luogo di
smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V305 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA1,5V AAA
++
--
++
--
--
++
--
++
1,5V AAA1,5V AAA
R13R13
R15R15
R22R22
R23R23
6!!!
6!!!
6!!!
6!!!
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
Disfunzioni
- Lampeggio di entrambi i led sul ricevitore segnala la batteria
scarica del/i trasmettitore/i
- Led accesi fi ssi sul ricevitore segnala interruzione del segnale,
disfunzione del trasmettitore o intervento del bordo sensibile.
././ # .#.#
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
1,5V AAA
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
• Scegliere dove far passare il cavo, se forare il fondo
dell’ricevitore e l’anta del cancello o farlo passare lateralmente
forando il bordo del coperchio del trasmettitore per poi farlo
passare negli apposati incavi della staffa di fi ssaggio del
bordo sensibile.
• Collegare il bordo sensibile di sicurezza seguendo le
istruzioni riportate nella confezione dello stesso.
N.B. il trasmettitore va collegato al bordo sensibile di
sicurezza sul contattto C.- N.C.
• Chiudere i dispositivi agganciando dall’alto il coperchio
e
ssandolo con le viti
in dotazione.
• Una volta collegato al bordo sensibile, selezionare il
fotodiodo (vedere modalità ed esempi a pag. 2) e procedere
con l’inserimento delle batterie
(n° 4 da 1.5V AAA)
rispettando la polarità riportata sulla scheda.
Transmitter





Receiver
Technical Characteristics
Transmitter
Power: 6 V (four 1.5V AAA batteries)
Absorption: 70 µA
Degree of protection: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / TPA1 65 NT Marpram mar
Working temperature
#
#
Receiver
Power: 24 V a.c. - d.c.
Absorption: 48 mA
Degree of protection: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / TPA1 65 NT Marpram mar
Working temperature:
#
#
Wholly designed and built by CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Guaranteed 24 months if not tampered with.
Intended for BZ-BX-BK series automation systems.
Infrared protection device composed of:
- Battery-powered transmitter with dip-switches for function
selection.
- 24V AC/DC receivers (DBS01 with interlocked relay contact,
with single outlet), (DBS02, with double outlet), with connections
available for testing operations. 2 active channel LED indicators, 2
dead battery LED indicators.
-Maximum distance transmitter/receiver: 10 m
This symbol refers to sections to be read carefully.
This symbol refers to sections concerning safety.
This symbol refers to notes to be communicated to users.
The following standards have been complied with for the product:
EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453
“IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE INSTALLATION”
WARNING: IMPROPER INSTALLATION MAY CAUSE SERIOUS
DAMAGE. FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS.
THIS MANUAL IS INTENDED ONLY FOR PROFESSIONAL INSTAL-
LERS OR QUALIFIED PERSONNEL
Legend
Reference to Regulations
Device Description





Dimensions and Hole Measurements
GB
DBS01 - DBS02
INSTALLATION MANUAL
COMMUNICATION SYSTEM
FOR SAFETY SENSITIVE
EDGES
Dip-switch function
Dip 1 ON = photo diode 1 is active
Dip 2 ON = photo diode 2 is active
A single function may be assigned even if
there are two safety sensitive edges
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Dip-switch function
Dip 1 ON = photo diode 1 is active
Dip 2 ON = photo diode 2 is active
Different functions can be assigned to
the two safety sensitive edges
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Colour codes
Cables-contacts
Brown = 10
White = 2
Green = C1/C2/C3/C4
Yellow = C1/C2/C3/C4
Note: should the door close toward the left, invert
the two examples illustrated above.
Example.
KK
KK
K
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
2
1
Contact on yellow cable
Dip 1 set at OFF
Dip 2 set at ON
KK
KK
R13
R15
R23
4
3
2
1
2
1
Dip 1-2 set at OFF
Dip 3-4 set at ON
Contact on green cable
Dip 1 set at ON
Dip 2 set at OFF
Dip 1-2 set at ON
Dip 3-4 set at OFF
Transmitter
Description/Electric Connections and Dip-switch functions
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
-
+
-
+
1,5V AAA
K
K
K
R13
R15
R22
R23
1
+
-
+
-
-
+
+
-
3
2
1- Battery lodging
2- Transmission LED indicator
selection dip-switch
3- Connection terminal board for
safety sensitive edges
4
3
2
1
K
K
K
R13
R15
R22
R23
ON
Dip-switch functions
Dip 1 ON = photo diode 1 is active
Dip 2 ON = photo diode 2 is active
Dip 3 ON = photo diode 3 is active
Dip 4 ON = must be set to ON
1- Open contacts or dead battery LED
indicator
2- Connection terminal board
3- Outlet selection dip-switch
4- Activated signal LED indicator
DBS 01 Single Outlet Receiver
Colour codes Cables-contacts
Brown = 10
White = 2
Green = C1/C2/C3/C4
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
#
Green
White
Brown
DBS 02 Double Outlet Receiver
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
##
1- Open contacts or dead battery LED
indicator
2- Connection terminal board
3- Outlet selection dip-switch
4- Activated signal LED indicator
Brown
White
Green
Yellow
TX
RX
RX
TX
Before proceeding with the installation, it is necessary to:
• make sure that the mains power is off.
• Check that the product is installed in an area protected from
bumps and that the anchorage surface is solid, and that it is
secured with suitable elements (screws, inserts, etc).
• Install suitable tubes and ducts for electric cable passage to
guarantee protection against mechanical damage.
Installation
Receiver Installation
Remove the plastic motor cover, press the aeration grill from the
inside of the cover in order to dislodge it from the place it was
originally mounted, as shown in fi gure 1.
Open the Receiver board as shown in fi gure 2
Use the dip-switches to select which photo diode to use, as
shown in fi gure 3.
Close the receiver board with the relevant shell and secure with
the screws provided as shown in fi gure 4.
Take the cable already connected to the Receiver and place the
semicircular plate with the Receiver where the aeration grid was
located, hooking it to the automatic system’s case, and then
connect the cable to the terminal board as instructed in column
4. For BZ series automatic systems, cut off the side wings as
shown in fi gure 5
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
Transmitter Installation
Before proceeding with the installation of the transmitter,
make sure the distance between the two photoelectric cells
are the same as the measurements shown in the following
figures.
• Secure the base of the transmitter , using the supplied
UNI6954 3.9x32 screws
.
30 mm
max
150
+/- 30 mm
1
2
24V 0
TS
C NC
2
1
643#.#
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
3
24V 0 TS
CC NCNC
2
1
#

.#
4
5
minimum distance between
TX-RX = 30 mm
Manufacturer’s declaration
Declaration of conformity
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declare under their own responsibility that the following
products for gate and garage door automation called:
Are compliant with essential requirements and with pertinent
regulations established by the following directives and to the
applicable parts of the standards listed below:
Electromagnetic compatibility directive 2004/108/CE
Electrical equipment designed for use within certain voltage
limits directive 2006/95/CE
Machinery directive 98/37/EC
EN 61000-6-
1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
EN 60335-1 EN
13241-1
DBS01- DBS02
Demolition and Disposal
PRODUCT DISPOSAL – Our products and packaging are made
up of various types of materials. Most of them (paper, plastics,
etc.) may be disposed of in normal garbage collection bins and
can be recycled by disposing of in specifi c recyclable material
collection bins and disposal in authorized centres.
Batteries and any other materials containing hazardous
substances, however, should be removed and given to qualifi ed
service companies for proper disposal.
Prior to disposal, it is always advisable to check specifi c
regulations in force in the place of disposal.
PLEASE DISPOSE OF PROPERLY!
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V305 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA1,5V AAA
++
--
++
--
--
++
--
++
1,5V AAA1,5V AAA
R13R13
R15R15
R22R22
R23R23
6!!!
6!!!
6!!!
6!!!
././ # .#.#
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
1,5V AAA
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
• Choose the point where the cable should go through, either
making a hole in the bottom of the Receiver and the gate door
or have it go through along the side, making a hole on the
edge of the transmitter’s cover and then passing it through
the hollows of the sensitive edge’s mounting bracket.
• Connect the safety sensitive edge as per the instructions in
the package.
N.B. the transmitter should be connected to the safety
sensitive edge with contact C.- N.C
• Close the device, hooking the cover on from the top
and
use the supplied screws
to secure it in place.
• Once it has been connected to the sensitive edge, select the
photodiode (see the method and examples on page 2) and
install the batteries
(4 x 1.5V AAA) checking the polarity on
the board.
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
Malfunction
- The two LED indicators fl ashing on the Receiver mean transmit-
ter dead batteries.
- The two LED indicators giving off steady light on the Receiver
means that the signal has been interrupted, that there is a
transmitter malfunction or that the system has been activated
following the installation of the sensitive edge.
Émetteur





Récepteur
Caractéristiques techniques
Émetteur
Tension d’alimentation : 6 V (4 piles de 1.5V AAA)
Absorption : 70 µA
Degré de protection : IP54
Matériau : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / Marpram mar TPA1 65 NT
Température de service
#
#
Récepteur
Tension d’alimentation : 24 V a.c. - d.c.
Absorption : 48 mA
Degré de protection : IP54
Matériau : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / Marpram mar TPA1 65 NT
Température de service :
#
#
Conçu et fabriqué entièrement par CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Garanti 24 mois sauf en cas d’altération
Prévu pour les automatismes de la série BZ-BX-BK.
Dispositif de protection à infrarouges comprenant :
- Émetteur alimenté par des piles avec des commutateurs pour
sélectionner les fonctions.
- Récepteurs 24V. CA/CC (DBS01 avec contact relais
interdépendant, à sortie simple), (DBS02, à sortie double), avec
possibilité de branchement pour le test des services. 2 leds de
signalisation canal actif, 2 leds de signalisation piles déchargées.
- Distance maximale Émetteur/ Récepteur 10 m
Ce symbole signale les parties à lire attentivement.
Ce symbole signale les parties concernant la sécurité.
Ce symbole signale les notes à communiquer à l’utilisateur.
Les normes de référence suivantes ont été considérées pour
l’appareil en objet : EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1 et
UNI EN 12453.
“INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ LORS DU
MONTAGE”
ATTENTION : UN MAUVAIS MONTAGE PEUT PROVOQUER DE GRAVES
DEGATS, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE
CETTE NOTICE N’EST DESTINÉE QU’AUX INSTALLATEURS PROFESSION-
NELS OU À DU PERSONNEL COMPÉTENT
.
gende des symboles
Références aux normes
Description du dispositif





Dimensions d’encombrement et distance entre les trous
MANUEL D’INSTALLATION
SYSTÈME DE COMMUNICATION
POUR BORDS SENSIBLES DE
SÉCURITÉ
FR
DBS 01- DBS 02
Fonction des commutateurs
Comm. 1
ON = Active la photodiode n° 1
Comm. 2
ON = Active la photodiode n° 2
Seule une fonction peut être associée
même en ayant deux bords sensibles
de sécurité
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Fonction des commutateurs
Comm. 1
ON = Active la photodiode n° 1
Comm. 2
ON = Active la photodiode n° 2
Possibilité d’associer plusieurs fonctions
aux deux bords sensibles de sécurité.
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Correspondance des
couleurs câbles-contacts
Marron = 10
Blanc = 2
Vert = C1/C2/C3/C4
Jaune = C1/C2/C3/C4
N.B. Si le battant se ferme à gauche, inverser les
deux exemples illustrés plus haut.
Exemple d’application
KK
KK
K
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
2
1
Contact sur le
fil jaune
Commutateur 1
sur OFF
Commutateur 2
sur ON
KK
KK
R13
R15
R23
4
3
2
1
2
1
Commutateurs
1-2 sur OFF
Commutateurs
3-4 sur ON
Contact sur le fil vert
Commutateur 1 sur ON
Commutateur 2 sur
OFF
Commutateurs
1-2 sur ON
Commutateurs
3-4 sur OFF
Émetteur
Description/ Branchements électriques et fonction
des commutateurs
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
-
+
-
+
1,5V AAA
K
K
K
R13
R15
R22
R23
1
+
-
+
-
-
+
+
-
3
2
1-Logement des piles
2-Commutateur de sélection du
led de transmission
3-Bornier de branchement bord
sensible de sécurité
4
3
2
1
K
K
K
R13
R15
R22
R23
ON
Fonction des commutateurs
Comm. 1 ON = Active la photodiode n° 1
Comm. 2 ON = Active la photodiode n° 2
Comm. 3 ON = Active la photodiode n° 3
Comm. 4 ON = il doit être sur ON
1-Led de signalisation contacts ouverts
ou piles déchargées
2-Bornier de branchement
3-Commutateur de sélection sortie
4-Led de signalisation présence
du signal
cepteur à sortie simple DBS 01
Correspondance des couleurs
câbles-contacts
Marron = 10
Blanc = 2
Vert = C1/C2/C3/C4
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
#
Vert
Blanc
Marron
cepteur sortie double DBS 02
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
##
1-Led de signalisation contacts ouverts
ou piles déchargées
2-Bornier de branchement
3-Commutateur de sélection sortie
4-Led de signalisation présence
du signal
Marron
Blanc
Vert
Jaune
Trasm.
Ric.
Ric.
Trasm.
Avant de proder au montage, il faut :
• S’assurer que le courant est cou.
• Vérifier si le point de fixation de l’appareil est à l’abri des chocs,
si les surfaces d’ancrage sont solides et si l’appareil est fixé avec
des éléments appropriés (vis, chevilles, etc.) à la surface.
• Prévoir des tuyaux et des canalisations approprs pour faire
passer les câbles électriques, en en garantissant la protection
contre tout dommage mécanique
Récepteur
Montage du récepteur
Enlever le couvercle en plastique qui recouvre le moteur,
appuyer de l’intérieur du couvercle sur la grille d’aération pour la
décrocher de son logement d’origine, comme représenté sur la
gure n° 1.
Ouvrir la carte du récepteur, comme représenté sur la fi gure n° 2.
Sélectionner la photodiode à utiliser à l’aide des commutateurs,
comme indiqué sur la fi gure n° 3.
Fermer la carte du récepteur en remettant la coque prévue à cet
effet et la fi xer avec les vis fournies de série, comme indiqué sur
la fi gure n° 4.
Passer le câble déjà branché au récepteur et placer la demi
lune avec le récepteur où se trouvait la grille d’aération, en
l’accrochant bien au boîtier de l’automatisme. Brancher ensuite
le câble au bornier comme sur la colonne 4 ci-contre. Pour les
automatismes de la série BZ, couper les ailettes latérales comme
indiqué sur la fi gure n° 5.
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
Montage de l’émetteur
Avant de commencer à monter l’émetteur, vérifier si la
distance entre les deux photocellules correspond à la mesure
représentée sur les dessins qui suivent.
• Procédez avec la fi xation du fond de l’émetteur, en
utilisant les vis
UNI 6954 3.9x32 en dotation.
30 mm
max
150
+/- 30 mm
distance minimale entre
TX-RX = 30 mm
1
2
24V 0
TS
C NC
2
1
643#.#
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
2
1
643#.#
3
24V 0 TS
CC NCNC
2
1
#

.#
4
5
Démolition et élimination
Élimination : l’appareil et l’emballage sont constitués de plusieurs
types de matériaux dont la plupart (papier, plastique, etc.) peuvent
être considérés comme des déchets solides urbains et donc
recyclés après les avoir triés.
Il faut par contre enlever les piles ou tout autre élément du même
genre contenant des substances dangereuses et les confi er à des
sociétés chargées de les récupérer ou de les éliminer.
Toujours se conformer à la réglementation spécifi que en vigueur
dans le pays où l’appareil a été utilisé.
NE PAS LE JETER N’IMPORTE OÙ !
Déclaration du fabricant
Déclaration de conformité
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Déclarent sous leur propre responsabilité que les produits
suivants pour l’automatisme de portails et de portes de garage,
appelés comme suit :
sont conformes aux conditions essentielles et aux dispositions
pertinentes, établies par les Directives suivantes, et aux parties
applicables des normes de référence énumérées ci-dessous :
Directive Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
Directive Basse Tension 2006/95/CE
Directive Machines 98/37/CE
EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
EN 60335-1 EN
13241-1
DBS01-DBS02
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V305 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA1,5V AAA
++
--
++
--
--
++
--
++
1,5V AAA1,5V AAA
R13R13
R15R15
R22R22
R23R23
6!!!
6!!!
6!!!
6!!!
././ # .#.#
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
1,5V AAA
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
• Décider si faire passer le câble en perçant le fond du
récepteur et le battant du portail ou sur le côté en perçant le
bord du couvercle de l’émetteur pour ensuite le faire passer
dans les cavités prévues à cet effet de la bride de fi xation du
bord sensible.
• Brancher le bord sensible de sécurité en suivant les
instructions reportées sur l’emballage.
N.B. l’émetteur doit être branché au bord sensible de sécurité
sur le contact C.- N.F.
• Fermez le dispositif en attachant le couvercle
en haut et
en le fi xant avec les vis
en dotation.
• Lorsque vous serez raccordé au bord sensible, sélectionnez
le photodiode (voir modalités et exemples à la page 2) et
procédez avec l’introduction des batteries
(4 batteries de
1,5V AAA) en respectant la polarité indiquée sur la carte.
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
Dysfonctionnements
- Les deux leds qui clignotent sur le récepteur signalent que les
piles de l’émetteur (des émetteurs) sont déchargées.
- Les leds allumés fi xement sur le récepteur indiquent l’inter-
ruption du signal, le mauvais fonctionnement de l’émetteur ou
l’intervention du bord sensible.
Sender





Empfänger
Technische Daten
Sender
Speisespannung : 6 V (4 Batterien von 1.5V AAA)
Leistungsaufnahme : 70 µA
Schutzklasse: IP54
Material : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonat / Marpram mar TPA1 65 NT
Betriebstemperatur:
#
#
Empfänger
Speisespannung: 24 V W.S. – G.S.
Leistungsaufnahme : 48 mA
Schutzklasse: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonat / Marpram mar TPA1 65 NT
Betriebstemperatur:
#
#
Komplett von CAME Cancelli Automatici S.p.A. entwickelt und
hergestellt. Garantie 24 Monate – vorbehaltlich unsachgemäße
Veränderungen.
Für Automatiksysteme der Serie BZ-BX-BK .
Infrarot-Sicherheitsvorrichtung bestehend aus:
- Batteriegespeistem Uebertragungsgeraet mit Funktionswahl
durch DIP
- Empfänger 24V. WS/GS (DBS01 mit verblocktem Relaiskontakt
mit Einzelausgang), (DBS02 mit Doppelausgang), mit
Anschlußmöglichkeit für Service-Test. 2 Anzeige-LEDs „Kanal
aktiv“, 2 Anzeige-LEDs “Batterie entladen”.
-Höchstabstand Uebertragungsgeraet/Empfänger 10 m.
Beschreibung der Vorrichtung





Raumbedarf und Maße der Löcher
Dieses Zeichen geht mit Aufmerksamkeit zu lesenden
Abschnitten voraus.
Dieses Zeichen geht Abschnitten mit Sicherheitshinwei-
sen voraus.
Dieses Zeichen geht Anmerkungen für den Benutzer
Für das vorgenannten Produkt wurden die nachstehenden Bezug-
svorschriften berücksichtigt: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN
60335-1, UNI EN 12453.
“WICHTIGE HINWEISE FÜR EINE SICHERE INSTALLATION”
ACHTUNG: DIE NICHT KORREKTE INSTALLATION KANN
SCHWERE SCHÄDEN VERURSACHEN. ALLE INSTALLA-
TIONSANLEITUNGEN GENAU BEACHTEN.
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST AUßSCHLIESSLICH
FÜR PROFESSIONELLE INSTALLATEURE UND FACHPERSO-
NAL BESTIMMT.
Zeichenerklärung
Bezugsvorschriften
INSTALLATIONSALEITUNG
KOMMUNIKATIONSSYSTEM
FÜR EMPFINDLICHE
SICHERHEITSKANTEN
DE
DBS 01- DBS 02
DIP-Funktion
Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv
Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv
Es kann, auch bei zwei Sicherheitskanten,
nur eine Funktion zugeordnet werden.
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
DIP-Funktion
Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv
Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv
Den empfi ndlichen Sicherheitskanten
können verschiedene Funktionen
zugeordnet werden.
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Farbenübereinstimmung
der Kabel-Kontakte
Braun = 10
Weiß = 2
Grün = C1/C2/C3/C4
Gelb = C1/C2/C3/C4
N.B. Beim Schließen des Türfgels nach links, die
beiden obigen Beispiele umkehren.
Anwendungsbeispiel
KK
KK
K
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
2
1
Kontakt auf gelbem Draht
Dip 1 auf OFF
Dip 2 auf ON
KK
KK
R13
R15
R23
4
3
2
1
2
1
Dip 1-2 auf OFF
Dip 3-4 auf ON
Kontakt auf gelbem
Draht
Dip 1 auf ON
Dip 2 auf OFF
Dip 1-2 auf ON
Dip 3-4 auf OF
Empfänger
Beschreibung/elektrische Anschlüsse und DIP-Funktionen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
-
+
-
+
1,5V AAA
K
K
K
R13
R15
R22
R23
1
+
-
+
-
-
+
+
-
3
2
1-Batteriegehäuse
2-Wähl-DIP für Übertragungsled
3-Anschlussklemmenbrett für
die empfi ndliche Sicherhei-
tskante
4
3
2
1
K
K
K
R13
R15
R22
R23
ON
DIP-Funktion
Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv
Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv
Dip 3 auf ON = Fotodiode n°3 aktiv
Dip 4 auf ON = muss auf ON sein
1-Anzeige-LED „Kontakte offen oder
Batterie entladen“
2-Anschlussklemmenbrett
3-DIP für Ausgangswahl
4-Anzeige-LED „Signal vorhanden“
Empfänger mit Einzelausgang DBS 01
Farbenübereinstimmung
der Kabel-Kontakte
Braun = 10
Weiß = 2
Grün = C1/C2/C3/C4
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
#
Grün
Weiß
Braun
Empfänger mit Doppelausgang DBS 02
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
##
1-Anzeige-LED Kontakte offen oder
Batterie entladen
2-Anschlussklemmenbrett
3-DIP für Ausgangswahl
4-Anzeige-LED „Signal vorhanden“
Braun
Weiß
Grün
Gelb
Trasm.
Ric.
Ric.
Trasm.
Vor der Installation:
• Überprüfen, daß die Leitungsspannung unterbrochen ist.
• Überprüfen, daß der Befestigungspunkt für das Gerät in einer
stsicheren Zone ist, daß die Verankerungsflächen fest sind,
und daß die Befestigung mit für die Oberfläche angemessenen
Elementen (Schrauben, Dübeln usw.) erfolgt.
• Angemessene Rohrleitungen und Rillen für die elektrischen
Kabel vorsehen und dabei beachten, daß sie gegen mechani-
sche Schäden geschützt sind
Installation
Installation des Empfängers
Den Kunststoffdeckel des Motors entfernen, vom Inneren des
Deckels aus auf das Belüftungsgitter drücken und es aus seinem
ursprünglichen Sitz ausrasten (siehe Abb. 1).
Die Empfängerkarte, wie in Abbildung n° 2 dargestellt, öffnen.
Mit dem DIP die zu benutzende Fotodiode wählen (siehe Abb. n° 3).
Die Empfängerkarte mit der entsprechenden Hülle und den
mitgelieferten Schrauben schließen (siehe Abb. n° 4).
Das bereits angeschlossene Kabel zum Empfänger leiten und die
Halbschale mit dem Empfänger dort anbringen, wo vorher das
Belüftungsgitter seinen Sitz hatte. Dabei ist zu beachten, daß sie
fest an das Automatiksystemgehäuse gekuppelt ist. Letztlich das
Kabel – wie in der nebenstehenden Kolonne 4 erklärt ist – an das
Klemmenbrett anschließen. .Für die Automatiksysteme der Serie
BZ, die seitlichen Flügel abschneiden (siehe Abbildung n° 5).
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
Installation des Senders
1
2
24V 0
TS
C NC
2
1
643#.#
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
3
24V 0 TS
CC NCNC
2
1
#

.#
4
5
Vor der Installation des Senders ist zu überprüfen, dass die
Abstände der beiden Fotozellen den in den folgenden Zeich-
nungen dargestellten entsprechen.
• Unterteil des Handsenders mit den mitgelieferten
Schrauben
UNI 6954 3.9x32 befestigen.
30 mm
max
150
+/- 30 mm
Mindestabstand zwischen
den TX-RX = 30 mm
Abbruch und Entsorgung
Entsorgung:: das Produkt und die Verpackungen bestehen aus
verschiedenen Materiealien, von denen der größte Teil (Papier,
Kunststoff usw.) als fester Stadtmüll - und daher durch die
differenzierte Sammlung wiederverwertbar - entsorgt werden
können.
Batterien und andere Materialien, welche gefährliche Substanzen
enthalten, müßen entfernt und für ihre Entsorgung Spezialfi rmen
übergeben werden.
Es sollten immer die vor Ort geltenden Spezialvorschriften
überprüft werden.
NICHT IN DER UMWELT ZERSTREÜEN
Erklärung des Herstellers
Konformitätserklärung
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
TEL(+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Es wird unter eigener Verantwortung erklärt, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte:
den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden
Bestimmungen der folgenden Richtlinien und der
anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden
aufgeführten Gesetzesvorschriften entsprechen:
Richtlinie Über Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/10/CE
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE
Maschinenrichtlinie 98/37/CE
EN 61000-6-1
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
EN 60335-1 EN 13241-1
DIW01- DIW02
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V305 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA1,5V AAA
++
--
++
--
--
++
--
++
1,5V AAA1,5V AAA
R13R13
R15R15
R22R22
R23R23
6!!!
6!!!
6!!!
6!!!
././ # .#.#
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
1,5V AAA
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
• den Kabeldurchgang wàhlen, und zwar durch Durchbohren
des Bodens von Empfänger und Türfl ügel oder durch
seitliches Leiten durch den Deckelrand des Senders und
anschließend in die entsprechenden Vertiefungen des
Befestigungsbügels der empfi ndlichen Sicherheitskante.
• Die empfi ndliche Sicherheitskante nach den in der Packung
enthaltenen Anweisungen anschließen.
N.B. der Sender muß auf Kontakt C – N.C. an die
empfi ndliche Sicherheitskante angeschlossen werden.
• Deckel von oben einstecken
und mit den mitgelieferten
Schrauben
befestigen.
• Nach Anschluss an die Sicherheitsleiste, Photodiode
auswählen (Siehe Vorgehensweise und Beispiele S. 2)
und die Batterien
einstecken (4 1,5V AAA). Dabei die
Polangaben auf der Steckkarte beachten.
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
Störungen
- Das Blinken beider LEDs auf dem Empfänger zeigt an, daß die
Batterie des/der Empfänger entladen ist/sind.
-Das auf dem Empfänger feststehend eingeschaltete LED zeigt
eine Signalunterbrechung, den fehlerhaften Betrieb des Senders
oder das Eingreifen der empfi ndlichen Kante an.
Transmisor





Receptor
Características técnicas
Transmisor
Tensión de alimentación: 6 V (4 baterías de 1.5V AAA)
Absorción: 70 µA
Grado de protección: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT
Temperatura de funcionamiento:
#
#
Receptor
Tensión de alimentación: 24 V a.c. - d.c.
Absorción: 48 mA
Grado de protección: IP54
Material: PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT
Temperatura de funcionamiento:
#
#
Diseñado y fabricado completamente por CAME Cancelli
Automatici S.p.A. Garantizado por 24 meses salvo alteraciones.
Preajustado para automatizaciones serie BZ-BX-BK.
Dispositivo de protección de infrarrojos formado de:
- Transmisor alimentado con baterías con DIP para la selección de
las funciones.
- Receptores 24V. AC/DC (DBS01 con contacto relé interbloqueado,
con una salida), (DBS02, con dos salidas), con la posibilidad de
conexión para los test de servicio. 2 LEDs de señalización de canal
activo, 2 leds de señalización de batería agotada.
-Distancia máxima Transmisor / Receptor 10 m
Este símbolo indica las partes que deben leerse detenidamente.
Este símbolo indica las partes que se refieren a la seguridad.
E Este símbolo indica las notas que se han de comunicar al usuario
Para el producto en cuestión se han tenido en cuenta las siguientes
normas de referencia: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1,
UNI EN 12453.
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN”
ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE PROVOCAR
GRAVES DAÑOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO ÚNICAMENTE A INSTALADO-
RES PROFESIONALES O A LAS PERSONAS COMPETENTES.
Leyenda de los símbolos
Normativas de referencia
Descripción del dispositivo





Dimensiones exteriores máximas y medidas de los agujeros
MANUAL DE INSTALACIÓN
SISTEMA DE COMUNICACIÓN
PARA BORDES SENSIBLES DE
SEGURIDAD
ES
DBS 01- DBS 02
Función Dip
Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1
Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2
Se puede asociar una sola función incluso si
hay dos bordes sensibles de seguridad
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Función Dip
Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1
Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2
Se pueden asociar diferentes funciones
a los dos bordes sensibles de
seguridad
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Correspondencia colores cables-
contactos
Marrón = 10
Blanco = 2
Verde = C1/C2/C3/C4
Amarillo = C1/C2/C3/C4
N.B. Si la hoja se cierra hacia la izquierda, invierta
los dos ejemplos antedichos.
Ejemplo de aplicacn.
KK
KK
K
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
2
1
Contacto en cable Amarillo
Dip 1 en OFF
Dip 2 en ON
KK
KK
R13
R15
R23
4
3
2
1
2
1
Dip 1-2 en OFF
Dip 3-4 en ON
Contacto en cable Verde
Dip 1 en ON
Dip 2 en OFF
Dip 1-2 en ON
Dip 3-4 en OFF
Transmisor
Descripción/Conexiones eléctricas y funciones DIP
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
-
+
-
+
1,5V AAA
K
K
K
R13
R15
R22
R23
1
+
-
+
-
-
+
+
-
3
2
1 – Alojamiento de las baterías
2 - Dip de selección led de
transmisión
3 – Regleta de conexión del borde
sensible de seguridad
4
3
2
1
K
K
K
R13
R15
R22
R23
ON
Función Dip
Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1
Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2
Dip 3 en ON = Activa fotodiodo n°3
Dip 4 en ON = debe estar en ON
1 - Led de señalización contactos abiertos
o batería agotada
2 - Regleta de conexiones
3 - Dip de selección salida
4 - Led de señalización presencia señal
Receptor de una salida DBS 01
Correspondencia colores cables-
contactos
Marrón = 10
Blanco = 2
Verde = C1/C2/C3/C4
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
#
Verde
Blanco
Marrón
Receptor de dos salidas DBS 02
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
##
1 - Led de señalización contactos
abiertos o batería agotada
2 - Regleta de conexiones
3 - Dip de selección salida
4 - Led de señalización presencia
señal
Marrón
Blanco
Verde
Amarillo
Trasm.
Ric.
Ric.
Trasm.
Antes de proceder con la instalación es necesario:
• Controlar que la tensión de línea esté desconectada.
• Controlar que el punto de fijacn del equipo se encuentre en
una zona protegida de golpes, que las superficies de fijación
sean firmes y que la fijación se realice con elementos adecua-
dos (tornillos, tacos, etc.) para la superficie.
• Preparar tubeas y canaletas adecuadas para el paso de los
cables ectricos, garantizando la proteccn contra la rotura
mecánica.
Instalacn
Instalación del receptor
Quite la tapa de plástico que cubre el motor, presione
desde adentro de la tapa sobre la rejilla de ventilación para
desengancharla de su alojamiento original, tal como se muestra
en la fi gura n°1.
Abra la tarjeta Receptora, tal como se muestra en la fi gura n°2
Seleccione con los dips cuál fotodiodo utilizar, tal como se
muestra en la fi gura n°3.
Cierre la tarjeta receptora con la tapa y con los tornillos
correspondientes, tal como se muestra en la fi gura n°4
Pase el cable conectado al receptor y coloque la placa con
el receptor donde estaba colocada la rejilla de ventilación,
enganchándola bien a la caja de la automatización, por último,
conecte el cable a la regleta de conexión tal como explicado en la
columna de aquí al lado 4 . Para automatizaciones de la serie BZ,
corte las aletas laterales, tal como se muestra en la fi gura n° 5
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
Instalación del transmisor
1
2
24V 0
TS
C NC
2
1
643#.#
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
3
24V 0 TS
CC NCNC
2
1
#

.#
4
5
Antes de comenzar la instalación del transmisor, controle que
las distancias entre las dos fotolulas respeten las medidas
indicadas en los siguientes dibujos..
• Efectuar la fi jación del fondo del emisor, utilizando los
tornillos
UNI 6954 3.9x32 suministrados
30 mm
max
150
+/- 30 mm
minima distancia entre
TX-RX = 30 mm
Desguace y eliminacn
Eliminación: el producto y los embalajes están hechos de
diferentes tipos de materiales, la mayoría de estos (papel, plástico,
etc.) pueden ser eliminados junto con los residuos urbanos y
luego ser reciclados mediante recogida selectiva.
Las baterías y los posibles materiales que contengan sustancias
peligrosas deben entregarse a las empresas encargadas de su
recuperación y eliminación.
Controle las normativas vigentes específi cas del lugar de
eliminación.
¡NO ABANDONAR EN EL MEDIO AMBIENTE!
Declaración del fabricante
Declaración de conformidad
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declaran bajo su responsabilidad que los siguientes productos
para la automatización de cancelas y puertas de garaje
denominados:
responden a los requisitos esenciales y a las disposiciones
pertinentes, establecidas por las siguientes Directivas, y a las
partes aplicables de las normativas de referencia mencionadas a
continuación:
Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE
Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE
Directiva de Máquinas 98/37/CE
EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
EN 60335-1 EN 13241-1
DBS01- DBS02
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V305 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA1,5V AAA
++
--
++
--
--
++
--
++
1,5V AAA1,5V AAA
R13R13
R15R15
R22R22
R23R23
6!!!
6!!!
6!!!
6!!!
././ # .#.#
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
1,5V AAA
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
• Elija por dónde pasar el cable, si taladrar el fondo del
receptor y la hoja de la cancela o hacerlo pasar por el
costado, taladrando el borde de la tapa del transmisor y luego
pasarlo por los agujeros del estribo de fi jación del borde
sensible.
• Conecte el borde sensible de seguridad siguiendo las
instrucciones indicadas en su embalaje.
N.B. el transmisor se conecta al borde sensible de seguridad
en el contacto C.- N.C.
• Cerrar el dispositivo enganchando la tapa desde arriba
y
jándola con los tornillos
de serie.
• Una vez que se ha conectado al borde sensible, seleccionar
el fotodiodo (véase modalidad y ejemplos en la pág. 2) y
colocar las baterías
(n° 4 de 1.5V AAA) respetando la
polaridad indicada en la tarjeta.
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
Problemas
- Parpadean ambos leds en el receptor: señala que la batería está
agotada del o de los transmisores
- Leds encendidos con luz fi ja en el receptor: señala la inter-
rupción de la señal, problemas en el transmisor o activación del
borde sensible.
Zender





Ontvanger
Technische eigenschappen
Zender
Voedingsspanning: 6 V (4 batterijen van 1.5V AAA)
Stroomopname: 70 µA
Beschermklasse: IP54
Materiaal:PC-ABS UL94V0 / Polycarbonaat / Marpram mar TPA1 65 NT
Werktemperatuur:
#
#
Ontvanger
Voedingsspanning: 24 V a.c. - d.c.
Stroomopname : 48 mA
Beschermklasse: IP54
Materiaal:PC-ABS UL94V0 / Polycarbonaat / Marpram mar TPA1 65 NT
Werktemperatuur:
#
#
Volledig ontworpen en gebouwd door CAME Cancelli Automatici
S.p.A. Garantie 24 maanden tenzij niet geautoriseerde handelingen
werden uitgevoerd
Voorbestemd voor automatisaties uit de serie BZ-BX-BK.
Veiligheidsinrichting op IR-stralen bestaande uit:
- Zender gevoed op batterijen met DIP switch voor functieselectie.
- Ontvangers op 24V. AC/DC (DBS01 met relaiscontact met
interblock, met enkele uitgang), (DBS02, met dubbele uitgang),
met mogelijkheid voor aansluiting diensttesten. 2 leds voor
signalering kanaal actief, 2 leds voor signalering batterij leeg.
-Maximumafstand Zender/Ontvanger 10 m
Voor het betreffende product werden de volgende referentienormen
beschouwd: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN
12453.
“BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE
INSTALLATIE”
OPGELET: EEN VERKEERDE INSTALLATIE KAN LEIDEN
TOT ERNSTIGE SCHADE. VOER ALLE INSTRUCTIES
UIT VOOR DE INSTALLATIE.
DEZE HANDLEIDING IS ENKEL BESTEMD VOOR PRO-
FESSIONELE INSTALLATEURS OF ANDERE COMPE-
TENTE PERSONEN.
Legende symbolen
Referentienormen
Beschrijving





Externe afmetingen en afmetingen van gaten
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE
COMMUNICATIESYSTEEM
VOOR GEVOELIGE
VEILIGHEIDSRIBBEN
NL
DBS 01- DBS 02
Dit symbool signaleert delen die aandachtig moeten worden
doorgelezen.
Dit symbool signaleert delen die handelen over de veiligheid.
Dit symbool signaleert opmerkingen die aan de gebruiker moeten
medegedeeld worden
1-Led voor signalering contacten
open of batterij leeg
2-Klemmenbord voor aansluiting
3-Dip voor selectie uitgang
4-Led voor signalering signaal aanwezig
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Functie Dip Switch
Dip 1 ON = Activering fotodiode n°1
Dip 2 ON = Activering fotodiode n°2
Er kunnen verschillende functies ge-
associeerd worden aan de twee
gevoelige veiligheidsribben.
24V 0 TS
C NC
2
1
ON
Overeenkomst kleuren kabels-
contacten
Bruin = 10
Wit = 2
Groen = C1/C2/C3/C4
Geel = C1/C2/C3/C4
N.B. Indien de vleugel sluit naar links toe moet u de
twee bovenstaande voorbeelden inverteren.
Toepassend voorbeeld.
KK
KK
K
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
2
1
Contact op gele draad
Dip 1 op OFF
Dip 2 op ON
KK
KK
R13
R15
R23
4
3
2
1
2
1
Dip 1-2 op OFF
Dip 3-4 op ON
Contact op groene
draad
Dip 1 op ON
Dip 2 op OFF
Dip 1-2 op ON
Dip 3-4 in OF
Zender
Beschrijving/Elektrische aansluitingen en DIP functies
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
-
+
-
+
1,5V AAA
K
K
K
R13
R15
R22
R23
1
+
-
+
-
-
+
+
-
3
2
1-Invoegplaats batterijen
2-Dip voor selectie led voor tran-
smissie
3-Klemmenbord voor aansluiting
gevoelige veiligheidsribbe
4
3
2
1
K
K
K
R13
R15
R22
R23
ON
Functie Dip Switch
Dip 1 op ON = Activering fotodiode n°1
Dip 2 op ON = Activering fotodiode n°2
Dip 3 op ON = Activering fotodiode n°3
Dip 4 op ON = moet op ON staan
1-Led voor signalering contacten
open of batterij leeg
2-Klemmenbord voor aansluiting
3-Dip voor selectie uitgang
4-Led voor signalering signaal aan-
wezig
Ontvanger met enkele uitgang DBS 01
Overeenkomst kleuren
kabels-contacten
Bruin = 10
Wit= 2
Groen= C1/C2/C3/C4
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
#
Groen
Wit
Bruin
Ontvanger dubbele uitgang DBS 02
1
2
3
4
24V
24V
0
0
TS
TS
C
C
NC
NC
##
1- Led voor signalering contacten
open of batterij leeg
2- Klemmenbord voor aansluiting
3-Dip voor selectie uitgang
4-Led voor signalering signaal
aanwezig
Bruin
Wit
Groen
Geel
Trasm.
Ric.
Ric.
Trasm.
Alvorens over te gaan tot de installatie moet u :
• Controleren dat de stroomvoorziening naar de lijn uitgeschakeld is.
• Controleren dat het bevestigingspunt van het apparaat zich bevindt
in een zone beschermd tegen stoten, dat de verankeringsopperv-
lakken stevig zijn en dat de bevestiging aan de oppervlakken gebeurt
met geschikte elementen (schroeven, pluggen, enz…).
• Zorg voor buizen en kabelkanalen voor passage van de elektrische
kabels om deze te beveiligen tegen mechanische beschadigingen.
Installatie
Installatie van de ontvanger
Verwijder het plastic deksel van de motor, druk vanaf de
binnenkant van het deksel op het verluchtingsrooster om dit uit
zijn oorspronkelijke invoegplaats los te krijgen, zoals afgebeeld
in fi guur 1.
Open de ontvangerskaart, zoals afgebeeld in fi guur 2.
Selecteer via de dip switches welke fotodiode u wenst te
gebruiken, zoals afgebeeld in fi guur 3.
Sluit de ontvangerskaart met de bijbehorende koker en de
bijgeleverde schroeven, zoals afgebeeld in fi guur 4.
Breng de reeds op de ontvanger aangesloten kabel er door
en plaats de halve maan met de ontvanger, daar waar het
verluchtingsrooster ligt, en bevestig hem goed aan de
automatisatiekast. Sluit tot slot de kabel aan op het klemmenbord
zoals uitgelegd wordt in de kolom hiernaast 4. Voor
automatisaties uit de serie BZ moet u de spietjes op de zijkant er
af snijden, zoals afgebeeld in fi guur 5.
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
Installatie van de zender
1
2
24V 0
TS
C NC
2
1
643#.#
24V 0
0
TS
TS
C NC
2
1
643#.#
3
24V 0 TS
CC NCNC
2
1
#

.#
4
5
Alvorens de installatie van de zender aan te vatten moet
u controleren dat de afstanden tussen de twee fotocellen
overeenstemmen met de afmetingen vermeld op de volgende
tekeningen.
• De bodem van de zender vastzetten met de schroeven
UNI 6954 3.9x32 in de verpakking.
30 mm
max
150
+/- 30 mm
minimumafstand tussen
TX-RX = 30 mm
Afbraak en afvalverwerking
Afvalverwerking: het product en de verpakkingen bestaan uit
verschillende materialen. Het grootste deel ervan (papier, plastic
enz.) behoren tot de klasse van vast stadsafval en zijn dus
recycleerbaar door ze correct te sorteren en weg te gooien.
De batterijen en mogelijk aanwezige andere materialen die
gevaarlijke stoffen bevatten moeten verwijderd worden en
overhandigd worden aan ophaal- en recycleerfi rma’s.
Controleer steeds de specifi eke normen inzake afval geldig in uw
land.
NIET IN HET MILIEU ACHTERLATEN!
Verklaring van de fabrikant
Conformiteitsverklaring
la CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende
producten voor de automatisatie van hekken en poorten voor
garages, als volgt genaamd:
conform de essentiële eisen en betreffende beschikkingen zijn,
vastgelegd uit de volgende Richtlijnen en toepasbare delen van
de referentienormen die hier opgesomd worden:
Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/CE
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/CE
Machinerichtlijn 98/37/EG
EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
EN 60335-1 EN
13241-1
DBS01- DBS02
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V305 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA1,5V AAA
++
--
++
--
--
++
--
++
1,5V AAA1,5V AAA
R13R13
R15R15
R22R22
R23R23
6!!!
6!!!
6!!!
6!!!
././ # .#.#
K
K
K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
1,5V AAA
+
-
+
-
1,5V AAA
R13
R15
R22
R23
4
3
2
1
• Kies de plaats waar de kabel moet passeren, kies of u de
bodem van de ontvanger en de vleugel gaat doorboren of
de kabel langs de zijkant laat passeren door de rand van
het deksel van de zender te doorboren, om hem vervolgens
doorheen de voorziene groeven van de bevestigingsbeugel
van de gevoelige ribbe te laten passeren.
• Sluit de gevoelige veiligheidsribbe aan volgens de
instructies vermeld in de verpakking.
N.B. de zender moet aangesloten worden aan de gevoelige
veiligheidsribbe op het contact C.- N.C.
• Haak de bedekking
van boven naar onder erop vast en
blokkeer met de meegeleverde schroeven
.
• Na het aansluiten op de veiligheidsrand selecteert u de
diode (zie werkwijze en voorbeelden op pag. 2) en steekt u
de batterijen
erin (4 van 1.5V AAA) met de negatieve en
positieve kanten in de richting op het schema.
L’amministratore delegato
Sig. Gianni Michielan
119RU84 ver 0.2 - 03/2009
Storingen
- Indien beide leds knipperen op de ontvanger betekent dit dat de
batterij van de zender(s) leeg is.
- Indien de leds ononderbroken branden op de ontvanger
betekent dit een onderbreking van het signaal, een storing van de
zender of interventie van de gevoelige ribbe.

Transcripción de documentos

DBS01 - DBS02 SISTEMA DI COMUNICAZIONE PER BORDI SENSIBILI DI SICUREZZA I MANUALE D’INSTALLAZIONE “ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA DURANTE L’INSTALLAZIONE” Caratteristiche tecniche Trasmettitore Tensione di Alimentazione: 6 V (4 batterie da 1.5V AAA) Assorbimento : 70 μA Grado di protezione: IP54 Materiale:PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT —# Temperatura di esercizio: —# Ricevitore ATTENZIONE: L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Tensione di Alimentazione: 24 V a.c. - d.c. IL PRESENTE MANUALE È DESTINATO SOLAMENTE A INSTALLATORI PROFESSIONALI O A PERSONE COMPETENTI. Grado di protezione: IP54 Assorbimento : 48 mA Materiale:PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT Legenda simboli Questo simbolo segnala parti da leggere con attenzione. Questo simbolo segnala parti riguardanti la sicurezza. —# Temperatura di esercizio: —# Ingombri e misure fori Questo simbolo segnala le note da comunicaall’utente. Trasmettitore Riferimenti normativi Per il prodotto in oggetto sono state considerate le seguenti normative di riferimento: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453.   Descrizione dispositivo    Ricevitore   Progettato e costruito interamente dalla CAME Cancelli Automatici S.p.A. Garantito 24 mesi salvo manomissioni Predisposto per automatismi serie BZ-BX-BK. Dispositivo di protezione ad infrarossi composto da: - Trasmettitore alimentato a batterie con DIP per selezione funzioni. - Ricevitori 24V. AC/DC (DBS01 con contatto relè interbloccato, ad uscita singola), (DBS02, ad uscita doppia), con possibilità di collegamento per test servizi. 2 LED di segnalazione canale attivo, 2 led di segnalazione batteria scarica. -Distanza massima Trasmettitore /Ricevitore 10 m    Ricevitore uscita doppia DBS 02 Installazione + 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - 1,5V AAA + 24V  0 TS # C # 3 NC 4 Funzione Dip Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1 Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2 Si possono associare differenti funzioni ai due bordi sensibili di sicurezza. 1 R22 R15 K K K ON 2 Corrispondenza colori caviC NC 24V 0 TS contatti Marrone = 10 Bianco = 2 Verde = C1/C2/C3/C4 Giallo = C1/C2/C3/C4 - + - - 1 + + R23 + + - AAA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1-Alloggiamento batterie 2-Dip di selezione led di trsmissione 3-Morsettiera di collegmento bordo sensibile di sicurezza + 1,5V - R13 Trasmettitore 2  Descrizione/Collegamenti elettrici e funzioni DIP 1-Led di segnalazione contatti aperti o batteria scarica 2-Morsettiera di collegamento 3-Dip di selezione uscita 4-Led segnalazione presenza segnale 1  Prima di procedere all’installazione è necessario: • Assicurarsi che la tensione di linea sia scollegata. • Verificare che il punto di fissaggio dell’apparecchiatura- sia in una zona protetta dagli urti, che le superfici di ancoraggio siano solide, e che il fissaggio venga fatto con elementi idonei (viti, tasselli, ecc) alla superficie. • Predisporre tubazioni e canaline adeguate per il passaggio dei cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento meccanico. 2 Verde 3 K K K Giallo 4 3 Ric. R23 Ricevitore ad uscita singola DBS 01 1-Led di segnalazione contatti aperti o batteria scarica 2-Morsettiera di collegamento 3-Dip di selezione uscita 4-Led segnalazione presenza segnale Contatto su filo Giallo Dip 1 inOFF Dip 2 in ON Trasm. R15 2 R13 ON 1 Esempio applicativo. Funzione Dip Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1 Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2 Dip 3 in ON = Attivo foto diodo n°3 Dip 4 in ON = deve essere in ON R22 R15 Bianco R22 R13 1 K K 24V  0 TS # C 2 3 1 K 2 Dip 1-2 in OFF Dip 3-4 in ON 1 2 3 4 NC  ON 1 0 TS C NC Verde R15 Trasm. DipK 1-4 in ON Dip 2-3 in OFF K Contatto su filo Verde Dip 1 in ON Dip 2 in OFF 1 2 3 4 2 Marrone Bianco Corrispondenza colori cavi-contatti Marrone = 10 Bianco = 2 Verde = C1/C2/C3/C4 Ric. 1 24V 2 4 R13  Funzione Dip Dip 1 in ON = Attivo foto diodo n°1 Dip 2 in ON = Attivo foto diodo n°2 Si può associare una sola fuzione anche se abbiamo due bordi sensibili di sicurezza. R23 R23 Marrone N.B. Nel caso l’anta chiuda verso dx invertire i due esempi sopra illustrati. Installazione ricevitore Installazione Trasmettitore Rimuovere il coperchio plastico di copertura motore, premere dall’interno dell coperchio sulla griglia di aereazione, per sganciarla dal suo alloggiamento originario, come rappresentato in figura n°1. Aprire la scheda Ricevitrice, come rappresentato in figura n°2. Prima di incominciare l’installazione del trasmettitore verificare che le distanze tra le due fotocellule rispettino le misure rappresentate nei disegni seguenti. 30 mm max 1 150 +/- 30 mm 2 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 Selezionare mediante i dip quale fotodiodo utilizzare, come rappresentato in figura n°3. Chiudere la scheda ricevente con l’apposito guscio e con le viti in dotazione, come rappresentato in figura n°4 3 24V 6 0  TS 43 #C 4 NC .# • Procedere con il fissaggio dei fondi delle fotocellule, utilizzando le viti UNI 6954 3.9x32 in dotazione. 1 2 24V limite minimo distanza TX-RX = 30 mm 0 TS #C NC .# 1 2 Passare il cavo gia collegato al ricevitore e posizionare la mezza luna con il ricevitore, dove era ubicata la griglia di aereazione, facendola agganciare bene alla cassa dell’automatismo, in fine collegare il cavo sulla morsettiera come spiegato nella colonna affianco 4 . Per automatismi serie BZ tagliare le alette laterali, come rappresentato in figura n° 5 5 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 • Scegliere dove far passare il cavo, se forare il fondo dell’ricevitore e l’anta del cancello o farlo passare lateralmente forando il bordo del coperchio del trasmettitore per poi farlo passare negli apposati incavi della staffa di fissaggio del bordo sensibile. • Collegare il bordo sensibile di sicurezza seguendo le istruzioni riportate nella confezione dello stesso. N.B. il trasmettitore va collegato al bordo sensibile di sicurezza sul contattto C.- N.C. Disfunzioni - Lampeggio di entrambi i led sul ricevitore segnala la batteria scarica del/i trasmettitore/i - Led accesi fissi sul ricevitore segnala interruzione del segnale, disfunzione del trasmettitore o intervento del bordo sensibile. Demolizione e smaltimento AAA la raccolta differenziata. R15 Batterie ed eventuali altri materiali contenenti sostanze pericolose ./ # .# - 1,5V 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 etc.) assimilabili a rifiuti solidi urbani e quindi riciclabili attraverso vanno invece rimossi e affidati a ditte abilitate al recupero e R22 + AAA 1,5V - + R23 R13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Smaltimento: prodotto e imballi sono costituiti da diverse tipologie di materiali, la maggior parte dei quali (carta, plastica smaltimento degli stessi. K K K Verificare sempre le normative specifiche vigenti nel luogo di 1 2 3 4 smaltimento. NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE! Dichiarazione del fabbricante Dichiarazione di conformità • Una volta collegato al bordo sensibile, selezionare il fotodiodo (vedere modalità ed esempi a pag. 2) e procedere con l’inserimento delle batterie (n° 4 da 1.5V AAA) rispettando la polarità riportata sulla scheda. la CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 internet: www.came.it - e-mail: [email protected] Dichiarano sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti per l’automazione di cancelli e porte da garage, cosi denominati: 1,5V R15 R22 +  6 !!! AAA + Sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni pertinenti, stabilite dalle seguenti Direttive e alle parti applicabili delle normative di riferimento in seguito elencate: Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE Direttiva Macchine 98/37/CE EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60335-1 EN 13241-1 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - + AAA 1,5V R23 R13  6 !!! +  6 !!!  6 !!! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - DBS01-DBS02 K K K L’amministratore delegato Sig. Gianni Michielan • Chiudere i dispositivi agganciando dall’alto il coperchio fissandolo con le viti in dotazione. e 119RU84 ver 0.2 - 03/2009 DBS01 - DBS02 COMMUNICATION SYSTEM FOR SAFETY SENSITIVE EDGES GB INSTALLATION MANUAL Technical Characteristics Transmitter Power: 6 V (four 1.5V AAA batteries) Absorption: 70 µA Degree of protection: IP54 Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / TPA1 65 NT Marpram mar Working temperature —# “IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE INSTALLATION” WARNING: IMPROPER INSTALLATION MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE. FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS. THIS MANUAL IS INTENDED ONLY FOR PROFESSIONAL INSTALLERS OR QUALIFIED PERSONNEL —# Receiver Power: 24 V a.c. - d.c. Absorption: 48 mA Degree of protection: IP54 Legend This symbol refers to sections to be read carefully. Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / TPA1 65 NT Marpram mar —# Working temperature: —# This symbol refers to sections concerning safety. This symbol refers to notes to be communicated to users. Dimensions and Hole Measurements Transmitter Reference to Regulations The following standards have been complied with for the product: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453   Device Description Wholly designed and built by CAME Cancelli Automatici S.p.A. Guaranteed 24 months if not tampered with. Intended for BZ-BX-BK series automation systems. Infrared protection device composed of:  - Battery-powered transmitter with dip-switches for function   selection. - 24V AC/DC receivers (DBS01 with interlocked relay contact, with single outlet), (DBS02, with double outlet), with connections Receiver  available for testing operations. 2 active channel LED indicators, 2 dead battery LED indicators.  -Maximum distance transmitter/receiver: 10 m    DBS 02 Double Outlet Receiver Installation 1- Open contacts or dead battery LED indicator 2- Connection terminal board 3- Outlet selection dip-switch 4- Activated signal LED indicator 1 2 24V  0 TS # C # 3 NC  Before proceeding with the installation, it is necessary to: • make sure that the mains power is off. • Check that the product is installed in an area protected from bumps and that the anchorage surface is solid, and that it is secured with suitable elements (screws, inserts, etc). • Install suitable tubes and ducts for electric cable passage to guarantee protection against mechanical damage.  4 Description/Electric Connections and Dip-switch functions + - 1,5V AAA + AAA + 1 R22 + K K K ON 2 Colour codes Cables-contacts24V 0 TS Brown = 10 White = 2 Green = C1/C2/C3/C4 Yellow = C1/C2/C3/C4 - R15 R23 - - + + 1 + 1,5V 1- Battery lodging 2- Transmission LED indicator selection dip-switch 3- Connection terminal board for safety sensitive edges - 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 + 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - - R13 Transmitter Dip-switch function Dip 1 ON = photo diode 1 is active Dip 2 ON = photo diode 2 is active Different functions can be assigned to the two safety sensitive edges C NC 2 Green 3 K K K Yellow 4 3 RX R23 DBS 01 Single Outlet Receiver 1- Open contacts or dead battery LED indicator 2- Connection terminal board 3- Outlet selection dip-switch 4- Activated signal LED indicator TX R15 2 R13 ON 1 Example. Dip-switch functions Dip 1 ON = photo diode 1 is active Dip 2 ON = photo diode 2 is active Dip 3 ON = photo diode 3 is active Dip 4 ON = must be set to ON Contact on yellow cable Dip 1 set at OFF Dip 2 set at ON R22 R15 White R22 R13 R23 Brown 1 K K 24V  0 TS # C NC 2 3 1 K 2 1 2 3 4 Dip 1-2 set at OFF Dip 3-4 set at ON  0 2 TS C NC Green Contact on green cable Dip 1 set at ON Dip 2 set at OFF R15 R13 Dip 1-2 set at ON K K Dip 3-4 set at OFF 1 2 3 4 2 Brown White Colour codes Cables-contacts Brown = 10 White = 2 Green = C1/C2/C3/C4 TX RX 1 24V R23  ON 1 4 Dip-switch function Dip 1 ON = photo diode 1 is active Dip 2 ON = photo diode 2 is active A single function may be assigned even if there are two safety sensitive edges Note: should the door close toward the left, invert the two examples illustrated above. Receiver Installation Transmitter Installation Remove the plastic motor cover, press the aeration grill from the inside of the cover in order to dislodge it from the place it was originally mounted, as shown in figure 1. Open the Receiver board as shown in figure 2 Before proceeding with the installation of the transmitter, make sure the distance between the two photoelectric cells are the same as the measurements shown in the following figures. 30 mm max 1 150 +/- 30 mm 2 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 Use the dip-switches to select which photo diode to use, as shown in figure 3. Close the receiver board with the relevant shell and secure with the screws provided as shown in figure 4. 3 24V 6 0  TS 43 #C 4 NC .# • Secure the base of the transmitter UNI6954 3.9x32 screws . 1 2 24V minimum distance between TX-RX = 30 mm 0 TS #C NC .# 1 2 Take the cable already connected to the Receiver and place the semicircular plate with the Receiver where the aeration grid was located, hooking it to the automatic system’s case, and then connect the cable to the terminal board as instructed in column 4. For BZ series automatic systems, cut off the side wings as shown in figure 5 5 24V 6 0  TS 43 #C NC .# , using the supplied 1 2 • Choose the point where the cable should go through, either making a hole in the bottom of the Receiver and the gate door or have it go through along the side, making a hole on the edge of the transmitter’s cover and then passing it through the hollows of the sensitive edge’s mounting bracket. • Connect the safety sensitive edge as per the instructions in the package. N.B. the transmitter should be connected to the safety sensitive edge with contact C.- N.C Malfunction - The two LED indicators flashing on the Receiver mean transmitter dead batteries. - The two LED indicators giving off steady light on the Receiver means that the signal has been interrupted, that there is a transmitter malfunction or that the system has been activated following the installation of the sensitive edge. AAA 1,5V 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 ./ # .# R15 PRODUCT DISPOSAL – Our products and packaging are made up of various types of materials. Most of them (paper, plastics, etc.) may be disposed of in normal garbage collection bins and can be recycled by disposing of in specific recyclable material collection bins and disposal in authorized centres. Batteries and any other materials containing hazardous substances, however, should be removed and given to qualified service companies for proper disposal. Prior to disposal, it is always advisable to check specific regulations in force in the place of disposal. PLEASE DISPOSE OF PROPERLY! R22 + AAA 1,5V - + R23 R13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Demolition and Disposal K K 1 K 2 3 4 Manufacturer’s declaration Declaration of conformity • Once it has been connected to the sensitive edge, select the photodiode (see the method and examples on page 2) and install the batteries (4 x 1.5V AAA) checking the polarity on the board. la CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 internet: www.came.it - e-mail: [email protected] Declare under their own responsibility that the following products for gate and garage door automation called: + AAA 1,5V  6 !!! R15 - EN 61000-6-1 EN 60335-1 EN 61000-6-2 EN 13241-1 EN 61000-6-3 R22 + Electromagnetic compatibility directive 2004/108/CE Electrical equipment designed for use within certain voltage limits directive 2006/95/CE Machinery directive 98/37/EC 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - + AAA 1,5V R23 R13  6 !!! +  6 !!!  6 !!! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - DBS01- DBS02 Are compliant with essential requirements and with pertinent regulations established by the following directives and to the applicable parts of the standards listed below: K K K L’amministratore delegato Sig. Gianni Michielan • Close the device, hooking the cover on from the top use the supplied screws to secure it in place. and 119RU84 ver 0.2 - 03/2009 DBS 01- DBS 02 FR SYSTÈME DE COMMUNICATION POUR BORDS SENSIBLES DE SÉCURITÉ MANUEL D’INSTALLATION Caractéristiques techniques Émetteur Tension d’alimentation : 6 V (4 piles de 1.5V AAA) Absorption : 70 µA Degré de protection : IP54 Matériau : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / Marpram mar TPA1 65 NT Température de service —# —# “INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ LORS DU MONTAGE” ATTENTION : UN MAUVAIS MONTAGE PEUT PROVOQUER DE GRAVES DEGATS, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE CETTE NOTICE N’EST DESTINÉE QU’AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU À DU PERSONNEL COMPÉTENT. Récepteur Tension d’alimentation : 24 V a.c. - d.c. Absorption : 48 mA Degré de protection : IP54 Matériau : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonate / Marpram mar TPA1 65 NT Légende des symboles —# Température de service : Ce symbole signale les parties à lire attentivement. Ce symbole signale les parties concernant la sécurité. —# Dimensions d’encombrement et distance entre les trous Ce symbole signale les notes à communiquer à l’utilisateur. Émetteur Références aux normes Description du dispositif   Les normes de référence suivantes ont été considérées pour l’appareil en objet : EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1 et UNI EN 12453. Conçu et fabriqué entièrement par CAME Cancelli Automatici S.p.A. Garanti 24 mois sauf en cas d’altération Prévu pour les automatismes de la série BZ-BX-BK. Dispositif de protection à infrarouges comprenant :    - Émetteur alimenté par des piles avec des commutateurs pour sélectionner les fonctions. - Récepteurs 24V. CA/CC (DBS01 avec contact relais Récepteur  interdépendant, à sortie simple), (DBS02, à sortie double), avec possibilité de branchement pour le test des services. 2 leds de  signalisation canal actif, 2 leds de signalisation piles déchargées. - Distance maximale Émetteur/ Récepteur 10 m    Récepteur sortie double DBS 02 Récepteur + 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - 1,5V AAA + 1 + + 24V  0 TS # C # 3 NC 4 Fonction des commutateurs Comm. 1 ON = Active la photodiode n° 1 Comm. 2 ON = Active la photodiode n° 2 Possibilité d’associer plusieurs fonctions aux deux bords sensibles de sécurité. 1 R22 R15 K K K ON 2 Correspondance des 24V 0 TS couleurs câbles-contacts Marron = 10 Blanc = 2 Vert = C1/C2/C3/C4 Jaune = C1/C2/C3/C4 - + - - - - AAA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 + + R23 1-Logement des piles 2-Commutateur de sélection du led de transmission 3-Bornier de branchement bord sensible de sécurité + 1,5V - R13 Émetteur 2  Description/ Branchements électriques et fonction des commutateurs 1-Led de signalisation contacts ouverts ou piles déchargées 2-Bornier de branchement 3-Commutateur de sélection sortie 4-Led de signalisation présence du signal 1  Avant de procéder au montage, il faut : • S’assurer que le courant est coupé. • Vérifier si le point de fixation de l’appareil est à l’abri des chocs, si les surfaces d’ancrage sont solides et si l’appareil est fixé avec des éléments appropriés (vis, chevilles, etc.) à la surface. • Prévoir des tuyaux et des canalisations appropriés pour faire passer les câbles électriques, en en garantissant la protection contre tout dommage mécanique C NC 2 R15 Blanc R22 R13 R23 Marron K K Vert 3 K Jaune Fonction des commutateurs Comm. 1 ON = Active la photodiode n° 1 Comm. 2 ON = Active la photodiode n° 2 Comm. 3 ON = Active la photodiode n° 3 Comm. 4 ON = il doit être sur ON 4 3 Ric. R23 Récepteur à sortie simple DBS 01 1-Led de signalisation contacts ouverts ou piles déchargées 2-Bornier de branchement 3-Commutateur de sélection sortie 4-Led de signalisation présence du signal Contact sur le fil jaune Commutateur 1 sur OFF Commutateur 2 sur ON Trasm. R15 2 R22 1 R13 ON Exemple d’application 1 K 24V  0 TS # C K K 2 3 Commutateurs 1-2 sur OFF Commutateurs 3-4 sur ON 1 2 1 2 3 4 NC  0 TS C NC Vert Correspondance des couleurs câbles-contacts Marron = 10 Blanc = 2 Vert = C1/C2/C3/C4 R15 R13 Commutateurs 1-2 sur ON Commutateurs K 3-4 sur OFF Trasm. K Contact sur le fil vert Commutateur 1 sur ON Commutateur 2 sur OFF 1 2 3 4 2 Marron Blanc Ric. 1 24V 2 R23  ON 1 4 Fonction des commutateurs Comm. 1 ON = Active la photodiode n° 1 Comm. 2 ON = Active la photodiode n° 2 Seule une fonction peut être associée même en ayant deux bords sensibles de sécurité N.B. Si le battant se ferme à gauche, inverser les deux exemples illustrés plus haut. Montage du récepteur Montage de l’émetteur Enlever le couvercle en plastique qui recouvre le moteur, appuyer de l’intérieur du couvercle sur la grille d’aération pour la décrocher de son logement d’origine, comme représenté sur la figure n° 1. Ouvrir la carte du récepteur, comme représenté sur la figure n° 2. Avant de commencer à monter l’émetteur, vérifier si la distance entre les deux photocellules correspond à la mesure représentée sur les dessins qui suivent. 30 mm max 1 150 +/- 30 mm 2 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 Sélectionner la photodiode à utiliser à l’aide des commutateurs, comme indiqué sur la figure n° 3. Fermer la carte du récepteur en remettant la coque prévue à cet effet et la fixer avec les vis fournies de série, comme indiqué sur la figure n° 4. 4 3 24V 6 0  TS 43 #C NC .# • Procédez avec la fixation du fond de l’émetteur, en utilisant les vis UNI 6954 3.9x32 en dotation. 1 2 24V 0 TS #C distance minimale entre TX-RX = 30 mm NC .# 1 2 Passer le câble déjà branché au récepteur et placer la demi lune avec le récepteur où se trouvait la grille d’aération, en l’accrochant bien au boîtier de l’automatisme. Brancher ensuite le câble au bornier comme sur la colonne 4 ci-contre. Pour les automatismes de la série BZ, couper les ailettes latérales comme indiqué sur la figure n° 5. 5 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 • Décider si faire passer le câble en perçant le fond du récepteur et le battant du portail ou sur le côté en perçant le bord du couvercle de l’émetteur pour ensuite le faire passer dans les cavités prévues à cet effet de la bride de fixation du bord sensible. • Brancher le bord sensible de sécurité en suivant les instructions reportées sur l’emballage. N.B. l’émetteur doit être branché au bord sensible de sécurité sur le contact C.- N.F. Dysfonctionnements - Les deux leds qui clignotent sur le récepteur signalent que les piles de l’émetteur (des émetteurs) sont déchargées. - Les leds allumés fixement sur le récepteur indiquent l’interruption du signal, le mauvais fonctionnement de l’émetteur ou l’intervention du bord sensible. AAA 1,5V 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - ./ # .# R15 R22 + AAA 1,5V - + R23 R13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Démolition et élimination Élimination : l’appareil et l’emballage sont constitués de plusieurs types de matériaux dont la plupart (papier, plastique, etc.) peuvent être considérés comme des déchets solides urbains et donc recyclés après les avoir triés. Il faut par contre enlever les piles ou tout autre élément du même genre contenant des substances dangereuses et les confier à des sociétés chargées de les récupérer ou de les éliminer. Toujours se conformer à la réglementation spécifique en vigueur dans le pays où l’appareil a été utilisé. NE PAS LE JETER N’IMPORTE OÙ ! K K 1 K 2 3 4 Déclaration du fabricant Déclaration de conformité + AAA 1,5V  6 !!! R15 - Directive Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE Directive Basse Tension 2006/95/CE Directive Machines 98/37/CE EN 61000-6-1 EN 60335-1 R22 + sont conformes aux conditions essentielles et aux dispositions pertinentes, établies par les Directives suivantes, et aux parties applicables des normes de référence énumérées ci-dessous : 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - + AAA 1,5V R23 R13  6 !!! + la CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 internet: www.came.it - e-mail: [email protected] Déclarent sous leur propre responsabilité que les produits suivants pour l’automatisme de portails et de portes de garage, appelés comme suit : DBS01-DBS02  6 !!!  6 !!! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - • Lorsque vous serez raccordé au bord sensible, sélectionnez le photodiode (voir modalités et exemples à la page 2) et procédez avec l’introduction des batteries (4 batteries de 1,5V AAA) en respectant la polarité indiquée sur la carte. EN 61000-6-2 EN 13241-1 EN 61000-6-3 K K K L’amministratore delegato Sig. Gianni Michielan • Fermez le dispositif en attachant le couvercle en le fixant avec les vis en dotation. en haut et 119RU84 ver 0.2 - 03/2009 DBS 01- DBS 02 Technische Daten Sender DE KOMMUNIKATIONSSYSTEM FÜR EMPFINDLICHE SICHERHEITSKANTEN INSTALLATIONSALEITUNG Speisespannung : 6 V (4 Batterien von 1.5V AAA) Leistungsaufnahme : 70 µA Schutzklasse: IP54 Material : PC-ABS UL94V0 / Polycarbonat / Marpram mar TPA1 65 NT Betriebstemperatur: —# —# “WICHTIGE HINWEISE FÜR EINE SICHERE INSTALLATION” ACHTUNG: DIE NICHT KORREKTE INSTALLATION KANN SCHWERE SCHÄDEN VERURSACHEN. ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN GENAU BEACHTEN. DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST AUßSCHLIESSLICH FÜR PROFESSIONELLE INSTALLATEURE UND FACHPERSONAL BESTIMMT. Zeichenerklärung Dieses Zeichen geht mit Aufmerksamkeit zu lesenden Abschnitten voraus. Dieses Zeichen geht Abschnitten mit Sicherheitshinweisen voraus. Dieses Zeichen geht Anmerkungen für den Benutzer Empfänger Speisespannung: 24 V W.S. – G.S. Leistungsaufnahme : 48 mA Schutzklasse: IP54 Material: PC-ABS UL94V0 / Polycarbonat / Marpram mar TPA1 65 NT —# Betriebstemperatur: —# Raumbedarf und Maße der Löcher Sender Bezugsvorschriften   Für das vorgenannten Produkt wurden die nachstehenden Bezugsvorschriften berücksichtigt: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453. Beschreibung der Vorrichtung Komplett von CAME Cancelli Automatici S.p.A. entwickelt und hergestellt. Garantie 24 Monate – vorbehaltlich unsachgemäße Veränderungen.    Für Automatiksysteme der Serie BZ-BX-BK . Infrarot-Sicherheitsvorrichtung bestehend aus: - Batteriegespeistem Uebertragungsgeraet mit Funktionswahl Empfänger  durch DIP - Empfänger 24V. WS/GS (DBS01 mit verblocktem Relaiskontakt  mit Einzelausgang), (DBS02 mit Doppelausgang), mit Anschlußmöglichkeit für Service-Test. 2 Anzeige-LEDs „Kanal aktiv“, 2 Anzeige-LEDs “Batterie entladen”. -Höchstabstand Uebertragungsgeraet/Empfänger 10 m.    Empfänger mit Doppelausgang DBS 02 Installation + 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - 1,5V AAA + 24V  0 TS # C # 3 NC 4 DIP-Funktion Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv Den empfindlichen Sicherheitskanten können verschiedene Funktionen zugeordnet werden. 1 R22 R15 K K K ON 2 Farbenübereinstimmung C 24V 0 TS der Kabel-Kontakte Braun = 10 Weiß = 2 Grün = C1/C2/C3/C4 Gelb = C1/C2/C3/C4 - + - - 1 + + R23 + + - AAA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1-Batteriegehäuse 2-Wähl-DIP für Übertragungsled 3-Anschlussklemmenbrett für die empfindliche Sicherheitskante + 1,5V - R13 Empfänger 2  Beschreibung/elektrische Anschlüsse und DIP-Funktionen 1-Anzeige-LED Kontakte offen oder Batterie entladen 2-Anschlussklemmenbrett 3-DIP für Ausgangswahl 4-Anzeige-LED „Signal vorhanden“ 1  Vor der Installation: • Überprüfen, daß die Leitungsspannung unterbrochen ist. • Überprüfen, daß der Befestigungspunkt für das Gerät in einer stoßsicheren Zone ist, daß die Verankerungsflächen fest sind, und daß die Befestigung mit für die Oberfläche angemessenen Elementen (Schrauben, Dübeln usw.) erfolgt. • Angemessene Rohrleitungen und Rillen für die elektrischen Kabel vorsehen und dabei beachten, daß sie gegen mechanische Schäden geschützt sind NC 2 Grün 3 K K K Gelb 4 3 Ric. R23 Empfänger mit Einzelausgang DBS 01 1-Anzeige-LED „Kontakte offen oder Batterie entladen“ 2-Anschlussklemmenbrett 3-DIP für Ausgangswahl 4-Anzeige-LED „Signal vorhanden“ Trasm. R15 2 R13 ON 1 Anwendungsbeispiel DIP-Funktion Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv Dip 3 auf ON = Fotodiode n°3 aktiv Dip 4 auf ON = muss auf ON sein R22 R15 Weiß R22 R13 R23 Braun 1 K 3 24V  0 TS # C Dip 1-2 auf OFF Dip 3-4 auf ON Kontakt auf gelbem Draht Dip 1 auf OFF Dip 2 auf ON 2 2 K 1 K 1 2 3 4 NC  0 2 TS C NC Grün R15 R13 Trasm. K Kontakt auf gelbem Draht Dip 1 auf ON Dip 2 auf OFF 1 Dip 1-2 auf ON K Dip 3-4 auf OF 2 3 4 2 Braun Weiß Farbenübereinstimmung der Kabel-Kontakte Braun = 10 Weiß = 2 Grün = C1/C2/C3/C4 Ric. 1 24V R23  ON 1 4 DIP-Funktion Dip 1 auf ON = Fotodiode n°1 aktiv Dip 2 auf ON = Fotodiode n°2 aktiv Es kann, auch bei zwei Sicherheitskanten, nur eine Funktion zugeordnet werden. N.B. Beim Schließen des Türflügels nach links, die beiden obigen Beispiele umkehren. Installation des Empfängers Installation des Senders Den Kunststoffdeckel des Motors entfernen, vom Inneren des Deckels aus auf das Belüftungsgitter drücken und es aus seinem ursprünglichen Sitz ausrasten (siehe Abb. 1). Die Empfängerkarte, wie in Abbildung n° 2 dargestellt, öffnen. Vor der Installation des Senders ist zu überprüfen, dass die Abstände der beiden Fotozellen den in den folgenden Zeichnungen dargestellten entsprechen. 30 mm max 1 150 +/- 30 mm 2 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 Mit dem DIP die zu benutzende Fotodiode wählen (siehe Abb. n° 3). Die Empfängerkarte mit der entsprechenden Hülle und den mitgelieferten Schrauben schließen (siehe Abb. n° 4). 3 24V 6 0  TS 43 #C Mindestabstand zwischen den TX-RX = 30 mm 4 NC .# 1 2 24V 0 TS #C • Unterteil des Handsenders mit den mitgelieferten Schrauben UNI 6954 3.9x32 befestigen. NC .# 1 2 Das bereits angeschlossene Kabel zum Empfänger leiten und die Halbschale mit dem Empfänger dort anbringen, wo vorher das Belüftungsgitter seinen Sitz hatte. Dabei ist zu beachten, daß sie fest an das Automatiksystemgehäuse gekuppelt ist. Letztlich das Kabel – wie in der nebenstehenden Kolonne 4 erklärt ist – an das Klemmenbrett anschließen. .Für die Automatiksysteme der Serie BZ, die seitlichen Flügel abschneiden (siehe Abbildung n° 5). 5 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 • den Kabeldurchgang wàhlen, und zwar durch Durchbohren des Bodens von Empfänger und Türflügel oder durch seitliches Leiten durch den Deckelrand des Senders und anschließend in die entsprechenden Vertiefungen des Befestigungsbügels der empfindlichen Sicherheitskante. • Die empfindliche Sicherheitskante nach den in der Packung enthaltenen Anweisungen anschließen. N.B. der Sender muß auf Kontakt C – N.C. an die empfindliche Sicherheitskante angeschlossen werden. Störungen - Das Blinken beider LEDs auf dem Empfänger zeigt an, daß die Batterie des/der Empfänger entladen ist/sind. -Das auf dem Empfänger feststehend eingeschaltete LED zeigt eine Signalunterbrechung, den fehlerhaften Betrieb des Senders oder das Eingreifen der empfindlichen Kante an. Abbruch und Entsorgung AAA Kunststoff usw.) als fester Stadtmüll - und daher durch die differenzierte Sammlung wiederverwertbar - entsorgt werden ./ # .# - 1,5V 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 verschiedenen Materiealien, von denen der größte Teil (Papier, R15 R22 + AAA 1,5V - + R23 R13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Entsorgung:: das Produkt und die Verpackungen bestehen aus enthalten, müßen entfernt und für ihre Entsorgung Spezialfirmen K K können. Batterien und andere Materialien, welche gefährliche Substanzen K übergeben werden. 1 2 3 4 Es sollten immer die vor Ort geltenden Spezialvorschriften überprüft werden. NICHT IN DER UMWELT ZERSTREÜEN Erklärung des Herstellers Konformitätserklärung • Nach Anschluss an die Sicherheitsleiste, Photodiode auswählen (Siehe Vorgehensweise und Beispiele S. 2) und die Batterien einstecken (4 1,5V AAA). Dabei die Polangaben auf der Steckkarte beachten. la CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY TEL (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 internet: www.came.it - e-mail: [email protected] Es wird unter eigener Verantwortung erklärt, dass die nachstehend aufgeführten Produkte: + AAA 1,5V  6 !!! Richtlinie Über Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/10/CE Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE92/31/CEE Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE Maschinenrichtlinie 98/37/CE R15 R22 + 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - + AAA 1,5V R23 R13  6 !!! +  6 !!!  6 !!! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - DIW01- DIW02 den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der folgenden Richtlinien und der anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden aufgeführten Gesetzesvorschriften entsprechen: EN 61000-6-1 EN 60335-1 EN 61000-6-2 EN 13241-1 EN 61000-6-3 K K K L’amministratore delegato Sig. Gianni Michielan • Deckel von oben einstecken Schrauben befestigen. und mit den mitgelieferten 119RU84 ver 0.2 - 03/2009 DBS 01- DBS 02 ES SISTEMA DE COMUNICACIÓN PARA BORDES SENSIBLES DE SEGURIDAD MANUAL DE INSTALACIÓN Características técnicas Transmisor Tensión de alimentación: 6 V (4 baterías de 1.5V AAA) Absorción: 70 µA Grado de protección: IP54 Material: PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT Temperatura de funcionamiento: —# —# “INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN” ATENCIÓN: LA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE PROVOCAR GRAVES DAÑOS, SIGA LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO ÚNICAMENTE A INSTALADORES PROFESIONALES O A LAS PERSONAS COMPETENTES. Receptor Tensión de alimentación: 24 V a.c. - d.c. Absorción: 48 mA Grado de protección: IP54 Material: PC-ABS UL94V0 / Policarbonato / Marpram mar TPA1 65 NT Leyenda de los símbolos Este símbolo indica las partes que deben leerse detenidamente. Este símbolo indica las partes que se refieren a la seguridad. E —# Temperatura de funcionamiento: —# Dimensiones exteriores máximas y medidas de los agujeros Este símbolo indica las notas que se han de comunicar al usuario Transmisor Normativas de referencia Para el producto en cuestión se han tenido en cuenta las siguientes normas de referencia: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453.   Descripción del dispositivo Diseñado y fabricado completamente por CAME Cancelli Automatici S.p.A. Garantizado por 24 meses salvo alteraciones. Preajustado para automatizaciones serie BZ-BX-BK. Dispositivo de protección de infrarrojos formado de: - Transmisor alimentado con baterías con DIP para la selección de   las funciones. - Receptores 24V. AC/DC (DBS01 con contacto relé interbloqueado,  Receptor  con una salida), (DBS02, con dos salidas), con la posibilidad de conexión para los test de servicio. 2 LEDs de señalización de canal  activo, 2 leds de señalización de batería agotada. -Distancia máxima Transmisor / Receptor 10 m    Receptor de dos salidas DBS 02 Instalación Antes de proceder con la instalación es necesario: • Controlar que la tensión de línea esté desconectada. • Controlar que el punto de fijación del equipo se encuentre en una zona protegida de golpes, que las superficies de fijación sean firmes y que la fijación se realice con elementos adecuados (tornillos, tacos, etc.) para la superficie. • Preparar tuberías y canaletas adecuadas para el paso de los cables eléctricos, garantizando la protección contra la rotura mecánica. 2 24V  + 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - AAA 1,5V 3 NC Función Dip Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1 Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2 Se pueden asociar diferentes funciones a los dos bordes sensibles de seguridad 1 R22 R15 K K K ON 2 Correspondencia colores cablesC NC 24V 0 TS contactos Marrón = 10 Blanco = 2 Verde = C1/C2/C3/C4 Amarillo = C1/C2/C3/C4 - + - - + AAA 1,5V 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 + + R23 1 + R13 + - C #  1 – Alojamiento de las baterías 2 - Dip de selección led de transmisión 3 – Regleta de conexión del borde sensible de seguridad + TS #  - 0 4 Descripción/Conexiones eléctricas y funciones DIP Transmisor 1 - Led de señalización contactos abiertos o batería agotada 2 - Regleta de conexiones 3 - Dip de selección salida 4 - Led de señalización presencia señal 1 2 Verde 3 K K K Amarillo 4 3 Ric. R23 Receptor de una salida DBS 01 1 - Led de señalización contactos abiertos o batería agotada 2 - Regleta de conexiones 3 - Dip de selección salida 4 - Led de señalización presencia señal Trasm. R15 2 R13 ON 1 Ejemplo de aplicación. Función Dip Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1 Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2 Dip 3 en ON = Activa fotodiodo n°3 Dip 4 en ON = debe estar en ON R22 R15 Blanco R22 R13 R23 Marrón 1 K 3 24V  0 TS # C Dip 1-2 en OFF Dip 3-4 en ON Contacto en cable Amarillo Dip 1 en OFF Dip 2 en ON 2 2 K 1 K 1 2 3 4 NC  0 2 TS C NC Verde R15 R13 Dip 1-2 en ON Dip 3-4 en OFF Trasm. K K Contacto en cable Verde Dip 1 en ON Dip 2 en OFF 1 2 3 4 2 Marrón Blanco Correspondencia colores cablescontactos Marrón = 10 Blanco = 2 Verde = C1/C2/C3/C4 Ric. 1 24V R23  ON 1 4 Función Dip Dip 1 en ON = Activa fotodiodo n°1 Dip 2 en ON = Activa fotodiodo n°2 Se puede asociar una sola función incluso si hay dos bordes sensibles de seguridad N.B. Si la hoja se cierra hacia la izquierda, invierta los dos ejemplos antedichos. Instalación del receptor Instalación del transmisor Quite la tapa de plástico que cubre el motor, presione desde adentro de la tapa sobre la rejilla de ventilación para desengancharla de su alojamiento original, tal como se muestra en la figura n°1. Abra la tarjeta Receptora, tal como se muestra en la figura n°2 Antes de comenzar la instalación del transmisor, controle que las distancias entre las dos fotocélulas respeten las medidas indicadas en los siguientes dibujos.. 30 mm max 1 150 +/- 30 mm 2 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 Seleccione con los dips cuál fotodiodo utilizar, tal como se muestra en la figura n°3. Cierre la tarjeta receptora con la tapa y con los tornillos correspondientes, tal como se muestra en la figura n°4 3 24V 6 0  TS 43 #C minima distancia entre TX-RX = 30 mm 4 NC .# • Efectuar la fijación del fondo del emisor, utilizando los tornillos UNI 6954 3.9x32 suministrados 1 2 24V 0 TS #C NC .# 1 2 Pase el cable conectado al receptor y coloque la placa con el receptor donde estaba colocada la rejilla de ventilación, enganchándola bien a la caja de la automatización, por último, conecte el cable a la regleta de conexión tal como explicado en la columna de aquí al lado 4 . Para automatizaciones de la serie BZ, corte las aletas laterales, tal como se muestra en la figura n° 5 5 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 • Elija por dónde pasar el cable, si taladrar el fondo del receptor y la hoja de la cancela o hacerlo pasar por el costado, taladrando el borde de la tapa del transmisor y luego pasarlo por los agujeros del estribo de fijación del borde sensible. • Conecte el borde sensible de seguridad siguiendo las instrucciones indicadas en su embalaje. Problemas - Parpadean ambos leds en el receptor: señala que la batería está agotada del o de los transmisores - Leds encendidos con luz fija en el receptor: señala la interrupción de la señal, problemas en el transmisor o activación del borde sensible. N.B. el transmisor se conecta al borde sensible de seguridad en el contacto C.- N.C. Desguace y eliminación AAA luego ser reciclados mediante recogida selectiva. R15 Las baterías y los posibles materiales que contengan sustancias ./ # .# - 1,5V 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 etc.) pueden ser eliminados junto con los residuos urbanos y peligrosas deben entregarse a las empresas encargadas de su R22 + AAA 1,5V - + R23 R13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Eliminación: el producto y los embalajes están hechos de diferentes tipos de materiales, la mayoría de estos (papel, plástico, recuperación y eliminación. K K K Controle las normativas vigentes específicas del lugar de 1 2 3 4 eliminación. ¡NO ABANDONAR EN EL MEDIO AMBIENTE! Declaración del fabricante Declaración de conformidad • Una vez que se ha conectado al borde sensible, seleccionar el fotodiodo (véase modalidad y ejemplos en la pág. 2) y colocar las baterías (n° 4 de 1.5V AAA) respetando la polaridad indicada en la tarjeta. la CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 internet: www.came.it - e-mail: [email protected] Declaran bajo su responsabilidad que los siguientes productos para la automatización de cancelas y puertas de garaje denominados: + AAA  6 !!! 1,5V R15 R22 + 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - + AAA 1,5V R23 R13  6 !!! +  6 !!!  6 !!! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - DBS01- DBS02 responden a los requisitos esenciales y a las disposiciones pertinentes, establecidas por las siguientes Directivas, y a las partes aplicables de las normativas de referencia mencionadas a continuación: Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE Directiva de Máquinas 98/37/CE EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 60335-1 EN 13241-1 K K K L’amministratore delegato Sig. Gianni Michielan • Cerrar el dispositivo enganchando la tapa desde arriba fijándola con los tornillos de serie. y 119RU84 ver 0.2 - 03/2009 DBS 01- DBS 02 COMMUNICATIESYSTEEM VOOR GEVOELIGE VEILIGHEIDSRIBBEN NL HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE Technische eigenschappen Zender Voedingsspanning: 6 V (4 batterijen van 1.5V AAA) Stroomopname: 70 µA Beschermklasse: IP54 Materiaal:PC-ABS UL94V0 / Polycarbonaat / Marpram mar TPA1 65 NT Werktemperatuur: —# —# “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE” OPGELET: EEN VERKEERDE INSTALLATIE KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE SCHADE. VOER ALLE INSTRUCTIES UIT VOOR DE INSTALLATIE. DEZE HANDLEIDING IS ENKEL BESTEMD VOOR PROFESSIONELE INSTALLATEURS OF ANDERE COMPE- TENTE PERSONEN. Legende symbolen Ontvanger Voedingsspanning: 24 V a.c. - d.c. Stroomopname : 48 mA Beschermklasse: IP54 Materiaal:PC-ABS UL94V0 / Polycarbonaat / Marpram mar TPA1 65 NT —# Werktemperatuur: —# Externe afmetingen en afmetingen van gaten Dit symbool signaleert delen die aandachtig moeten worden doorgelezen. Zender Dit symbool signaleert delen die handelen over de veiligheid. Dit symbool signaleert opmerkingen die aan de gebruiker moeten medegedeeld worden   Referentienormen Voor het betreffende product werden de volgende referentienormen beschouwd: EN 12978, UNI EN 954-1, CEI EN 60335-1, UNI EN 12453. Beschrijving Volledig ontworpen en gebouwd door CAME Cancelli Automatici    S.p.A. Garantie 24 maanden tenzij niet geautoriseerde handelingen werden uitgevoerd Voorbestemd voor automatisaties uit de serie BZ-BX-BK. Ontvanger  Veiligheidsinrichting op IR-stralen bestaande uit: - Zender gevoed op batterijen met DIP switch voor functieselectie.  - Ontvangers op 24V. AC/DC (DBS01 met relaiscontact met interblock, met enkele uitgang), (DBS02, met dubbele uitgang), met mogelijkheid voor aansluiting diensttesten. 2 leds voor signalering kanaal actief, 2 leds voor signalering batterij leeg. -Maximumafstand Zender/Ontvanger 10 m    Ontvanger dubbele uitgang DBS 02 Installatie + 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - 1,5V AAA + 24V  0 TS # C # 3 NC 4 Functie Dip Switch Dip 1 ON = Activering fotodiode n°1 Dip 2 ON = Activering fotodiode n°2 Er kunnen verschillende functies geassocieerd worden aan de twee gevoelige veiligheidsribben. 1 R22 R15 K K K ON 2 Overeenkomst kleuren kabelsC NC 24V 0 TS contacten Bruin = 10 Wit = 2 Groen = C1/C2/C3/C4 Geel = C1/C2/C3/C4 - + - - 1 + + R23 + + - AAA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1-Invoegplaats batterijen 2-Dip voor selectie led voor transmissie 3-Klemmenbord voor aansluiting gevoelige veiligheidsribbe + 1,5V - R13 Zender 2  Beschrijving/Elektrische aansluitingen en DIP functies 1- Led voor signalering contacten open of batterij leeg 2- Klemmenbord voor aansluiting 3-Dip voor selectie uitgang 4-Led voor signalering signaal aanwezig 1  Alvorens over te gaan tot de installatie moet u : • Controleren dat de stroomvoorziening naar de lijn uitgeschakeld is. • Controleren dat het bevestigingspunt van het apparaat zich bevindt in een zone beschermd tegen stoten, dat de verankeringsoppervlakken stevig zijn en dat de bevestiging aan de oppervlakken gebeurt met geschikte elementen (schroeven, pluggen, enz…). • Zorg voor buizen en kabelkanalen voor passage van de elektrische kabels om deze te beveiligen tegen mechanische beschadigingen. 2 Groen 3 K K K Geel 1 2 4 3 Ric. R23 Ontvanger met enkele uitgang DBS 01 1-Led voor signalering contacten open of batterij leeg 2-Klemmenbord voor aansluiting 3-Dip voor selectie uitgang 4-Led voor signalering signaal aanwezig Trasm. R15 ON Toepassend voorbeeld. R13 Functie Dip Switch Dip 1 op ON = Activering fotodiode n°1 Dip 2 op ON = Activering fotodiode n°2 Dip 3 op ON = Activering fotodiode n°3 Dip 4 op ON = moet op ON staan Contact op gele draad Dip 1 op OFF Dip 2 op ON R22 R15 Wit R22 R13 R23 Bruin 1 K 24V  0 TS # C 2 3 K Dip 1-2 op OFF Dip 3-4 op ON 1 K 2 1 2 3 4 NC  0 2 TS C NC Wit Groen R15 R13 Trasm. Dip 1-2 op ON K Dip 3-4 in OF K Contact op groene draad Dip 1 op ON Dip 2 op OFF 1 2 3 4 2 Bruin Overeenkomst kleuren kabels-contacten Bruin = 10 Wit= 2 Groen= C1/C2/C3/C4 Ric. 1 24V R23  ON 1 4 1-Led voor signalering contacten open of batterij leeg 2-Klemmenbord voor aansluiting 3-Dip voor selectie uitgang 4-Led voor signalering signaal aanwezig N.B. Indien de vleugel sluit naar links toe moet u de twee bovenstaande voorbeelden inverteren. Installatie van de ontvanger Installatie van de zender Verwijder het plastic deksel van de motor, druk vanaf de binnenkant van het deksel op het verluchtingsrooster om dit uit zijn oorspronkelijke invoegplaats los te krijgen, zoals afgebeeld in figuur 1. Open de ontvangerskaart, zoals afgebeeld in figuur 2. Alvorens de installatie van de zender aan te vatten moet u controleren dat de afstanden tussen de twee fotocellen overeenstemmen met de afmetingen vermeld op de volgende tekeningen. 30 mm max 1 150 +/- 30 mm 2 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 Selecteer via de dip switches welke fotodiode u wenst te gebruiken, zoals afgebeeld in figuur 3. Sluit de ontvangerskaart met de bijbehorende koker en de bijgeleverde schroeven, zoals afgebeeld in figuur 4. 3 24V 6 0  TS 43 #C minimumafstand tussen TX-RX = 30 mm 4 NC .# • De bodem van de zender vastzetten met de schroeven UNI 6954 3.9x32 in de verpakking. 1 2 24V 0 TS #C NC .# 1 2 Breng de reeds op de ontvanger aangesloten kabel er door en plaats de halve maan met de ontvanger, daar waar het verluchtingsrooster ligt, en bevestig hem goed aan de automatisatiekast. Sluit tot slot de kabel aan op het klemmenbord zoals uitgelegd wordt in de kolom hiernaast 4. Voor automatisaties uit de serie BZ moet u de spietjes op de zijkant er af snijden, zoals afgebeeld in figuur 5. 5 24V 6 0  TS 43 #C NC .# 1 2 • Kies de plaats waar de kabel moet passeren, kies of u de bodem van de ontvanger en de vleugel gaat doorboren of de kabel langs de zijkant laat passeren door de rand van het deksel van de zender te doorboren, om hem vervolgens doorheen de voorziene groeven van de bevestigingsbeugel van de gevoelige ribbe te laten passeren. • Sluit de gevoelige veiligheidsribbe aan volgens de instructies vermeld in de verpakking. N.B. de zender moet aangesloten worden aan de gevoelige veiligheidsribbe op het contact C.- N.C. Storingen - Indien beide leds knipperen op de ontvanger betekent dit dat de batterij van de zender(s) leeg is. - Indien de leds ononderbroken branden op de ontvanger betekent dit een onderbreking van het signaal, een storing van de zender of interventie van de gevoelige ribbe. Afbraak en afvalverwerking ./ # .# AAA - 1,5V 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 enz.) behoren tot de klasse van vast stadsafval en zijn dus recycleerbaar door ze correct te sorteren en weg te gooien. R15 R22 + AAA 1,5V - + R23 R13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Afvalverwerking: het product en de verpakkingen bestaan uit verschillende materialen. Het grootste deel ervan (papier, plastic gevaarlijke stoffen bevatten moeten verwijderd worden en overhandigd worden aan ophaal- en recycleerfirma’s. K K De batterijen en mogelijk aanwezige andere materialen die K Controleer steeds de specifieke normen inzake afval geldig in uw 1 2 3 4 land. NIET IN HET MILIEU ACHTERLATEN! Verklaring van de fabrikant Conformiteitsverklaring • Na het aansluiten op de veiligheidsrand selecteert u de diode (zie werkwijze en voorbeelden op pag. 2) en steekt u de batterijen erin (4 van 1.5V AAA) met de negatieve en positieve kanten in de richting op het schema. la CAME Cancelli Automatici S.p.A. via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 internet: www.came.it - e-mail: [email protected] Verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de volgende producten voor de automatisatie van hekken en poorten voor garages, als volgt genaamd: + AAA  6 !!! 1,5V R15 R22 + 05 06 07 08 09 V1 V2 V3 - + AAA 1,5V R23 R13  6 !!! +  6 !!!  6 !!! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 - DBS01- DBS02 conform de essentiële eisen en betreffende beschikkingen zijn, vastgelegd uit de volgende Richtlijnen en toepasbare delen van de referentienormen die hier opgesomd worden: Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/CE Laagspanningsrichtlijn 2006/95/CE Machinerichtlijn 98/37/EG EN 61000-6-1 EN 60335-1 EN 61000-6-2 EN 13241-1 EN 61000-6-3 K K K L’amministratore delegato Sig. Gianni Michielan • Haak de bedekking van boven naar onder erop vast en blokkeer met de meegeleverde schroeven . 119RU84 ver 0.2 - 03/2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

CAME DBS02 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para