CAME LTT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Documentazione
Tecnica
T52
rev. 0.1
03/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
CANCELLI AUTOMATICI
LTT
FRANÇAIS
Procédure de montage
1) Fixer la base en utilisant des
éléments appropriés, choisis selon la
conformation du matéiel de xation.
Remarque: passer le l de branchement
dans le trou central avant de xer la
base.
2) Percer deux trous pour xer le
capteur LT001 avec les deux vis fournies
de série et procéder au branchement
électrique. Remarque: passer les l
dans le trou percé avant de xer le
capteur.
3) Monter et xer le couvercle avec la
vis.
2,5 mm
119RT52
SERIE R| R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R
COPERTURA PER SENSORE LT001
COVER FOR LT001 SENSOR
PROTECTION POUR LE CAPTEUR LT001
ABDECKUNG FÜR SENSOR LT001
CUBIERTA PARA SENSOR LT001
BEDEKKING VOOR SENSOR LT001
ITALIANO
Procedura di montaggio
1) Fissare la base utilizzando elementi
adeguati, scelti in relazione alla confor-
mazione del materiale di ssaggio.
Nota: prima di ssare la base, passare il
lo di collegamento nel foro centrale.
2) Predisporre due fori per il ssaggio
del sensore LT001 con le due viti in
dotazione ed eseguire il collegamento
elettrico. Nota: prima di ssare il senso-
re, passare i li nel foro predisposto.
3) Inserire e ssare il coperchio con la
vite.
1)
2)
3)
Base - Base - Base
Grundäche - Base - Basis
Tassello S6 con vite
S6 insert with screw
Cheville S6 avec vis
Keil S6 mit Schraube
Taco S6 con tornillo
Plug S6 met schroef
Coperchio - Cover - Couvercle
Deckel - Tapa - Deksel
ENGLISH
Assembly procedure
1) Fasten the base using the appropriate
elements, chosen according to the type
of material the base will be secured
to. Note: thread the connecting cable
through the central hole before xing the
base.
2) Make two holes to fasten the LT001
sensor with the two screws provided
and make electrical connections. Note:
thread the cables through the hole
provided before fastening the sensor.
3) Insert and secure the cover with the
screw.
NEDERLANS
Montageprocedure
1) Bevestig de basis met geschikte
onderdelen, uitgekozen in functie van de
structuur van het bevestigingsmateriaal.
Opm.: Alvorens de basis te bevestigen
moet de aansluitdraad door het centrale
gat worden gebracht.
2) Maak twee gaten voor de bevesti-
ging van de sensor LT001 met de twee
bijgeleverde schroeven en zorg voor de
elektrische aansluiting. Opm.: alvorens
de sensor te bevestigen moeten de
draden door het voorziene gat worden
gebracht.
3) Plaats en bevestig het deksel met
behulp van de schroef.
DEUTSCH
Montage
1) Mit Hilfe von angemessenen,
nach der Beschaffenheit des für die
Befestigung benutzten Materials
gewählten Elementen die Grundäche
befestigen. Anmerkung: Vor Befestigung
der Grundäche, den Anschlussdraht
durch das mittlere Loch führen.
2) Zur Befestigung des Sensors
LT001 mit den beiden mitgelieferten
Schrauben zwei Löcher vorsehen und
den elektrischen Anschluss vornehmen.
Anmerkung: Vor Befestigung des
Sensors, die Drähte durch das
vorgesehen Loch führen.
3) Den Deckel anbringen und mit der
Schraube befestigen.
ESPAÑOL
Procedimiento de montaje
1) Fije la base utilizando elementos
adecuados, escogidos según la confor-
mación del material de jación. Nota:
antes de jar la base, pase el cable de
conexión por el agujero central.
2) Prepare dos agujeros para la jación
del sensor LT001 con los dos tornillos
entregados y haga la conexión eléctrica.
Nota: antes de jar el sensor, pase los
cables por el agujero correspondiente.
3) Coloque y je la tapa con el tornillo.
Vite autolettante UNI6954 ø2,9x16
UNI6954 ø2,9x16 self-tapping screw
Vis autoforeuse UNI6954 ø2,9x16
Selbstschneidende UNI6954 ø2,9x16
Tornillo autoaterrajador UNI6954 ø2,9x16
Zelfborgende schroef UNI6954 ø2,9x16
Vite autolettante UNI6954 ø3,9x9,5
UNI6954 ø3,9x9,5 self-tapping screw
Vis autoforeuse UNI6954 ø3,9x9,5
Selbstschneidende UNI6954 ø3,9x9,5
Tornillo autoaterrajador UNI6954 ø3,9x9,5
Zelfborgende schroef UNI6954 ø3,9x9,5
6 mm

Transcripción de documentos

SERIE CANCELLI AUTOMATICI R| R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R Documentazione Tecnica T52 COPERTURA PER SENSORE LT001 COVER FOR LT001 SENSOR PROTECTION POUR LE CAPTEUR LT001 ABDECKUNG FÜR SENSOR LT001 CUBIERTA PARA SENSOR LT001 BEDEKKING VOOR SENSOR LT001 LTT Vite autofilettante UNI6954 ø2,9x16 UNI6954 ø2,9x16 self-tapping screw Vis autoforeuse UNI6954 ø2,9x16 Selbstschneidende UNI6954 ø2,9x16 Tornillo autoaterrajador UNI6954 ø2,9x16 Zelfborgende schroef UNI6954 ø2,9x16 rev. 0.1 03/2004 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119RT52 Base - Base - Base Grundfläche - Base - Basis Vite autofilettante UNI6954 ø3,9x9,5 UNI6954 ø3,9x9,5 self-tapping screw Vis autoforeuse UNI6954 ø3,9x9,5 Selbstschneidende UNI6954 ø3,9x9,5 Tornillo autoaterrajador UNI6954 ø3,9x9,5 Zelfborgende schroef UNI6954 ø3,9x9,5 Coperchio - Cover - Couvercle Deckel - Tapa - Deksel Tassello S6 con vite S6 insert with screw Cheville S6 avec vis Keil S6 mit Schraube Taco S6 con tornillo Plug S6 met schroef ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Procedura di montaggio 1) Fissare la base utilizzando elementi adeguati, scelti in relazione alla conformazione del materiale di fissaggio. Nota: prima di fissare la base, passare il filo di collegamento nel foro centrale. 2) Predisporre due fori per il fissaggio del sensore LT001 con le due viti in dotazione ed eseguire il collegamento elettrico. Nota: prima di fissare il sensore, passare i fili nel foro predisposto. 3) Inserire e fissare il coperchio con la vite. Assembly procedure 1) Fasten the base using the appropriate elements, chosen according to the type of material the base will be secured to. Note: thread the connecting cable through the central hole before fixing the base. 2) Make two holes to fasten the LT001 sensor with the two screws provided and make electrical connections. Note: thread the cables through the hole provided before fastening the sensor. 3) Insert and secure the cover with the screw. Procédure de montage 1) Fixer la base en utilisant des éléments appropriés, choisis selon la conformation du matéiel de fixation. Remarque: passer le fil de branchement dans le trou central avant de fixer la base. 2) Percer deux trous pour fixer le capteur LT001 avec les deux vis fournies de série et procéder au branchement électrique. Remarque: passer les fil dans le trou percé avant de fixer le capteur. 3) Monter et fixer le couvercle avec la vis. DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANS Montage 1) Mit Hilfe von angemessenen, nach der Beschaffenheit des für die Befestigung benutzten Materials gewählten Elementen die Grundfläche befestigen. Anmerkung: Vor Befestigung der Grundfläche, den Anschlussdraht durch das mittlere Loch führen. 2) Zur Befestigung des Sensors LT001 mit den beiden mitgelieferten Schrauben zwei Löcher vorsehen und den elektrischen Anschluss vornehmen. Anmerkung: Vor Befestigung des Sensors, die Drähte durch das vorgesehen Loch führen. 3) Den Deckel anbringen und mit der Schraube befestigen. Procedimiento de montaje 1) Fije la base utilizando elementos adecuados, escogidos según la conformación del material de fijación. Nota: antes de fijar la base, pase el cable de conexión por el agujero central. 2) Prepare dos agujeros para la fijación del sensor LT001 con los dos tornillos entregados y haga la conexión eléctrica. Nota: antes de fijar el sensor, pase los cables por el agujero correspondiente. 3) Coloque y fije la tapa con el tornillo. Montageprocedure 1) Bevestig de basis met geschikte onderdelen, uitgekozen in functie van de structuur van het bevestigingsmateriaal. Opm.: Alvorens de basis te bevestigen moet de aansluitdraad door het centrale gat worden gebracht. 2) Maak twee gaten voor de bevestiging van de sensor LT001 met de twee bijgeleverde schroeven en zorg voor de elektrische aansluiting. Opm.: alvorens de sensor te bevestigen moeten de draden door het voorziene gat worden gebracht. 3) Plaats en bevestig het deksel met behulp van de schroef. 2) 1) 3) 2,5 mm 6 mm
  • Page 1 1

CAME LTT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario