Waring WCV300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
16
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido la envasadora al vacío de campana
Waring
®
Commercial. Gracias a ella, podrá conservar sus alimentos
por más tiempo en el refrigerador, el congelador o la despensa.
La envasadora al vacío WCV300 extrae eficazmente el aire de los
envases, para que los alimentos permanezcan frescos por hasta
5 veces más tiempo que con un método de conservación normal.
Su sistema de campana ofrece dos ventajas grandes sobre los
demás sistemas de envasado al vacío. En primer lugar, extrae mucho
más aire, lo que resulta en un tiempo de conservación más largo.
En segundo lugar, permite envasar al vacío líquidos y alimentos ricos
en agua. Envasará al vacío los alimentos tales como la carne, el
pescado, las sopas, los guisos/estofados y los vegetales marinados
de manera rápida, fácil y limpia.
La envasadora al vacío WCV300 utiliza una tecnología comprobada
fácil de usar. Para usar la envasadora, simplemente ponga la bolsa
que desea sellar en la cámara de vacío, introduzca la abertura de la
bolsa bajo las pinzas y cierre la tapa. Presione el botón VACUUM/
SEAL para empezar el proceso. La máquina extraerá todo el aire de
la bolsa, y luego sellará/soldará la abertura. Al final del ciclo, el aire
regresará adentro de la cámara de vacío. ¡Entonces, simplemente
espere hasta que la tapa se desbloquee y ábrala!
Antes de empezar, lea atentamente las instrucciones de uso
y de mantenimiento.
INTRODUCCIÓN AL ENVASADO AL VACÍO
El envasado al vacío se usa con éxito desde hace muchos años para
prolongar el tiempo de conservación y preservar la calidad de los
alimentos de manera económica y segura. Ya sea que usted sea un
principiante o un experto, siempre debe seguir reglas de seguridad
básicas para garantizar que los alimentos envasados al vacío no
presenten ningún riesgo para la salud. El no respeto de estas reglas
de seguridad puede hacer que los alimentos se estropeen/pudren
y, en algunos casos, causar enfermedades e inclusive la muerte.
Para empezar, sigan estos consejos básicos:
Envase solamente alimentos frescos. No envase alimentos
viejos, estropeados o rancios. El envasado al vacío no evita la
deterioración de los alimentos una vez que haya empezado.
Refrigere (en 40°F/-4°C o menos) o congele los alimentos frescos
(carnes, vegetales, quesos, etc.) inmediatamente después del
envasado al vacío.
17
El envasado al vacío extrae un alto porcentaje de aire, lo que
ralentiza el desarrollo de los microorganismos vivos tales como
las bacterias aerobias y el moho que deterioran los alimentos. Sin
embargo, no ralentiza el desarrollo de las bacterias anaerobias,
tales como el clostridium botulinum (la bacteria responsable
del botulismo), las cuales pueden sobrevivir y desarrollarse en
ambientes pobres en oxígeno.
Los alimentos asociados con el botulismo deben ser refrigerados
o congelados inmediatamente después del envasado al vacío
y ser consumidos inmediatamente después de cocinarlos.
Algunos alimentos tales como la coliflor, el brécol/brócoli y la col
despiden gases cuando se envasan al vacío. Para evitarlo, estos
alimentos deben ser blanqueados antes de ser envasados, y luego
deben ser congelados.
Todos los alimentos perecederos deben ser refrigerados o
congelados inmediatamente después del envasado al vacío.
Los alimentos envasados al vacío no se conservan de la misma
manera que los alimentos en conserva/enlatados.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones
básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o heridas, incluso las siguientes:
1.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. DESCONECTE EL APARATO CUANDO NO ESTÁ EN
USO, ANTES DE INSTALAR/SACAR PIEZAS Y ANTES DE
LIMPIARLO. Permita que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo o manipularlo.
3. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque el aparato
en agua u otro líquido.
4. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o
de los conocimientos necesarios para manipular el aparato,
o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión
o la dirección de una persona responsable por su seguridad.
5. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen
dañados, después de que hubiese funcionado mal o que
se hubiese caído o si estuviese dañado; regréselo a un centro
de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
6. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera
o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes;
esto podría dañar el cable.
18
7. Mantenga las manos alejadas de la barra selladora ubicada en
la entrada de la cámara de vacío. La barra se pone muy caliente
y puede causar quemaduras.
8. El uso de accesorios no recomendados o proveídos por Waring
presenta un riesgo de incendio, electrocución o heridas.
9. No lo utilice en exteriores.
10. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
11. Siempre apague (“OFF”) el aparato antes de desconectarlo.
12. No guarde ningún artículo sobre el aparato mientras está
encendido o caliente. Este aparato ha sido diseñado para ser
usado sobre una encimera.
13. No haga funcionar el aparato debajo o dentro de un armario/
gabinete. Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo
en un armario/gabinete. Dejar el aparato conectado presenta
un riesgo de incendio, especialmente si este toca las paredes
o la puerta del armario/gabinete cuando cierra.
14. Mantenga el aparato alejado de los hornos, de las hornillas y
otras superficies calientes. No coloque el aparato sobre una
superficie mojada o caliente, ni cerca de una fuente de calor.
15. No se aconseja usar una extensión con este aparato. Sin
embargo, si debe hacerlo, asegúrese de que la clasificación
nominal de la extensión sea por lo menos igual a la del aparato.
16. Para evitar los riesgos de electrocución, nunca jale el cable
para desconectar el aparato; agárrelo por la clavija.
17. Nunca enchufe/desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Cerciórese de que la tapa esté abierta antes de enchufar/
desenchufar el aparato.
18. Coloque el aparato sobre una superficie llana y estable, como
una mesa o una encimera.
19. No es necesario usar ningún tipo de lubricante, tal como aceite
o agua.
20. No sumerja ninguna parte del aparato, el cable ni la clavija en
agua u otro líquido.
21. No permita que los niños jueguen con este aparato.
22. Para su seguridad, el cable debe ser reemplazado por el
fabricante, un técnico autorizado u otra persona calificada.
23. La limpieza y el mantenimiento deben ser llevados a cabo
solamente por adultos o técnicos autorizados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA USO COMERCIAL
19
ÍNDICE
Introducción .....................................................................................16
Medidas de seguridad importantes .................................................17
Instrucciones de puesta a tierra .......................................................19
Uso de extensiones ..........................................................................19
Piezas y características .................................................................... 20
Instrucciones de operación .............................................................. 22
Consejos ..........................................................................................25
Limpieza y mantenimiento ............................................................... 26
Resolución de problemas ................................................................27
Reciclaje ...........................................................................................28
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, este aparato está equipado con un cable/
enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una
toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una
toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar
un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente
polarizada (Fig. 2).
El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal
que conecte la lengüeta del mismo a la caja eléctrica (Fig. 3).
NOTA: está prohibido usar un adaptador en el Canadá.
USO DE EXTENSIONES
Solamente use extensiones con puesta a tierra. Solamente utilice
extensiones para uso en interiores La clasificación nominal de la
extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato. No utilice
extensiones dañadas. Examine la extensión antes de usarla y
reemplácela si está dañada.
No jale el cable para desconectar la extensión; agárrela por la clavija.
Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y de los objetos
cortantes.
NOTA: conecte el cable a una toma de corriente de 120 V solamente;
no utilice el aparato con un convertidor de voltaje.
21
1. Botón de encendido/apagado principal (no ilustrado)
2. Botón VACUUM/SEAL (vaciado/sellado)
Presione este botón para empezar el vaciado. Al final del ciclo,
la envasadora sellará automáticamente la bolsa.
3. Botón CANCEL (cancelar)
• Presione este botón para cancelar el vaciado o el sellado.
4. Botón SEAL (sellado)
• Presione este botón para sellar las bolsas hechas con rollo.
Presiónelo en cualquier momento durante el ciclo de vaciado para
evitar extraer demasiado aire de la bolsa, lo que puede machacar
los alimentos delicados (presionar el botón SEAL detendrá
inmediatamente el vaciado y sellará la bolsa).
5. Pantalla VACCUM TIME (tiempo de vaciado)
• Muestra el tiempo de vaciado y la progresión del vaciado.
6. Botones de ajuste del tiempo de vaciado
Presione el botón “+” para aumentar el tiempo de vaciado
o el botón “–” para disminuirlo.
7. Pantalla SEAL TIME (tiempo de sellado)
• Muestra el tiempo de sellado y la progresión del sellado.
8. Botones de ajuste del tiempo de sellado
Presione el botón “+” para aumentar el tiempo de sellado
o el botón “–” para disminuirlo.
9. Botón MARINATE (macerar)
Ciclo de 99 segundos
Use esta función para envasar al vacío alimentos marinados/
macerados/adobados.
Esta función ayuda a abrir los poros de los alimentos para que la
marinada o el adobo penetre adentro de los mismos.
10. Indicador del nivel de vacío
• Indica el nivel de vacío adentro de la cámara de vacío.
11. Asa de la tapa
• Resistente asa para abrir/cerrar la tapa de la cámara de vacío.
12. Junta de estanqueidad (no ilustrada)
Garantiza que el aire no se introduzca entre la tapa y la cámara
de vacío.
13. Barra selladora
• Sella de manera eficaz las bolsas de hasta 11 pulgadas (28cm)
14. Pinzas
Sostienen firmemente la bolsa durante el envasado al vacío.
15. Bolsas (no ilustradas)
50 bolsas de 1 cuarto de galón (945ml) y 50 bolsas de 2 cuartos
de galón (1.9L) incluidas
22
FIJACIÓN DEL TIEMPO DE VACIADO
Y DEL TIEMPO DE SELLADO
NOTA: la tapa debe estar cerrada para poder fijar/ajustar el tiempo.
Para fijar/ajustar el tiempo de vaciado, utilice los botones “+” y “–”
al lado de la pantalla VACUUM TIME. Para fijar/ajustar el tiempo de
sellado, utilice los botones “+” y “–” al lado de la pantalla SEAL TIME.
El tiempo de vaciado por defecto es de 45 segundos. El tiempo de
sellado por defecto es de 5 segundos.
Para cambiar el tiempo por defecto:
Tiempo de vaciado: presione el botón “+” para aumentar el
tiempo o el botón “–” para disminuirlo (el tiempo máximo es de
99 segundos). El nuevo tiempo aparecerá en la pantalla.
Tiempo de sellado: presione el botón “+” para aumentar el tiempo
o el botón “–” para disminuirlo (el tiempo máximo es de 9 segundos).
El nuevo tiempo aparecerá en la pantalla.
NOTA: para sellar bolsas gruesas, aumente el tiempo en incrementos
de 1 segundo, hasta que la bolsa esté completamente sellada. Para
sellar bolsas delgadas, disminuya el tiempo en incrementos de
1 segundo para evitar derretir la bolsa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Enchufe la máquina
Conecte el cable a una toma de corriente puesta a tierra.
Encienda el aparato
Ponga el botón de encendido/apagado principal ubicada atrás de
la unidad en “ON”. El tiempo de vaciado y el tiempo de sellado por
defecto aparecerán en las pantallas.
Elija una bolsa
Elija una bolsa, según el tamaño/volumen de los alimentos que
desea envasar. Cerciórese de que la abertura de la bolsa no
exceda la longitud de la barra selladora y de que la bolsa quepa
por completo en la cámara de vacío. Deje por lo menos 1 pulgada
(2.5 cm) arriba de la bolsa para permitir sellarla. La envasadora
al vacío está compatible con bolsas de hasta 11 x 13 pulgadas
(28cm x 22cm).
23
Llene la bolsa y colóquela en la cámara de vacío
Coloque los alimentos que desea envasar al vacío en la bolsa,
y coloque esta en la cámara de envasado al vacío. Si la bolsa
contiene líquido o alimentos ricos en agua, cerciórese de que
el contenido de la bolsa esté más abajo del nivel de la barra
selladora. Acueste la bolsa en el fondo de la cámara de vacío
y coloque la abertura de la bolsa sobre la barra selladora.
Cerciórese de que la parte superior de la bolsa esté limpia, que
esté libre de arrugas, y que quede plana sobre la barra selladora.
Cierre la tapa y envase al vacío
Cierre la tapa de la cámara de vacío y presione el botón
VACUUM/SEAL para empezar el ciclo de envasado al vacío.
PRECAUCIÓN: cerciórese de que la tapa esté debidamente
cerrada. De no ser así, impediría el vaciado.
Examine la bolsa
Al final del ciclo, después de que la tapa se desbloquee, retire la
bolsa de la cámara de vacío y examine el producto envasado.
Averigüe la calidad del envasado y que no hay aire en la bolsa.
Averigüe que no hay burbujas de aire o fugas. Si le parece que
todo el aire no ha sido extraído, aumente el tiempo de vaciado
de 5 segundos y envase los alimentos otra vez.
Examine el sello/la soldadura. Si el sello es irregular o incompleto,
aumente el tiempo de sellado en 1 segundo. Si el sello es
blanco, disminuya el tiempo de sellado en 1 segundo. Una vez
confirmados el tiempo de vaciado y el tiempo de sellado, vuelva
a envasar los alimentos.
CÓMO HACER BOLSAS
Las bolsas proveídas con la envasadoras son premedidas y
selladas de un lado. Si desea, puede hacer fácilmente sus propias
bolsas, usando un rollo de bolsas (la mayoría de los rollos miden
50 pies/1.50 m). Comuníquese con nuestro servicio posventa para
pedir rulos. Para hacer bolsas con un rollo:
1. Enchufe la envasadora en una toma de corriente. Encienda
el aparato.
2. Desenrolle la longitud deseada de plástico, hasta un máximo
de 13 pulgadas (22cm).
3. Corte el plástico lo más recto posible con tijeras o un cortador
de bolsas (no incluidos).
24
4. Abra la tapa (Fig. 1) y coloque la bolsa en la cámara de
vacío, cerciorándose de que la abertura esté debidamente
posicionada sobre la barra selladora, bajo los clips (Fig. 2).
5. Cierre la tapa y presione el botón SEAL. La pantalla VACUUM
TIME mostrará “0” y la bomba se pondrá en marcha por unos
segundos. La pantalla SEAL TIME mostrará el tiempo de
sellado. Al final del tiempo, la pantalla parpadeará por unos
segundos y luego se apagará (Fig. 3 y 4).
6. Alce el asa para abrir la tapa. Saque la bolsa de la cámara.
La bolsa está lista para envasar al vacío.
CÓMO MACERAR RÁPIDO LOS ALIMENTOS
Marinar/macerar los alimentos tales como la carne y los vegetales los
ablanda y maximiza su sabor, especialmente en el caso de lonchas
finas de carne o pequeños pedazos de vegetales. Pero marinar/
macerar los alimentos toma mucho tiempo (requiere por lo general
12–18 horas de refrigeración).
El envasado al vacío ofrece una alternativa rápida, abriendo los poros
de los alimentos para que la marinada o el adobo penetren en los
alimentos.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4Fig. 3
25
Siga las instrucciones a continuación para marinar/macerar
rápidamente los alimentos.
Primero, prepare la marinada o el adobo.
Corte la carne o los vegetales en pedazos y póngalos en una bolsa.
Agregue la cantidad deseada de marinada/adobo y mueva los
alimentos para cubrirlos.
Sostenga la bolsa inclinada y cerciórese de que el nivel de la
marinada no esté demasiado cerca de la abertura, lo que impediría
el sellado. De ser necesario, vacíe un poco de marinada de manera
que el contenido de la bolsa se encuentre a un máximo de 1 pulgada
(2.5 cm) de la abertura de la bolsa.
1. Alce el asa para abrir la tapa y coloque la bolsa en la cámara
de vacío.
2. Cierre la tapa y presione el botón MARINADE. La pantalla
VACUUM TIME mostrará “99” y luego empezará su cuenta
regresiva hasta “0”. Al nal del tiempo, el indicador luminoso de
la función MARINADE se apagará y el aire regresará en la bolsa.
3. Repita el paso 2 dos veces o más, y luego pase al envasado
al vacío.
4. Después de terminar, abra la tapa y retire la bolsa.
CONSEJOS PARA UN ENVASADO AL VACÍO EXITOSO
1. Cerciórese de que la abertura de la bolsa esté seca y limpia.
2. No envase al vacío alimentos con puntas/esquinas punzantes
(espinas, conchas, etc.; estas pueden perforar o romper las
bolsas.
3. Averigüe regularmente que la junta de estanqueidad está limpia
y en buena condición. Si está sucia, límpiela. Si está agrietada
o deformada, cámbiela.
4. Las bolsas envasadas al vacío
se pueden meter al microondas
sin riesgo (deberá pinchar la
bolsa antes de cocinar los
alimentos) y se pueden poner a
hervir.
5. Puede usar su envasadora al
vacío para mucho más que
conservar los alimentos. Puede usarla para proteger de la
humedad el material de acampada tal como los fósforos, los
productos de primeros auxilios y la ropa, las luces de bengala
26
del kit de emergencia de su carro, los artículos de plata y otros
artículos de colección, los artículos tales como las fotografías,
los documentos importantes, las estampillas, los libros, las
alhajas, las tarjetas, los “comics, etc. o los artículos tales como
los tornillos, los clavos, los pernos, los medicamentos, las
curitas y otros artículos de primeros auxilios.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
2. No sumerja el aparato en agua u otro líquido.
3. No utilice productos o materiales abrasivos para limpiar la
unidad; esto rallará el acabado.
4. Abra la tapa.
5. Saque las cubiertas de las bisagras
superiores, jalando hacia arriba.
6. Lave las cubiertas de las bisagras
con detergente suave, enjuáguelas
y séquelas bien.
7. Pase un paño húmedo tibio sobre
la tapa, las bisagras, la carcasa y
en el interior de la cámara de vacío
para eliminar los residuos.
8. Seque cuidadosamente todas las
piezas antes de volver a ensamblar el aparato.
NOTA: seque cuidadosamente la junta de estanqueidad antes de
volver a instalarla. Vuelva a ensamblar el aparato con mucho cuidado
para evitar los daños y las fugas.
CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado.
Para cambiar la junta de estanqueidad:
1. Apague (“OFF”) el aparato. Desconecte el cable de la toma
de corriente.
2. Permita que la unidad se enfríe por completo.
3. Abra la tapa (Fig. 1).
4. Retire la junta de estanqueidad, jalándola hacia abajo (Fig. 2).
5. Introduzca una nueva junta en la ranura, presionando todo
alrededor con los dedos hasta que quede firmemente en su
puesto (Fig. 3).
6. Cerciórese de que la junta de estanqueidad esté debidamente
instalada; de no ser así, afectará el rendimiento de la máquina.
27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La máquina no se enciende
Cerciórese de que le cable esté debidamente enchufado en una
toma de corriente puesta a tierra.
Examine el cable para asegurarse de que esté en buen estado.
No utilice la máquina si el cable estuviera dañado.
Asegúrese de que el aparato esté encendido. La pantalla LED
debería estar encendida.
Si la pantalla está apagada, abra la tapa, apague (“OFF”)
el aparato, y luego vuelva a encenderlo; la máquina debería
encenderse.
La máquina no vacía completamente el aire
Puede que el tiempo de vaciado sea demasiado corto. Aumente el
tiempo de vaciado y vuelva a envasar los alimentos.
Para un vaciado y un sellado efectivos, la abertura de la bolsa
debe encontrarse adentro de la cámara de vaciado. Véase la
sección “Instrucciones de operación” (página 22) para más
información.
La barra selladora, la junta de estanqueidad y la bolsa deben estar
limpias y secas. Limpie la barra selladora, la junta de estanqueidad
y el interior de la bolsa, e intente otra vez.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
28
La bolsa pierde el vacío tras sellarse
Los artículos punzantes pueden perforar la bolsa. Para evitar que
esto ocurra cubra las partes punzantes con papel absorbente e
intente otra vez.
Algunas frutas y vegetales pueden despedir gases si no son
blanqueadas o congeladas antes del envasado al vacío. Abra la
bolsa. Si las frutas o los vegetales han empezado a deteriorarse,
tírelos. Si no, consúmalos de inmediato. En caso de duda, tírelos.
La bolsa no está bien sellada/soldada
Puede que el tiempo de sellado sea demasiado corto. Aumente
el tiempo de sellado y vuelva a envasar los alimentos. Véase
la sección “Instrucciones de operación” (página 22) para más
información.
La abertura de la bolsa debe estar limpia y seca. Pase un paño
limpio y seco adentro de la bolsa e intente otra vez.
La bolsa debe estar puesta sobre la barra selladora. Cerciórese
de que la parte superior de la bolsa quede plana sobre la barra
selladora y de que no esté arrugada.
Si el problema persiste, comuníquese con nuestro servicio de
atención al cliente al 1-800-492-7464.
Gracias por haber elegido la envasadora al vacío de campana
Waring
®
Commercial.
RECICLAJE
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este aparato debe ser reciclado; al final de su vida útil, llévelo a un
centro de tratamiento de los deshechos especializado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ANTE TODO
1. El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que
este producto no debe eliminarse junto con los desechos
domésticos Al fin de su vida útil, el aparato debe ser llevado a
un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos.
2. Reciclar este producto ayuda a proteger el medio ambiente y
evitar perjuicios a la salud pública resultantes de la eliminación
de desechos no controlada. Para más información acerca
del reciclaje de los aparatos eléctricos, comuníquese con las
autoridades locales en materia de reciclaje y eliminación de
desechos.

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido la envasadora al vacío de campana Waring® Commercial. Gracias a ella, podrá conservar sus alimentos por más tiempo en el refrigerador, el congelador o la despensa. La envasadora al vacío WCV300 extrae eficazmente el aire de los envases, para que los alimentos permanezcan frescos por hasta 5 veces más tiempo que con un método de conservación normal. Su sistema de campana ofrece dos ventajas grandes sobre los demás sistemas de envasado al vacío. En primer lugar, extrae mucho más aire, lo que resulta en un tiempo de conservación más largo. En segundo lugar, permite envasar al vacío líquidos y alimentos ricos en agua. Envasará al vacío los alimentos tales como la carne, el pescado, las sopas, los guisos/estofados y los vegetales marinados de manera rápida, fácil y limpia. La envasadora al vacío WCV300 utiliza una tecnología comprobada fácil de usar. Para usar la envasadora, simplemente ponga la bolsa que desea sellar en la cámara de vacío, introduzca la abertura de la bolsa bajo las pinzas y cierre la tapa. Presione el botón VACUUM/ SEAL para empezar el proceso. La máquina extraerá todo el aire de la bolsa, y luego sellará/soldará la abertura. Al final del ciclo, el aire regresará adentro de la cámara de vacío. ¡Entonces, simplemente espere hasta que la tapa se desbloquee y ábrala! Antes de empezar, lea atentamente las instrucciones de uso y de mantenimiento. INTRODUCCIÓN AL ENVASADO AL VACÍO El envasado al vacío se usa con éxito desde hace muchos años para prolongar el tiempo de conservación y preservar la calidad de los alimentos de manera económica y segura. Ya sea que usted sea un principiante o un experto, siempre debe seguir reglas de seguridad básicas para garantizar que los alimentos envasados al vacío no presenten ningún riesgo para la salud. El no respeto de estas reglas de seguridad puede hacer que los alimentos se estropeen/pudren y, en algunos casos, causar enfermedades e inclusive la muerte. Para empezar, sigan estos consejos básicos: • Envase solamente alimentos frescos. No envase alimentos viejos, estropeados o rancios. El envasado al vacío no evita la deterioración de los alimentos una vez que haya empezado. • Refrigere (en 40 °F/-4°C o menos) o congele los alimentos frescos (carnes, vegetales, quesos, etc.) inmediatamente después del envasado al vacío. 16 • El envasado al vacío extrae un alto porcentaje de aire, lo que ralentiza el desarrollo de los microorganismos vivos tales como las bacterias aerobias y el moho que deterioran los alimentos. Sin embargo, no ralentiza el desarrollo de las bacterias anaerobias, tales como el clostridium botulinum (la bacteria responsable del botulismo), las cuales pueden sobrevivir y desarrollarse en ambientes pobres en oxígeno. • Los alimentos asociados con el botulismo deben ser refrigerados o congelados inmediatamente después del envasado al vacío y ser consumidos inmediatamente después de cocinarlos. • Algunos alimentos tales como la coliflor, el brécol/brócoli y la col despiden gases cuando se envasan al vacío. Para evitarlo, estos alimentos deben ser blanqueados antes de ser envasados, y luego deben ser congelados. • Todos los alimentos perecederos deben ser refrigerados o congelados inmediatamente después del envasado al vacío. • Los alimentos envasados al vacío no se conservan de la misma manera que los alimentos en conserva/enlatados. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, incluso las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. D  ESCONECTE EL APARATO CUANDO NO ESTÁ EN USO, ANTES DE INSTALAR/SACAR PIEZAS Y ANTES DE LIMPIARLO. Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o manipularlo. 3. Para reducir el riesgo de electrocución, no coloque el aparato en agua u otro líquido. 4. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. 5. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado; regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 6. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes; esto podría dañar el cable. 17 7. Mantenga las manos alejadas de la barra selladora ubicada en la entrada de la cámara de vacío. La barra se pone muy caliente y puede causar quemaduras. 8. El uso de accesorios no recomendados o proveídos por Waring presenta un riesgo de incendio, electrocución o heridas. 9. No lo utilice en exteriores. 10. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado. 11. Siempre apague (“OFF”) el aparato antes de desconectarlo. 12. No guarde ningún artículo sobre el aparato mientras está encendido o caliente. Este aparato ha sido diseñado para ser usado sobre una encimera. 13. No haga funcionar el aparato debajo o dentro de un armario/ gabinete. Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en un armario/gabinete. Dejar el aparato conectado presenta un riesgo de incendio, especialmente si este toca las paredes o la puerta del armario/gabinete cuando cierra. 14. Mantenga el aparato alejado de los hornos, de las hornillas y otras superficies calientes. No coloque el aparato sobre una superficie mojada o caliente, ni cerca de una fuente de calor. 15. No se aconseja usar una extensión con este aparato. Sin embargo, si debe hacerlo, asegúrese de que la clasificación nominal de la extensión sea por lo menos igual a la del aparato. 16. Para evitar los riesgos de electrocución, nunca jale el cable para desconectar el aparato; agárrelo por la clavija. 17. Nunca enchufe/desenchufe el aparato con las manos mojadas. Cerciórese de que la tapa esté abierta antes de enchufar/ desenchufar el aparato. 18. Coloque el aparato sobre una superficie llana y estable, como una mesa o una encimera. 19. No es necesario usar ningún tipo de lubricante, tal como aceite o agua. 20. No sumerja ninguna parte del aparato, el cable ni la clavija en agua u otro líquido. 21. No permita que los niños jueguen con este aparato. 22.  Para su seguridad, el cable debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico autorizado u otra persona calificada. 23.  La limpieza y el mantenimiento deben ser llevados a cabo solamente por adultos o técnicos autorizados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES APROBADO PARA USO COMERCIAL 18 ÍNDICE Introducción...................................................................................... 16 Medidas de seguridad importantes.................................................. 17 Instrucciones de puesta a tierra........................................................ 19 Uso de extensiones........................................................................... 19 Piezas y características.....................................................................20 Instrucciones de operación...............................................................22 Consejos...........................................................................................25 Limpieza y mantenimiento................................................................ 26 Resolución de problemas.................................................................27 Reciclaje............................................................................................28 INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Para su protección, este aparato está equipado con un cable/ enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1). Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del mismo a la caja eléctrica (Fig. 3). NOTA: está prohibido usar un adaptador en el Canadá. USO DE EXTENSIONES Solamente use extensiones con puesta a tierra. Solamente utilice extensiones para uso en interiores La clasificación nominal de la extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato. No utilice extensiones dañadas. Examine la extensión antes de usarla y reemplácela si está dañada. No jale el cable para desconectar la extensión; agárrela por la clavija. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y de los objetos cortantes. NOTA: conecte el cable a una toma de corriente de 120 V solamente; no utilice el aparato con un convertidor de voltaje. 19 1. Botón de encendido/apagado principal (no ilustrado) 2. Botón VACUUM/SEAL (vaciado/sellado) • Presione este botón para empezar el vaciado. Al final del ciclo, la envasadora sellará automáticamente la bolsa. 3. Botón CANCEL (cancelar) • Presione este botón para cancelar el vaciado o el sellado. 4. Botón SEAL (sellado) • Presione este botón para sellar las bolsas hechas con rollo. • Presiónelo en cualquier momento durante el ciclo de vaciado para evitar extraer demasiado aire de la bolsa, lo que puede machacar los alimentos delicados (presionar el botón SEAL detendrá inmediatamente el vaciado y sellará la bolsa). 5. Pantalla VACCUM TIME (tiempo de vaciado) • Muestra el tiempo de vaciado y la progresión del vaciado. 6. Botones de ajuste del tiempo de vaciado • Presione el botón “+” para aumentar el tiempo de vaciado o el botón “–” para disminuirlo. 7. Pantalla SEAL TIME (tiempo de sellado) • Muestra el tiempo de sellado y la progresión del sellado. 8. Botones de ajuste del tiempo de sellado • Presione el botón “+” para aumentar el tiempo de sellado o el botón “–” para disminuirlo. 9. Botón MARINATE (macerar) • Ciclo de 99 segundos • Use esta función para envasar al vacío alimentos marinados/ macerados/adobados. • Esta función ayuda a abrir los poros de los alimentos para que la marinada o el adobo penetre adentro de los mismos. 10. Indicador del nivel de vacío • Indica el nivel de vacío adentro de la cámara de vacío. 11. Asa de la tapa • Resistente asa para abrir/cerrar la tapa de la cámara de vacío. 12. Junta de estanqueidad (no ilustrada) • Garantiza que el aire no se introduzca entre la tapa y la cámara de vacío. 13. Barra selladora • Sella de manera eficaz las bolsas de hasta 11 pulgadas (28 cm) 14. Pinzas • Sostienen firmemente la bolsa durante el envasado al vacío. 15. Bolsas (no ilustradas) • 50 bolsas de 1 cuarto de galón (945 ml) y 50 bolsas de 2 cuartos de galón (1.9 L) incluidas 21 FIJACIÓN DEL TIEMPO DE VACIADO Y DEL TIEMPO DE SELLADO NOTA: la tapa debe estar cerrada para poder fijar/ajustar el tiempo. Para fijar/ajustar el tiempo de vaciado, utilice los botones “+” y “–” al lado de la pantalla VACUUM TIME. Para fijar/ajustar el tiempo de sellado, utilice los botones “+” y “–” al lado de la pantalla SEAL TIME. El tiempo de vaciado por defecto es de 45 segundos. El tiempo de sellado por defecto es de 5 segundos. Para cambiar el tiempo por defecto: Tiempo de vaciado: presione el botón “+” para aumentar el tiempo o el botón “–” para disminuirlo (el tiempo máximo es de 99 segundos). El nuevo tiempo aparecerá en la pantalla. Tiempo de sellado: presione el botón “+” para aumentar el tiempo o el botón “–” para disminuirlo (el tiempo máximo es de 9 segundos). El nuevo tiempo aparecerá en la pantalla. NOTA: para sellar bolsas gruesas, aumente el tiempo en incrementos de 1 segundo, hasta que la bolsa esté completamente sellada. Para sellar bolsas delgadas, disminuya el tiempo en incrementos de 1 segundo para evitar derretir la bolsa. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Enchufe la máquina • Conecte el cable a una toma de corriente puesta a tierra. Encienda el aparato • Ponga el botón de encendido/apagado principal ubicada atrás de la unidad en “ON”. El tiempo de vaciado y el tiempo de sellado por defecto aparecerán en las pantallas. Elija una bolsa • Elija una bolsa, según el tamaño/volumen de los alimentos que desea envasar. Cerciórese de que la abertura de la bolsa no exceda la longitud de la barra selladora y de que la bolsa quepa por completo en la cámara de vacío. Deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) arriba de la bolsa para permitir sellarla. La envasadora al vacío está compatible con bolsas de hasta 11 x 13 pulgadas (28 cm x 22 cm). 22 Llene la bolsa y colóquela en la cámara de vacío • Coloque los alimentos que desea envasar al vacío en la bolsa, y coloque esta en la cámara de envasado al vacío. Si la bolsa contiene líquido o alimentos ricos en agua, cerciórese de que el contenido de la bolsa esté más abajo del nivel de la barra selladora. Acueste la bolsa en el fondo de la cámara de vacío y coloque la abertura de la bolsa sobre la barra selladora. Cerciórese de que la parte superior de la bolsa esté limpia, que esté libre de arrugas, y que quede plana sobre la barra selladora. Cierre la tapa y envase al vacío • Cierre la tapa de la cámara de vacío y presione el botón VACUUM/SEAL para empezar el ciclo de envasado al vacío. PRECAUCIÓN: cerciórese de que la tapa esté debidamente cerrada. De no ser así, impediría el vaciado. Examine la bolsa • Al final del ciclo, después de que la tapa se desbloquee, retire la bolsa de la cámara de vacío y examine el producto envasado. • Averigüe la calidad del envasado y que no hay aire en la bolsa. Averigüe que no hay burbujas de aire o fugas. Si le parece que todo el aire no ha sido extraído, aumente el tiempo de vaciado de 5 segundos y envase los alimentos otra vez. • Examine el sello/la soldadura. Si el sello es irregular o incompleto, aumente el tiempo de sellado en 1 segundo. Si el sello es blanco, disminuya el tiempo de sellado en 1 segundo. Una vez confirmados el tiempo de vaciado y el tiempo de sellado, vuelva a envasar los alimentos. CÓMO HACER BOLSAS Las bolsas proveídas con la envasadoras son premedidas y selladas de un lado. Si desea, puede hacer fácilmente sus propias bolsas, usando un rollo de bolsas (la mayoría de los rollos miden 50 pies/1.50 m). Comuníquese con nuestro servicio posventa para pedir rulos. Para hacer bolsas con un rollo: 1. Enchufe la envasadora en una toma de corriente. Encienda el aparato. 2. Desenrolle la longitud deseada de plástico, hasta un máximo de 13 pulgadas (22 cm). 3. Corte el plástico lo más recto posible con tijeras o un cortador de bolsas (no incluidos). 23 Fig. 1 Fig. 2 4. Abra la tapa (Fig. 1) y coloque la bolsa en la cámara de vacío, cerciorándose de que la abertura esté debidamente posicionada sobre la barra selladora, bajo los clips (Fig. 2). Fig. 3 Fig. 4 5. Cierre la tapa y presione el botón SEAL. La pantalla VACUUM TIME mostrará “0” y la bomba se pondrá en marcha por unos segundos. La pantalla SEAL TIME mostrará el tiempo de sellado. Al final del tiempo, la pantalla parpadeará por unos segundos y luego se apagará (Fig. 3 y 4). 6. Alce el asa para abrir la tapa. Saque la bolsa de la cámara. La bolsa está lista para envasar al vacío. CÓMO MACERAR RÁPIDO LOS ALIMENTOS Marinar/macerar los alimentos tales como la carne y los vegetales los ablanda y maximiza su sabor, especialmente en el caso de lonchas finas de carne o pequeños pedazos de vegetales. Pero marinar/ macerar los alimentos toma mucho tiempo (requiere por lo general 12–18 horas de refrigeración). El envasado al vacío ofrece una alternativa rápida, abriendo los poros de los alimentos para que la marinada o el adobo penetren en los alimentos. 24 Siga las instrucciones a continuación para marinar/macerar rápidamente los alimentos. Primero, prepare la marinada o el adobo. Corte la carne o los vegetales en pedazos y póngalos en una bolsa. Agregue la cantidad deseada de marinada/adobo y mueva los alimentos para cubrirlos. Sostenga la bolsa inclinada y cerciórese de que el nivel de la marinada no esté demasiado cerca de la abertura, lo que impediría el sellado. De ser necesario, vacíe un poco de marinada de manera que el contenido de la bolsa se encuentre a un máximo de 1 pulgada (2.5 cm) de la abertura de la bolsa. 1. Alce el asa para abrir la tapa y coloque la bolsa en la cámara de vacío. 2. Cierre la tapa y presione el botón MARINADE. La pantalla VACUUM TIME mostrará “99” y luego empezará su cuenta regresiva hasta “0”. Al final del tiempo, el indicador luminoso de la función MARINADE se apagará y el aire regresará en la bolsa. 3. Repita el paso 2 dos veces o más, y luego pase al envasado al vacío. 4. Después de terminar, abra la tapa y retire la bolsa. CONSEJOS PARA UN ENVASADO AL VACÍO EXITOSO 1. Cerciórese de que la abertura de la bolsa esté seca y limpia. 2. No envase al vacío alimentos con puntas/esquinas punzantes (espinas, conchas, etc.; estas pueden perforar o romper las bolsas. 3. Averigüe regularmente que la junta de estanqueidad está limpia y en buena condición. Si está sucia, límpiela. Si está agrietada o deformada, cámbiela. 4. Las bolsas envasadas al vacío se pueden meter al microondas sin riesgo (deberá pinchar la bolsa antes de cocinar los alimentos) y se pueden poner a hervir. 5. Puede usar su envasadora al vacío para mucho más que conservar los alimentos. Puede usarla para proteger de la humedad el material de acampada tal como los fósforos, los productos de primeros auxilios y la ropa, las luces de bengala 25 del kit de emergencia de su carro, los artículos de plata y otros artículos de colección, los artículos tales como las fotografías, los documentos importantes, las estampillas, los libros, las alhajas, las tarjetas, los “comics”, etc. o los artículos tales como los tornillos, los clavos, los pernos, los medicamentos, las curitas y otros artículos de primeros auxilios. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo. 2. No sumerja el aparato en agua u otro líquido. 3. No utilice productos o materiales abrasivos para limpiar la unidad; esto rallará el acabado. 4. Abra la tapa. 5. Saque las cubiertas de las bisagras superiores, jalando hacia arriba. 6. Lave las cubiertas de las bisagras con detergente suave, enjuáguelas y séquelas bien. 7. Pase un paño húmedo tibio sobre la tapa, las bisagras, la carcasa y en el interior de la cámara de vacío para eliminar los residuos. 8. Seque cuidadosamente todas las piezas antes de volver a ensamblar el aparato. NOTA: seque cuidadosamente la junta de estanqueidad antes de volver a instalarla. Vuelva a ensamblar el aparato con mucho cuidado para evitar los daños y las fugas. CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. • Para cambiar la junta de estanqueidad: 1. Apague (“OFF”) el aparato. Desconecte el cable de la toma de corriente. 2. Permita que la unidad se enfríe por completo. 3. Abra la tapa (Fig. 1). 4. Retire la junta de estanqueidad, jalándola hacia abajo (Fig. 2). 5. Introduzca una nueva junta en la ranura, presionando todo alrededor con los dedos hasta que quede firmemente en su puesto (Fig. 3). 6. Cerciórese de que la junta de estanqueidad esté debidamente instalada; de no ser así, afectará el rendimiento de la máquina. 26 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La máquina no se enciende • Cerciórese de que le cable esté debidamente enchufado en una toma de corriente puesta a tierra. • Examine el cable para asegurarse de que esté en buen estado. No utilice la máquina si el cable estuviera dañado. • Asegúrese de que el aparato esté encendido. La pantalla LED debería estar encendida. • Si la pantalla está apagada, abra la tapa, apague (“OFF”) el aparato, y luego vuelva a encenderlo; la máquina debería encenderse. La máquina no vacía completamente el aire • Puede que el tiempo de vaciado sea demasiado corto. Aumente el tiempo de vaciado y vuelva a envasar los alimentos. • Para un vaciado y un sellado efectivos, la abertura de la bolsa debe encontrarse adentro de la cámara de vaciado. Véase la sección “Instrucciones de operación” (página 22) para más información. • La barra selladora, la junta de estanqueidad y la bolsa deben estar limpias y secas. Limpie la barra selladora, la junta de estanqueidad y el interior de la bolsa, e intente otra vez. 27 La bolsa pierde el vacío tras sellarse • Los artículos punzantes pueden perforar la bolsa. Para evitar que esto ocurra cubra las partes punzantes con papel absorbente e intente otra vez. • Algunas frutas y vegetales pueden despedir gases si no son blanqueadas o congeladas antes del envasado al vacío. Abra la bolsa. Si las frutas o los vegetales han empezado a deteriorarse, tírelos. Si no, consúmalos de inmediato. En caso de duda, tírelos. La bolsa no está bien sellada/soldada • Puede que el tiempo de sellado sea demasiado corto. Aumente el tiempo de sellado y vuelva a envasar los alimentos. Véase la sección “Instrucciones de operación” (página 22) para más información. • La abertura de la bolsa debe estar limpia y seca. Pase un paño limpio y seco adentro de la bolsa e intente otra vez. • La bolsa debe estar puesta sobre la barra selladora. Cerciórese de que la parte superior de la bolsa quede plana sobre la barra selladora y de que no esté arrugada. Si el problema persiste, comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-492-7464. Gracias por haber elegido la envasadora al vacío de campana Waring® Commercial. RECICLAJE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Este aparato debe ser reciclado; al final de su vida útil, llévelo a un centro de tratamiento de los deshechos especializado. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ANTE TODO 1. El símbolo sobre el producto o su embalaje indica que este producto no debe eliminarse junto con los desechos domésticos Al fin de su vida útil, el aparato debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. 2. Reciclar este producto ayuda a proteger el medio ambiente y evitar perjuicios a la salud pública resultantes de la eliminación de desechos no controlada. Para más información acerca del reciclaje de los aparatos eléctricos, comuníquese con las autoridades locales en materia de reciclaje y eliminación de desechos. 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Waring WCV300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas