Progress PHN1220X Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
user manual
istruzioni per l’uso
manual de instrucciones
Built-under oven
Forno da incasso
Horno empotrado
PHN 1220
Contents
Safety information 2
Product description 3
Before first use 5
Operation 6
Tips and cooking tables 7
Care and cleaning 11
What to do if… 15
Technical Data 15
Installation 16
Disposal 18
Subject to change without notice
Safety information
Always keep these user instructions
with the appliance. Should the appliance
be passed on to third persons or sold, or
if you leave this appliance behind when
you move house, it is very important that
the new user has access to these user
instructions and the accompanying in-
formation.
These warnings are provided for the
safety of users and co-residents. So
read them carefully before connecting
and/or using the appliance.
Installation
The installation must be performed by a
qualified person in accordance with the
rules and regulations in force. The individ-
ual operations for installing the appliance
are described under the instructions for
the installer.
Have the appliance installed and connec-
ted by a qualified person with specialist
knowledge, who will carry it out in accord-
ance with the directives
If any modifications to the power supply
are required because of the installation,
these should also be carried out by a quali-
fied electrician.
Depending on the version, this oven has
been manufactured as a single appliance
or as a combination appliance with electric
hotplate for connection to 1, 2 or 3 phases
(without groups) of a 230V supply. Con-
nection to multiple phases without a neu-
tral (400V) will lead to destruction of the
oven and the connected hotplates.
Operation
This oven is intended for cooking food;
never use it for other purposes.
Be very careful when using the oven. The
extreme heat of the heating elements
makes the shelves and other parts very hot
If you should for whatever reason use alu-
minium foil to cook food in the oven, never
allow it to come into direct contact with the
floor of the oven.
When cleaning the oven, proceed with
care: never spray anything onto the grease
filter (if fitted), the heating elements or the
thermostat sensor.
It is dangerous to make any types of mod-
ifications to this appliance itself or its char-
acteristics.
During the baking, roasting and grilling
process, the oven window and the other
parts of the appliance get hot. Therefore,
children should be kept away from the ap-
pliance. When connecting electrical appli-
ances to sockets near the oven, take care
that cables do not come into contact with
hot rings or get caught in the oven door.
Always use oven gloves to take hot oven-
proof dishes or pots out of the oven.
Regular cleaning prevents the surface ma-
terial from deteriorating.
Before cleaning the oven, either turn the
power off or pull the mains plug out.
Make sure that the oven is in the “OFF”
position, when the oven is no longer being
used.
The appliance must not be cleaned with a
superheated steam cleaner or a steam jet
cleaner.
Do not use abrasive cleaners or sharp met-
al scrapers. These can scratch the glass in
the oven door, which may result in the
shattering of the glass.
2 progress
Personal safety
This appliance is intended for use by
adults. It is dangerous to allow children to
use it or play with it.
Children should be kept away while the
oven is working. Even after you have
switched the oven off, the door remains
hot for a long time.
This appliance is not intended for use by
children or other persons whose physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge prevents them
from using the appliance safely without su-
pervision or instruction by a responsible
person to ensure that they can use the ap-
pliance safely.
Customer service
Have checks and/or repairs carried out by
the manufacturer’s service department or
by a service department authorised by the
manufacturer and use only original spare
parts.
Do not attempt to repair the appliance
yourself in the event of malfunctions or
damage. Repairs carried out by untrained
persons may cause damage or injury.
Product description
1
10
11
12
2 53 4
6 987
13
1 Control panel
2 Knob for front left hob
3 Knob for back left hob
4 Temperature control - control indicator
5 Temperature controller
6 Oven controller
7 Power indicator
8 Knob for back right hob
9 Knob for front right hob
10 Air Vents for Cooling Fan
11 Grill
12 Interior light
13 Rating Plate
progress 3
Accessories
Dripping pan
Baking tray
Oven shelf
Operation
Retractable knob
This model is equipped with retractable
knobs.
These control knobs function according to
the push-pull system.
They can be fully retracted when the oven is
not in use.
Oven regulator
Oven is switched off.
Conventional cooking -top and bot-
tom heating element
Top oven element
Bottom oven element
Grill
Power indicator
The power indicator lights up when the oven
control is in use.
Temperature regulator
Turn the temperature controller anticlock-
wise to select temperatures between 50°C
and 250°C.
Temperature controller - control
indicator
This control indicator lights up when the tem-
perature controller is turned.
The display remains lit until the temperature
you want is reached. It then cycles on and off
4 progress
to indicate that the temperature is being
maintained.
Control knobs for hob
The selector knobs for the four hob heating
elements are located on the switch panel.
The hotplates are controlled by a 9- position
switch, from which the following working lev-
els can be used:
0 = OFF
1 = Minimum
9 = Maximum
Dual-circuit switching
(see the list of appliances in the «Tech-
nical Data» chapter)
Switch on both hot rings by turning the cook-
ing zone knobs from level 9 to “
” posi-
tion (clockwise);
There is an audible “click”.
Both heating circuits are now switched on
simultaneously.
You can then set the level you want (turn the
knob anti-clockwise).
Never leave the appliance unsupervised
when preparing food with oil or fat, like chips,
for example, as oil and fat can easily catch
fire if overheated.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (through
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven is fitted with a safety
thermostat, which interrupts the power sup-
ply. The oven switches back on again auto-
matically, when the temperature drops.
Should the safety thermostat trigger due to
incorrect use of the appliance, simply remedy
the error after the oven has cooled down. If,
on the other hand, the thermostat triggers
because of a defective component, please
contact Customer service.
Cooling fan
The oven is equipped with a cooling fan,
which cools the control panel, the operating
knobs and the oven door handle. The cooling
fan is activated automatically when the oven
is in use.
The warm air is blown through the opening
next to the oven door handle.
The cooling fan shuts down when the oven
function switch is in the " 0 " position.
Before first use
Warning! Remove all packaging,
both inside and outside the oven,
before using the oven.
Before the first use, the oven should be heat-
ed while empty.
During this time, an unpleasant odour may be
emitted. This is absolutely normal. It is
caused by manufacturing residues.
Ensure that the kitchen is well ventilated.
1. Turn the oven regulator to Top and bot-
tom heating element
2. Turn the temperature regulator to 250°C.
3. Open a window for ventilation.
4. Allow the oven to run empty for approxi-
mately 45 minutes.
Repeat the procedure for Grill
for about
5-10 minutes.
Once this operation is carried out, let the
oven cool down, then clean the oven cavity
progress 5
with a soft cloth soaked in warm soapy wa-
ter.
Before cooking for the first time, carefully
wash the oven accessories as well.
To open the oven door, always hold the han-
dle in the centre, until it is fully open.
Operation
Using the oven
Important! Do not lay aluminium foil, or
place baking trays, etc. on the oven floor, as
the heat built up will damage the oven
surface enamel. Always place pans and pots,
ovenproof pans and pots as well as
aluminium trays on the shelf which has been
inserted in the shelf runners. When food is
heated, steam is created, similar to a kettle.
When the steam comes into contact with the
glass in the oven door, it condenses and
creates water droplets.
To reduce condensation, always pre-
heat the empty oven for 10 minutes.
We recommend you wipe the water droplets
away after every cooking process.
Important! Always cook with the oven
door closed.
Always open the oven door carefully. Do not
allow the door to ”fall open”, support the
door using the door handle, until it is fully
open
The oven has four shelf levels.
The shelf positions are counted from the
floor of the oven upwards, as shown in
the figure.
The slide-in components must always
be properly inserted (see figure).
Do not place cookware and pots directly
on the floor of the oven.
Top and bottom heating element
The middle shelf position allows for the
best heat distribution. If you want a base
browning, simply place the cakes and pas-
tries on to a lower shelf position in the
oven. To increase top browning, raise the
shelf position.
The material and finish of the baking trays
and dishes used will affect base browning.
Enamelware, dark, heavy or nonstick uten-
sils increase base browning, while oven
glassware, shiny aluminium or polished
steel trays reflect the heat away and give
less base browning.
6 progress
Always place dishes centrally on the shelf
to ensure even browning.
Stand dishes on suitably sized baking
trays to prevent spillage onto the base of
the oven and make cleaning easier.
Do not place dishes, tins or baking
trays directly on the oven base as it be-
comes very hot and damage will occur.
When using this setting, heat comes from
both the top and bottom elements. This
allows you to cook on a single level. This is
particularly suitable for dishes which re-
quire extra base browning such as, e. g.
quiches and flans.
Gratins, lasagne and hotpots which require
extra top browning also cook well in the con-
ventional oven.
How to use heat from above and below:
1. Turn the oven controller to the function
you want
2. Turn the temperature control to the tem-
perature you want.
Bottom oven element
This function is particularly useful when bak-
ing cakes and pastry bases as well as finish-
ing off quiches or flans, to ensure that the
quiche or pastry base is cooked through.
The temperature controller’s lamp lights
up until the correct temperature is
reached. It then cycles on and off to in-
dicate that the temperature is being
maintained.
Top oven element
Use this function to brown off cooked dishes,
such as lasagnes or cauliflower cheese.
Grilling
Most foods should be placed on the grid
in the grill pan to allow maximum circula-
tion of air and to lift the food out of the fats
or juices. If preferred, foods such as, e. g.
fish, liver and kidneys may be placed di-
rectly on the grill pan.
Food should be thoroughly dried before
grilling to minimise splashing. Brush lean
meats and fish lightly with a little oil or mel-
ted butter to keep them moist during cook-
ing.
Accompaniments such, e. g. tomatoes
and mushrooms may be placed under-
neath the grid when grilling meats.
When toasting bread, we suggest that the
top runner position is used.
The food should be turned over during
cooking, as required.
Using the grill
The grill causes direct heat to gather quickly
in the middle of the grill pan. For best results,
grill food in small quantities. Energy can also
be saved in this way.
1. Turn the oven control in order to turn on
the oven
2. Turn the temperature control to the tem-
perature you want.
3. Choose the suitable shelf for the grill pan
and grill according to whether or not the
food to be grilled is thick or thin. Follow
the instructions for grilling.
The grill element is controlled by the thermo-
stat. During the grilling process the grill inter-
mittently switches itself on and off in order to
avoid overheating.
Tips and cooking tables
On baking:
Cakes and pastries usually require a medium
temperature (150°C-200°C).
Therefore, it is necessary to pre-heat the
oven for approx. 10 minutes.
Do not open the oven door before 3/4 of the
baking time has elapsed.
Shortcrust pastry is baked in a springform tin
or on a tray for up to 2/3 of the baking time
and then garnished before being fully baked.
This further baking time depends on the type
and amount of topping or filling.
Sponge mixtures must separate with difficul-
ty from the spoon.
The baking time would be unnecessarily ex-
tended by too much liquid.
If two baking trays with pastries or biscuits
are inserted into the oven at the same time,
a shelf level must be left free between the
trays.
If two baking trays with pastries or biscuits
are inserted into the oven at the same time,
the trays must be swapped and turned
around after about 2/3 of the baking time.
progress 7
When roasting:
Do not roast joints smaller than 1 kg.
Smaller pieces could dry out when roasting.
Dark meat, which is to be well done on the
outside but remain medium or rare inside,
must be roasted at a higher temperature
(200°C-250°C).
White meat, poultry and fish, on the other
hand, require a lower temperature (150°C-
175°C).
The ingredients for a sauce or gravy should
only be added to the roasting pan right at the
beginning if the cooking time is short.
Otherwise add them in the last half hour.
You can use a spoon to test whether the
meat is cooked: if it cannot be depressed, it
is cooked through.
Roast beef and fillet, which is to remain pink
inside, must be roasted at a higher temper-
ature in a shorter time.
If cooking meat directly on the oven shelf, in-
sert the roasting pan in the shelf level below.
Leave the joint to stand for at least 15 mi-
nutes, so that the meat juices do not run out.
To reduce the build up of smoke in the oven,
it is recommended to pour a little water in the
roasting pan.
To prevent condensation forming, add water
several times.
The plates can be kept warm in the oven at
minimum temperature until serving.
Important! Do not line the oven with
aluminium foil and do not place baking
trays, pots, etc. on the oven floor, as the
heat that builds up will damage the oven
enamel.
Cooking times
Cooking times can vary according to the dif-
ferent composition, ingredients and amounts
of liquid in the individual dishes.
Note the settings of your first cooking or
roasting to gain experience for later prepara-
tion of the same dishes.
Based upon your own experiences you will
be able to alter the values given in the tables.
Baking and roasting table
CAKES
TYPE OF DISH
Conventional cook-
ing
Cooking time
[min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Whisked recipies 2 170 45-60 In cake mould
Shortbread dough 2 170 24-34 In cake mould
Butter-milk cheese
cake
1 170 60-80 In cake mould 26 cm
Apple cake (Apple
pie)
1 170 100-120 2 cake moulds of 20 cm on the
oven shelf
Strudel 2 175 60-80 On baking tray
Jam- tart 2 170 30-40 In cake mould 26 cm
Fruit cake 2 170 60-70 In cake mould 26 cm
Sponge cake (Fat-
less sponge cake)
2 170 35-45 In cake mould 26 cm
Christmas cake/Rich
fruit cake
2 170 50-60 In cake mould 20 cm
Plum cake 2 170 50-60
In bread tin
1)
Small cakes 3 170 20-30 On flat baking tray
Biscuits 3 150 20-30
On flat baking tray
1)
Meringues 3 100 90-120 On flat baking tray
Buns 3 190 15-20
On flat baking tray
1)
8 progress
TYPE OF DISH
Conventional cook-
ing
Cooking time
[min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Choux 3 190 25-35
On flat baking tray
1)
Plate tarts 3 180 45-70 In cake mould 20 cm
Victoria sandwich 1 or 2 180 40-55 Left + right in cake mould 20 cm
1) Preheat for 10 minutes.
BREAD AND PIZZA
TYPE OF DISH
Conventional cook-
ing
Cooking time
[min]
Notes
Level
Temp
[°C]
White bread 1 190 60-70
1-2 pieces, 500 gr one piece
1)
Rye bread 1 190 30-45 In bread tin
Bread rolls 2 190 25-40
6-8 rolls on flat baking tray
1)
Pizza 1 190 20-30
On deep roasting pan
1)
Scones 3 200 10~20
On flat baking tray
1)
1) Preheat for 10 minutes.
FLANS
TYPE OF DISH
Conventional cook-
ing
Cooking time
[min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 40-50 In mould
Vegetable flan 2 200 45-60 In mould
Quiches 1 190 40-50 In mould
Lasagne 2 200 25-40 In mould
Cannelloni 2 200 25-40 In mould
Yorkshire pudding 2 220 20-30
6 pudding mould
1)
1) Preheat for 10 minutes.
MEAT
TYPE OF DISH
Conventional cook-
ing
Cooking time
[min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Beef 2 200 50-70 On oven shelf and deep roasting
pan
Pork 2 180 90-120 On oven shelf and deep roasting
pan
Veal 2 190 90-120 On oven shelf and deep roasting
pan
English roast beef
rare
2 210 44-50 On oven shelf and deep roasting
pan
progress 9
TYPE OF DISH
Conventional cook-
ing
Cooking time
[min]
Notes
Level
Temp
[°C]
English roast beef
medium
2 210 51-55 On oven shelf and deep roasting
pan
English roast beef
well done
2 210 55-60 On oven shelf and deep roasting
pan
Shoulder of pork 2 180 120-150 On deep roasting pan
Shin of pork 2 180 100-120 2 pieces on deep roasting pan
Lamb 2 190 110-130 Leg
Chicken 2 200 70-85 Whole on deep roasting pan
Turkey 1 180 210-240 Whole on deep roasting pan
Duck 2 175 120-150 Whole on deep roasting pan
Goose 1 175 150-200 Whole on deep roasting pan
Rabbit 2 190 60-80 Cut in pieces
Hare 2 190 150-200 Cut in pieces
Pheasant 2 190 90-120 Whole on deep roasting pan
FISH
TYPE OF DISH
Conventional cook-
ing
Cooking time
[min]
Notes
Level
Temp
[°C]
Trout/Sea bream 2 190 40-55 3-4 fishes
Tuna fish/Salmon 2 190 35-60 4-6 fillets
Grilling
Timings do not include pre-heating.
The empty oven should always be pre-
heated for 10 minutes.
Quantity Grilling Cooking time in minutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14
Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8
Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12
Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14
Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12
Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Pre-heat 5’00'’
Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasted sandwich-
es
4-6 / 3 250 5-7 /
10 progress
Quantity Grilling Cooking time in minutes
TYPE OF DISH Pieces g
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Care and cleaning
Warning! Before any cleaning,
switch the oven off and let it cool
down.
Warning! The appliance must not be
cleaned with a superheated steam
cleaner or a steam jet cleaner.
Important: Before carrying out any cleaning
operation, the device must be disconnected
from the power supply.
To ensure a long life for your appliance, it is
necessary to perform the following cleaning
operations regularly:
Only perform when the oven has cooled
down.
Clean the enamelled parts with soapy wa-
ter.
Do not use abrasive cleaners.
Dry the stainless steel parts and glass with
a soft cloth.
If there are stubborn stains, use commer-
cially available cleaners for stainless steel
or warm vinegar.
The oven’s enamel is extremely durable and
highly impermeable.
The action of hot fruit acids (from lemons,
plums or similar) can, however, leave perma-
nent, dull, rough marks on the surface of the
enamel.
However such marks in the brightly polished
surface of the enamel do not affect the op-
eration of the oven.
Clean the oven thoroughly after every use.
This is the easiest way to clean dirt off. It pre-
vents dirt being burnt on.
Cleaning materials
Before using any cleaning materials on your
oven, check that they are suitable and that
their use is recommended by the manufac-
turer
Cleaners that contain bleach should NEVER
be used as they may dull the surface finishes.
Harsh abrasives should also be avoided.
External cleaning
Regularly wipe over the control panel, oven
door and door seal using a soft cloth well
wrung out in warm water to which a little liq-
uid detergent has been added.
To prevent damaging or weakening the door
glass panels avoid the use of the following:
Household detergents and bleaches
Impregnated cleaning pads that are un-
suitable for non-stick saucepans
Brillo/Ajax pads or steel wool pads
Chemical oven pads or aerosols
Rust removers
Bath/Sink stain removers
Clean the outer and inner door glass using
warm soapy water.
Should the inner door glass become heavily
soiled it is recommended that a cleaning
product such as “Hob Brite” is used Do not
use paint scrapers to remove soilage.
Oven cavity
The enamelled oven floor is best cleaned
whilst the oven is still warm.
Wipe the oven with a soft cloth which is
washed out in warm soapy water after every
use. From time to time a more thorough
cleaning is required. Use a commercially
available oven cleaner for this.
Grill heating element
This model has been fitted with a hinged grill
element to enable you to clean the roof of the
oven easily.
progress 11
Warning! Before proceeding ensure
the oven is cool and is disconnected
from the electricity supply.
1. Undo the screw fastening the grill el-
ement (see Fig.). When carrying out
this operation for the first time, we
recommend using a screwdriver.
2. Then pull the grill element down
carefully until you can access the
oven cover (see Fig.).
3. Clean the oven cover with a suitable
cleaner and wipe dry before replac-
ing the hinged grill element.
4. Gently push up the grill element into
place and tightly screw the holding
nut.
Warning! Ensure the retaining nut on
the grill element is properly
tightened so that it does not fall
down when in use.
Oven shelf runner
The shelf support rails on the left and right
hand sides of the oven can be removed for
cleaning the side walls.
First ensure that the oven has cooled down
and has been disconnected from the mains.
Removing the shelf support rails .
First pull the front of the rail away from the
oven wall and then unhitch at the back.
Fitting the shelf support rails
To install, first reattach the rails at the back,
then put them into position at the front and
press them into place.To clean the shelf sup-
port rails, soak in warm soapy water and re-
move stubborn marks with a well wetted
soap impregnated pad. Rinse well and dry
with a soft cloth.
Replacing the oven light
Important! Separate the appliance from
the power supply by switching off the
fuse.
12 progress
If the oven bulb needs replacing, the new
bulb must have the following specifications:
Electric power: 15W / 25W
Electrical rating: 230 V (50 Hz)
Heat resistance up to 300 °C
Connection type: E14
These replacement bulbs can be purchased
from your dealer.
To change the oven light:
1. Before proceeding ensure the oven is
cool and is disconnected from the elec-
tricity supply.
2. Push in and turn the glass cover anti-
clockwise
3. Remove the faulty bulb and replace with
the new one.
4. Refit the glass cover and restore the elec-
trical supply.
The oven door
The oven door consists of two panes of
glass. The oven door can be disassembled
and the internal panes can be removed to
make cleaning easier.
Warning! Remove the oven door before
cleaning it. The oven door could abruptly
close if you try to remove the internal
panes of glass when the door is still
assembled.
To do so, proceed as follows:
1. Open the door fully.
2. Locate the two door hinges
3. Lift and turn the levers on the two hinges
4. Hold the door by the side edges and
close it slowly but not COMPLETELY
5. Pull the door forward, removing it from its
seat
6. Place the door on a stable surface pro-
tected by a soft cloth to prevent the han-
dle surface from being damaged
progress 13
7. Release the locking system to remove the
internal panes of glass
8. Turn the 2 fasteners 90° and extract them
from their seats
90°
9. Carefully lift the top pane out a little and
pull out the pane which is visible on all
four sides of the frame.
1
2
Clean the oven door with lukewarm water
and a soft cloth. Do not use any scourers,
metal wool, abrasive sponges or acids which
could damage the heat reflecting special sur-
faces of the inner pane.
After cleaning the inner pane put back in the
door. Insert the door in the oven; proceed in
reverse order. Be mindful of the correct align-
ment of the panes.
To perform this operation correctly, proceed
as follows:
1. The inner pane with the frame on four
sides must be installed so that the screen
faces the outside of the oven. Touch the
visible surface. If there is no roughness on
the level of the screen, the pane is inser-
ted correctly.
2. The inner pane must be put in its place
according to figure.
After putting the panes in the oven door, se-
cure them in reverse order, following the
guidelines in Point 8 .
14 progress
Important! Never clean the oven door
when it is warm as the panels might
shatter. If you can see scratches or
cracks in the glass panel, call your
nearest service centre immediately to
have the panel replaced.
Models in stainless steel or aluminium:
Clean the oven door and operating panel in
stainless steel or aluminium with a damp
sponge and then dry carefully with a soft
cloth. Never use metal pads, metal wool,
acids or abrasives for cleaning because they
may scratch the surfaces.
Cleaning the oven door seals
A seal is fitted around the opening of the
oven.
Important! Check the condition of the
seal on a regular basis.
If you notice damage to the seal, please
contact the nearest service centre im-
mediately. Do not use the oven until the
seal has been replaced.
What to do if…
If the appliance is not working correctly,
please check the following before contacting
the Electrolux Service Centre.
PROBLEM SOLUTION
The oven does not switch on. Check whether a cooking function and a tem-
perature have been selected,
or
Check that the appliance is properly connected
and the socket switch or the mains supply to
the oven is on.
The control light for the oven temperature does
not come on.
Use the temperature controller to choose a
temperature,
or
use the oven controller to select a function.
The internal oven light does not come on. use the oven controller to select a function.
or
check the bulb and replace if necessary (see
“Replacing the oven light”).
It takes too long to cook the dishes or they cook
too quickly.
Adjust the temperature if necessary,
or
refer to the contents of this user guide, in par-
ticular, the "Tips and cooking tables" chapter.
Steam and condensation settle on the food and
in the oven cavity.
Leave dishes inside the oven no longer than 15
- 20 minutes after the cooking is completed.
Technical Data
Heating element ratings
Top oven element 800 W
Bottom oven element 1000 W
Top and bottom heating element 1800 W
Grill 1650 W
Oven light 25 W
Cooling fan motor 25 W
Total connection rating
1850 W
Operating voltage (50 Hz) 230 V-400 V
3N~
Dimensions of the recess
Height 600 mm
Width 560 mm
progress 15
Depth 550 mm
Oven cavity
Height 335 mm
Width 395 mm
Depth 410 mm
Oven capacity 56 l
The appliance can be combined with the
following built-in hobs and built-in glass
ceramic hobs:
Glass ceramic
hob types:
Total con-
nected
load
Supply
voltage(50
Hz)
PEM 6000 E 6000 W 230V
Glass ceramic
hob types:
Total con-
nected
load
Supply
voltage(50
Hz)
PES 6000 E 5800 W 230V
PES 6060 E 7600 W 230V
Maximum rated heating capacity:
Oven + glass ceramic hob 9450 W
Installation
Instructions for the Installer
Important!
Installation and connection must be
done in compliance with the regulations
in force. Any interventions must be
carried out when the appliance is
switched off. Only qualified service
engineers may repair the appliance
The manufacturing company disclaims
any liability if the safety measures are
not observed.
Connecting to the electrical supply
Before connecting to the electrical supply,
please make sure:
The fuse and the domestic electrical in-
stallation must be designed for the max.
load of the appliance (see rating plate).
The domestic electrical installation must
be equipped with a proper earth connec-
tion in accordance with the regulations in
force.
The socket or the multi-pole off switch
must be easy to access after the appliance
has been installed.
The appliance is shipped without a mains ca-
ble, as - depending on the type of supply
available - a mains lead with a standard plug
designed for the load specified on the rating
plate is required. Insert the plug into a socket
that satisfies the regulations.
The following types of mains cable are suit-
able, taking the necessary rated cross sec-
tion into account:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
If the appliance is connected without a plug,
or if the plug is not accessible, a multipole off
switch (e.g. fuses, circuit breaker) with a min-
imum gap of 3 mm between the contacts
must be installed between the appliance and
mains cable. The switch must not interrupt
the earth wire at any point. The yellow-green
earth wire should be 2-3 cm longer than all
other cables.
The connection cable must always be laid
out so that at no point does it reach 50°C
(over room temperature).
After the connection has been carried out,
the heating elements must be tested by be-
ing operated for about 3 minutes.
Terminal block
The appliance is fitted with an easily-acces-
sible 6-way terminal block, with its links al-
ready set for operation on a 400V supply with
neutral (see illustration).
In the case of a different supply voltage, the
terminal block links must be turned in line
with the schemes shown in the illustration.
The protective conductor is connected to the
terminal.
After connection, secure the cable to the ter-
minal block with strain relief.
16 progress
1 2
3
4
5
Electrical connection to the hob
Important! Observe the installation
instructions for hob, built-in cooker or
control box!
This appliance can be connected to the hob
models specified in the «Technical data» sec-
tion.
The socket for connecting the hob is located
on the cooker housing.
The connecting cables of the heating ele-
ments and the protective conductor cable
are brought out from the built-in hob; these
cables are fitted with plug connections.
Insert the plugs and connecting cables in the
appropriate sockets.
This prevents any possible wrong connec-
tion.
The manufacturer accepts no liability if
the safety measures are not observed.
Installation instructions
For ensuring a trouble free use of the installed
appliance, the unit or the column where the
appliance is to be installed should have ap-
propriate dimensions.
In accordance with the regulations in force,
all parts which ensure the shock protection
of live and insulated parts must be fastened
in such a way that they cannot be undone
without tools.
These also include the fixing of any end walls
at the beginning or end of a line of builtin
units.
The shock protection must in any case be
ensured by the building in of the appliance.
The appliance can be placed with its back or
a side wall against higher kitchen units, ap-
pliances or walls. However, only other appli-
ances or units of the same height as the ap-
pliance can be placed against the other side
wall.
Oven dimensions (see figure)
594
7
20
570
590
540
560
550 min
600
560-570
80÷100
Instructions for building in
For ensuring a trouble free use of the installed
appliance, the unit or the column where the
progress 17
appliance is to be installed should have ap-
propriate dimensions.
Securing the oven to the cabinet
1. Open the oven door.
2. Fix the oven into the unit using the four
distance brackets (see figure - A ).
These fit exactly into the holes in the
frame. Then tighten the four wood screws
supplied (see figure B ).
A
B
Customer service
If the problem persists after the checks de-
scribed, contact your nearest service centre
and describe the fault, appliance model
( Mod. ), product number ( Prod. No. ) and
series number ( Ser. No. ) which you will find
on the oven rating plate.
Disposal
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
18 progress
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmen-
tally-friendly and recyclable. Plastic parts
are marked with the international abbre-
viations such as, e.g. >PE <, >PS< etc.
Dispose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
Warning! Your appliance should be
made inoperable before it is disposed of,
so that it does not constitute a danger.
To do this, take the mains plug from the
socket and remove the mains cable from
the appliance.
progress 19
Indice
Informazioni per la sicurezza 20
Descrizione del prodotto 21
Preparazione al primo utilizzo 24
Uso dell'apparecchio 24
Suggerimenti e tabelle di cottura 26
Pulizia e cura 29
Cosa fare se… 34
Dati tecnici 34
Installazione 35
Smaltimento 37
Con riserva di modifiche
Informazioni per la sicurezza
Conservare sempre le presenti istruzioni
per l'uso assieme all'apparecchiatura.
Qualora l'apparecchio debba essere ce-
duto a terzi o venduto, oppure a seguito
di un trasloco debba essere lasciato nel
vecchio appartamento, è estremamente
importante che il nuovo utente possa di-
sporre delle presenti istruzioni per l'uso
e delle avvertenze
fornite per la sicurezza degli utenti. Leg-
gere quindi con estrema attenzione pri-
ma di procedere all'allacciamento del-
l'apparecchiatura e/o al suo utilizzo.
Installazione
L'installazione deve essere eseguita da
personale tecnico qualificato, nel rispetto
delle disposizioni vigenti. I singoli interventi
di installazione sono descritti nella sezione
delle istruzioni per l'installatore.
L'installazione e l'allacciamento devono
essere eseguiti da un tecnico qualificato
con conoscenze specifiche e conforme-
mente alle direttive.
Se si rendesse necessario apportare delle
modifiche all'alimentazione elettrica, que-
ste devono essere effettuate da un elettri-
cista qualificato.
A seconda del modello, questo forno è
stato costruito come apparecchio singolo
o combinato con piastra elettrica per il col-
legamento a 1, 2 o 3 fasi (senza gruppi)
dell'alimentazione da 230 V. Se viene ef-
fettuato un collegamento a più fasi senza
il neutro (400 V), il forno e le piastre di cot-
tura collegate vengono irrimediabilmente
danneggiati.
Uso dell'apparecchio
Questo forno è destinato alla cottura di ali-
menti; non usarlo mai per altri scopi.
Durante il funzionamento del forno, proce-
dere con la massima attenzione. A causa
del calore intenso delle resistenze, le griglie
ed altri componenti diventano molto caldi
Se, per un qualsiasi motivo, è necessario
utilizzare fogli di alluminio per la prepara-
zione dei cibi nel forno, non lasciare che
vengano a contatto diretto con il fondo del
forno.
Procedere con cautela, durante la pulizia
del forno: non spruzzare mai sul filtro del
grasso (se presente), sugli elementi radian-
ti e sul bulbo termostatico.
È pericoloso apportare modifiche di qual-
siasi tipo a questa apparecchiatura o alle
sue caratteristiche.
Durante la cottura al forno, arrosto e al grill,
la finestra del forno e gli altri elementi del-
l'apparecchiatura diventano caldi, pertan-
to tenere i bambini lontano dal forno. Du-
rante l'allacciamento degli apparecchi
elettrici a prese nelle vicinanze del forno,
fare attenzione che i cavi di collegamento
non vengano a contatto con zone di cot-
tura calde o che rimangano incastrati nello
sportello del forno.
Utilizzare sempre manopole da forno per
togliere dall'apparecchio pentole o terrine
calde e resistenti al fuoco.
Una pulizia regolare evita un deterioramen-
to del materiale di superficie.
Prima di procedere alla pulizia del forno,
spegnere l’apparecchio oppure staccare
la spina.
Assicurarsi che il forno sia in posizione
«OFF» , quando non è più utilizzato.
L'apparecchiatura non deve essere pulita
con una pulitrice a vapore caldo o a getto
di vapore.
Non utilizzare prodotti abrasivi o pagliette
di metallo. Possono graffiare i vetri dello
20 progress
sportello e provocare quindi la rottura dei
vetri.
Sicurezza delle persone
Questa apparecchiatura deve essere uti-
lizzata da persone adulte. È pericoloso la-
sciare che i bambini la usino o ci giochino.
Tenere lontano i bambini, finché il forno è
in funzione. Anche dopo aver spento il for-
no, lo sportello rimane caldo ancora per
molto tempo.
Questo apparecchio non è destinato all'u-
so da parte di bambini o adulti con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali e con
scarsa esperienza o conoscenza sull'uso
dell'apparecchio, a meno che non siano
sorvegliati o istruiti da una persona re-
sponsabile.
Servizio Assistenza Tecnica
Gli interventi di verifica e/o di riparazione
devono essere eseguiti dal Servizio Assi-
stenza del costruttore o da un Servizio As-
sistenza autorizzato dal costruttore ed è
necessario utilizzare solo parti di ricambio
originali.
Non tentare di riparare autonomamente
l'apparecchiatura in caso di guasti al fun-
zionamento o di danni. Le riparazioni ese-
guite da personale non qualificato posso-
no causare danni o lesioni.
Descrizione del prodotto
1
10
11
12
2 53 4
6 987
13
1 Pannello dei comandi
2 Comando per la zona di cottura anteriore
sinistra
3 Comando per la zona di cottura poste-
riore sinistra
4 Regolatore della temperatura - Spia di
controllo
5 Regolatore della temperatura
6 Regolatore forno
7 Spia di funzionamento
progress 21
8 Comando per la zona di cottura poste-
riore destra
9 Comando per la zona di cottura anteriore
destra
10 Bocchette di ventilazione per la ventola
di raffreddamento
11 Grill
12 Illuminazione interna
13 Targhetta dati
Accessori
Leccarda
Piastra da forno
Griglia
Uso dell'apparecchio
Manopola a scomparsa
Questo modello è dotato di manopole incas-
sabili,
azionabili a pressione.
Quando il forno è spento, possono rientrare
completamente nel pannello dei comandi.
Regolatore forno
Il forno è spento.
Cottura convenzionale - elementi ri-
scaldanti superiore ed inferiore
Resistenza superiore del forno
Riscaldamento dal basso
Grill
Spia di funzionamento
La spia di alimentazione si accende quando
si attiva il regolatore forno.
Regolatore temperatura
Ruotando la manopola in senso antiorario è
possibile regolare la temperatura del forno tra
50°C e 250°C.
22 progress
Regolatore della temperatura - spia di
controllo
La spia di controllo si accende quando si
ruota il regolatore della temperatura.
La spia rimane accesa finché il forno non
raggiunge la temperatura impostata. Suc-
cessivamente, si accende ad intermittenza
per indicare il mantenimento della tempera-
tura selezionata.
Manopole di comando per il piano di
cottura
Nel pannello di comando sono presenti le
manopole di comando per le quattro resi-
stenze del piano di cottura.
Le zone di cottura vengono regolate con una
manopola a 9 posizioni, con la quale posso-
no essere selezionati i seguenti livelli:
0 = OFF
1 = Minimo
9 = Massimo
Accensione - Circuito doppio
(Vedere l'elenco degli apparecchi nel ca-
pitolo "Dati tecnici")
L'accensione di entrambi i circuiti di riscal-
damento si effettua girando la manopola del-
le zone di cottura dalla posizione 9 alla posi-
zione "
” (in senso orario);
Si avverte un "clic" udibile.
Ora sono accesi entrambi i circuiti di riscal-
damento.
È possibile quindi impostare il livello deside-
rato (girando la manopola in senso antiora-
rio).
La cottura di alimenti con olio o grasso, come
per esempio le patate fritte, non deve essere
effettuata senza sorveglianza, perché gli oli
ed i grassi, quando si surriscaldano, si pos-
sono infiammare facilmente.
Termostato di sicurezza
Per evitare un surriscaldamento pericoloso
(in seguito ad un utilizzo non appropriato del-
l'apparecchio o a componenti difettosi), il for-
no è dotato di un termostato di sicurezza,
che interrompe l'alimentazione della corrente
elettrica. All'abbassamento della temperatu-
ra, l'apparecchio si riaccende automatica-
mente.
Se in seguito ad un utilizzo non appropriato
dell'apparecchiatura si attiva il termostato di
sicurezza, è sufficiente eliminare la causa del
guasto dopo il raffreddamento del forno. Se
invece il termostato interviene a causa di un
componente difettoso, contattare il Servizio
Assistenza.
Ventola di raffreddamento
Il forno è dotato di una ventola di raffredda-
mento che agisce sul pannello dei comandi,
sulle manopole di regolazione e sulla maniglia
dello sportello. La ventola si attiva automati-
camente durante il funzionamento del forno.
L’aria calda viene aspirata attraverso l’aper-
tura posta vicino alla maniglia.
progress 23
La ventola di raffreddamento si spegne
quando l’interruttore del forno viene portato
in posizione " 0 ".
Preparazione al primo utilizzo
Avvertenza Prima di usare il forno,
rimuovere tutti i materiali di
imballaggio sia all'interno che
all'esterno.
Prima di usare il forno la prima volta, riscal-
darlo da vuoto.
Durante questa operazione è possibile che
l'apparecchio emetta un odore sgradevole.
Questo fenomeno è del tutto normale. La
causa è da ricondurre a residui di produzio-
ne.
Controllare che la cucina sia ben ventilata.
1. Girare il regolatore del forno sulla posi-
zione con entrambi gli elementi riscaldanti
(superiore ed inferiore)
2. Impostare il regolatore della temperatura
a 250 °C.
3. Aprire una finestra per favorire l'aerazione
del locale.
4. Lasciare funzionare il forno a vuoto per
circa 45 minuti.
Ripetere la procedura per il grill
per circa
5-10 minuti.
Una volta effettuata l'operazione, lasciare raf-
freddare l’apparecchio e pulire quindi la ca-
mera di cottura con un panno inumidito con
acqua calda e sapone.
Prima di utilizzarlo per la prima volta, pulire
accuratamente anche gli accessori.
Per aprire lo sportello del forno, afferrare
sempre la maniglia al centro, fino a completa
apertura.
Uso dell'apparecchio
Cottura nel forno
Importante Non mettere sul fondo del forno
fogli di alluminio e non appoggiarvi pentole,
leccarde o piastre per dolci, per evitare che
l'accumulo di calore danneggi la smaltatura.
Appoggiare sempre le pentole, i recipienti
termoresistenti e le piastre di alluminio su una
griglia inserita nelle apposite guide. Quando
i cibi vengono riscaldati, si genera del vapore,
come in una pentola. A contatto con la porta
di vetro del forno, il vapore si condensa e
forma goccioline d'acqua.
Per ridurre questo fenomeno, preriscal-
dare sempre il forno per 10 minuti.
È consigliabile asciugare le goccioline d'ac-
qua dopo ogni processo di cottura.
Importante La cottura deve sempre
essere eseguita con lo sportello del
forno chiuso.
Procedere con cautela quando si apre lo
sportello del forno. Non aprire lo sportel-
lo "lasciandolo cadere". Sostenere lo spor-
tello mediante l'apposita maniglia finché non
è completamente aperto
24 progress
Il forno presenta quattro guide di inseri-
mento.
Le posizioni dei piani estraibili sono con-
tate a partire dal fondo del forno, come
indicato nella figura.
I componenti estraibili devono sempre
essere inseriti correttamente (vedere fi-
gura).
Non appoggiare pentole e stoviglie di-
rettamente sul fondo del forno.
Elementi riscaldanti superiore ed
inferiore
La posizione intermedia è caratterizzata
dalla migliore distribuzione di calore. Se si
vuole rosolare la base, è sufficiente porre
la torta ed i dolci nella posizione più bassa
del forno. Per aumentare la rosolatura della
parte superiore, usare una posizione più
alta.
Il materiale e le finiture delle tortiere e delle
pentole possono influenzare la rosolatura
della base. Stoviglie da forno, smaltate,
scure, pesanti e con rivestimento antiade-
rente aumentano la rosolatura della base,
mentre recipienti da forno in vetro, allumi-
no lucido od acciaio inox lucidato riflettono
il calore con una conseguente minor roso-
latura della parte inferiore.
Porre sempre le pentole al centro del ri-
piano per garantire una rosolatura più uni-
forme.
Collocare gli alimenti su teglie di misura
adeguata per impedire versamenti sulla
base del forno e per rendere più facile la
fase di pulizia.
Non posizionare piatti, teglie e vassoi
direttamente sulla base del forno poi-
ché, essendo molto calda, potrebbe dan-
neggiarli. Con questa impostazione il ca-
lore viene generato sia dalla resistenza in
alto che da quella in basso. I cibi possono
quindi essere cotti su un solo livello. Que-
sto tipo di cottura è particolarmente indi-
cata per cibi che richiedono una doratura
extra della base, ad esempio quiche e sfor-
mati.
Gratin, lasagne e sformati, le cui parti supe-
riori devono essere particolarmente dorate,
riescono molto bene con la cottura tradizio-
nale.
Per utilizzare questo tipo di cottura:
1. Ruotare la manopola di regolazione del
forno sulla funzione desiderata
2. Ruotare il regolatore della temperatura
sul valore desiderato.
Resistenza inferiore del forno
Questa funzione è particolarmente utile
quando si cuociono basi di torte e dolci e
quando si termina la cottura di quiche o sfor-
mati, per garantire che anche la loro parte
inferiore sia ben cotta.
La spia del regolatore della temperatura
rimane accesa finché il forno non rag-
giunge la temperatura impostata. Suc-
cessivamente, si accende ad intermit-
tenza per indicare il mantenimento della
temperatura selezionata.
Resistenza superiore del forno
Questa funzione è particolarmente adatta
per la cottura finale di piatti pronti, ad esem-
pio lasagne o melanzane alla parmigiana.
Cottura a grill
La maggior parte degli alimenti deve es-
sere posta sulla griglia utilizzando una te-
glia per il grill per permettere la massima
circolazione d'aria e per far colare fuori
grasso e sughi di cottura. Se si preferisce,
alimenti come ad esempio pesce, fegato e
rognoni possono essere posti direttamen-
te sulla teglia per il grill.
Gli alimenti, prima di essere posti sulla gri-
glia, devono essere completamente
asciutti, per ridurre al minimo gli spruzzi.
Spennellare leggermente le carni magre ed
il pesce con un filo d'olio o burro sciolto per
conservare la loro umidità durante la cot-
tura.
progress 25
I contorni, come per esempio patate e fun-
ghi, possono essere posti al di sotto della
grata quando si griglia la carne.
Quando si tosta il pane, consigliamo di
usare sempre la guida più in alto.
Rigirare le preparazioni durante la cottura,
come richiesto.
Impiego del grill
Quando si utilizza il grill, il calore raggiunge
rapidamente ed in modo diretto la parte cen-
trale della teglia per il grill. I migliori risultati si
ottengono per piccole quantità di alimenti da
grigliare. In questo modo è anche possibile
ridurre i consumi di energia.
1. Ruotare la manopola di regolazione del
forno per accendere l'apparecchio
2. Ruotate il regolatore della temperatura
sul valore desiderato.
3. Scegliere il piano di cottura più adatto per
la teglia e la griglia, a seconda dello spes-
sore degli alimenti. Seguire le istruzioni
per la cottura al grill.
Il grill è controllato da un termostato. Durante
la cottura, il grill si accende e si spegne a in-
tervalli regolari per evitare il surriscaldamen-
to.
Suggerimenti e tabelle di cottura
Cottura al forno:
Gli alimenti da cuocere al forno richiedono di
solito una temperatura media
(150°C-200°C).
È quindi necessario preriscaldare il forno per
circa 10 minuti.
Non aprire lo sportello del forno, prima che
siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
La pasta frolla può essere cotta in una tortiera
apribile o in una teglia fino a 2/3 del tempo di
cottura e quindi riempita con la farcitura pri-
ma di terminare la cottura.
Il tempo di cottura finale dipende dal tipo e
dalla quantità di farcitura.
Gli impasti per torte lievitate devono staccarsi
a fatica dal cucchiaio.
Una quantità eccessiva di liquido allunghe-
rebbe inutilmente il tempo di cottura.
Se si desidera inserire due piastre per dolci
contemporaneamente, fra le due piastre è
necessario lasciare un livello libero.
Se due piastre per dolci o biscotti vengono
inserite contemporaneamente nel forno, do-
po circa 2/3 del tempo di cottura le piastre
devono essere scambiate dall'alto in basso
e girate.
Doratura:
Non cuocere arrosti del peso inferiore a 1 kg.
Pezzi più piccoli potrebbero asciugarsi ec-
cessivamente durante l'arrostitura.
La carne scura, che deve essere ben cotta
all'esterno, ma che all'interno deve rimanere
rosa o addirittura al sangue, deve essere cot-
ta arrosto a temperature superiori
(200°C-250°C).
Carni bianche, pollame e pesce richiedono
invece una temperatura più bassa (150°C -
175°C ).
Gli ingredienti per il sugo dovrebbero essere
aggiunti subito all'inizio nel tegame di cottu-
ra, solo per tempi di cottura brevi.
Altrimenti andrebbero aggiunti nella mezz'o-
ra finale.
Per controllare se la carne è cotta, si può
provare con un cucchiaio: se non affonda
premendo, significa che la carne è ben cotta.
Per cuocere roastbeef e filetto, che devono
rimanere un po' al sangue all'interno, occorre
impostare temperature più elevate e tempi
più brevi.
Nella cottura di piatti di carne direttamente
sulla griglia, per raccogliere il sugo inserire la
leccarda nel livello sottostante.
Prima di cominciare a tagliare lasciare ripo-
sare l'arrosto almeno 15 minuti, per evitare di
spargere il sugo di carne.
Per evitare la formazione di fumo nel forno, si
raccomanda di versare un po' d'acqua nella
leccarda.
Per evitare la formazione di condensa, ag-
giungere più volte acqua.
Prima di essere serviti, i piatti possono essere
tenuti in caldo in forno ad una temperatura
minima.
Importante Non rivestire il forno con
fogli di alluminio e non appoggiare sul
fondo pentole, leccarde o piastre per
dolci, per evitare che l'accumulo di
calore danneggi la smaltatura.
26 progress
Tempi di cottura
I tempi di cottura possono variare a seconda
della diversa composizione, degli ingredienti
e della quantità di liquidi contenuta nei singoli
cibi.
Può essere opportuno annotare le imposta-
zioni della prima cottura al forno od arrosto
per sfruttare l'esperienza nelle successive
preparazioni degli stessi piatti.
Sulla base delle proprie esperienze si posso-
no variare i valori indicati nelle tabelle a se-
conda delle preferenze personali.
Tabella per la cottura al forno ed arrosto
TORTE E DOLCI
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Durata cottu-
ra [min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Ricette ottenute con
sbattitori
2 170 45-60 In stampo per dolci
Impasto per pasta
frolla
2 170 24-34 In stampo per dolci
Torta di formaggi 1 170 60-80 In stampo per torta da 26 cm
Torta di mele (Apple
pie)
1 170 100-120 2 stampi per torta da 20 cm sulla
stessa griglia
Strudel 2 175 60-80 Sulla piastra da forno
Crostata 2 170 30-40 In stampo per torta da 26 cm
Torta di frutta 2 170 60-70 In stampo per torta da 26 cm
Pan di spagna (Pan
di spagna senza
grassi)
2 170 35-45 In stampo per torta da 26 cm
Dolce di Natale/Tor-
ta di frutta ricca
2 170 50-60 In stampo per torta da 20 cm
Plum cake 2 170 50-60
in stampo per il pane
1)
Pasticcini 3 170 20-30 Sulla piastra da forno
Pasticcini secchi 3 150 20-30
Sulla piastra da forno
1)
Meringhe 3 100 90-120 Sulla piastra da forno
Panini 3 190 15-20
Sulla piastra da forno
1)
Cavoli 3 190 25-35
Sulla piastra da forno
1)
Tortine alla piastra 3 180 45-70 In stampo per torta da 20 cm
Pasticcini per il tè 1 o 2 180 40-55 sinistra + destra in stampo per torta
da 20 cm
1) Preriscaldare per 10 minuti.
PANE E PIZZA
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Durata cottu-
ra [min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Pane bianco 1 190 60-70
1-2 pezzi, ciascuno da 500 gr.
1)
Pane di segala 1 190 30-45 in stampo per il pane
Panini 2 190 25-40
6-8 panini su piastra da forno
1)
progress 27
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Durata cottu-
ra [min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Pizza 1 190 20-30
Su teglia
1)
Scone 3 200 10~20
Sulla piastra da forno
1)
1) Preriscaldare per 10 minuti.
SFORMATI
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Durata cottu-
ra [min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Flan di pasta 2 180 40-50 In stampo
Sformato di verdure 2 200 45-60 In stampo
Quich 1 190 40-50 In stampo
Lasagne 2 200 25-40 In stampo
Cannelloni 2 200 25-40 In stampo
Focaccine di carne 2 220 20-30
Stampo 6 focaccine
1)
1) Preriscaldare per 10 minuti.
CARNI
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Durata cottu-
ra [min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Manzo 2 200 50-70 Su griglia e leccarda
Maiale 2 180 90-120 Su griglia e leccarda
Vitello 2 190 90-120 Su griglia e leccarda
Roast beef (al san-
gue)
2 210 44-50 Su griglia e leccarda
Roast beef (cottura
media)
2 210 51-55 Su griglia e leccarda
Roast beef ben cotto 2 210 55-60 Su griglia e leccarda
Spalla di maiale 2 180 120-150 Su teglia
Stinco di maiale 2 180 100-120 2 pezzi su teglia
Agnello 2 190 110-130 Coscia
Pollo 2 200 70-85 Intero su teglia
Tacchino 1 180 210-240 Intero su teglia
Anatra 2 175 120-150 Intera su teglia
Oca 1 175 150-200 Intera su teglia
Coniglio 2 190 60-80 A pezzi
Lepre 2 190 150-200 A pezzi
Fagiano 2 190 90-120 Intero su teglia
28 progress
PESCE
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Durata cottu-
ra [min.]
Note
Livello
Temp.
[°C]
Trote / Dentici 2 190 40-55 3-4 pesci interi
Tonno / Salmone 2 190 35-60 4-6 filetti
Cottura a grill
Le indicazioni di tempo non compren-
dono il preriscaldamento
Il forno vuoto deve sempre essere preri-
scaldato per una decina di minuti.
Quantità Cottura a grill Tempo di cottura in mi-
nuti
TIPO DI PIATTO Pezzi g
livello
Temp.
(°C)
1° lato 2° lato
Bistecche di filetto 4 800 3 250 12-15 12-14
Bistecche di manzo 4 600 3 250 10-12 6-8
Salsicce 8 / 3 250 12-15 10-12
Braciole di maiale 4 600 3 250 12-16 12-14
Pollo (tagliato in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12
Petto di pollo 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Pre-riscaldare 5’00'’
Filetto di pesce 4 400 3 250 12-14 10-12
Panini tostati 4-6 / 3 250 5-7 /
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Pulizia e cura
Avvertenza Prima della pulizia
spegnere il forno e lasciarlo
raffreddare.
Avvertenza L'apparecchiatura non
deve essere pulita con una pulitrice
a vapore caldo o a getto di vapore.
Attenzione: Prima di ogni intervento di puli-
zia è assolutamente necessario staccare
l'apparecchio dalla rete elettrica.
Per garantire una lunga durata dell'apparec-
chiatura, è necessario eseguire regolarmente
le seguenti operazioni di pulizia:
Procedere solo con il forno raffreddato.
Pulire le parti smaltate con acqua sapona-
ta.
Non utilizzare prodotti abrasivi.
Asciugare le parti in acciaio inossidabile ed
i cristalli con un panno morbido.
In presenza di macchie ostinate, utilizzare
un detergente comunemente in commer-
cio per acciaio inossidabile oppure aceto
caldo.
La smaltatura del forno è estremamente re-
sistente e molto impermeabile.
L'azione di acidi di frutti caldi (provenienti da
limoni, prugne o simili) può, ciononostante,
lasciare segni permanenti, opachi e grezzi
sulla superficie smaltata.
Queste macchie sulla superficie lucida dello
smalto tuttavia non compromettono il funzio-
namento del forno.
Pulire accuratamente il forno dopo ogni uti-
lizzo.
progress 29
Questo consente di rimuovere lo sporco con
estrema facilità e di evitare che tale sporco
bruci ulteriormente.
Materiali per la pulizia
Prima di utilizzare sostanze detergenti con-
trollare che siano adatte e che il loro impiego
sia raccomandato dal produttore.
I detergenti contenenti candeggina NON de-
vono essere usati perchè potrebbero rende-
re opache le finiture di superficie. Evitare
abrasivi potenti.
Pulizia esterna
Pulire regolarmente il pannello dei comandi,
lo sportello del forno e le guarnizioni con un
panno morbido inumidito con acqua tiepida
ed un po' di detergente liquido.
Per non danneggiare od indebolire lo spor-
tello in vetro, non utilizzare quanto segue:
Detergenti e candeggina per impiego do-
mestico
Pagliette impregnate di detergente non
adatte per pentole con rivestimento antia-
derente
Pagliette metalliche
Spugne o spray per il forno con sostanze
chimiche
Prodotti per la rimozione della ruggine
Smacchiatori per bagno/lavabi
Pulire il vetro internamente ed esternamente
con acqua tiepida e sapone.
Dato che l'interno del cristallo dello sportello
può diventare molto sporco, si consiglia di
usare un prodotto di pulizia specifico, non
usare prodotti abrasivi per togliere lo sporco.
Vano cottura
Il fondo smaltato del vano di cottura può es-
sere pulito più facilmente quando il forno è
ancora tiepido.
Pulire il forno con un panno morbido sciac-
quandolo dopo ogni passaggio in acqua tie-
pida saponata. Periodicamente è necessario
eseguire una pulizia più profonda. Usare i de-
tergenti per forno normalmente reperibili in
commercio.
Resistenza grill
In questo modello la griglia è ribaltabile, per
facilitare in particolare la pulizia della parte
superiore del forno.
Avvertenza Assicurarsi prima che
l'apparecchio si sia raffreddato e
che sia staccato dall'alimentazione
di corrente.
1. Allentare la vite che fissa l'elemento
del grill (vedere la figura). Per la prima
volta, si raccomanda di utilizzare un
cacciavite.
2. Tirare la resistenza del grill con at-
tenzione verso il basso per accedere
alla parte superiore del forno (vedere
la figura).
3. Pulire la parte superiore del forno con
un detergente adatto ed asciugare,
prima di riportare l'elemento grill ri-
baltabile nella posizione iniziale.
4. Spingere la resistenza del grill con
attenzione verso l'alto nella posizione
iniziale ed avvitare di nuovo salda-
mente il dado di fissaggio.
Avvertenza Assicurarsi che il dado
di fissaggio sia serrato
correttamente all'elemento
riscaldante del grill, per evitare che
possa cadere durante l'uso.
Guide di estrazione forno
Le guide di estrazione sul lato sinistro e de-
stro possono essere tolte per pulire le pareti
del forno.
30 progress
Assicurarsi prima che il forno si sia raffred-
dato e che sia staccato dall'alimentazione di
corrente.
Come togliere le guide di estrazione.
Tirare dapprima la guida nella parte anteriore,
poi sganciare la parte posteriore.
Come montare le guide di estrazione
Per rimontare la guida, attaccare dapprima la
parte posteriore, poi riposizionare la guida
nella parte anteriore e premere. Per pulire le
guide, immergerle in acqua tiepida saponata
e togliere le macchie resistenti con una pa-
glietta impregnata di detersivo. Sciacquare
accuratamente ed asciugare con un panno
morbido.
Sostituzione della lampada del forno.
Importante Scollegare
l'apparecchiatura dall'alimentazione
elettrica staccando la corrente.
In caso di sostituzione della lampadina del
forno, la nuova lampadina deve presentare le
caratteristiche seguenti:
Potenza elettrica: 15W / 25W
Tensione elettrica: 230 V (50 Hz)
Resistenza al calore fino a 300 °C
Tipo di attacco: E14
È possibile acquistare lampadine sostitutive
presso il proprio rivenditore di fiducia.
Per sostituire la lampadina del forno:
1. Assicurarsi prima che l'apparecchio si sia
raffreddato e che sia staccato dall'ali-
mentazione di corrente.
2. Spingere verso l'interno e girare in senso
antiorario la copertura di vetro
3. Rimuovere la lampadina bruciata e met-
terne una nuova.
4. Rimettere in posizione la copertura di ve-
tro e ridare la corrente.
Lo sportello del forno
Lo sportello del forno è costituito da due
pannelli di vetro. Lo sportello può essere
smontato ed i pannelli interni possono essere
rimossi per facilitare la pulizia.
progress 31
Avvertenza Vi consigliamo di smontare
lo sportello del forno prima di pulirlo. Lo
sportello del forno potrebbe richiudersi
se si tenta di rimuovere il pannello di
vetro interno quando lo sportello è
ancora montato.
Procedere come indicato di seguito:
1. Aprire completamente lo sportello.
2. Individuare le due cerniere dello sportello
3. Alzare e ruotare le levette poste sulle due
cerniere.
4. Afferrare lo sportello ai due lati esterni e
richiuderlo lentamente MA NON COM-
PLETAMENTE
5. Tirare in avanti lo sportello, togliendolo
dalla propria sede
6. Mettere lo sportello su di una superficie
stabile protetta da un panno morbido, per
evitare di danneggiare la superficie della
maniglia.
7. Sganciare il sistema di bloccaggio per ri-
muovere il pannello di vetro interno.
8. Ruotare di 90° le 2 chiusure e sfilarle dalle
loro sedi.
32 progress
90°
9. Sollevare leggermente il vetro superiore
ed estrarre la lastra che presenta una cor-
nice profilata su tutti i lati.
1
2
Pulire lo sportello del forno con acqua tiepida
ed un panno morbido. Non utilizzare spu-
gnette metalliche, pagliette, spazzole abrasi-
ve od acidi che possano danneggiare la spe-
ciale superficie termoriflettente del vetro in-
terno.
Dopo la pulizia, inserire nuovamente il vetro
interno nello sportello. Inserire lo sportello nel
forno; procedere in ordine inverso. Fare at-
tenzione a rimontare i vetri con l’orientamen-
to corretto.
Procedere come indicato di seguito:
1. La lastra interna con la cornice profilata
sui 4 lati deve essere montata con la se-
rigrafia verso il lato esterno del forno. Toc-
care la superficie visibile. La lastra è mon-
tata correttamente se, passando le dita
sulla superficie visibile, non si sente la ru-
vidità della serigrafia.
2. La lastra interna deve essere inserita co-
me illustrato nella figura.
Una volta inserite le lastre di vetro, eseguire
in ordine inverso la procedura per fissarle,
descritta al Punto 8 .
Importante Non pulire mai lo sportello
del forno quando è caldo, poiché i
pannelli possono frantumarsi. Se si
notano graffi od incrinature nel pannello
di vetro, chiamare immediatamente il
più vicino centro di assistenza per farlo
sostituire.
Modelli in acciaio inossidabile od
alluminio:
Per pulire lo sportello del forno ed il pannello
dei comandi in acciaio inossidabile od in al-
luminio, usare una spugnetta inumidita ed
asciugare con un panno morbido. Non usare
mai pagliette, spugnette metalliche, acidi o
sostanze abrasive per la pulizia, perché po-
trebbero graffiare le superfici.
Pulizia delle guarnizioni dello sportello
del forno
Attorno all’apertura del forno è applicata una
guarnizione.
Importante Controllare periodicamente
lo stato di questa guarnizione.
Se la guarnizione appare danneggiata,
chiamare al più presto il servizio di assi-
stenza più vicino. Non utilizzare il forno,
finché la guarnizione non è stata sosti-
tuita.
progress 33
Cosa fare se…
Se l'apparecchiatura non funziona corretta-
mente, prima di richiedere un intervento del
centro di assistenza Electrolux, controllare i
punti seguenti.
PROBLEMA SOLUZIONE
Il forno non si accende. Controllare se sono state impostate la funzione
di cottura ed una temperatura
oppure
controllare se l'apparecchiatura è collegata cor-
rettamente e se l'interruttore della presa o l'ali-
mentazione di rete al forno sono su ON.
La spia di controllo per la temperatura del forno
non si accende.
Con l'apposito regolatore selezionare una tem-
peratura,
oppure
con il regolatore del forno selezionare una fun-
zione.
L’illuminazione interna del forno non si accende. con il regolatore del forno selezionare una fun-
zione.
oppure
controllare la lampadina e sostituirla, se neces-
sario (vedere “Sostituzione dell’illuminazione in-
terna”).
La preparazione dei cibi dura troppo a lungo
oppure la cottura è troppo veloce.
Regolare la temperatura se necessario,
oppure
consultate il contenuto di questa guida utente,
in particolare il capitolo "Suggerimenti e tabelle
di cottura".
Vapore ed acqua di condensa si depositano
sugli alimenti e nel vano cottura.
Non lasciare le pietanze all'interno del forno per
più di 15 - 20 minuti dopo aver completato la
cottura.
Dati tecnici
Dati nominali elementi riscaldanti
Resistenza superiore del forno 800 W
Riscaldamento dal basso 1000 W
Elementi riscaldanti superiore ed
inferiore
1800 W
Grill 1650 W
Lampada forno 25 W
Motorino ventola di raffredda-
mento
25 W
Dati collegamento totale 1850 W
Tensione d'esercizio (50 Hz) 230 V-400 V
3N~
Dimensioni nicchia di incasso
Altezza 600 mm
Larghezza 560 mm
Profondità 550 mm
Vano cottura
Altezza 335 mm
Larghezza 395 mm
Profondità 410 mm
Capacità del forno 56 l
L'apparecchio può essere abbinato ai
seguenti piani di cottura ad incasso e
piani di cottura ad incasso in
vetroceramica:
Tipi di fornello in
vetroceramica:
Carico col-
legato to-
tale
Tensione
d'esercizio
(50 Hz)
PEM 6000 E 6000 W 230V
PES 6000 E 5800 W 230V
PES 6060 E 7600 W 230V
Massima potenza di riscaldamento nomina-
le:
Forno + fornello in vetroceramica 9450 W
34 progress
Installazione
Istruzioni per l’Installatore
Importante
L'installazione ed il collegamento
devono essere eseguiti attenendosi
scrupolosamente alle disposizioni
vigenti. Qualsiasi intervento deve essere
eseguito con l'apparecchio disinserito.
Solo personale tecnico qualificato può
riparare l'apparecchiatura
La ditta produttrice declina qualsiasi re-
sponsabilità in caso di mancata osser-
vanza delle misure di sicurezza.
Allacciamento elettrico
Prima di collegarsi all'alimentazione elettrica,
accertarsi:
Il fusibile e l'impianto elettrico domestico
siano in grado di sostenere il carico mas-
simo dell'apparecchio (vedere la targhet-
ta).
L'impianto domestico deve essere dotato
di un collegamento a terra conforme alle
norme e alle disposizioni vigenti.
La presa o l'interruttore d'arresto di emer-
genza a più poli deve essere facilmente
raggiungibile ad installazione avvenuta.
L'apparecchio è fornito senza il cavo di ali-
mentazione, perché secondo il tipo di ali-
mentazione, è necessario un cavo di colle-
gamento con un connettore a norma, che
deve essere progettato per il carico indicato
sulla targhetta identificativa. Inserire il con-
nettore in una presa appropriata.
Considerando la sezione nominale richiesta,
come cavi di collegamento sono indicati i se-
guenti tipi:
H07RN-F, H05RN-F, H05RR-F, H05VVF,
H05V2V2-F (T90), H05BB-F.
Se il collegamento viene eseguito senza con-
nettore o questo non è accessibile, fra l'ap-
parecchio ed il cavo di rete deve essere pre-
visto un interruttore a più poli (ad es. fusibili,
interruttori automatici) con una distanza mi-
nima fra i contatti di 3 mm. L'interruttore non
deve interrompere in alcun punto il cavetto di
terra. Il conduttore di protezione verde-giallo
dovrebbe essere 2-3 cm più lungo di tutti gli
altri cavi.
Il cavo di collegamento deve comunque es-
sere predisposto in modo che in nessun pun-
to si raggiungano i 50°C (oltre la temperatura
ambiente).
Una volta eseguito il collegamento, è neces-
sario provare le resistenze, azionandole per
circa 3 minuti.
Morsettiera
L'apparecchio è dotato di una morsettiera a
6 poli facilmente accessibile, i cui ponticelli
sono già predisposti per il funzionamento a
400 V con conduttore neutro (vedere figura).
In caso di tensione di rete diversa, i ponticelli
della morsettiera devono essere spostati, co-
me indicato nello schema nella figura.
Il conduttore di protezione è collegato al
terminale.
Dopo il collegamento alla morsettiera fissare
i cavi con i fermacavi.
1 2
3
4
5
progress 35
Collegamento elettrico del piano di
cottura
Importante Osservare le istruzioni di
montaggio del piano di cottura, della
cucina da incasso o della cassetta di
derivazione!
L'apparecchio può essere collegato solo ai
modelli di piani di cottura indicati nel capitolo
"Dati tecnici".
La presa per il collegamento del piano di cot-
tura si trova sull'alloggiamento della cucina.
Dal piano di cottura ad incasso fuoriescono i
cavi di collegamento delle resistenze ed il
conduttore di protezione; questi cavi sono
muniti di connettore.
Inserire il connettore ed il cavo di collega-
mento nella rispettiva presa della cucina.
In questo modo si esclude la possibilità di un
collegamento errato.
La ditta produttrice declina qualsiasi re-
sponsabilità in caso di mancata osser-
vanza delle misure di sicurezza.
Istruzioni di installazione
Per garantire un utilizzo senza problemi del-
l'apparecchiatura una volta installata, l'unità
o la colonna dove l'apparecchiatura deve es-
sere montata, deve essere di dimensioni
adeguate.
Come previsto dalle norme in vigore, tutti i
componenti di protezione da scosse elettri-
che devono essere fissati in modo tale da
non poter essere disattivati senza l'uso di at-
trezzi.
Questo comprende anche il fissaggio di
eventuali lati di chiusura all'inizio o alla fine
della linea di montaggio.
La protezione contro le scariche deve sem-
pre essere assicurata durante i lavori di mon-
taggio dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura con il suo lato posteriore
o con una parete laterale può essere appog-
giata al mobile più alto della cucina, ad ap-
parecchiature o pareti. Sull'altra parete late-
rale devono però essere appoggiati solo altri
apparecchi o mobili della stessa altezza del-
l'apparecchiatura.
Dimensioni del forno (vedere figura)
594
7
20
570
590
540
560
550 min
600
560-570
80÷100
Istruzioni di montaggio
Per garantire un utilizzo senza problemi del-
l'apparecchiatura una volta installata, l'unità
o la colonna dove l'apparecchiatura deve es-
sere montata, deve essere di dimensioni
adeguate.
Fissaggio nel mobile
1. Aprire lo sportello del forno.
2. Fissare il forno, utilizzando i quattro di-
stanziali presenti nel mobile (vedere Figu-
ra - A ).
Questi entrano con precisione nei fori del
telaio. Serrare quindi le quattro viti per le-
gno fornite in dotazione (vedere Figura
B ).
36 progress
A
B
Servizio Assistenza Tecnica
Se il problema persiste anche dopo i con-
trolli, contattare il centro di assistenza più vi-
cino e descrivere il guasto, il modello dell'ap-
parecchiatura ( Mod. ), codice prodotto
( Prod. n. ) e numero di serie ( N. di serie. ),
che si trova sulla targhetta del forno.
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
Tutti i materiali utilizzati sono ecologici e
riciclabili. I componenti in plastica sono
identificati dalle abbreviazioni internazio-
nali >PE <, >PS < ecc. Smaltire il mate-
riale di imballaggio negli appositi conte-
nitori presso gli impianti locali di smalti-
mento dei rifiuti.
progress 37
Avvertenza Per evitare che
l'apparecchiatura costituisca un
pericolo, si prega di renderlo
inutilizzabile prima dello smaltimento.
Sfilare quindi la spina dalla presa e ri-
muovere il cavo di rete dall'apparecchia-
tura.
38 progress
Índice de materias
Información sobre seguridad 39
Descripción del producto 40
Antes del primer uso 43
Funcionamiento 43
Sugerencias y tablas de cocción 45
Mantenimiento y limpieza 48
Qué hacer si… 54
Datos técnicos 54
Instalación 55
Eliminación 57
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Guarde siempre las instrucciones de
uso junto con el aparato. Si el aparato se
vende o transfiere a terceros, o si deja el
aparato en su antigua vivienda al mu-
darse, es muy importante que el nuevo
usuario disponga de estas instrucciones
de uso y advertencias.
Las advertencias se suministran como
medidas para la seguridad del usuario y
de las personas con las que convive. Es
por ello que debe leerlas atentamente
antes de conectar y usar el aparato.
Instalación
La instalación debe ser efectuada por per-
sonal competente de acuerdo con la nor-
mativa vigente. Los diferentes trabajos de
instalación se describen después de las
advertencias para el instalador.
Encomiende la instalación y la conexión a
un especialista titulado que ejecute las ta-
reas conforme a las directivas.
Dado el caso, encargue a un electricista
cualificado las modificaciones en el sumi-
nistro eléctrico que sean necesarias para
la instalación.
Según la versión de que se trate, su horno
se ha fabricado como aparato sencillo o
combinado, con una placa de cocción por
inducción eléctrica para conectar a un su-
ministro eléctrico monofásico, bifásico o
trifásico (sin grupos) de 230 V. La conexión
a un suministro multifásico sin conductor
neutro (400 V) provocaría la destrucción
del horno y de las placas de cocción co-
nectadas.
Funcionamiento
El horno está diseñado para cocinar ali-
mentos exclusivamente, así pues, no lo
utilice jamás para otros fines.
Proceda con la máxima precaución cuan-
do utilice el horno. Las bandejas y otras
piezas están muy calientes debido al in-
tenso calor de las resistencias
Si por cualquier motivo desea utilizar papel
de aluminio para cocinar alimentos en el
horno, no permita que entre en contacto
directo con la base del mismo.
Cuando limpie el horno, proceda con cui-
dado: no rocíe nunca el filtro de grasa (si
está instalado), las resistencias ni la sonda
del termostato.
Es peligroso alterar las características o
modificar el aparato en cualquier forma.
Durante los procesos de cocción, asado y
grill se calientan, tanto la ventana del horno
como el resto de las piezas del aparato.
Mantenga a los niños alejados del aparato.
Si conecta aparatos eléctricos a cajas de
enchufe cercanas al horno, debe compro-
bar que los cables de conexión no entren
en contacto con zonas de cocción calien-
tes ni queden atascados en la puerta ca-
liente del horno.
Utilice siempre guantes adecuados para
retirar los recipientes calientes del horno.
Una limpieza periódica evita el deterioro
del material de la superficie.
Antes de limpiar el horno, desconecte la
corriente o desenchufe el aparato de la
red.
No olvide apagar el horno cuando termine
de utilizarlo.
El aparato no se debe limpiar con un lim-
piador de vapor caliente o chorro de va-
por.
progress 39
No utilice productos abrasivos o rascado-
res de metal afilados. Podrían arañar los
cristales de la puerta y provocar la rotura
de los mismos.
Seguridad para las personas
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por personas adultas. Es peligro-
so dejar que los niños lo manejen o jue-
guen con él.
Mantenga a los niños alejados del horno
en funcionamiento. La puerta se mantiene
caliente mucho tiempo después de haber
apagado el horno.
Los niños o personas que, debido a sus
capacidades físicas, sensoriales o menta-
les o a su inexperiencia o desconocimien-
to, no puedan utilizar el aparato de forma
segura no deben manejar dicho aparato
sin la supervisión o instrucción de una per-
sona responsable.
Servicio técnico
Encomiende los trabajos de comproba-
ción y/o reparación al servicio técnico del
fabricante o a un servicio técnico autoriza-
do por el fabricante, y utilice sólo recam-
bios originales.
No intente reparar por su cuenta el aparato
si se producen anomalías funcionales o
daños. Recuerde que las reparaciones por
parte de personas no capacitadas pueden
ser causa de daños o lesiones.
Descripción del producto
1
10
11
12
2 53 4
6 987
13
1 Panel de mandos
2 Mando de la zona de cocción delantera
izquierda
3 Mando de la zona de cocción posterior
izquierda
4 Piloto de control del termostato
5 Termostato
6 Mando del horno
7 Indicador de suministro eléctrico
8 Mando de la zona de cocción trasera
derecha
40 progress
9 Mando de la zona de cocción delantera
derecha
10 Salidas de aire del ventilador de refrige-
ración
11 Gratinar
12 Iluminación interior
13 Placa de datos técnicos
Accesorios
Bandeja colectora del goteo de aceites
y grasas
Bandeja para hornear
Parrilla
Funcionamiento
Mando retráctil
Estos modelos están equipados con man-
dos retráctiles.
Estos mandos funcionan por presión y ex-
tracción.
Así, pueden ocultarse por completo en el pa-
nel cuando el horno no está en funciona-
miento.
Mando del horno
Apagar el horno
Cocción convencional - resistencia
superior e inferior
Resistencia superior
Resistencia inferior
Gratinar
Indicador de suministro eléctrico
El indicador de suministro eléctrico se ilumi-
na cuando se ajusta el mando del horno.
Regulador de temperatura
Gire el mando de control del termostato ha-
cia la izquierda para seleccionar temperatu-
ras entre 50 °C y 250 °C.
progress 41
Piloto de control del termostato
Este piloto de control se ilumina cuando se
gira el mando de control del termostato.
El piloto permanece encendido hasta que se
alcanza la temperatura deseada. A partir de
ese momento, se enciende y apaga intermi-
tentemente para indicar que el horno se
mantiene a dicha temperatura.
Mandos de la placa
En el panel de control se encuentran los
mandos de control de los cuatro fuegos de
la encimera.
Las placas de cocción se regulan con un in-
terruptor de 9 posiciones, que permite los
siguientes niveles de trabajo:
0 = APAGADO (OFF)
1 = Mínimo
9 = Máximo
Conexión de dos circuitos
(Véase la lista de aparatos en el capítulo
"Datos técnicos")
Conexión de ambos fuegos de inducción gi-
rando los mandos de zona del nivel 9 a la
posición “
” (a derechas).
Se escuchará un “chasquido".
Ahora están conectados simultáneamente
los dos circuitos de suministro eléctrico a los
fuegos de la zona de cocción.
A continuación puede ajustar el nivel desea-
do (girando el mando a izquierdas).
No se debe dejar desatendido el aparato
cuando se cocine alimentos con aceites o
grasas, tales como patatas fritas, ya que los
aceites y las grasas pueden inflamarse fácil-
mente si se sobrecalientan.
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamien-
to excesivo peligroso, el horno cuenta con un
termostato de seguridad que interrumpe el
suministro de energía eléctrica cuando se
realiza un uso incorrecto del aparato o cuan-
do hay un componente defectuoso. El horno
se vuelve a conectar automáticamente cuan-
do desciende la temperatura.
Si el termostato de seguridad se activa por
un uso indebido del aparato, basta con eli-
minar la causa del error una vez enfriado el
horno, en cambio, si el termostato se activa
debido a un componente defectuoso, debe
acudir al Centro de servicio técnico.
Ventilador de refrigeración
El horno dispone de un ventilador de refrige-
ración que mantiene fríos el panel frontal, los
mandos y la manilla de la puerta del horno.
El ventilador de refrigeración se acciona au-
tomáticamente cuando el horno se activa.
El aire caliente se expulsa a través de la aber-
tura existente cerca de la manilla de la puerta
del horno.
El ventilador se apaga cuando el mando de
control de la función de horno se ajusta en la
posición " 0 ".
42 progress
Antes del primer uso
Advertencia Retire todo el material
de embalaje del interior y el exterior
del horno antes de utilizarlo.
Caliente el horno en vacío antes de utilizarlo
por primera vez.
Durante este intervalo de tiempo, el horno
puede despedir un olor desagradable. Esto
es totalmente normal. Ello se debe a los re-
siduos de fabricación.
Asegúrese de que el recinto esté bien venti-
lado.
1. Gire el mando del horno a Resistencias
superior e inferior
2. Ajuste el termostato en 250 °C.
3. Abra una ventana para que se ventile la
cocina.
4. Deje que el horno funcione vacío durante
45 minutos aproximadamente.
Repita el procedimiento para el Grill
du-
rante unos 5 a 10 minutos.
Al finalizar la operación, deje que el horno se
enfríe y limpie el interior con un paño suave
humedecido en una solución de agua tem-
plada y jabón.
Lave a fondo los accesorios antes de utilizar
el horno por primera vez.
Abra siempre la puerta del horno tirando de
la manilla por el centro.
Funcionamiento
Cocción en el horno
Importante No coloque papel de aluminio ni
bandejas de cocción, etc. en el suelo del
horno, dado que el calor acumulado dañará
el esmalte de la superficie del mismo.
Coloque siempre las cacerolas y cazuelas,
los recipientes de cocción al horno y las
bandejas de aluminio en la bandeja que haya
introducido en las guías de las mismas.
Cuando se calientan alimentos, se genera
vapor de la misma manera que en un
calentador de agua. Cuando el vapor entra
en contacto con el cristal de la puerta del
horno, se condensa y aparecen gotas de
agua
Para reducir la condensación, preca-
liente siempre el horno vacío durante 10
minutos.
Se recomienda quitar con un paño las gotas
de agua después de cada proceso de coc-
ción.
Importante Cocine siempre con la
puerta del horno cerrada.
Abra siempre con cuidado la puerta del hor-
no. Al abrir la puerta, no la ”deje caer” ,
sosténgala por su manija hasta que esté
completamente abierta
progress 43
El horno tiene cuatro niveles.
Las alturas de los niveles se cuentan
progresivamente desde la base del hor-
no, tal y como se indica en la figura.
Los componentes deslizantes tienen
que insertarse y encajar siempre debi-
damente (véase la figura).
No coloque cacerolas ni recipientes de
horno directamente en la base del mis-
mo.
Resistencias superior e inferior
La posición media de la bandeja ofrece la
mejor distribución del calor. Para que la
base se dore más, basta con poner la ban-
deja de tartas o pastas en una posición del
horno más baja. Para que la parte superior
se dore más, ponga la bandeja en una po-
sición más alta.
El material y el acabado de las bandejas y
los platos que se utilicen influyen en el do-
rado de la base de los alimentos. Los uten-
silios esmaltados, oscuros, pesados o an-
tiadherentes hacen que la base de los ali-
mentos se dore más, mientras que los re-
cipientes de cristal para horno, el aluminio
brillante o las bandejas de acero brillantes
reflejan el calor y hacen que la base de los
alimentos se dore menos.
Ponga siempre los recipientes en el centro
de la bandeja para que los alimentos se
doren uniformemente.
Coloque los platos en fuentes o bandejas
de horno de tamaño adecuado para evitar
que se derrame su contenido en la base
del horno y facilitar así la limpieza.
No ponga platos, latas o bandejas di-
rectamente en la base del horno, ya
que ésta se calienta mucho y se produci-
rán desperfectos. Con este ajuste el calor
se genera tanto desde las resistencias su-
periores como desde las inferiores. Así po-
drá cocinar los alimentos a un mismo nivel.
Esto es muy idóneo para recetas cuya ba-
se deba quedar especialmente dorada,
como es el caso de, por ejemplo, tartas y
flanes.
No obstante, los gratinados, las lasañas y los
suflés, que requieren que su parte superior
se dore más, también se cocinan bien con el
ajuste de cocción convencional.
Cómo utilizar el calor superior e inferior:
1. Gire el mando del horno a la función de-
seada.
2. Ajuste el termostato a la temperatura de-
seada.
Calor inferior
Esta función es especialmente útil para co-
cinar bases de pastelería, así como para el
acabado de quiches o flanes, asegurando
que tanto éstos como dichas bases se co-
cinen debidamente.
El piloto de control del termostato se en-
ciende hasta que se alcanza la tempe-
ratura correcta. A partir de ese momen-
to, se enciende y apaga intermitente-
mente para indicar que el horno se man-
tiene a dicha temperatura.
Resistencia superior
Esta función es adecuada para el gratinado
de platos cocinados, como lasaña o coliflor
gratinada.
Asado al grill
La mayoría de los alimentos deben colo-
carse sobre la rejilla de la bandeja del grill
para permitir la máxima circulación de aire
y para que las grasas y jugos caigan a la
bandeja y no queden en contacto con los
alimentos. Los alimentos como pescado,
hígado y riñones se pueden colocar direc-
tamente en la bandeja de grill si se prefiere.
Seque bien los alimentos que va a cocinar
al grill para reducir al mínimo las salpica-
duras. Unte ligeramente las carnes y pes-
cados magros con un poco de aceite o
mantequilla derretida para que se manten-
gan jugosos durante la cocción.
Las guarniciones, tales como tomates y
setas, pueden colocarse bajo la rejilla al
hacer carne al grill.
Cuando tueste pan, se recomienda utilizar
la guía de la posición superior
44 progress
Se debe dar la vuelta a los alimentos du-
rante la cocción según sea necesario
Cómo utilizar el grill
El grill facilita la rápida concentración del ca-
lor en la zona central de la bandeja. Los me-
jores resultados con el grill se obtienen coci-
nando pequeñas cantidades. De este modo
podrá también reducir el consumo energéti-
co.
1. Gire el regulador del horno para encen-
derlo.
2. Ajuste el termostato a la temperatura de-
seada.
3. Seleccione la altura adecuada a la que
colocar la parilla y la bandeja de grill en
función del grosor de los alimentos que
vaya a cocinar. A continuación, siga las
instrucciones para asar al grill.
La resistencia del grill se controla con el ter-
mostato. Durante el cocinado al grill, éste se
enciende y apaga periódicamente para evitar
un calentamiento excesivo.
Sugerencias y tablas de cocción
Para hornear:
El alimento necesita por lo general una tem-
peratura moderada (150 °C a 200 °C).
Por lo tanto, es necesario calentar previa-
mente el horno durante unos 10 minutos.
No abra la puerta del horno antes de que
hayan transcurrido las 3/4 partes del tiempo
de cocción.
La masa para empanadas, tartas, etc. (pas-
taflora), se hornea en un molde redondo o en
una bandeja durante 2/3 partes del tiempo
de cocción y, después, se decora antes de
terminar de hornearse por completo.
Este tiempo de cocción adicional depende
del tipo y de la cantidad de aderezo o relleno.
Las masas batidas se tienen que desprender
con dificultad de la cuchara.
Si no, el tiempo de cocción se prolongaría
innecesariamente si se añade demasiado lí-
quido.
Si se introducen al mismo tiempo dos ban-
dejas con repostería en el horno, se deberá
dejar libre un nivel entre las bandejas.
Si introduce al mismo tiempo dos bandejas
con repostería en el horno, intercambie y gire
las bandejas al cabo de aproximadamente
2/3 partes del tiempo de cocción.
Al asar:
No ase trozos de carne que tengan un peso
inferior a 1 kg.
Los trozos más pequeños se podrían secar
al asarse.
La carne roja, que debe cocinarse bien por
el exterior, pero quedar poco hecha o en su
punto en el interior, debe asarse a más tem-
peratura (de 200 °C a 250 °C).
En cambio, la carne blanca, las aves y el
pescado requieren una temperatura inferior
(de 150 °C a 175 °C).
Los ingredientes de la salsa se incorporan a
la bandeja al principio sólo si el tiempo de
cocción es corto.
De lo contrario, se añaden en la última media
hora.
Con una cuchara puede comprobar si la car-
ne está hecha: si no puede introducir la cu-
chara, significa que está asada.
El rosbif y los filetes, que deben quedar en su
punto en el interior, se deben asar a más
temperatura y en menos tiempo.
Cuando ase carnes directamente en la pa-
rrilla, introduzca la bandeja recogedora de
grasa en la guía inferior para recoger el jugo
que suelte la carne.
Antes de cortar un asado, déjelo reposar du-
rante como mínimo 15 minutos para que no
se salga el jugo de la carne.
Para reducir la formación de humo en el hor-
no, se recomienda verter un poco de agua
en la bandeja recogedora de grasa.
Asimismo, para evitar la formación de con-
densación, es recomendable añadir agua va-
rias veces.
Los platos se pueden mantener calientes en
el horno a temperatura mínima hasta que se
sirvan.
Importante No forre el horno con papel
de aluminio ni coloque bandejas, ollas,
etc. en la base; de lo contrario, el
esmalte del horno quedará dañado por
la acumulación de calor producida.
progress 45
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción pueden variar según
la composición, los ingredientes y la cantidad
de líquido de cada plato que se cocine.
Anote los ajustes realizados en sus primeros
pruebas de cocción o asado como referen-
cia para el futuro.
Además, podrá ir modificando individual-
mente los valores indicados basándose en
su propia experiencia.
Tabla para hornear y asar
REPOSTERÍA
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Tiempo de
cocción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Masas batidas 2 170 45-60 En molde de repostería
Masa con mantequi-
lla
2 170 24-34 En molde de repostería
Tarta de queso 1 170 60-80 En molde de repostería (26 cm)
Tarta de manzana 1 170 100-120 2 moldes de repostería de 20 cm en
la bandeja del horno
Strudel 2 175 60-80 En bandeja de horno
Tarta de mermelada 2 170 30-40 En molde de repostería (26 cm)
Tarta de frutas 2 170 60-70 En molde de repostería (26 cm)
Bizcocho (bizcocho
sin grasa)
2 170 35-45 En molde de repostería (26 cm)
Pastel de Navidad/
tarta de frutas
2 170 50-60 En molde de repostería (20 cm)
Tarta de ciruelas 2 170 50-60
En molde de pan
1)
Pastelillos 3 170 20-30 En bandeja de horno plana
Galletas 3 150 20-30
En bandeja de horno plana
1)
Merengues 3 100 90-120 En bandeja de horno plana
Bollos 3 190 15-20
En bandeja de horno plana
1)
Masa para profitero-
les
3 190 25-35
En bandeja de horno plana
1)
Tartaletas 3 180 45-70 En molde de repostería (20 cm)
Tarta Victoria 1 ó 2 180 40-55 Izquierda + derecha en molde de
repostería de 20 cm
1) Precalentar durante 10 minutos.
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Tiempo de
cocción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 60-70
1-2 piezas, 500 g cada pieza
1)
Pan de centeno 1 190 30-45 En molde de pan
Panecillos 2 190 25-40 6-8 panecillos en bandeja de horno
plana
1)
46 progress
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Tiempo de
cocción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Pizza 1 190 20-30
En fuente de horno honda
1)
Bollitos 3 200 10~20
En bandeja de horno plana
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
TARTALETAS
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Tiempo de
cocción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Pudin de pasta 2 180 40-50 En molde
Pudin de verduras 2 200 45-60 En molde
Quiches 1 190 40-50 En molde
Lasaña 2 200 25-40 En molde
Canelones 2 200 25-40 En molde
Pudin Yorkshire 2 220 20-30
6 moldes de pudin
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNES
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Tiempo de
cocción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Carne de vaca 2 200 50-70 En la bandeja del horno y fuente de
horno honda
Carne de cerdo 2 180 90-120 En la bandeja del horno y fuente de
horno honda
Ternera 2 190 90-120 En la bandeja del horno y fuente de
horno honda
Rosbif poco hecho 2 210 44-50 En la bandeja del horno y fuente de
horno honda
Rosbif en su punto 2 210 51-55 En la bandeja del horno y fuente de
horno honda
Rosbif inglés muy
hecho
2 210 55-60 En la bandeja del horno y fuente de
horno honda
Paleta de cerdo 2 180 120-150 En fuente de horno honda
Pierna de cerdo 2 180 100-120 2 piezas en fuente de horno honda
Cordero 2 190 110-130 Muslo
Pollo 2 200 70-85 Entero en fuente de horno honda
Pavo 1 180 210-240 Entero en fuente de horno honda
Pato 2 175 120-150 Entero en fuente de horno honda
Ganso 1 175 150-200 Entero en fuente de horno honda
Conejo 2 190 60-80 Troceado
progress 47
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Tiempo de
cocción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Liebre 2 190 150-200 Troceado
Faisán 2 190 90-120 Entero en fuente de horno honda
PESCADO
TIPO DE ALIMEN-
TO
Cocción convencio-
nal
Tiempo de
cocción (min)
Notas
Nivel
Temp.
(°C)
Trucha/Besugo 2 190 40-55 3-4 pescados
Atún/Salmón 2 190 35-60 4-6 filetes
Grill
Los tiempos de cocción no incluyen el
tiempo de precalentamiento.
Precalentar siempre el horno vacío du-
rante 10 minutos.
Cantidad Asado al grill Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-
TO
Piezas gm
Nivel
Temp.
(°C)
Primer la-
do
Segundo
lado
Filetes de solomillo 4 800 3 250 12-15 12-14
Filetes de vacuno 4 600 3 250 10-12 6-8
Salchichas 8 / 3 250 12-15 10-12
Chuletas de cerdo 4 600 3 250 12-16 12-14
Pollo (cortado en
dos)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12
Pechuga de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburguesa 6 600 3 250 20-30
Precalent. 5' 00"
Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 10-12
Sándwiches tosta-
dos
4-6 / 3 250 5-7 /
Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Antes de limpiar el
horno, apáguelo y deje que se enfríe.
Advertencia El aparato no se debe
limpiar con limpiadores a vapor
hipercaliente ni de chorro de vapor.
Importante: Antes de realizar cualquier tra-
bajo de limpieza, desconecte el aparato de
la toma de corriente eléctrica.
Para garantizar la vida útil del aparato, realice
regularmente las siguientes operaciones de
limpieza:
Estos trabajos sólo se deben realizar con
el horno frío.
Limpie las partes esmaltadas con agua
con jabón.
No utilice productos abrasivos.
48 progress
Seque las piezas de acero inoxidable y los
cristales con un paño suave.
Trate las manchas difíciles con detergen-
tes comerciales para acero inoxidable o
vinagre caliente.
El esmalte del horno es muy resistente e im-
permeable.
Sin embargo, los ácidos calientes de algunas
frutas (limones, ciruelas, etc.) pueden dejar
manchas ásperas y opacas en la superficie
del esmalte.
No obstante, dichas manchas no afectan al
funcionamiento del horno.
Limpie siempre el horno después de utilizar-
lo.
Es la manera más fácil de eliminar la sucie-
dad. Además, evitará que se quemen los
restos de suciedad.
Productos de limpieza
Antes de aplicar un producto de limpieza al
horno, compruebe que es adecuado y que
el fabricante recomienda su uso
No emplee NUNCA limpiadores que conten-
gan lejía, ya que pueden dañar el acabado
de la superficie. Evite el uso de productos
abrasivos o agresivos.
Limpieza del exterior
Limpie periódicamente el panel de mandos,
la puerta del horno y el cierre hermético de la
puerta con un paño suave empapado en
agua templada y detergente líquido.
Para no dañar ni desgastar los paneles de
cristal de la puerta, evite el uso de lo siguien-
te:
Detergente de uso doméstico y lejía
Estropajos impregnados que no sean ap-
tos para cacerolas antiadherentes
Estropajos abrillantadores (Ajax) o estro-
pajos de acero
Estropajos o aerosoles químicos para hor-
no
Desoxidantes
Quitamanchas domésticos
Utilice agua templada con jabón para limpiar
el cristal interior y exterior de la puerta.
Cuando el cristal interior está muy sucio, se
recomienda emplear un producto de limpie-
za para vitrocerámica. No elimine la suciedad
con rascadores de pintura.
Cavidad del horno
La base esmaltada de la cámara de cocción
se limpia mejor con el horno aún caliente.
Limpie el horno con un paño suave y, des-
pués de cada uso, lave dicho paño con agua
jabonosa templada. De vez en cuando será
necesario realizar una limpieza más a fondo.
Para ello, utilice un producto de limpieza
convencional para hornos.
Resistencia del grill
Este modelo cuenta con un elemento de re-
sistencia con bisagra para facilitar la limpieza
de la parte superior del horno.
progress 49
Advertencia Antes de iniciar la
limpieza, compruebe que el horno
está frío y desconectado de la
corriente eléctrica.
1. Desenrosque el tornillo que fija el grill
(véase la figura). Si realiza esta ope-
ración por primera vez, es conve-
niente que utilice un destornillador.
2. Desplace cuidadosamente el grill ha-
cia abajo para poder acceder a la
parte superior del horno (véase la fi-
gura).
3. Limpie la parte superior del horno
con un detergente adecuado y sé-
quela antes de volver a colocar el grill
con bisagra en su posición.
4. Presione cuidadosamente el grill ha-
cia arriba hacia su posición original y
vuelva a atornillar firmemente la tuer-
ca de sujeción.
Advertencia Compruebe que la
tuerca de sujeción del grill esté
firmemente apretada para impedir
que se caiga durante su uso.
Carriles para hornos
Las guías de apoyo situadas a izquierda y
derecha del horno se debe retirar para lim-
piar las paredes laterales.
En primer lugar, asegúrese de que el horno
está frío y desconectado de la corriente eléc-
trica.
Para retirar las guías de apoyo de las
bandejas.
Retire la parte delantera de la guía de la pa-
red del horno y, después, desenganche la
parte trasera del mismo.
Colocación de las guías de apoyo
Para instalar las guías, acóplelas de nuevo en
la parte trasera; a continuación, colóquelas
en su posición en la parte delantera y pre-
sione. Para limpiar las guías de apoyo, su-
mérjalas en agua jabonosa caliente y elimine
las manchas difíciles con una esponja bien
enjabonada. Enjuáguelas bien y séquelas
con un paño suave.
50 progress
Sustitución de la luz del horno
Importante Desconecte el aparato de la
fuente de alimentación apagando el
fusible.
Si es necesario cambiar la bombilla, utilice un
repuesto con las siguientes especificacio-
nes:
Potencia eléctrica: 15 W / 25 W
Clasificación eléctrica: 230 V (50 Hz)
Resistencia al calor hasta 300°C
Tipo de conexión: E14
Este tipo de bombillas se encuentra dispo-
nible en los centros de servicio locales.
Para cambiar la bombilla del horno:
1. Antes de empezar, compruebe que el
horno está frío y desconectado de la co-
rriente eléctrica.
2. Empuje la cubierta de cristal hacia dentro
y gírela hacia la izquierda.
3. Quite la bombilla defectuosa y cámbiela
por otra nueva.
4. Vuelva a colocar la cubierta de cristal y
restablezca el suministro de energía eléc-
trica.
Puerta del horno
La puerta del horno está compuesta por dos
paneles de cristal. La puerta del horno puede
desmontarse para retirar los paneles interio-
res y facilitar su limpieza.
Advertencia Retire la puerta del horno
antes de limpiarla. La puerta del horno
podría cerrarse de golpe si intenta retirar
los paneles interiores de cristal mientras
está montada.
Para desmontar la puerta, siga estos pasos:
1. Abra la puerta completamente.
2. Localice las dos bisagras
3. Levante y gire las palancas de las dos bi-
sagras.
progress 51
4. Sostenga la puerta por los dos lados y
ciérrela lentamente, SIN LLEGAR A CE-
RRARLA DEL TODO
5. Tire de la puerta hacia delante para de-
sencajarla
6. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida para evitar dañar la
superficie de la manilla
7. Suelte el sistema de bloqueo para retirar
los paneles de cristal
8. Gire los dos pasadores en un ángulo de
90° y extráigalos de sus asientos.
90°
9. Levante ligeramente y con cuidado el
cristal superior y extraiga el cristal que
tiene un borde de adorno en los cuatro
lados.
52 progress
1
2
Limpie la puerta del horno con agua templa-
da y un paño suave. No utilice para la lim-
pieza esponjas con superficie agresiva, lana
de metal, estropajos abrasivos o ácidos que
puedan dañar la superficie especial reflecto-
ra del calor de los cristales interiores.
Vuelva a colocar los cristales interiores en la
puerta después de la limpieza. Inserte la
puerta en el horno, procediendo de manera
inversa. Asegúrese de que la alineación de
los cristales es correcta.
Para realizar esta operación correctamente,
siga estos pasos:
1. El cristal interior con el marco decorativo
por los 4 lados se debe montar de tal
manera que la serigrafía esté orientada
hacia la parte exterior del horno. Toque la
superficie visible. El cristal está colocado
correctamente si no se percibe ninguna
rugosidad a la altura de la serigrafía.
2. El cristal interior se debe colocar en su
alojamiento de acuerdo con la figura.
Después de colocar los cristales en la puerta
del horno, asegúrelos en el orden inverso al
procedimiento del Punto 8 .
Importante No limpie la puerta del horno
mientras esté caliente porque los
cristales podrían romperse. Si observa
grietas o arañazos en el panel de cristal,
póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico para que lo cambien.
Modelos de aluminio o de acero
inoxidable:
Limpie la puerta del horno y el panel de man-
dos de acero inoxidable o aluminio con una
esponja humedecida y, a continuación, sé-
quelos bien con un paño suave. No utilice
nunca estropajos metálicos, ácidos ni abra-
sivos para esta limpieza, puesto que pueden
rayarse las superficies.
Limpieza de la junta de la puerta del
horno
La abertura del horno incorpora una junta en
su contorno.
Importante Comprueba su estado
regularmente.
Si detecta daños en la junta, llame de in-
mediato al Servicio técnico más cerca-
no. No utilice el horno hasta que la junta
no haya sido sustituida.
progress 53
Qué hacer si…
Si el aparato no funciona correctamente,
compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el Centro de servicio técnico de
Electrolux.
PROBLEMA SOLUCIÓN
El horno no se enciende. Compruebe si se ha elegido una función de
cocción y se ha ajustado una temperatura
o
compruebe si el aparato está conectado co-
rrectamente y el interruptor de la caja de en-
chufe o el suministro eléctrico de la red al horno
están en la posición ON.
El piloto de temperatura no se enciende. Utilice el termostato para seleccionar una tem-
peratura
o
Utilice el mando de control del horno para se-
leccionar una función.
La luz del interior del horno no se enciende. Utilice el mando de control del horno para se-
leccionar una función.
o
revise la bombilla y cámbiela si es necesario
(consulte "Cambio de la bombilla del horno").
Se tarda demasiado en cocinar un plato o se
hacen demasiado rápido.
Ajuste la temperatura como sea necesario
o
consulte el contenido de estas instrucciones y,
en particular, el capítulo "Sugerencias y tablas
de cocción".
Se acumula vapor y condensación en los ali-
mentos y en la cámara de cocción.
No deje los platos cocinados en el horno más
de 15 a 20 minutos una vez finalizada la coc-
ción.
Datos técnicos
Potencia calorífica
Resistencia superior 800 W
Resistencia inferior 1.000 W
Resistencias superior e inferior 1.800 W
Gratinar 1.650 W
Bombilla del horno 25 W
Motor del ventilador de refrigera-
ción
25 W
Potencia total de conexión
1850 W
Tensión de utilización (50 Hz) 230 V-400 V
3N~
Medidas del hueco
Altura 600 mm
Ancho 560 mm
Profundidad 550 mm
Cavidad del horno
Altura 335 mm
Anchura 395 mm
Profundidad 410 mm
Capacidad del horno 56 l
El aparato se puede combinar con las
siguientes encimeras empotradas o
placas vitrocerámicas:
Tipos de placa
vitrocerámica:
Carga co-
nectada
total
Tensión de
utilización
(50 Hz)
PEM 6000 E 6.000 W 230V
PES 6000 E 5.800 W 230 V
PES 6060 E 7.600 W 230 V
Potencia calorífica nominal máxima:
Horno + placa vitrocerámica 9.450 W
54 progress
Instalación
Montaje bajo una encimera
Importante
La instalación y la conexión deben
realizarse conforme a los reglamentos
vigentes. Toda intervención se
efectuará con el aparato desconectado.
Las reparaciones en el aparato deben
ser ejecutadas sólo por personal
técnico homologado
El fabricante declina toda responsabili-
dad si no se respetan las medidas de
seguridad indicadas.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, tenga en cuen-
ta lo siguiente:
El fusible y la instalación eléctrica domés-
tica deben estar diseñados para soportar
la carga máxima del aparato (consulte la
placa de datos técnicos).
La instalación eléctrica doméstica debe
disponer de una conexión a tierra adecua-
da conforme a las normativas vigentes.
Es necesario poder acceder con facilidad
a la toma de suministro eléctrico o al inte-
rruptor multipolar una vez instalado el apa-
rato.
Este aparato se suministra sin cable de ali-
mentación eléctrica, ya que, según el tipo de
alimentación de que se disponga, se nece-
sita un cable con enchufe normalizado dise-
ñado para la carga que se indica en la placa
de datos técnicos. Introduzca el enchufe en
una toma que se atenga a los reglamentos.
Los siguientes tipos de cable de conexión a
la red son adecuados, teniendo en cuenta la
sección transversal nominal necesaria:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VVF,
H05 V2V2-F (T90) y H05BB-F.
Si la conexión se realiza sin enchufe o éste
no está accesible, coloque un interruptor
multipolar (tal como un fusible o un disyuntor)
entre el aparato y el cable de red, con una
distancia mínima de 3 mm entre los contac-
tos. El interruptor no debe interrumpir el con-
ductor de puesta a tierra en ningún punto. El
hilo de puesta a tierra, de colores amarillo y
verde, debe ser 2 a 3 cm más largo que to-
dos los demás cables.
El cable de conexión debe estar siempre ten-
dido de tal forma que no alcance los 50°C en
ningún punto (sobre la temperatura ambien-
te).
Una vez realizada la conexión, se deben
comprobar las resistencias poniéndolas en
funcionamiento durante unos 3 minutos.
Regleta
El aparato está equipado con un bloque de
conexión de 6 polos fácilmente accesible,
cuyos puentes se han previsto para funcio-
nar a 400 V con un conductor neutro (véase
la figura).
Si el suministro de red es diferente, la regleta
de bornas de conexión se debe cambiar se-
gún los esquemas de la figura.
El conductor de puesta a tierra va conectado
a la
borna.
Después de establecer la conexión, se debe
fijar el cable a la regleta con una holgura que
alivie la tracción.
1 2
3
4
5
progress 55
Conexión eléctrica con la encimera
Importante Observe las instrucciones
de instalación de la encimera, la cocina
empotrada o la caja de distribución.
Este aparato se puede conectar a los mo-
delos de encimera que se indican en el ca-
pítulo "Datos técnicos".
La toma para conectar la encimera se en-
cuentra situada en la carcasa de la cocina.
Los cables de conexión de las resistencias
de calentamiento y el cable del conductor de
puesta a tierra salen de la encimera empo-
trada; estos cables van dotados con enchu-
fes.
Introduzca los enchufes y los cables de co-
nexión en las tomas pertinentes.
De este modo, se excluye la posibilidad de
una conexión incorrecta.
El fabricante declina toda responsabili-
dad si no se respetan las medidas de
seguridad.
Instrucciones para la instalación
A fin de que el aparato instalado funcione sin
problemas, dicho aparato o el espacio en el
que vaya a instalarse debe tener las dimen-
siones adecuadas.
De conformidad con los reglamentos vigen-
tes, todas las piezas que aíslan protegen
contra descargas eléctricas de componen-
tes con corriente deben fijarse de forma que
no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
Esto incluye también la fijación de las pare-
des terminales al principio o al final de una
línea de unidades integradas.
La protección contra descargas eléctricas
tiene que estar garantizada en cualquier ca-
so del montaje empotrado del aparato.
El aparato puede instalarse con la parte pos-
terior o una pared lateral contra módulos de
cocina, aparatos o paredes más altos. No
obstante, en la otra pared lateral sólo se de-
ben colocar otros aparatos o muebles con la
misma altura que el propio aparato.
Dimensiones del horno (véase la figura)
594
7
20
570
590
540
560
550 min
600
560-570
80÷100
Instrucciones de montaje
A fin de que el aparato instalado funcione sin
problemas, dicho aparato, o el espacio en el
que vaya a instalarse, debe tener las dimen-
siones adecuadas.
Fijación del horno al mueble
1. Abra la puerta del horno.
2. Fije el horno en el mueble con ayuda de
los cuatro soportes distanciadores (véa-
se la figura - A ).
Éstos encajan exactamente en los agu-
jeros del marco. A continuación, atornille
los cuatro tornillos de rosca para madera
que se suministran (véase la figura - B ).
56 progress
A
B
Servicio técnico
Si el problema continúa tras efectar las com-
probaciones que se indican, diríjase a su
Centro de servicio más cercano y describa el
fallo en cuestión, el modelo del aparato
( Mod. ), número del producto ( Prod. No. )
y número de serie ( Ser. No. ) que podrá en-
contrarse en la placa de régimen (datos téc-
nicos) del horno.
Eliminación
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
progress 57
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje respeta el medio
ambiente y es reciclable. Las piezas de
plástico están identificadas con abrevia-
turas internacionales, como >PE <,
>PS< etc. Deseche el material de em-
balaje en los contenedores destinados a
tal fin por los servicios de limpieza loca-
les.
Advertencia Para que el aparato no
represente ningún peligro, se tiene que
inutilizar antes de su eliminación.
Para ello, extraiga el enchufe de red de
la caja de enchufe y retire el cable de red
del aparato.
58 progress
progress 59
359061903-A-012010
www.progress-hausgeraete.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Progress PHN1220X Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario