Zanussi ZOB582XS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ZOB 582
User
information
Built-in
oven
Manual de
instrucciones
Horno
electrico
2 electrolux
2
Warnings and important safety information ..................................................................................... 3
Description of the appliance ........................................................................................................... 5
Controls ....................................................................................................................................... 6
Before using the oven for the first time ........................................................................................... 8
Electronic programmer ................................................................................................................. 9
Using the oven........................................................................................................................... 13
Baking and Roasting Tables ....................................................................................................... 17
Cleaning and Maintenance ......................................................................................................... 19
What happens if something goes wrong ...................................................................................... 23
Technical data ............................................................................................................................ 24
Instructions for the Installer .......................................................................................................... 25
Instructions for Building In ........................................................................................................... 26
Service and spare parts ............................................................................................................. 27
European guarantee .................................................................................................................. 27
Safety instructions
Step by step instructions
Hints and Tips
Guide to using the user instructions
)
Contents
This appliance conforms with the following ECC Directives:
- 2006/95 (Low Voltage Directive);
- 2004/108 (EMC Directive);
and subsequent modifications.
MANUFACTURER:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
Viale Bologna 298
47100 FORLI’ (Italy)
electrolux 3
3
Warnings and important safety information
Always keep these user instructions with the appliance. Should the appliance be passed on
to third persons or sold, or if you leave this appliance behind when you move house, it is
very important that the new user has access to these user instructions and the accompanying
information.
These warnings are provided for the safety of the users and those living with them. So read
them carefully before connecting and/or using the appliance.
Installation
The installation must be performed by a
qualified person in accordance with the rules
and regulations in force. The individual op-
erations for installing the appliance are de-
scribed under the instructions for the installer.
Have the appliance installed and connected
by a qualified person with specialist knowl-
edge, who will carry it out in accordance
with the directives.
If any modifications to the power supply are
required because of the installation, these
should also be carried out by a qualified
electrician.
Operation
This oven is designed for cooking foodstuffs;
never use it for other purposes.
When opening the oven door during or at
the end of cooking be careful of the stream
of hot air, which comes out of the oven.
Be very careful when using the cooker. The
extreme heat of the heating elements makes
the shelves and other parts very hot.
If you should for whatever reason use alu-
minium foil to cook food in the oven, never
allow it to come into direct contact with the
floor of the oven.
When cleaning the oven, proceed with care:
never spray anything onto the grease filter
(if fitted), the heating elements and the ther-
mostat sensor.
If is dangerous to make modifications of any
kind to this appliance or to its specifications.
During the baking, roasting and grilling pro-
cess, the oven window and the other parts
of the appliance get hot, so children should
be kept away from the appliance. Take care,
if connecting electrical appliances to sock-
ets near the oven, that cables do not come
into contact with hot rings or get caught in
the oven door.
Always use oven gloves to take hot oven-
proof dishes or pots out of the oven.
Regular cleaning prevents the surface ma-
terial from deteriorating.
Before cleaning the oven, either turn the
power off or pull the mains plug out.
Make sure that the oven is in the “OFF
position, when the oven is no longer being
used.
This oven was made as a single appliance
or as a combination appliance with electri-
cal hotplate, depending on the model, for
single-phase connection to 230 V.
The appliance must not be cleaned with a
superheated steam cleaner or a steam jet
cleaner.
Do not use abrasive cleaners or sharp metal
scrapers. These can scratch the glass in the
oven door, which may result in the shattering
of the glass.
English
4 electrolux
4
Child Safety
This appliance is intended for use by adults. It
is dangerous to allow children to use it or play
with it.
Children should be kept away while the oven
is working. Also, after you have switched the
oven off, it remains hot for a long time.
This appliance is not intended for use by chil-
dren or other persons whose physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge prevents them from us-
ing the appliance safely without supervision or
instruction by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely.
Customer Service
Have checks and/or repairs carried out by the
manufacturer’s service department or by a
service department authorised by the manu-
facturer and use only original spare parts.
Do not attempt to repair the appliance yourself
in the event of malfunctions or damage. Re-
pairs carried out by untrained persons may
cause damage or injury.
The symbol on the product or its packaging
indicates that this product is not to be treated as
normal household waste. Instead it must be handed
over to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. The correct disposal of
this product will help to protect the environment and
human health. Environment and health are
endangered by incorrect disposal. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local town hall, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
electrolux 5
5
Description of the appliance
Oven accessories
Anti-tip shelf
Cake tray
Dripping pan
Turnspit
turnspit frame
forks
spit
grip
1. Control Panel
2. Oven Function Control Knob
3. Thermostat Control Knob
4. Electronic programmer
5. Thermostat Control Indicator
6. Mains On Indicator
7. Air Vents for Cooling Fan
8. Grill
9. Oven light
10. Oven Fan
11. Turnspit hole
12. Rating plate
6
23
1
9
5
8
12
7
4
10
11
6 electrolux
6
Controls
Oven Function Control Knob
0 The oven is off
Defrost Setting - This setting is intended to
assist in thawing of frozen food.
Fan cooking - This allows you to roast or
roast and bake simoultaneously using
any shelf, without flavour transference
Full Grill - The full grill element will be on.
Recommended for large quantities.
Grill turnspit - The turnspit can be used for
either spit roasting meat or for kebabs and
smaller pieces of meat.
Inner grill element only - Can be used for
grilling small quantities
Bottom heating element - The heat comes
from the bottom of the oven only
Top heating element - The heat comes
from the top of the oven only
Conventional cooking - The heat comes
from both the top and bottom element,
ensuring even heating inside the oven
Oven light - The oven light will be on without
any cooking function.
Mains on Indicator
The mains on light will come on when the oven
function control knob is set.
Thermostat Control Knob
Turn the thermostat control knob anti-clockwise to
select temperatures between 50°C and 250°C.
0
electrolux 7
7
Thermostat Control Indicator
The thermostat control indicator will come on when
the thermostat control knob is turned. The indicator
will remain on until the correct temperature is
reached. It will then cycle on and off to show the
temperature is being maintained.
Safety Thermostat
To prevent dangerous overheating (through
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven is fitted with a safety
thermostat, which interrupts the power supply. The
oven switches back on again automatically, when
the temperature drops.
Should the safety thermostat trigger due to incorrect
use of the appliance, it is enough to remedy the error
after the oven has cooled down; if on the other hand,
the thermostat triggers because of a defective
component, please contact Customer Service.
The cooling fan
The cooling fan is designed to cool the the oven
and the control panel. The fan switches on
automatically after a few minutes of cooking. Warm
air is blown out through the aperture near the
oven door handle. When the oven is switched off,
the fan may run on after the oven is switched off to
keep the controls cool. This is quite normal.
The action of the cooling fan will depend
on how long the oven has been used and
at what temperature. It may not switch in at
all at lower temperature settings nor run
on where the oven has only been used
for a short time.
8 electrolux
8
Before using the oven for the first time
To open the oven door, always hold the
handle in the centre.
Remove all packaging, both inside and
outside the oven, before using the oven.
Before using for the first time, the oven should be
heated up without food.
During this time, an unpleasant odour may be
emitted. This is absolutely normal. It is caused by
manufacturing residues.
Ensure the room is well ventilated.
1. Switch the oven function control knob
to fan cooking .
2. Set the thermostat control knob to 250.
3. Open a window for ventilation.
4. Allow the oven to run empty for ap-
proximately 45 minutes.
This procedure should be repeated with the full
grill and conventional cooking for ap-
proximately 5-10 minutes.
Then let the oven cool down. Then
dampen a soft cloth with warm water and
a little mild washing-up liquid and use this
to clean the oven cavity.
Before using for the first time, carefully
wash the oven accessories as well.
)
electrolux 9
9
Electronic programmer
4
5
123
6
7
8
1. Push button for selecting a function
2. Decreasing control button “
3. Increasing control button “
4. Display
5. “Cooking Duration” pilot lamp
6. “End of cooking” pilot lamp
7. “Minute minder” pilot lamp
8. “Time of day” pilot lamp
The oven will only work if the time of
day has been set.
However, the oven can also be operated
without any programme.
In the event of a power failure, all the
settings (time of day, programme setting or
programme in operation) will be cancelled.
When the power is restored, the numbers
in the display will flash, and the clock/timer
has to be reset.
Setting the time of day
When the power supply is switched on, or after a
power failure, the “Time of day” pilot lamp will
flash on the display.
To set the correct time of day:
1. Press button “ ” or “ ”.
2. After the setting is carried out, wait for 5
seconds: the “Time of day” pilot lamp will
go out and the display will show the set time.
The appliance is ready for use.
To reset the correct time of day:
1. Press button repeatedly to select the “Time
of day” function. The relevant pilot lamp will
start flashing. Then proceed as described
above.
10 electrolux
10
The time of day can only be reset if no automatic
function (cooking duration or end of
cooking ) has been set.
“Cooking Duration” function
This function allows the oven to automatically switch
off at the end of a programmed cooking duration
time. Place food in the oven, select a cooking
function and adjust the cooking temperature. Press
button repeatedly to select the “Cooking
Duration” function. The relevant pilot lamp will
start flashing. Then, proceed as follows:
To set the duration time:
1. Press button “ ” or “ ”.
2. After the setting is carried out, wait for 5
seconds: the "Cooking Duration" pilot lamp
will come on and the display will revert to
the time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be
switched off automatically and an acoustic alarm
will be heard, while the pilot lamp will start
flashing. Turn the oven function and the
thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any
button.
NOTE: turning the acoustic alarm off will reset
the oven to manual, and if the oven function
and the thermostat knobs are not set to zero
the oven will start to heat again.
To cancel the duration time:
1. Press button repeatedly to select the
“Cooking Duration” function. The relevant pilot
lamp will flash and the display will show
the remaining cooking time.
2. Press button “ ” until the display shows
electrolux 11
11
“0:00”. After 5 seconds the pilot lamp will go
out and the display will revert to the time of
day.
“End of cooking” function
With this function, you can set the oven to switch off
automatically when a programmed end of cooking
time is over. Place food in the oven, select a cooking
function and adjust the cooking temperature. Press
button repeatedly to select the “End of cooking”
function. The relevant pilot lamp will start flashing.
Then, proceed as follows:
To set the End of cooking time:
1. Press button “ ” or “ ”.
2. After the setting is carried out, wait for 5
seconds: the “End of cooking” pilot lamp
will come on and the display will revert to the
time of day.
3. When cooking time is over, the oven will be
switched off automatically and an acoustic alarm
will be heard, and the pilot lamp will start
flashing. Turn the oven function and the
thermostat control knob to zero.
To switch off the acoustic alarm, press any
button. NOTE: turning the acoustic alarm off
will reset the oven to manual, and if the oven
function and the thermostat knobs are not set
to zero the oven will start to heat again.
To cancel the End of cooking time:
1. Press button repeatedly to select the “End
of cooking” function. The relevant pilot lamp
will flash and the display will show the
programmed End of cooking time.
2. Press button “ ” until the display shows the
current time of day. The programmer will beep
and the pilot lamp will go out.
12 electrolux
12
“Cooking duration” and “End
of cooking time” combined
The functions “Cooking duration” and “End of
cooking time” can be used simultaneously to set the
oven to switch on and off automatically at a later time.
1. With the “Cooking duration” function (carry
out the cooking duration setting as described
in the relevant chapter) set the duration time.
Then, press button : the display will show
the programmed setting.
2. With the “End of cooking time” function
(carry out the End of cooking setting as
described in the relevant chapter) set the end
of cooking time.
The relevant pilot lamps will come on and the
display will show the time of day. The oven
will switch on and off according to the set
programmes.
“Minute minder” function
The minute minder alarm will sound at the end of a
timed period, but the oven will remain on, if it is in use.
To set the minute minder:
1. Press button repeatedly to select the “Mi-
nute minder” function. The relevant pilot lamp
will start flashing.
2. Then, press button “ ” or “ ” (maximum: 2
hours, 30 minutes).
3. After the setting is carried out, wait for 5
seconds: the “Minute minder” pilot lamp
will come on.
4. At the end of the timed period, the pilot lamp
will start flashing and an acoustic alarm will be
heard. To switch off the acoustic alarm, press
any button.
electrolux 13
13
Using the oven
The oven is supplied with an exclusive system
which produces a natural circulation of air and the
constant recycling of steam.
This system makes it possible to cook in a steamy
environment and keep the dishes soft inside and
crusty outside. Moreover, the cooking time and
energy consumption are reduced to a minimum.
During cooking steam may be produced which
can be released when opening the oven door.
This is absolutely normal.
However, always stand back from the oven
when opening the oven door during
cooking or at the end of it to allow any build
up of steam or heat to release.
Attention! - Do not place objects on the
oven base and do not cover any part of
the oven with aluminium foil while cooking,
as this could cause a heat build-up which
would affect the baking results and damage
the oven enamel. Always place pans,
heat-resisting pans and aluminium trays
on the shelf which has been inserted in the
shelf runners.When food is heated, steam
is created, like in a kettle. When the steam
comes into contact with the glass in the
oven door, it condenses and creates water
droplets.
To reduce condensation, always preheat the
empty oven for 10 minutes.
We recommend you wipe the water droplets away
after every cooking process.
Always cook with the oven door
closed. Stand clear when opening the
drop down oven door. Do not allow it to
fall open - support the door using the door
handle, until it is fully open.
4
3
2
1
The oven has four shelf levels. The shelf
positions are counted from the bottom of
the oven as shown in the diagram.
It is important that these shelves are
correctly positioned as shown in the
diagram.
Do not place cookware directly on the oven
base.
14 electrolux
14
Fan cooking
- The food is cooked by means of preheated air
force blown evenly round the inside of the
oven by a fan set on the rear wall of the oven
itself.
- Heat thus reaches all parts of the oven evenly
and fast and this means that you can simulta-
neously cook different types of foods positioned
on the various oven shelves . Fan cooking
ensures rapid elimination of moisture and the
dryer oven environment stops the different
aromas and flavours from being transmitted
from one food to another.
- The possibility of cooking on several shelf
heights means that you can cook several differ-
ent dishes at the same time and up to three tins
of biscuits and mini pizzas to be eaten
immediately or subsequently deep frozen.
- Naturally the oven can also be used for
cooking on just one shelf. In this case you
should use the lowest set of runners so that
you can keep an eye on progress more easily.
- In addition, the oven is particularly
recommended for sterilizing preserves,
cooking home-made fruit in syrup, and for
drying mushrooms or fruit.
Grilling -
- Most foods should be placed on the grid in the
grill pan to allow maximum circulation of air
and to lift the food out of the fats and juices.
Food such as fish, liver and kidneys may be
placed directly on the grill pan, if preferred.
- Food should be thoroughly dried before grilling
to minimise splashing. Brush lean meats and
fish lightly with a little oil or melted butter to
keep them moist during cooking.
- Accompaniments such as tomatoes and
mushrooms may be placed underneath the
grid when grilling meats
- When toasting bread, we suggest that the top
runner position is used.
- The food should be turned over during
cooking, as required.
How to use the Full Grill
1. Turn the oven control function knob on .
2. Turn the thermostat control knob on the
required temperature.
3. Adjust the grid and grill pan runner position to
allow for different thicknesses of food. Position
the food close to the element for faster cooking
and further away for more gentle cooking.
Preheat the grill on a full setting for a few minutes
before sealing steaks or toasting. Adjust the heat
setting and the shelf as necessary, during cooking.
During cooking, the cooling fan and the thermostat
control light will operate in the same way as
described for the fan oven function.
How to use the Inner Grill Element
The inner grill provides quick direct heat to the
central area of the grill pan. By using the inner grill
element for cooking small quantities, it can help to
save energy.
1. Turn the oven control function knob on .
2. Turn the thermostat control knob on the required
temperature.
3. Adjust the grid and grill pan runner position to
allow for different thicknesses of food and follow
the instructions for grilling.
The grill element is controlled by the thermostat.
During cooking, the grill cycles on and off to prevent
overheating..
electrolux 15
15
Grill - Turnspit
To use the turnspit, proceed as follows:
1. Insert the spit frame on the second gui-
de from the bottom, as shown in the figu-
re.
2. Insert the first fork in the spit, skewer the
food to be cooked and secure it by
inserting the second fork; fix the two forks
by tightening the special screws.
3. Insert the tip of the spit in the hole of the
turnspit motor, clearly visible in the
middle of the rear wall of the oven.
4. Place the front part of the spit on the spit
frame.
5. Unscrew the grip.
6. Turn the oven function control knob to
the symbol and the thermostat
knob to the required temperature.
It is advisable to insert the dripping pan on
the first guide from the bottom, after pouring
about two cups of water in it.
Bottom oven element only
This function is particularly useful when blind-
baking pastry. It may also be used to finish off
quiches or flans to ensure the base pastry is cooked
through.
The thermostat control light will remain on
until the correct temperature is reached. It
will then cycle on and off to show the
temperature is being maintained.
Conventional Cooking
- The middle shelf position allows for the best
heat distribution. To increase base browning
simply lower the shelf position. To increase
top browning, raise the shelf position.
- The material and finish of the baking trays
and dishes used will affect base browning.
Enamelware, dark, heavy or non-stick utensils
increase base browning, while oven
glassware, shiny aluminium or polished steel
trays reflect the heat away and give less base
browning.
- Always place dishes centrally on the shelf to
ensure even browning.
- Stand dishes on suitably sized baking trays to
prevent spillage onto the base of the oven
and make cleaning easier.
- Do not place dishes, tins or baking trays
directly on the oven base as it becomes very
hot and damage will occur.When using this
setting, heat comes from both the top and bottom
elements. This allows you to cook on a single
level and is particularly suitable for dishes
which require extra base browning such as
quiches and flans.
Gratins, lasagnes and hotpots which require extra
top browning also cook well in the conventional
oven.
)
Top oven element only
This function is suitable for finishing cooked dishes,
e.g. lasagne, shepherds pie, cauliflower cheese
etc.
16 electrolux
16
Defrosting
The oven fan operates without heat and circulates the
air, at room temperature, inside the oven.
Ensure the thermostat control knob is in the
OFF position.
Hints and Tips
On baking:
Cakes and pastries usually require a medium
temperature (150°C-200°C) and therefore it is
necessary to preheat the oven for about 10
minutes.
Do not open the oven door before 3/4 of the baking
time has elapsed.
Shortcrust pastry is baked in a springform tin or on
a tray for up to 2/3 of the baking time and then
garnished before being fully baked. This further
baking time depends on the type and amount of
topping or filling. Sponge mixtures must separate
with difficulty from the spoon. The baking time would
be unnecessarily extended by too much liquid.
If two baking trays with pastries or biscuits are
inserted into the oven at the same time, a shelf
level must be left free between the trays.
If two baking trays with pastries or biscuits are
inserted into the oven at the same time, the trays
must be swapped and turned around after about
2/3 of the baking time.
On Roasting:
Do not roast joints smaller than 1 kg. Smaller pieces
could dry out when roasting. Dark meat, which is
to be well done on the outside but remain medium
or rare inside, must be roasted at a higher tem-
perature (200°C-250°C).
White meat, poultry and fish, on the other hand,
require a lower temperature (150°C-175°C). The
ingredients for a sauce or gravy should only be
added to the roasting pan right at the beginning if
the cooking time is short. Otherwise add them in
the last half hour.
You can use a spoon to test whether the meat is
cooked: if it cannot be depressed, it is cooked
through. Roast beef and fillet, which is to remain
pink inside, must be roasted at a higher tempera-
ture in a shorter time.
If cooking meat directly on the oven shelf, insert
the roasting pan in the shelf level below to catch
the juices.
Leave the joint to stand for at least 15 minutes, so
that the meat juices do not run out.
To reduce the build up of smoke in the oven, it is
recommended to pour a little water in the roasting
pan. To prevent condensation forming, add water
several times. The plates can be kept warm in the
oven at minimum temperature until serving.
Caution!
Do not line the oven with aluminium
foil and do not place a roasting pan
or baking tray on the floor, as other-
wise the oven enamel will be dam-
aged by the heat build-up.
Cooking times
Cooking times can vary according to the different
composition, ingredients and amounts of liquid in
the individual dishes.
Note the settings of your first cooking or roasting
experiments to gain experience for later prepara-
tion of the same dishes.
Based upon your own experiences you will be
able to alter the values given in the tables.
electrolux 17
17
Baking and roasting table
Conventional Cooking -
Timings do not include pre-heating.
The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes.
CAKES
Whisked recipies 2 170 2 (1and3)* 160 45-60 In cake mould
Shortbread dough 2 170 2 (1and3)* 160 20-30 In cake mould
Butter-milk cheese cake 1 175 2 165 60-80 In cake mould
Apple cake (Apple pie) 1 170 2lef+righ. 160 90-120 In cake mould
Strudel 2 180 2 160 60-80 In baking tray
Jam- tart 2 190 2(1and3)* 180 40-45 In cake mould
Fruit cake 2 170 2 150 60-70 In cake mould
Sponge cake 1 170 2(1and3)* 165 30-40 In cake mould
Christmas cake 1 150 2 150 120-150 In cake mould
Plum cake 1 175 2 160 50-60 In bread tin
Small cake 3 170 2 160 20-35 In baking tray
Biscuits 2 160 2(1and3)* 150 20-30 In baking tray
Meringues 2 135 2(1and3)* 150 60-90 In baking tray
Buns 2 200 2 190 12~20 In baking tray
Pastry: Choux 2or 3 210 2(1and3)* 170 25-35 In braking tray
Plate tarts 2 180 2 170 45-70 In cake mould
BREAD AND PIZZA
White bread 1 195 2 185 60-70
Rye bread 1 190 1 180 30-45 In bread tin
Bread rolls 2 200 2(1and3)* 175 25-40 In baking tray
Pizza 2 200 2 200 20-30 In baking tray
FLANS
Pasta flan 2 200 2(1and3)* 175 40-50 In mould
Vegetable flan 2 200 2(1and3)* 175 45-60 In mould
Quiches 1 210 1 190 30-40 In mould
Lasagne 2 200 2 200 25-35 In mould
Cannelloni 2 200 2 200 25-35 In mould
MEAT
Beef 2 190 2 175 50-70 On grid
Pork 2 180 2 175 100-130 On grid
Veal 2 190 2 175 90-120 On grid
English roast beef
rare 2 210 2 200 50-60 On grid
medium 2 210 2 200 60-70 On grid
well done 2 210 2 200 70-80 On grid
Shoulder of pork 2 180 2 170 120-150 With rind
Shin of pork 2 180 2 160 100-120 2 pieces
Lamb 2 190 2 175 110-130 Leg
Chicken 2 190 2 200 70-85 Whole
Turkey 2 180 2 160 210-240 Whole
Duck 2 175 2 220 120-150 Whole
Goose 2 175 1 160 150-200 Whole
Rabbit 2 190 2 175 60-80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150-200 Cut in pieces
Pheasant 2 190 2 175 90-120 Whole
Meat loaf 2 180 2 170 tot.150 in bread pan
FISH
Trout/Sea bream 2 190 2(1and3)* 175 40-55 3-4 fishes
Tuna fish/Salmon 2 190 2(1and3)* 175 35-60 4-6 fillets
TYPE OF DISH
Conventional Cooking Fan Cooking
temp °C
temp
°C
4
3
2
1
4
3
2
1
Cooking times
in minutes
NOTES
(*)
If you cook more than one dish at the same time, we recommend you place them on the levels
quoted between brackets.
18 electrolux
18
Grilling -
Timings do not include pre-heating.
The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes.
The temperatures quoted are guidelines. The temperatures may have to be adapted to personal
requirements.
1st side
temp.°CPieces g.
Quantity
Cooking time in
minutes
2nd side
Grilling
4
3
2
1
TYPE OF DISH
Fillet steaks 4 800 3 250 12~15 12~14
Beef-steaks 4 600 3 250 10~12 6~8
Sausages 8 / 3 250 12~15 10~12
Pork chops 4 600 3 250 12~16 12~14
Chicken (cut in two) 2 1000 3 250 30~35 25~30
Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12
Chicken (breast) 4 400 3 250 12~15 12~14
Hamburger* 6 600 2 250 20-30
*
Preheat 5’00'’
Fish (fillets) 4 400 3 250 12~14 10~12
Sandwiches 4~6 / 3 250 5~7 /
Toast 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Poultry 1000 2 250 50/60
Roasts 800 2 250 50/60
temp.°C
Quantity
Cooking time in
minutes
4
3
2
1
TYPE OF DISH
Cooking with turnspit
Timings do not include pre-heating.
The empty oven should always be pre-heated for 10 minutes.
electrolux 19
19
Before cleaning switch the oven off
and let it cool down.
The appliance must not be cleaned
with a superheated steam cleaner or
a steam jet cleaner.
Important:
Before carrying out any cleaning
operation, the appliance must be disconnected from
the power supply.
To ensure a long life for your appliance, it is
necessary to perform the following cleaning
operations regularly:
- Only perform when the oven has cooled down.
- Clean the enamelled parts with soapy water.
- Do not use abrasive cleaners.
- Dry the stainless steel parts and glass with a
soft cloth.
- If there are stubborn stains, use commercially
available for stainless steel or warm vinegar.
The oven’s enamel is extremely durable and highly
impermeable. The action of hot fruit acids (from
lemons, plums or similar) can however leave
permanent, dull, rough marks on the surface of the
enamel. However such marks in the brightly
polished surface of the enamel does not affect the
operation of the oven. Clean the oven thoroughly
after every use. This is the easiest way to clean
dirt off. It prevents dirt being burnt on.
Cleaning materials
Before using any cleaning materials on your oven,
check that they are suitable and that their use is
recommended by the manufacturer.
Cleaners that contain bleach should NOT be used
as they may dull the surface finishes. Harsh
abrasives should also be avoided.
Cleaning and Maintenance
External cleaning
Regularly wipe over the control panel, oven door
and door seal using a soft cloth well wrung out in
warm water to which a little liquid detergent has
been added.
To prevent damaging or weakening the door glass
panels avoid the use of the following:
Household detergent and bleaches
Impregnated pads unsuitable for non-stick
saucepans
Brillo/Ajax pads or steel wool pads
Chemical oven pads or aerosols
Rust removers
Bath/Sink stain removers
Clean the outer and inner door glass using warm
soapy water. Should the inner door glass become
heavily soiled it is recommended that a cleaning
product such as Hob Brite is used. Do not use
paint scrapers to remove soilage.
DO NOT clean the oven door while
the glass panels are warm. If this
precaution is not observed the glass
panel may shatter.
If the door glass panel becomes chipped
or has deep scratches, the glass will be
weakened and must be replaced to
prevent the possibility of the panel
shattering. Contact your local Service
Force Centre who will be pleased to
advise further.
Oven Cavity
The enamelled base of the oven cavity is best
cleaned whilst the oven is still warm.
Wipe the oven over with a soft cloth soaked in
warm soapy water after each use. From time to
time it will be necessary to do a more thorough
cleaning, using a proprietary oven cleaner.
20 electrolux
20
Grill heating element
This model has been fitted with a hinged grill ele-
ment to make the roof of the oven especially easy
to clean.
Before proceeding ensure the oven
is cool and disconnected from the
electricity supply.
1) Undo the screw fastening the grill element (see
Fig). When carrying out this operation for the
first time, we recommend using a screwdriver.
2) Then gently pull the grill downwards to allow
access to the oven roof (see Fig).
3) Clean the oven roof with a suitable cleaner
and wipe dry before returning the hinged grill
element to its original position.
4) Carefully push the grill element up into its origi-
nal position and re-tighten the retaining nut.
Ensure the retaining nut on the grill
element is properly tightened so that
it does not fall down when in use.
Oven Shelves and Shelf Supports
The shelf support rails on the left and right hand
sides of the oven can be removed for cleaning the
side walls.
Removing the shelf support rails
First pull the front of the rail away from the oven
wall and then unhitch at the back (1, 2).
Fitting the shelf support rails
To install, first reattach the rails at the back, then put
them into position at the front and press them into
place (3).To clean the shelf support rails, soak in
warm soapy water and remove stubborn marks
with a well wetted soap impregnated pad. Rinse
well and dry with a soft cloth.
1
2
3
electrolux 21
21
Cleaning the Oven Door
Before cleaning the oven door, we recommend
you to remove it from the oven.
Proceed as follows:
1. open the oven door completely;
2. find the hinges linking the door to the oven
(Fig. A);
3. unlock and turn the small levers located on the
two hinges (Fig. B);
4. handle the door by its left- and right-hand sides,
then slowly turn it towards the oven until it is
half-closed (Fig. C);
5. gently pull the oven door off its site (Fig. C);
6. place it on a steady plan;
Clean the oven door glass with warm soapy water
and a softh cloth only. Never use harsh abrasives.
Once the cleaning is carried out, refit the oven
door, following the procedure in reverse.
Stainless steel or aluminium appliances:
We recommend that the oven door is only cleaned
using a wet sponge and dried after cleaning with a
soft cloth.
Never use steel wool, acids or abrasive products
as they can damage the oven surface. Clean the
oven control panel following the same precautions.
DO NOT clean the oven door while
the glass panels are warm. If this
precaution is not observed the glass
panel may shatter.
If the door glass panel becomes chipped or has
deep scratches, the glass will be weakened and
must be replaced to prevent the possibility of the
panel shattering. Contact your local Service Centre
who will be pleased to advise further.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
22 electrolux
22
Replacing The Oven Light
Disconnect the appliance
If the oven bulb needs replacing, it must comply
with the following specifications:
- Electric power: 15 W/25 W,
- Electric rate: 230 V (50 Hz),
- Resistant to temperatures of 300°C,
- Connection type: E14.
These bulbs are available from your local Service
Force Centre.
To replace the faulty bulb:
1. Ensure the oven is isolated from the electrical
supply.
2. Push in and turn the glass cover anticlockwise.
3. Remove the faulty bulb and replace with the
new one.
4. Refit the glass cover and restore the electrical
supply.
electrolux 23
23
If the appliance is not working correctly, please check the following before contacting the Electrolux
Service Centre:
What happens if something goes wrong
SOLUTION
Check that both a cookingfunction and temperature
have been selected
or
Check whether the appliance is correctly connected
and the socket switch or the mains supply to the oven
is ON.
Select a temperature with the thermostat control knob
or
Select a function with the oven function control knob.
Select a temperature with the thermostat control knob
or
Check the light bulb, and replace it if necessary
(see chapter "Cleaning and Maintenance")
The temperature may need adjusting
or
Following the advice contained in these instruc-
tions, especially the section “Using the oven“.
When the cooking process is completed, do not
leave the dishes standing in the oven for longer than
15-20 minutes.
Check that shelves and bakeware are not vibrating
in contact with the oven back panel.
Check the instructions for the timer.
Set the time of day (see chapter "Setting the time of
day").
PROBLEM
The oven is not switching on.
The oven temperature light does not
come on.
The oven light does not come on.
It takes too long to cook the dishes or
they cook too quickly.
Steam and condensation settle on the
food and in the oven cavity.
The oven fan is noisy.
The electronic programmer does not
work.
The display shows "12.00".
24 electrolux
24
Technical data
Heating element ratings
Bottom heating element 1000 W
Top Heating element 800 W
Full oven (Top+Bottom) 1800 W
Fan cooking 2000 W
Grill 1650 W
Full Grill 2450 W
Oven light 25 W
Hot air fan motor 25 W
Cooling fan motor 25 W
Turnspit motor 4 W
Total rating 2500 W
Operating voltage (50 Hz)
230 V
Dimensions of the recess
Height under top mm 593
in column mm 580
Width mm 560
Depth mm 550
Oven
Height mm 335
Width mm 395
Depth mm 400
Oven capacity 53 l
electrolux 25
25
Instructions for the Installer
Installation and connection must be
done in compliance with the
regulations in force. Any
interventions must be carried out
when the appliance is switched off.
Only accredited engineers may work
on the appliance.
The manufacturer disclaims any
liability if the safety measures are not
observed.
Connecting to the electrical supply
Before connecting to the electrical supply, please
make sure:
- The fuse and the domestic electrical installation
must be designed for the max. load of the
appliance (see rating plate).
- The domestic electrical installation must be
equipped with a proper earth connection in
accordance with the regulations in force.
- The socket or the multi-pole off switch must be
easy to access after the appliance has been
installed.
This appliance is supplied with a connection
cable incorporating a standard plug, suitable for
the total electric load shown on the rating plate.
The plug is to be inserted into a suitable wall socket.
If you require a direct connection to the electric
network (mains), it will be necessary to fit between
the appliance and the mains an omnipole switch,
with a minimum gap between contacts of 3 mm,
suitable for the required load and in compliance
with rules in force. The green & yellow ground
wire must not be interrupted by the switch and it
should be 2-3 cm. longer than the other cables.
The mains cable and plug as supplied are to
be connected to a shockproof socket (230 V~, 50
Hz). The shockproof socket must be installed in
accordance with the regulations.
The following types of mains cable are suitable,
taking the necessary rated cross section into
account: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
The connection cable must in any case be laid
out so that at no point does it reach 50°C (over
room temperature).
After the connection has been carried out, the
heating elements must be tested by being operated
for about 3 minutes.
Terminal block
The oven is fitted with an easily accessible terminal
block which is designed to operate with a single-
phase power supply of 230 V.
Letter L - Live terminal
Letter N- Neutral terminal
or E - Earth terminal
26 electrolux
26
Instructions for Building In
For problem-free functioning of the built-in
appliance, the kitchen unit or the recess into which
the appliance is built must have suitable
dimensions.
In accordance with the regulations in force, all parts
which ensure the shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such a way that
they cannot be undone without tools.
These also include the fixing of any end walls at
the beginning or end of a line of built-in units.
The shock protection must in any case be ensured
by the building in of the appliance.
The appliance can be placed with its back or a
side wall against higher kitchen units, appliances
or walls. However, only other appliances or units
of the same height as the appliance can be placed
against the other side wall.
Oven dimensions (Fig. 1)
Instructions for Building In
For problem-free functioning of the built-in
appliance, the kitchen unit or the recess into which
the appliance is built must have suitable
dimensions (Fig. 2-3).
Securing the Appliance to the Cabinet
- Open the oven door;
- fasten the oven to the cabinet placing the four
distance holders provided with the appliance
(Fig. 4 -"A") which fit exactly into the holes in
the frame and then fit four wood screws (Fig. 4
- "B).
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 2
550 M
IN
593
560 - 570
80÷100
Fig. 3
electrolux 27
27
If after the checks listed in the chapter "What
happens if something goes wrong", the appliance
still does not work correctly, contact your local
Service Centre, specifying the type of
malfunctioning, the appliance model (Mod.), the
product number (Prod. No.) and the serial number
(Ser. No.) marked on the identification plate. This
plate is placed on the front external edge of the
oven cavity.
Original spare parts, certified by the product
manufacturer and carrying this symbol, are only
available at our Service
Centre and authorized spare
parts shops.
Service and spare parts
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user
manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one
of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you
subject to the following qualifications:
The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be
evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as
exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be
transferred to another user.
The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only
used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country
of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
European guarantee
28 electrolux
28
29
Para su seguridad ...................................................................................................................... 30
Descripción del aparato .............................................................................................................. 32
Mandos del aparato ................................................................................................................... 33
Cuando se instala el horno por primera vez................................................................................ 35
Programador electrónico ............................................................................................................ 36
Como usar el horno ................................................................................................................... 41
Tablas de cocción ....................................................................................................................... 46
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................................... 48
¿Que hacer cuando algo no funciona? ....................................................................................... 52
Asistencia técnica, recambios y garantía ...................................................................................... 56
Garantía/Servicio postventa................................................................................ .......................... 57
Garantìa europea............................................................................................... .......................... 58
Para el Instalador
Datos técnicos ............................................................................................................................ 53
Conexión eléctrica ...................................................................................................................... 54
Instrucciones para el empotrado ................................................................................................. 55
Indice
Para el Usuario
Guía para leer las instrucciónes
Instrucciones de seguridad
Instrucciones detalladas
Consejos y sugerencias
)
Este aparato está de acuerdo con las siguientes directiva E.E.C.:
-2006/95 (directiva de baja tensión);
-2004/108 (directiva de compatibilitad electromagnetica);
y subsecuentes modificaciones.
FABRICANTE:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
Viale Bologna, 298
47100 Forlì - Italia
30
Español
Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas atentamente antes de
instalar o usar el aparato.
Es muy importante que guarde este libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si
el aparato es vendido o transferido, asegurese de que este manual esté en el aparato para que el
nuevo usuario pueda conocer el correcto manejo y funcionamiento del aparato.
Para su seguridad
Instalación
La instalación debe realizarla personal com-
petente de acuerdo con la normativa vi-
gente. Las diferentes tareas de instalación
se describen en las instrucciones para el
instalador.
Encomiende la instalación y la conexión a
un profesional que las realice de acuerdo
con las directivas correspondientes.
Dado el caso, también se deben encomen-
dar a un profesional las modificaciones que
sea necesario realizar en el suministro eléc-
trico a consecuencia de la instalación.
Funcionamiento
Este horno ha sido diseñado para cocinar
alimentos; no lo utilice nunca para otros fi-
nes.
Al abrir la puerta del horno, durante la coc-
ción o al final de ella, tenga cuidado con la
corriente de aire caliente que sale del hor-
no.
Proceda con la máxima precaución duran-
te la utilización del horno. Las bandejas y
otras piezas se calientan mucho debido al
intenso calor de los elementos térmicos.
Si, por el motivo que sea, desea utilizar
papel de aluminio para cocinar alimentos
en el horno, no deje nunca que entre en
contacto directo con la base del horno.
Para limpiar el horno, proceda con sumo
cuidado: no rocíe nunca el filtro de grasa
(si está instalado), los elementos térmicos
ni el sensor del termostato.
Es peligroso realizar modificaciones de cual-
quier tipo en el aparato o sus especificacio-
nes.
Durante el proceso de horneado, asado y
gratinado, la ventana del horno y las de-
más partes del aparato se calientan, por lo
que debe mantener alejados a los niños. Si
conecta aparatos eléctricos a tomas cerca-
nas al horno, debe comprobar que los ca-
bles no entren en contacto con zonas de
cocción calientes ni queden atascados en
la puerta del horno.
Utilice siempre guantes adecuados para
retirar fuentes o cazuelas refractarias ca-
lientes del horno.
Una limpieza periódica evita el deterioro del
material de la superficie.
Antes de limpiar el horno, desconecte la
corriente o desenchufe el aparato de la red.
Asegúrese de dejar el horno apagado al
terminar de utilizarlo.
Este horno se ha fabricado como aparato
individual o combinado con placa eléctrica,
según la versión correspondiente, para su
conexión a un suministro eléctrico
monofásico de 230 V.
31
El aparato no se debe limpiar con vapor
caliente ni chorro de vapor.
No utilice productos abrasivos ni rascadores
de metal afilados. Podrían deteriorar el cristal
de la puerta y provocar su ruptura.
Seguridad de los niños
Este aparato se ha diseñado para ser utiliza-
do por personas adultas. Es peligroso dejar
que los niños lo manejen o jueguen con él.
Mantenga alejados a los niños mientras el
horno se encuentre en funcionamiento. La
puerta permanece caliente durante bastante
tiempo una vez desconectado el horno.
Este aparato no se ha diseñado para que lo
utilicen niños ni otras personas cuya capaci-
dad física, sensorial o mental, o su falta de
experiencia y conocimientos, les impidan utili-
zarlo de forma segura sin supervisión o sin las
instrucciones de una persona responsable que
les permitan utilizarlo sin riesgos.
Servicio técnico
Encomiende los trabajos de comprobación y/
o las reparaciones al servicio técnico del fabri-
cante o a un servicio técnico autorizado por el
fabricante y utilice sólo repuestos originales.
No intente reparar por su cuenta el aparato si
se producen desperfectos o daños. Las repa-
raciones realizadas por personas inexpertas
pueden causar daños o lesiones.
El símbolo que aparece en el producto o en
su embalaje indica que este producto no puede
tratarse como residuo doméstico. Por lo tanto, debe
depositarse en el punto de recogida indicado para
el reciclado de productos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, contribuye a proteger el medio
ambiente y la salud pública. Si este producto no se
desecha de forma adecuada, se ponen en peligro
el medio ambiente y la salud. Si desea más infor-
mación sobre el reciclaje de este producto, solicítela
a las autoridades municipales, al servicio de elimi-
nación de desechos domésticos o al comercio
donde lo adquirió.
32
Descripción del aparato
1. Panel de mandos
2. Mando de la función de horno
3. Mando del termostato del horno
4. Programador electrónico
5. Luz de control del termostato del horno
6. Luz de control de funcionamiento
7. Aberturas de ventilación para el ventilador de
refrigeración
8. Gratinador
9. Luz del horno
10. Ventilador del horno
11. Sonda motor del asador automatico
12. Placa de datos técnicos
6
23
1
9
5
8
12
7
4
10
11
Estante antivuelco
Bandeja para hornear
Bandeja colectora
Espetón giratorio
Soporte del espetón
Horquillas
Espetón
Asa extraíble
del espetón
Accesorios del horno
33
Mandos del aparato
Mando control horno
0 Horno apagado
Descongelación - El ventilador del horno
funciona sin generar calor y hace circular
el aire, a temperatura ambiente, por el
interior del horno. Esta función resulta
especialmente adecuada para
descongelar alimentos delicados, a los
que podría perjudicar el calor.
Aire caliente - permite asar o asar y hor-
near a la vez utilizando cualquier estante
sin que se produzca la transferencia de
sabores.
Gratinador completo: se enciende el
gratinador completo.
Ruste pollos – El pincho ruste pollos
sepuede utilzar para asar piezas grandes
decarne o piezas más pequeñas.
Sólo gratinador interior: para gratinar can-
tidades pequeñas.
Elemento calentador inferior - el calor pro-
cede de la parteinferior del horno sola-
mente, lo que permite dar el último toque a
los platos.
Elemento calentador superior - El calor
procede de la partesuperior del horno so-
lamente, lo que permite dar elúltimo toque
a los platos.
Cocción convencional: el calor procede
de arriba y de abajo, lo que asegura un
calor uniforme en el interior del horno.
Encendimiento de la lampara del horno
0
34
Mando control termostato
Gire el mando en sentido de las manecillas de un
reloj para seleccionar la temperatura de cocción.
Puede seleccionar de 50° C hasta 250° C.
Piloto temperatura horno
Una vez seleccionada la temperatura se
encenderá el piloto y permanecerá encendido
hasta que el horno haya alcanzado la temperatu-
ra seleccionada; después se apargará y se
volverá a encender junto con el termostato para
indicar como se mantiene la temperatura.
Piloto indicador de encendido general
Indica la conexión de cualquier elemento de
calentamiento.
El termostato de seguridad
Este horno está provisto de un termostato de
seguridad. En caso de un mal funcionamiento del
termostato principal y para evitar un
sobrecalentamiento, este dispositivo cortarà la
entrada de corriente. Si ocurriera eso, llame a su
Servicio Técnico Electrolux. Bajo ninguna
circunstancia debe intentar arreglar Vd. mismo el
aparato.
Ventilador de refrigeración
Este horno está provisto de un ventilador para
mantener el panel de mandos, los mandos y la
manilla del horno fríos.
El ventilador de refrigeración funciona mientras
se cocina. El aire se expulsa a través de orificios
de ventilación situados entre la puerta del horno y
el panel de control.
El ventilador de refrigeración puede seguir en
funcionamiento incluso después de apagar el
horno con el fin de enfriar los mandos. Esto ocurre
con frecuencia.
35
Cuando se instala el horno por primera vez
Para abrir la puerta del horno, tome
siempre el asa por el centro.
Retire todo el material de embalaje
del interior y el exterior del horno antes
de utilizarlo.
Antes de utilizar el horno por primera vez, se
debe calentar sin alimentos en su interior.
Durante esa operación, el horno puede despe-
dir un olor desagradable. Esto es absolutamente
normal. Se debe a los residuos de la fabricación.
Cerciórese de que la habitación esté bien venti-
lada.
1. Sitúe el mando de la función de hor-
no en cocción con aire caliente .
2. Sitúe el mando del termostato en 250.
3. Abra una ventana para que exista
ventilación.
4. Deje el horno encendido, vacío, du-
rante unos 45 minutos.
Este procedimiento debe repetirse con la función
de gratinador completo y cocción convencio-
nal durante unos 5 o 10 minutos.
A continuación, deje enfriar el horno. Hu-
medezca un paño suave con agua ca-
liente y un poco de detergente neutro y
limpie el interior del horno.
Antes de utilizar el horno por primera
vez, también debe limpiar a fondo los ac-
cesorios.
)
36
Programador electrónico
1. Pulsador para seleccionar una función
2. Pulsador “ ” (decreciente)
3. Pulsador “ ” (creciente)
4. Visor display
5. Piloto indicador de “tiempo de cocción”
6. Piloto indicador de “hora de finalización de
cocción”
7. Piloto indicador de función “minutero”
8. Piloto indicador de ajuste de la hora actual
El hornos solo funcionará si se la hora
actual ha sido ajustada. Además, se podrá
se podrá utilizar el horno sin seleccionar
un programa.
Ajuste de la hora
Al conectar el horno a la red eléctrica o después
de un corte del suministro eléctrico, parpadeará
el piloto indicador de ajuste de la hora .
Para ajustar la hora:
1. Pulse el botón “ ” o “ ”.
2. Después de ajustar la hora espere 5
segundos: el piloto de ajuste de la hora se
apagará y el visor del display indicará la hora
fijada. El aparato estará ahora listo para utilizar.
Para volver a ajustar la hora:
1. Pulse repetidas veces el botón hasta
seleccionar la función de “ajuste de la hora”. El
piloto correspondiente comenzará a parpadear.
Seguidamente siga el procedimiento descrito an-
teriormente. La hora se podrá ajustar siempre y
cuando no se haya seleccionado una de las
funciones de cocción automáticas (tales como
tiempo de cocción o hora finalización de
cocción ).
En el caso de fallo de corriente ,todos los
ajustes (hora ,programas o programa en
curso) serán desconectados.
Cuando la corriente es reestablecida los
numeros en el display parpadean y el
cuentaminutos tiene que ser reseteado.
4
5
1
23
6
7
8
37
Función “Tiempo de cocción”
Mediante esta función, el horno se desconectará
automáticamente al finalizar un tiempo de cocción
previamente programado. Introduzca los
alimentos en el interior del horno, seleccione una
función de cocción y ajuste la temperatura de
cocción. Pulse el botón repetidas veces hasta
seleccionar la función de “tiempo de cocción”. El
piloto correspondiente a esta función comenzará
a parpadear. A continuación proceda del
siguiente modo:
Para ajustar el tiempo de cocción:
1. Pulse el botón “ ” o “ ”.
2. Después de seleccionar el tiempo de cocción,
espere 5 segundos: el piloto de “tiempo de
cocción” se iluminará y el visor del display
pasará a la hora actual.
3. Al concluir el tiempo de cocción, el horno se
desconectará automáticamente y se oirá una
señal acústica, mientras el piloto de esta función
comienza a parpadear. Gire el mando del
selector de funciones y del termostato a la
posición cero. Para cancelar la señal acústica,
pulse cualquier botón. NOTA: al realizar esta
operación, el horno continuará funcionando,
por lo tanto, no debe olvidar girar el mando
del selector de funciones y del termostato a la
posición cero al finalizar la cocción.
Para cancelar el tiempo de cocción:
1. Pulse repetidas veces el botón hasta
seleccionar la función de “ajuste de la hora”.
El piloto correspondiente comenzará a
parpadear y en el display aparecerá el tiempo
restante de cocción.
2. Pulse el botón “ ” hasta que tiempo indicado
en el display sea “0:00”. Después de 5
segundos el piloto de la función se apagará y
el visor del display pasará a mostrar la hora
actual.
38
Función “Hora de finalización de
cocción”
Mediante esta función, puede ajustar el horno para
que se desconecte automáticamente al alcanzar
la ”hora de finalización de la cocción” previamente
programada. Introduzca el alimento en el interior
del horno, seleccione una función de cocción y
ajuste la temperatura de cocción. Pulse el botón
repetidas veces hasta seleccionar la función
de “hora de finalización de cocción”. El piloto
correspondiente a esta función comenzará a
parpadear. A continuación proceda del siguiente
modo:
Para ajustar la hora de finalización de cocción:
1. Pulse el botón “ ” o “ ”.
2. Después de seleccionar el tiempo de cocción,
espere 5 segundos: el piloto de “hora de
finalización de cocción” se iluminará y el
visor del display pasará a la hora actual.
3. Al alcanzar la hora de finalización de cocción,
el horno se desconectará automáticamente y
se oirá una señal acústica, mientras el piloto
de esta función comienza a parpadear. Gire
el mando del selector de funciones y del ter-
mostato a la posición cero. Para cancelar la
señal acústica, pulse cualquier botón.
NOTA: al realizar esta operación, el horno
continuará funcionando, por lo tanto, no debe
olvidar girar el mando del selector de
funciones y del termostato a la posición cero
al finalizar la cocción.
39
Combinación de la función “Tiempo
de cocción” y “Hora de
finalización de cocción”
Se pueden utilizar simultáneamente las funciones
“Tiempo de cocción” y “Hora de finalización de
cocción” para que el horno se conecte y
desconecte automáticamente a una hora
programada.
1. Mediante la función “tiempo de cocción”
(llevando a cabo los ajustes indicados en el
apartado correspondiente) programe el tiempo
que debe durar la cocción. Seguidamente
pulse el botón : el visor indicará el tiempo
programado.
2. Mediante la función “hora de finalización de
cocción” (llevando a cabo los ajustes
indicados en el apartado correspondiente)
programe la hora en la que debe finalizar la
cocción. Los pilotos correspondientes a ambas
funciones se iluminarán y en el visor
aparecerá la hora actual. El horno se
conectará y desconectará de acuerdo a los
ajustes programados.
Para cancelar la función “hora de
finalización de cocción”:
1. Pulse repetidas veces el botón hasta
seleccionar la función de “hora de finalización
de cocción”. El piloto correspondiente
comenzará a parpadear y en el display
aparecerá la hora de finalización de cocción.
2. Pulse el botón “ ” hasta que en el display
aparezca la hora actual. Sonará una señal
acústica y el piloto de la función se apagará.
40
Función “Minutero”
El avisador acústico del minutero sonará al
finalizar el periodo de tiempo ajustado, pero EL
HORNO PERMANECERÁ ENCENDIDO, si es
que está encendido.
Para utilizar el minutero:
1. Pulse repetidamente el botón para
seleccionar la función “minutero”. El piloto
correspondiente comenzará a
parpadear.
2. Pulse el botón “ ” or “ ” para seleccionar
el tiempo (máximo 2 horas, 30 minutos).
3. Después de completar los ajuste, espere 5
segundos: el piloto de la función “minutero”
se iluminara.
4. Al finalizar el periodo de tiempo programado
el piloto de la esta función comenzará a
parpadear y sonará la señal acústica. Para
cancelar la señal acústica pulse cualquiera
de los botones de programador.
Para cancelar la función minutero:
1. Pulse repetidamente el botón para
seleccionar la función “minutero”. El piloto
correspondiente comenzará a parpadear,
y en el visor del display aparecerá el tiempo
restante.
2. Pulse el botón “ ” hasta que el display
aparezca “0:00”. Despues de 5 segundos el
piloto de la función se apagará y en display
aparecerá la hora actual.
41
Utilice siempre manoplas de horno cuando
maneja alimentos en el horno.
Las temperaturas dentro el horno pueden
alcanzar 250°C. Compruebe que las
bandejas, recipientes de horno etc. sean
resistentes al calor.
Este horno posee un especial sistema de
cocción que genera la circulación natural del
aire y la recuperación continua de los vapores
de cocción. Esto permite cocinar en un am-
biente siempre húmedo y mantener los
alimentos blandos por dentro y crujientes por
fuera. Además, los tiempos de cocción y el
consumo de energía son mínimos. Durante la
cocción se puede generar vapor, que se
expulsa al abrir la puerta.
Este fenómeno es completamente natural.
Al abrir la puerta del horno, durante la coc-
ción o al final de ésta, ir con cuidado con el
flujo de aire caliente que sale del horno.
No coloque sartenes, bandejas de pastelería
o papel de aluminio directamente sobre la base
del horno. De esta manera podría producir un
sobrecalentamiento local que afectaría el buen
funcionamiento del horno y podría dañar el
esmalte y arruinar la cocción. Poner siempre
los recipientes, la lamina de aluminio bajo la
parrilla en el lado contrario a la inserción de las
guías del horno.
Controle cuidadosamente la cocción con
grasas o aceites ya que estos tipos de
alimentos podrían llegar a prender fuego du-
rante un sobrecalentamiento. Debido a la
misma razón, tenga cuidado al introducir o
retirar alimentos del horno de no dejar caer
grasa o aceite sobre la base del horno. Si eso
ocurriera, limpie cuidadosamente el horno,
para evitar olores desegradables y humo.
Mantenga siempre la puerta del
horno cerrada durante la cocción.
Como usar el horno
Poner atención al introducir y extraer la
parrilla y la bandeja del horno para no
dañar las partes esmaltadas del horno.
El calentamiento de alimentos produce
vapor igual que en un cazo. Cuando el
vapor hace contacto con el cristal del
horno se condensa y se producean gotas
de agua.
Para reducir la condensación,
precalentar el horno (acerca de 10
minutos) antes de cualquier cocción.
Recomendamos limpiar estas gotas de
condensación después de cada
cocción.
4
3
2
1
El horno tiene cuatro niveles. Las posicio-
nes de bandeja se cuentan a partir de la
base del horno, como se indica en la
ilustración. Es importante colocar las ban-
dejas correctamente, como se indica en la
ilustración. No coloque recipientes para
cocción directamente en la base del horno.
42
Sólo elemento térmico inferior
El calor procede solo de la parte inferior del
horno. Esta función es especialmente útil para
hornear tartas o bizcochos sin relleno. También
puede ser útil para terminar la cocción de tartas
saladas o postres con relleno y asegurarse de
que la masa se cocine por completo.
El indicador del termostato permanece
encendido hasta que se alcanza la tem-
peratura correcta. A continuación se
enciende y apaga sucesivamente para
indicar que la temperatura se mantiene.
Sólo elemento térmico superior
El calor procede solo de la parte superior del horno.
Esta función de cocción se puede utilizar para finalizar
la cocción de sus alimentos o para calentar la parte
superior de los alimentos. Ajuste la parrilla a los
niveles más altos.
Gratinado -
- La mayoría de los alimentos se deben colocar
sobre la rejilla de la bandeja del gratinador
para permitir la máxima circulación de aire y
para mantenerlos separados de jugos y
grasa. Si se prefiere, el pescado, el hígado y
los riñones se pueden colocar directamente
en la bandeja del gratinador.
- Para evitar salpicaduras, los alimentos deben
secarse bien antes de asarlos. Pinte las
carnes magras y pescados ligeramente con
un poco de aceite o mantequilla derretida para
que se mantengan jugosos durante la
cocción.
- Las guarniciones, como tomates y setas, se
pueden colocar debajo de la parrilla cuando
se asen carnes.
- Para tostar pan, se recomienda utilizar la
posición de bandeja superior.
- Los alimentos se deben girar durante la
cocción según sea necesario.
Elemento gratinador completo
1. Gire el mando de la función de horno a la
posición .
2. Gire el mando del termostato al ajuste de tem-
peratura necesario.
3. Sitúe la rejilla y la bandeja en la posición más
adecuada para el grosor de los alimentos.
Coloque los alimentos más cerca del gratinador
para una cocción más rápida, o más alejados para
una cocción más suave.
Caliente el horno al máximo durante unos minutos
antes de introducir filetes de carne o alimentos
para tostar. Durante la cocción ajuste el calor y la
bandeja, si es necesario.
Durante la cocción el ventilador de refrigeración
y el indicador del termostato funcionan tal como
se ha indicado respecto a la función de horno.
Elemento gratinador interno
El gratinador interno suministra calor directo e in-
tenso a la parte central de la bandeja de cocción.
El uso del gratinador interior con pequeñas
cantidades de alimento permite ahorrar energía.
1. Gire el mando de la función de horno a la
posición .
2. Gire el mando del termostato al ajuste de tem-
peratura necesario.
3. Sitúe la rejilla y la bandeja en la posición más
adecuada para el grosor de los alimentos y
siga las instrucciones sobre la cocción.
El gratinador está controlado por el termostato.
Durante la cocción el gratinador se enciende y
apaga para evitar el recalentamiento.
Cocción con aire caliente
- Los alimentos se cocinan mediante una
corriente de aire precalentado, surgido de un
ventilador situado en la pared posterior del
horno, que gira de manera uniforme en el
interior .
43
- De este modo el calor llega rápido y por igual
a todas las partes del horno, lo que permite
preparar platos de distintos alimentos a la vez,
colocados en las diferentes bandejas. Con la
cocción por aire caliente la humedad se elimi-
na rápidamente y el entorno seco del horno
impide que los distintos aromas y sabores se
transmitan de un alimento a otro.
- La posibilidad de cocinar a distintas alturas de
bandeja permite preparar varios platos a la
vez y hasta tres bandejas de bizcochos y
minipizzas que se pueden comer de inmediato
o congelar.
- Obviamente, el horno también se puede utilizar
para cocinar con una sola bandeja. En ese
caso se debe utilizar el estante más bajo, para
poder vigilar el proceso con mayor facilidad.
- Además, el horno es muy recomendable para
esterilizar conservas, preparar frutas en
almíbar y secar setas o frutas.
Cocción convencional
- La posición central de la bandeja mejora la
distribución del calor. Para dorar mejor la base
de los alimentos, sencillamente coloque la
bandeja en una posición más baja. Para dorar
mejor la parte superior, coloque la bandeja en
una posición más elevada.
- El material y el acabado de las bandejas influye
en el dorado de la base de los alimentos. Los
recipientes esmaltados, oscuros, pesados o
antiadherentes mejoran el dorado inferior,
mientras que las bandejas de cristal, de aluminio
brillante o acero pulido rechazan el calor y
tuestan menos la base de los alimentos.
- Coloque siempre los recipientes en la parte
central del estante para lograr un dorado uni-
forme.
- Coloque los recipientes en bandejas de un
tamaño adecuado para evitar la caída de
salpicaduras en el fondo del horno y facilitar así
la limpieza.
- No coloque recipientes, latas o bandejas
directamente apoyadas en la base del horno, ya
que se calentarán en exceso y se producirán
daños. Con este ajuste el calor procede de los
elementos térmicos superior e inferior. Permite
cocinar en un solo nivel y es muy adecuado para
alimentos que requieren un tostado especial en la
parte inferior, como tartas saladas o postres con
relleno.
Los gratinados, las lasañas y los guisos de carne,
que requieren mayor calor en la parte superior,
también se cocinan bien en el horno
convencional.
Descongelación
Gire el mando de control de funciones del horno
hasta el símbolo requerido y fije el mando del
termostato en la posición “Apagado”.
El ventilador del horno funcionará sin calor y hará
circularel aire a temperatura ambiente en el horno.
De esta manera se acelerará el proceso de
descongelación.
44
Consejos y sugerencias
- La posición central de la bandeja mejora la
distribución del calor. Para dorar mejor la
base de los alimentos, sencillamente coloque
la bandeja en una posición más baja. Para
dorar mejor la parte superior, coloque la
bandeja en una posición más elevada.
- El material y el acabado de las bandejas
influye en el dorado de la base de los
alimentos. Los recipientes esmaltados,
oscuros, pesados o antiadherentes mejoran
el dorado inferior, mientras que las bandejas
de cristal, de aluminio brillante o acero pulido
rechazan el calor y tuestan menos la base de
los alimentos.
- Coloque siempre los recipientes en la parte
central del estante para lograr un dorado
uniforme.
- Coloque los recipientes en bandejas de un
tamaño adecuado para evitar la caída de
salpicaduras en el fondo del horno y facilitar
así la limpieza.
- No coloque recipientes, latas o bandejas
directamente apoyadas en la base del horno,
ya que se calentarán en exceso y se
producirán daños.
Para hornear:
Los bizcochos y pasteles suelen requerir una
temperatura media (150 °C-200 °C) y, por lo tan-
to, es necesario precalentar el horno durante
unos 10 minutos.
No abra la puerta del horno antes de transcurrir
3/4 del tiempo de cocción.
La pasta brisa se cocina en un molde o una
bandeja durante 2/3 del tiempo total de cocción y
se decora antes de que finalice la cocción.
Este tiempo de cocción adicional depende del tipo
y la cantidad del adorno o relleno. Las masas
batidas se tienen que desprender con dificultad
de la cuchara.
Utilización del asador
)
Para la utilización del asador:
1) Prepare en el horno la necesaria parrilla de
soporte (véa dibujo).
2) Coloque la comida en el pincho y la sujete con
los tenedores, apretando los tornillos.
3) Inserte la punta del pincho en la sonda del motor
del asador automatico en la pared posterior del
horno.
4) Apoye la parte anterior del espetón en el
agujero de la parrilla de soporte.
5) Retire el mando del espetón antes de la cocción.
Ponga el horno en marcha colocando el man-
do del horno en la posición .
45
¡Precaución!
No forre el interior del horno con
papel de aluminio ni deposite las
bandejas en el fondo del mismo, ya
que el esmalte del horno resultará
dañado debido a la acumulación de
calor.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción pueden variar en función
de la composición, los ingredientes y la cantidad
de líquido presente en cada preparación.
Anote los ajustes de los primeros experimentos de
horneado o asado con el fin de adquirir
experiencia para la preparación futura de los
mismos platos.
Basándose en su propia experiencia, podrá mo-
dificar los valores que se indican en las tablas.
El tiempo de cocción se prolongaría
innecesariamente si se añade demasiado líquido.
Si se introducen al mismo tiempo dos bandejas
con repostería en el horno, se debe dejar un
estante libre entre ellas.
Si se introducen al mismo tiempo dos bandejas
con repostería en el horno, las bandejas se deben
intercambiar de arriba a abajo y girar al cabo de
aproximadamente 2/3 del tiempo total de cocción.
Para asar:
No ase piezas de menos de 1 kg. Las piezas
pequeñas se pueden secar al asarlas. La carne
roja, que debe cocer bien en el exterior pero
quedar poco hecha o en su punto en el interior,
se debe asar a mayor temperatura (200 °C-250
°C).
En cambio, la carne blanca, las aves y el pescado
requieren una temperatura inferior (150 °C-175
°C). Los ingredientes de la salsa o jugo se deben
incorporar a la bandeja de asar al principio si el
tiempo de cocción es breve. Si no es así, se
pueden añadir en la última media hora.
Puede utilizar una cuchara para comprobar si la
carne está hecha: si no puede hundir la carne, es
que está asada. El rosbif y las chuletas de ternera,
que deben quedar rosadas en el interior, se
deben asar a mayor temperatura y menos tiempo.
Si asa carne directamente en la parrilla, coloque
una bandeja en la guía inferior para recoger el
jugo.
Antes de cortar el asado, déjelo reposar durante
al menos 15 minutos para que la carne no deje
salir el jugo.
Para reducir la formación de humo en el horno,
se recomienda verter un poco de agua en la
bandeja colectora de grasa. Para evitar la
formación de condensación, añada agua varias
veces. Los platos se pueden conservar en el
horno a temperatura mínima hasta el momento de
servir.
46
Tablas de cocción
Cocción convencional y por aire caliente -
Los tiempos de cocción no incluyen el precalentamiento.
Precaliente siempre el horno vacío durante 10 minutos.
TARTAS Y BIZCOCHOS
Ingredientes batidos 2 170 2 (1 y 3)* 160 45-60 En molde de tarta
Masa con mantequilla 2 170 2 (1 y 3)* 160 20-30 En molde de tarta
Tarta de queso con mantequilla o leche
1 175 2 165 60-80 En molde de tarta
Tarta de manzana 1 170
2 Izda.+Dcha.
160 90-120 En molde de tarta
Strudel 2 180 2 160 60-80 En bandeja de hornear
Pasta frola 2 190 2 (1 y 3)* 180 40-45 En molde de tarta
Bizcocho de frutas 2 170 2 150 60-70 En molde de tarta
Bizcocho esponjoso 1 170 2 (1 y 3)* 165 30-40 En molde de tarta
Bizcocho navideño 1 150 2 150 120-150 En molde de tarta
Plum cake 1 175 2 160 50-60 En molde de pan
Tarta pequeña 3 170 2 160 20-35 En bandeja de hornear
Galletas 2 160 2 (1 y 3)* 150 20-30 En bandeja de hornear
Merengues 2 135 2 (1 y 3)* 150 60-90 En bandeja de hornear
Bollos 2 200 2 190 12~20 En bandeja de hornear
Pasta: rellena 2 o 3 210 2 (1 y 3)* 170 25-35 En bandeja de hornear
Tartaletas 2 180 2 170 45-70 En molde de bizcocho
PAN Y PIZZA
Pan blanco 1 195 2 185 60-70
Pan de centeno 1 190 1 180 30-45 En molde de pan
Bollos de pan 2 200 2 (1 y 3)* 175 25-40 En bandeja de hornear
Pizza 2 200 2 200 20-30 En bandeja de hornear
FLANES
Flan con pasta 2 200 2 ( 1 y 3)* 175 40-50 En molde
Flan de verduras 2 200 2 (1 y 3)* 175 45-60 En molde
Tartas saladas 1 210 1 190 30-40 En molde
Lasaña 2 200 2 200 25-35 En molde
Canelones 2 200 2 200 25-35 En molde
CARNES
Vacuno 2 190 2 175 50-70 En la parrilla
Cerdo 2 180 2 175 100-130 En la parrilla
Ternera 2 190 2 175 90-120 En la parrilla
Rosbif
poco hecho 2 210 2 200 50-60 En la parrilla
en su punto 2 210 2 200 60-70 En la parrilla
poco hecho 2 210 2 200 70-80 En la parrilla
Paleta de cerdo 2 180 2 170 120-150 Con piel
Pierna de cerdo 2 180 2 160 100-120 2 piezas
Cordero 2 190 2 175 110-130 Pierna
Pollo 2 190 2 200 70-85 Entero
Pavo 2 180 2 160 210-240 Entero
Pato 2 175 2 220 120-150 Entero
Oca 2 175 1 160 150-200 Entera
Conejo 2 190 2 175 60-80 En trozos
Liebre 2 190 2 175 150-200 En trozos
Faisán 2 190 2 175 90-120 Entero
Pastel de carne 2 180 2 170 tot. 150 En molde de pan
PESCADO
Trucha/besugo 2 190 2 (1 y 3)* 175 40-55 3-4 piezas
Atún/salmón 2 190 2 (1 y 3)* 175 35-60 4-6 filetes
TIPO DE
COMIDA
Cocción convencional
Funcionamiento con aire
caliente
temp.
°C
temp.
°C
4
3
2
1
4
3
2
1
Tiempo de
cocción en
minutos
NOTAS
(*)
En el caso de cocción con ventilador sobre varias parrillas, es preferible usar los niveles indicados entre
paréntesis.
47
Cocción con pincho ruste pollos
OTNEMILAEDOPIT.rgneosePallirrapnóicisoPC°pmeTsotuniM
olloP0001200206/05
sodasA008200206/05
Gratinado -
Las temperaturas se ofrecen como orientación. Las temperaturas pueden adaptarse a los gustos
personales.
Primer lado
temp. °CPiezas Gramos.
Cantidad
Tiempo de cocción
en minutos
Segundo lado
Gratinado
4
3
2
1
Tipo de comida
Filetes de ternera 4 800 3 250 12~15 12~14
Chuletas de ternera 4 600 3 250 10~12 6~8
Embutidos 8 / 3 250 12~15 10~12
Costillas de cerdo 4 600 3 250 12~16 12~14
Pollo (en mitades) 2 1000 3 250 30~35 25~30
Brochetas 4 / 3 250 10~15 10~12
Pollo (pechuga) 4 400 3 250 12~15 12~14
Hamburguesas* 6 600 2 250 20-30
*
Precalentamiento 5’00'’
Pescado (filetes) 4 400 3 250 12~14 10~12
Sandwiches 4~6 / 3 250 5~7 /
Tostadas 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Las temperaturas se ofrecen como orientación. Las temperaturas pueden adaptarse a los gustos
personales.
Los tiempos de cocción no incluyen el precalentamiento.
Precaliente siempre el horno vacío durante 10 minutos.
Los tiempos de cocción no incluyen el precalentamiento.
Precaliente siempre el horno vacío durante 10 minutos.
48
Antes de limpiar el horno, apáguelo
y déjelo enfriar.
El aparato no se debe limpiar con
vapor caliente ni chorro de vapor.
Importante: Antes de realizar tareas de limpieza,
desenchufe el aparato de la red eléctrica.
Para garantizar la durabilidad del aparato, es
necesario realizar periódicamente las siguientes
tareas de limpieza:
- Estas tareas sólo se deben realizar con el
horno frío.
- Limpie las partes esmaltadas con agua
jabonosa.
- No utilice productos abrasivos.
- Seque las piezas de acero inoxidable y de
cristal con un paño suave.
- En el caso de manchas difíciles, utilice
detergentes convencionales para acero inoxi-
dable o vinagre templado.
El esmalte del horno es muy duradero e imper-
meable. Sin embargo, los ácidos calientes de al-
gunas frutas (limones, ciruelas, etc.) pueden de-
jar manchas persistentes y opacas en la superfi-
cie del esmalte. No obstante, esas manchas en la
superficie brillante del esmalte no afectan al fun-
cionamiento del horno. Limpie siempre el horno
después de utilizarlo. Es la manera más fácil de
eliminar la suciedad. Además, evita que la sucie-
dad se queme.
Productos de limpieza
Antes de aplicar un producto de limpieza al hor-
no, compruebe que es adecuado y que el fabri-
cante recomienda su uso.
El empleo de limpiadores que contengan lejía
podría opacar el acabado de la superficie. Evite
el uso de abrasivos agresivos.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del exterior
Limpie periódicamente el panel de mandos, la
puerta del horno y el cierre hermético de la puer-
ta con un paño suave empapado en agua tem-
plada, a la que se haya añadido un poco de de-
tergente líquido.
Para no causar daños ni el desgaste de los pane-
les de cristal de la puerta, evite el uso de lo si-
guiente:
Detergente de uso doméstico y lejía
Estropajos impregnados que no son aptos
para cacerolas antiadherentes
Lana de acero
Estropajos o aerosoles químicos para horno
Desoxidantes
Quitamanchas domésticos
Utilice agua templada con jabón para limpiar el
cristal interior y exterior de la puerta. Cuando el
cristal interior está muy sucio, se recomienda em-
plear un producto de limpieza para placas de ce-
rámica. No emplee rascadores para eliminar la
suciedad.
NO limpie la puerta del horno mien-
tras los paneles de cristal estén ca-
lientes. Con esta medida de precau-
ción evitará que el cristal se resque-
braje.
Si el cristal de la puerta aparece astillado
o con grietas profundas, es señal de de-
bilitamiento y debe sustituirse para evitar
que se resquebraje. Para obtener más
información, póngase en contacto con el
centro de servicio local.
Cavidad del horno
La base esmaltada de la cavidad del horno se lim-
pia mejor cuando éste se encuentra todavía tem-
plado.
49
Limpie el horno con un paño suave empapado en agua
jabonosa templada tras cada uso. Es necesario reali-
zar una limpieza más profunda periódicamente, utili-
zando un agente limpiador de hornos comercial.
Elemento térmico del gratinador
Este modelo cuenta con un gratinador con bisagra
para facilitar la limpieza del “techo” del horno.
Antes de iniciar la limpieza, compruebe
que el horno está frío y desconectado de
la corriente eléctrica.
1) Desenrosque el tornillo que fija el gratinador (con-
sulte la Fig.). Si realiza esta operación por primera
vez, es conveniente que utilice un destornillador.
2) Desplace cuidadosamente el gratinador hacia
abajo para poder acceder a la parte superior del
horno (consulte la Fig.).
3) Limpie la parte superior del horno con un agente
de limpieza adecuado y séquelo antes de devol-
ver el gratinador con bisagra a su posición origi-
nal.
4) Empuje cuidadosamente el gratinador hacia arri-
ba, a la posición original, y vuelva a apretar con
fuerza el tornillo de sujeción.
Compruebe que el tornillo de sujeción
del gratinador queda firmemente apreta-
do para impedir que caiga durante su uso.
Bandejas y soportes del horno
Los carriles de apoyo situados a izquierda y derecha
del horno se pueden retirar para limpiar las paredes
laterales.
Retirar los carríles de apoyo
En primer lugar, retire la parte delantera del carríl de la
pared del horno y, después, desenganche la parte
trasera del mismo (1, 2).
Colocar los carríles de apoyo
Para instalar los carríles, acóplelos de nuevo en la
parte trasera; a continuación, colóquelos en su posición
en la parte delantera y presione (3). Para limpiar los
carríles de apoyo, sumérjalos en agua jabonosa
caliente y elimine las manchas difíciles con una esponja
bien enjabonada. Enjuáguelos bien y séquelos con un
paño suave.
1
2
3
50
Limpieza de la puerta del horno
Antes de limpiar la puerta del horno, se recomien-
da desmontarla.
Realice lo siguiente:
1. abra la puerta del horno por completo;
2. localice las bisagras que fijan la puerta al hor-
no (Fig. A);
3. suelte y gire las pequeñas palancas situadas
en las dos bisagras (Fig. B);
4. sujete la puerta por los lados derecho e iz-
quierdo y gírela lentamente hacia el horno
hasta dejarla semicerrada (Fig. C);
5. tire suavemente de la puerta para extraerla
(Fig. C);
6. colóquela sobre una superficie firme;
Limpie el cristal de la puerta utilizando solamente
agua jabonosa templada y un paño suave No
utilice abrasivos agresivos. Una vez que haya lim-
piado la puerta, vuelva a instalarla siguiendo el
procedimiento inverso.
Aparatos de acero inoxidable o aluminio:
Se recomienda limpiar la puerta del horno sólo con
una esponja húmeda y secarla después con un
paño suave.
No utilice estropajos de acero, ácido ni productos
abrasivos, ya que pueden dañar la superficie del
horno. Limpie el panel de mandos del horno con
las mismas precauciones.
NO limpie la puerta del horno mien-
tras los paneles de cristal están ca-
lientes. Con esta medida de precau-
ción evitará que el cristal se resque-
braje.
Si el cristal de la puerta aparece astillado o con
grietas profundas, es señal de debilitamiento y
debe sustituirse para evitar que se resquebraje.
Para obtener más información, póngase en con-
tacto con el centro de servicio local.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
51
Sustitución de la bombilla del horno
Desconecte el aparato
Cuando sea necesario cambiar la bombilla, de-
berá utilizar un repuesto con las siguientes espe-
cificaciones:
- Potencia eléctrica: 15 W/25 W
- Especificación eléctrica: 230 V (50 H)
- Resistente a temperaturas de 300 °C
- Tipo de conexión: E14.
Este tipo de bombillas se encuentra disponible en
los centros de servicio locales.
Para cambiar una bombilla averiada:
1. Compruebe que el horno está desconectado
del suministro eléctrico.
2. Empuje y gire la cubierta de cristal hacia la
izquierda.
3. Quite la bombilla averiada y cámbiela por otra
nueva.
4. Vuelva a instalar la cubierta de cristal y co-
necte el suministro eléctrico.
52
¿Que hacer cuando algo no funciona?
Si el aparato no funciona correctamente compruebe los siguientes puntos, antes de llamar al Servicio
Técnico Electrolux local.
Solución
Compruebe que ha seleccionado la función de
cocción y el ajuste de temperatura
o bien
Compruebe que el aparato está conectado
correctamente y que el interruptor de la toma o de
la red está activado.
Seleccione una temperatura con el mando del
termostato
o bien
Seleccione una función con el mando de la función
de horno.
Seleccione una
función de cocción
o bien
Revise la bombilla y cámbiela si es necesario
(consulte “Limpieza del horno”)
Puede ser necesario ajustar la temperatura
o bien
Consulte el contenido de estas instrucciones y, en
particular, la sección sobre consejos.
Una vez finalizado el proceso de cocción, no deje
los alimentos más de 15-20 minutos en el horno.
Programe la hora del día (consulte el capítulo
"Ajuste de la hora ").
PROBLEMA
El horno no se enciende.
El indicador de temperatura del
horno no se enciende.
La luz del horno no se enciende.
La cocción tarda mucho o es
demasiado rápida.
El vapor y la condensación se
asientan en los alimentos y en la
cavidad del horno.
En el visor display de programador
aparece "12.00".
53
Datos técnicos
Potencia calorífica
Elemento calentador inferior 1000 W
Elemento calentador superior 800 W
Horno total (elemento superior/inferior) 1800 W
Elemento de calor a convención 2000 W
Gratinador completo 2450 W
Gratinador interior 1650 W
Ventilador de convección 25 W
Luz del horno 25 W
Ventilador de refrigeración 25 W
Motor del Asador Automatico 4 W
Especificación eléctrica total 2500 W
Tensión de funcionamiento (50 Hz)
230 V
Medidas de la cavidad
Altura bajo parte superior 593 mm
en columna 580 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
Horno
Altura 335 mm
Anchura 395 mm
Fondo 400 mm
Capacidad del horno 53 l
54
Conexión eléctrica
El montaje y la instalación se deben
realizar respetando estrictamente la
normativa vigente. Cualquier tarea
que se realice se debe llevar a cabo
con el aparato desconectado. Sólo
deben intervenir técnicos
profesionales.
El fabricante declina toda
responsabilidad si no se respetan las
medidas de seguridad.
Conexión a la red eléctrica
Antes de conectar el aparato, tenga en cuenta lo
siguiente:
- El fusible y la instalación eléctrica de la vivienda
deben soportar el consumo máximo del
aparato (consulte la placa de datos técnicos).
- La instalación doméstica debe disponer de
una conexión a tierra adecuada conforme a
la normativa vigente.
- Una vez instalado el aparato, el enchufe o el
interruptor de desconexión de la red debe
quedar fácilmente accesible.
Este aparato se suministra con un cable de
alimentación eléctrica provisto de un enchufe
adecuado, apto para la potencia eléctrica
especificada en la placa de datos técnicos. El
enchufe se debe conectar a una toma de pared
adecuada. Si necesita conexión directa a la red
eléctrica, es necesario instalar un interruptor
omnipolar entre el aparato y la red, con una
holgura mínima entre contactos de 3 mm, adecuado
para la potencia necesaria y acorde con la
normativa vigente. El interruptor no debe interferir
en el cable de conexión a tierra verde y amarillo,
que debe ser de 2 a 3 cm más largo que los
demás cables.
El cable de conexión a red con enchufe
suministrado se debe conectar a una toma con
conexión a tierra (230 V~, 50 Hz). La toma con
conexión a tierra debe estar instalada de acuerdo
con la normativa vigente.
Los siguientes cables de conexión a la red son
adecuados, siempre que se tenga en cuenta la
capacidad adecuada de su sección transversal:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
El cable de conexión debe colocarse de tal forma
que no alcance 50 °C (sobre la temperatura am-
biente) en ningún punto.
Una vez establecida la conexión, se deben
comprobar los elementos térmicos haciéndolos
funcionar durante unos tres minutos.
Bloque de conexión
El horno cuenta con un bloque de conexión de
fácil acceso, diseñado para funcionar con
alimentación eléctrica monofásica de 230 V.
Letra L - Terminal activo
Letra N - Terminal neutro
o E - Terminal a tierra
55
Instrucciones para el empotrado
Para el correcto funcionamiento del aparato
empotrado, el mueble de cocina o el hueco en que
se coloca debe tener unas medidas adecuadas.
Según las normas vigentes, todas las piezas que
garantizan la protección contra descargas
eléctricas de piezas activas y aisladas se deben
fijar de tal modo que no puedan retirarse sin
herramientas.
Esto incluye también la fijación de terminaciones
al principio o al final de una serie de aparatos
empotrados.
En todo caso, la protección contra descargas
eléctricas tiene que estar garantizada por el
montaje del aparato.
El aparato se puede instalar con la parte posterior
o lateral situada contra unidades de cocina,
aparatos o muros más elevados. No obstante, en
la otra pared lateral sólo se deben colocar otros
aparatos o muebles con la misma altura que el
aparato.
Medidas del horno (Fig. 1)
Instrucciones para el empotrado
Para el correcto funcionamiento del aparato
empotrado, el mueble de cocina o el hueco en que
se coloca debe tener unas medidas adecuadas.
(Fig. 2-3).
Fijación del horno al mueble
1. Abra la puerta del horno;
2. Fije el horno al mueble mediante los cuatro
separadores suministrados con el aparato
(Fig. 4 - A), que encajan exactamente en los
orificios del marco y, a continuación, coloque
cuatro tornillos para madera (Fig. 4 - B).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
550 M
IN
593
560 - 570
80÷100
Fig. 3
56
Si después de verificar los puntos referenciados
en el capítulo “¿Que hacer cuando algo no
funciona?” el aparato sigue sin funcionar
adecuadamente, llame a su Sevicio Técnico indi-
cando el tipo de fallo, el modelo del aparato (Mod.),
el Número de producto (Prod. No.) y el Número
de serie (Ser. No.) que se encuentran en la placa
de características. Mencionada placa se ancuentra
en la parte frontal de la cavidad del horno como
se puede ver en el dibujo.
Su nuevo aparato está cubierto por una garantía.
El certificado de garantía le será entregado junto
con este manual. Si faltase el certificado, pídalo a
su proveedor indicando la fecha de compra, el
número de modelo y número de serie. Encontrará
todos estos datos en la placa de características.
Mantenga el certificado de garantía junto con la
factura de compra y
muéstrelo a nuestro per-
sonal técnico si así lo
requiere. En caso contra-
rio le tendrán que cobrar
la intervención.
Asistencia técnica, recambios y garantía
57
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2)
años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente
el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano
de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al
domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato
se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si
éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del
aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará
sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
- Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
- Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
- Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc;
condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire;
cubetas de detergente con residuos, etc.
- Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
- La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
- La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua,
conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
- Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o
de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consig-
nados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal
técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección
que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea
conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad,
por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese
supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que
una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
Garantía/Servicio postventa
58
Garantìa europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países abajo indicados durante el
periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de
uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con
usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante
un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano
de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama
de aparatos en concreto.
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente
de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor
en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan
por ley.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
59
60
35695-6502 05/09 R.0
Grafiche MDM - Forlì
www.zanussi.com.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZOB582XS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas