Tunturi FitRow 70 WTR El manual del propietario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
El manual del propietario
www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie,
Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto.
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
FitRow 70
GB User manual 15 - 24
DE Benutzerhandbuch 25 - 35
FR Manuel de l’utilisateur 36 - 46
NL Gebruikershandleiding 47 - 57
IT Manuale d‘uso 58 - 68
ES Manual del usuario 69 - 79
SV Bruksanvisning 80 - 89
SU Käyttöohje 90 - 99
Serial number:
CE EN957
Class HC
MADE IN CHINA
MAX input:
MAX USER WEIGHT: 150 KGS
HOME USE
FitRow 70WTR
3
FitRow 70
A
4
FitRow 70
B
5
FitRow 70
C
D
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
6
FitRow 70
D-1
7
FitRow 70
D-2
8
FitRow 70
D-3
9
FitRow 70
D-4
10
FitRow 70
D-5
11
FitRow 70
D-6
12
FitRow 70
E-1
E-2
13
FitRow 70
E-3
E-4
14
FitRow 70
F-1
F-2
+
_
+
_
AA
AA
+
_
+
_
AA
AA
15
English
Rower
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home
fitness equipment, including crosstrainers,
treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi
equipment is suitable for the entire family, no
matter what fitness level. For more information,
please visit our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions can cause
personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate.
Over exercise may result in serious injury
or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
- The equipment is suitable for domestic use only.
The equipment is not suitable for commercial
use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or
persons with a physical, sensory, mental
or motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety must give
explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a physician
to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
Index
Rower ............................................. 15
Safety warnings .............................. 15
Description (g. A) 16
Package contents (g. B & C) 16
Assembly (g. D) 16
Adjust tank water level .................. 16
Filling the tank with water (Fig. E-3) 16
Removing water from the tank (Fig. E-4) 17
Water treatment 17
Workouts ........................................ 17
Exercise Instructions 17
Heart rate . 18
Use.................................................. 19
Adjusting the support feet (g. E-1) 19
Adjusting resistance 19
Adjust bungee tension (g. E-2) 19
How to row 19
Console (g. F-1) ............................ 20
Explanation Display functions 20
Explanation of buttons 21
Operation . 22
Programs . . 22
Cleaning and maintenance .............. 22
Water changes color or becomes cloudy 22
Replacing the batteries (g. F-2) 23
Troubleshooting ............................. 23
Transport and storage .................... 23
Additional information 23
Technical data ................................. 23
Warranty ......................................... 24
Declaration of the manufacturer .... 24
Disclaimer ....................................... 24
16
English
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the
end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments
with adequate ventilation. Do not use the
equipment in draughty environments in order
not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35
°C. Only store the equipment in environments
with ambient temperatures between 5 °C and
45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended
purpose. Do not use the equipment for other
purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is
damaged or defective. If a part is damaged or
defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts
away from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not
be used by persons weighing more than 150 kg
(330 lbs).
- Do not open equipment without consulting
your dealer.
Description (fig. A)
Your rower is a piece of stationary fitness
equipment used to simulate rowing without
causing excessive pressure to the joints.
Package contents (fig. B & C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in
fig. C. Refer to the section “Description”
‼ NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around
the equipment.
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
Adjust tank water level
Filling the tank with water (Fig.
E-3)
- Remove the rubber tank plug (33) from the top
of the tank.
- Place a large bucket of water next to the rower
and position the siphon with the rigid hose in
the bucket and the flexible hose into the tank as
shown. Make sure the small breather valve on
the top of the siphon is closed before filling.
‼ NOTE
13 liters of water is required for maximum
filling.
Where water quality is poor, we recommend
using distilled water.
Putting the bucket higher than the tank
will allow the siphon to “self-pump” when
adding water to the tank.
Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the
floor.
⚠ WARNING
Filling the water level over the Maximum
level might result in water leakage during
workout.
- Begin filling the tank by squeezing the siphon.
Use the level gauge decal on the side of the
tank to measure volume of water in the tank.
- After filling the tank to the desired water level,
open the valve on the top of the siphon to
17
English
allow excess water to escape.
- Ensure that the tank plug is replaced once
filling and water treatment procedures are
complete.
Removing water from the tank
(Fig. E-4)
- Remove the tank plug.
- Insert the siphon rigid hose end into the tank
- Insert the siphon flexible hose end into a large
bucket.
- Drain the tank (approx. 20% of water will remain
in the tank. It is not possible to drain the tank
completely without disassembling the tank)
- Refill the tank following the directions as
described under the section “Filling the tank”
of this manual.
‼ NOTE
If the water treatment schedule is
maintained, it will not be necessary to
change the water inside the tank. An
additional water treatment tablet is only
required when discolouration of the water
appears.
Exposure to sunlight affects the water.
Moving the rower away from direct sunlight
will extend time between water treatments
Water treatment
- Add one water treatment tablet.
- Add a water treatment tablet whenever the
water appears dirty or cloudy over time.
⚠ WARNING
Only use the Tunturi supplied water
treatment tablets.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in
turn improves endurance and fitness. You should
perspire, but you should not get out of breath
during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level,
exercise at least three times a week, 30 minutes at
a time. Increase the number of exercise sessions
to improve your fitness level. It is worthwhile to
combine regular exercise with a healthy diet. A
person committed to dieting should exercise
daily, at first 30 minutes or less at a time,
gradually increasing the daily workout time to one
hour. Start your workout at low speed and low
resistance to prevent the cardiovascular system
from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and
resistance can be increased gradually. The
efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with
several benefits, it will improve your physical
fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around
the body and the muscles working properly. It will
also reduce the risk of cramp and muscle injury.
It is advisable to do a few stretching exercises
as shown below. Each stretch should be held for
approximately 30 seconds, do not force or jerk
your muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important
to maintain a steady tempo throughout. The rate
of work should be sufficient to raise your heart
beat into the target zone shown on the graph
below.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
AGE
MAXIMUM
COOL DOWN
HEART RATE
TARGET ZONE
This stage should last for a minimum of 12
minutes though most people start at about 15-20
minutes
18
English
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System
and muscles wind down. This is a repeat of
the warm up exercise e.g. reduce your tempo,
continue for approximately 5 minutes. The
stretching exercises should now be repeated,
again remembering not to force or jerk your
muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you
will need to have the resistance set quite high.
This will put more strain on our leg muscles and
may mean you cannot train for as long as you
would like. If you are also trying to improve your
fitness you need to alter your training program.
You should train as normal during the warm up
and cool down phases, but towards the end of
the exercise phase you should increase resistance
making your legs work harder. You will have to
reduce your speed to keep your heart rate in the
target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort
you put in. The harder and longer you work the
more calories you will burn. Effectively this is
the same as if you were training to improve your
fitness, the difference is the goal.
Heart rate
Heart rate measurement
(heart rate chest belt)
‼ NOTE
A chest strap does not come standard with
this trainer. When you like to use a wireless
chest strap you need to purchase this as an
accessory.
The most accurate heart rate measurement is
achieved with a heart rate chest belt. The heart
rate is measured by a heart rate receiver in
combination with a heart rate transmitter belt.
Accurate heart measurement requires that the
electrodes on the transmitter belt are slight
moist and constantly touching the skin. If the
electrodes are too dry or too moist, the heart rate
measurement will become less accurate.
⚠ WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician
before using a heartrate chest belt.
⚠ CAUTION
If there are several heart rate measurement
devices next to each other, make sure that
the distance between them is at least 1.5
metres.
If there is only one heart rate receiver and
several heart rate transmitters, make sure
that only one person with a transmitter is
within transmission range.
‼ NOTE
Always wear the heart rate chest belt under
your clothes directly in contact with your
skin. Do not wear the heart rate chest belt
above your clothes. If you wear the heart
rate chest belt above your clothes, there will
be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout,
an alarm will sound when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to
the console up to a distance of 1 metre. If
the electrodes are not moist, the heart rate
will not appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity which can
prevent accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and
other electrical appliances create an
electromagnetic field which can prevent
accurate heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate
a person can safely achieve through exercise
stress. The following formula is used to calculate
the average maximum heart rate: 220 - AGE. The
maximum heart rate varies from person to person.
⚠ WARNING
Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout.
If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers,
convalescents and persons who have not
exercised for a long time. Exercise at least three
19
English
times a week, 30 minutes at a time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and
maintain fitness. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to
long-endurance workouts.
Use
Adjusting the support feet (fig.
E-1)
The equipment is equipped with 2 support feet. If
the equipment is not stable, the support feet can
be adjusted.
- Turn the support feet as required to put the
equipment in a stable position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
‼ NOTE
The machine is the most stable when all
support feet are turned fully in. Therefore
start to level the machine by turning all
support feet fully in, before turning out the
required support feet to stable the machine.
Adjusting resistance
To increase or decrease resistance, adjust the
water level.
- More water is more resistance.
- Less water is less resistance.
The scale on the water tank helps you find and set
a suitable resistance.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Adjust bungee tension (fig. E-2)
When have the feeling that during your workout
the handlebar rope is not rewinds smooth or fast
enough you can adjust the bungee as followed.
- Set the rower in upright position.
- Locate the bungee underneath the water tank
frame.
- Reposition the bungee from A to B ( if the
bungee is already in position B do set to C )
- Put trainer back in workout position and try if
the improvement is good enough.
How to row
Catch
Comfortably forward
with straight back and
arms.
Drive
Push with the legs
while arms remain
straight.
Finish
Pull through with
arms and legs rocking
slightly back on your
pelvis.
20
English
Recovery
Upper body tips
forward over your
pelvis and move
forward.
Catch
Back to the starting
position and begin
again.
Catch - Drive
Begin the stroke comfortably in forward position
and push strongly back with your legs while
keeping your arms and back straight.
Finish
Begin to pull your arms back as they pass over
your knees and continue the stroke through to
completion rocking slightly back over your pelvis.
Recovery - Catch
Return to the starting position and repeat.
⚠ WARNING
Always consult a doctor before beginning an
exercise program.
Stop immediately if you feel faint or dizzy.
Console (fig. F-1)
⚠ CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is
covered with drops of sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your
finger. Make sure that your nails or sharp
objects do not touch the display.
‼ NOTE
The console switches to standby mode when
the equipment is not used for 4 minutes.
Explanation Display functions
Time
- Without setting the target value, time will count
up.
- When setting the target value, time will count
down from your target time to 0 and alarm will
sound or flash. (During countdown “Remaining”
time is shown )
- Without any signal being transmitted into the
monitor for 4 seconds during workout, time will
STOP
- Range: 0:00~99:59 /± 1:00
Time/ 500M
Shows the time needed to run a 500 meter
distance workout, based on the current rowing
intensity.
A+Time/ 500M: When workout is stopped, it
will display average Time/ 500m value of latest
workout.
Distance
- Without setting the target value, distance will
count up.
- When setting the target value, distance will
count down from your target distance to 0 with
an alarm sound or flash. (During countdown
“Remaining” distance is shown )
- Range: 0~99900 /± 100 (mtr.)
Calories
- Without setting the target value, calorie will
count up.
- When setting the target value, calories will
count down from your target value to 0 with
an alarm sound or flash. (During countdown
“Remaining” calories is shown )
- Range: 0~9990.
‼ NOTE
This data is a rough guide for comparison of
different exercise sessions which cannot be
used in medical treatment
Pulse
- Current pulse will display after 6 seconds when
detected by the console.
- Pulse value will blink when heartrate is on target
( target = preset value +5 )
- A+Pulse: When workout is stopped, it will
display average pulse value of latest workout.
21
English
Strokes
- Without setting the target value, strokes will
count up.
- When setting the target value, strokes will
count down from your target distance to 0 with
an alarm sound or flash. (During countdown
“Remaining” is shown )
- Range 0 ~9990 /± 10
Total Strokes
will display the total strokes of all workouts.
This value cannot be reset, other than by
changing the batteries.
SPM
- SPM is Strokes Per Minute and is showing the
avarage Strokes per minute during workout.
- In “Training Mode” this can be set as target in
range 20~80.
- A+SPM: When workout is stopped, it will
display average SPM value of latest workout.
Standby mode
In standby mode the console will display:
- Real time (HH:MM)
- Real date (YYYY/
MM/ DD)
- Environment temperature (°Celsius)
To set correct time/ date settings,
- Press and hold Reset button for 3 seconds to
enter time/ date programming mode.
- Use Up/ Down keys to adjust Time/ Date
parameters and Enter to confirm settings.
Alarm function
After setting time/ date parameters right, you can
also choose to set an Alarm.
(Alarm can only sound in standby mode.)
- Set Alarm in on or off mode by using up/ down
keys, and confirm with enter.
- If Alarm is in on mode ( Bell is shown) the Hour
digits will blink, set required alarm hour time by
using up / down keys and confirm with enter.
- Do the same for minutes, and confirm with
enter.
- Your alarm is set, and will be activated ( only if
console is in standby mode)
Explanation of buttons
Up
- Setting selection.
- Increase the value.
Down
- Setting selection.
- Decrease the value.
Enter
- Confirm setting. (in programming
mode)
- Scan parameters (in workout mode)
Start/ Stop
- Start workout. (in programming
mode)
- Stop ( Pause) workout. (in workout mode)
- Resume training. (in stop mode)
Reset
- In setting mode, press RESET key once to reset
the current function figures.
- Press RESET key and hold for 2 seconds to reset
all function figures, and reboot console.
Recovery
- The RECOVERY key will only be valid if pulse is
detected.
- TIME will show „0:60“ (seconds) and counts
down to 0.
- Computer will show F1 to F6 after the
countdown to test heart rate recovery status.
User can find the heart rate recovery level
based on the chart below.
- Press RECOVERY key again to return to the
beginning.
F1 Outstanding
F2 Excellent
F3 Good
F4 Fair
F5 Below average
F6 Poor
22
English
Operation
Power on
- Press any key to power on the console when
being in sleep mode..
- Start workout to power on the console when
being in sleep mode.
Power off
Without any signal being transmitted into the
monitor for 4 minutes the monitor will enter
SLEEP mode automatically. ( Active training data
will be lost )
Programs
Manual mode
- Select “Manual” and confirm by pressing
“Enter”
- Set your training target for “Time, Distance,
Strokes Calories and Pulse” by using the “Up/
Down” keys and confirm with Enter.
- Press “Start/ Stop” button to start the setup
training.
‼ NOTE
Only one target can be set, the not set
targets should be confirmed as “0” goal
target.
Pulse is not a trainings ending target, but
only set as warning.
When set a target, the training will end when
target is reached.
If no target is set, the training will continue
until user ends training.
Race mode
- Press mode button to select “Race Mode” and
confirm by pressing “Enter”.
- L9 will be displayed, use Up/ Down key to set
required “Race mode” level, and confirm with
“Enter”.
Displayed “Time/ 500 is the PC time you need
to beat.
Mode Time/ 500 Mode Time/ 500
L1 8:00 min L9 4:00 min
L2 7:30 min L10 3:30 min
L3 7:00 min L11 3:00 min
L4 6:30 min L12 2:30 min
L5 6:00 min L13 2:00 min
L6 5:30 min L14 1:30 min
L7 5:00 min L15 1:00 min
L8 4:30 min
- Set desired training distance (± 500 mtr) and
confirm with “Enter”
- Press “Start/ Stop” button to start a 3 seconds
countdown prior to your training start.
‼ NOTE
Training will end, when computer (PC) or you
(User) has reached the end first.
Console will display “User win” or “PC win”
when you or computer reaches the end first,
and stops training.
Cleaning and maintenance
The equipment does not require special
maintenance. The equipment does not require
recalibration when it is assembled, used and
serviced according to the instructions.
⚠ WARNING
Do not use solvents to clean the equipment.
Clean the equipment with a soft, absorbent
cloth after each use.
Regularly check that all screws and nuts
are tight.
If necessary, lubricate the joints.
Water changes color or becomes
cloudy
Possible cause:
Rower is in direct sunlight or has not had water
treatment.
Solution:
- Change rower location to reduce direct
exposure to sunlight.
- Add water treatment or change tank water as
directed in the water treatment section of this
manual.
23
English
Replacing the batteries (fig. F-2)
The console is equipped with 2 AA batteries at
the rear of the console.
- Remove the cover.
- Remove the old batteries.
- Insert the new batteries. Make sure that
batteries match the (+) and (-) polarity markings.
- Mount the cover.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also
the nature of the problem, conditions of use and
purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
Trouble shooting
- When the display of LCD is dim, it means the
batteries need to be changed.
If there is no signal when you pedal, please
check if the cable is well connected.
‼ NOTE
When stop training for 4 minutes, the main
screen will be off.
If the computer displays abnormally, please
re-install the batteries and try again.
Transport and storage
⚠ WARNING
Carry and move the equipment with at least
two persons.
- Remain standing in front of the equipment
on each side and take a sturdy grip at the
handlebars. Tilt the front of the equipment
so as to lift the rear of the equipment on the
wheels. Move the equipment and carefully put
the equipment down. Place the equipment on a
protective base to prevent damage to the floor
surface.
- Move the equipment carefully over uneven
surfaces. Do not move the equipment upstairs
using the wheels, but carry the equipment by
the handlebars.
- Store the equipment in a dry place with as little
temperature variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However,
a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European
WEEE Legislation you are responsible for the
appropriate disposal of your fitness trainer to a
recognised public collection facility.
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
Telemetric heart
rate receiver
Frequency 5.0 Khz/
Length cm
inch
205,0
80,7
Width cm
inch
56,0
22,0
Height cm
inch
84,0
33,1
Weight kg
lbs
37,8
83,3
Max. user weight kg
lbs
150
330
Battery size 2x AA
24
English
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date
of purchase. Warranty conditions may vary per
country, so please consult your local dealer for the
warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any
nature arising out of any use or inability to use this
equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only
under conditions of normal, recommended use of
the product as described in the Owner’s Manual
and providing that Tunturi New Fitness BV’s
instructions for installation, maintenance and use
have been complied with. Neither Tunturi New
Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons
beyond their control. The warranty applies
only to the original purchaser and is valid only
in countries where Tunturi New Fitness BV has
an authorised importer. The warranty does not
extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent of
Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from
normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage
incurred during loading or transportation are not
covered.
The warranty does not cover sounds or noises
emitted during use where these do not
substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the
equipment.
The warranty does not cover defects arising
from the failure to carry periodic maintenance
as outlined within the Owner’s Manual for the
product. Furthermore, the warranty does not
cover defects arising from usage and storage
within an unsuitable environment as described
within the Owner’s Manual which should be
indoors, dry, dust and grit free and within a
temperature range of +15°C to +35°C. The
warranty does not cover maintenance activities,
such as cleaning, lubricating, and normal part
adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish
themselves, such as changing uncomplicated
meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the
fitness equipment. Warranty repairs carried out by
other than authorised Tunturi representatives are
not covered.
Failure to follow the instructions given in the
Owner’s Manual will invalidate the product’s
warranty.
Declaration of the manufac-
turer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards and
directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product
therefore carries the CE label.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2018 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
25
Deutsch
Rudergerät
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi
erworben haben. Tunturi bietet eine breite Palette
an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise
Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und
Rudergeräte an. Die Tunturi Geräte sind für die
ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man
ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer
Website unter www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät
montieren, mit ihm trainieren oder es warten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird
Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie
Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie
diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen. Werden die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies
zu Personenverletzungen und Schäden
am Gerät führen. Bewahren Sie die
Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme
können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn
Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen,
stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden
pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird,
oder wenn nicht genügend Erfahrung und
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Rudergerät ..................................... 25
Warnhinweise zur Sicherheit .......... 25
Beschreibung (abb. A) 26
Verpackungsinhalt (abb. B & C) 26
Zusammenbau (abb. D) 26
Tankfüllung und Wasserbehandlung 26
Den Tank füllen (Abb. E-3) 26
Entfernung vom Wasser
aus dem tank (Abb. E-4) 27
Wasserbehandlung 27
Trainings ......................................... 27
Trainingsanleitung 28
Herzfrequenz 28
Gebrauch ........................................ 29
Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1) 29
Widerstand einstellen 29
Gurtspannung einstellen (Abb. E-2) 30
Richtig Rudern 30
Konsole (abb. F-1) .......................... 30
Erläuterung der Anzeigefunktionen 31
Erläuterung der Schalter 32
Bedienung 32
Programme 32
Reinigung und Wartung .................. 33
Wasser ändert die Farbe und
zieht ockig aus. 33
Erneuerung der Batterien (abb. F-2) 33
Störungen und Fehlfunktionen ....... 33
Transport und Lagerung ................. 34
Zusätzliche Informationen 34
Technische Daten ............................ 34
Garantie .......................................... 34
Herstellererklärung ........................ 35
Haftungsausschluss ......................... 35
26
Deutsch
Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu
Gefahrensituationen führen. Personen, die für
deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch
des Geräts beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören
Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und
wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten
Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden
Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am
Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie
das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit
Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit Umgebungstemperaturen zwischen 10
°C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in
Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C und 45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit
darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an
Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und
Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur
von einer Person auf einmal verwendet wird.
Das Gerät darf nicht von Personen verwendet
werden, deren Gewicht 150 kg (330 lbs)
überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit
Ihrem Händler zu sprechen.
Beschreibung (abb. A)
Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes
Fitnessgerät, das zur Simulation des Ruderns
erwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen
Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (abb. B & C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B
dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt
“Beschreibung”.
‼ HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Zusammenbau (abb. D)
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus
den Abbildungen hervor.
Tankfüllung und
Wasserbehandlung
Den Tank füllen (Abb. E-3)
- Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der
Oberseite des Tanks.
- Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben
dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende
im Tank und das Starre Ende der Handpumpe
im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher,
27
Deutsch
dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der
Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen
den Tank zu füllen.
‼ HINWEIS
Es werden 13 Liter Wasser benötigt um eine
Maximale Füllung zu gewährleisten.
Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung
bekanntermaßen schlecht sein, dann
empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu
verwenden.
Stellen Sie den Wassereimer höher als den
Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“
Effekt.
Benutzen Sie ein Handtuch unter dem
Eimer und dem Tank um Flecken auf dem
Fußboden zu vermeiden.
⚠ WARNUNG
Wenn Sie den Wasserstand über den
Höchststand bringen, kann dies während
des Trainings zu Wasseraustritt führen.
- Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie
die Handpumpe zusammendrücken. Benutze
den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen
auf der Seite des Tanks um den jeweiligen
Wasserstand im Tank abzulesen.
- Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf
dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht
haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der
Oberseite der Handpumpe um das überflüssige
Wasser ausfließen zu lassen.
- Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der
Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder
eingeschraubt wird.
Entfernung vom Wasser aus dem
tank (Abb. E-4)
- Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug).
- Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe
im Tank.
- Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe
im Eimer.
- Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt
im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu
leeren ohne diesen zu demontieren).
- Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den
Tank füllen” in dieser Anleitung.
‼ HINWEIS
Wenn die Wasserbehandlung korrekt
durchgeführt wird ist es nicht notwendig das
Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche
Chlortabletten sind nur bei eventueller
Verfärbung vom Wasser notwendig.
Aussetzung an direktem Sonnenlicht
kann ein negatives Effekt auf dem
Wasser haben. Eine Aufstellung
außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
verlängern die Zeitspannen zwischen den
Wasserbehandlungen.
Wasserbehandlung
- Füge dem Wasser im Tank eine
wasserbehandlungs-Tablette zu (20).
- Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn
das Wasser verschmutzt oder wolkig ist.
⚠ WARNUNG
Verwenden Sie nur die von Tunturi
gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber
von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen
basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum
die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten
während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber
nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche
30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen
Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um
Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die
regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät
zu kombinieren. Personen, die Diät machen,
sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an
einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit
allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit
und geringem Widerstand, um zu vermeiden,
dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder
Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand
allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit
Ihrer Übungen kann durch Überwachung der
Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen
werden.
28
Deutsch
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen
viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche
Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in
Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät,
Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt.
Außerdem wird das Risiko von Krämpfen
und Muskelverletzungen gesenkt. Sie
sollten, wie unten angezeigt, einige
Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln
dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen
haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln
in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo
beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren
Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im
folgenden Diagramm dargestellt ist.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ALTER
MAXIMAL
ABKÜHLEN
PULS
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten
dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca.
15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-
Kreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden
die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie
zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5
Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen
wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran,
weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen
noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie
länger und härter trainieren müssen. Sie sollten
mindestens drei Mal die Woche trainieren und,
falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig
über die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem
Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den
Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch
werden die Beinmuskeln mehr angestrengt
und Sie können möglicherweise nicht so lange
trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem
Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr
Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den
Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren,
jedoch gegen Ende der Trainingsphase den
Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter
arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit
verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der
Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich
anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren,
desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im
Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung
Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein
anderes.
Herzfrequenz
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-Brustgürtel)
‼ HINWEIS
Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei
diesem Trainer nicht zum Standard. Wenn
Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden
möchten, müssen Sie diesen als Zubehör
erwerben.
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt
sich mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel
erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem
Herzfrequenzempfänger in Kombination mit
einem Herzfrequenz-Sendegürtel gemessen.
Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist es
erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas
feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind
die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die
Herzfrequenzmessung weniger genau.
⚠ WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden
Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie
einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden.
29
Deutsch
⚠ VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte
in gegenseitiger Nähe befinden,
vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter
beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und
mehrere Herzfrequenzsender vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, dass nur eine
Person mit einem Sender in Sendereichweite
ist.
‼ HINWEIS
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel
stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer
Kleidung. Tragen Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls
Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel auf Ihrer
Kleidung tragen, gibt es kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert
für Ihr Training setzen, ertönt beim
Überschreiten ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in
einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole.
Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint
die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester,
Polyamid) erzeugen statische Elektrizität,
die eine genaue Herzfrequenzmessung
verhindern kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und
andere Elektrogeräte erzeugen ein
elektromagnetisches Feld, das eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch
Übungsbelastung sicher erzielen kann.
Folgende Formel wird zur Berechnung der
durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz
verwendet: 220 - ALTER. Die maximale
Herzfrequenz variiert von Person zu Person.
⚠ WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des
Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht
überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht
mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern
und halten wollen. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an
lange Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1)
Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht
stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt
werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um
das Gerät in eine stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die
Stützfüße zu sichern.
‼ HINWEIS
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle
Stützfüße vollständig eingeschraubt sind.
Nivellieren Sie die Maschine daher, indem
Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen,
bevor Sie die entsprechenden Füße
zur Stabilisierung der Maschine wieder
herausdrehen.
Widerstand einstellen
Um den Widerstand zu erhöhen oder zu
verringern, stellen Sie den Wasserstand ein.
- Mehr Wasser ist mehr Widerstand.
- Weniger Wasser ist weniger Widerstand.
Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim
Festlegen des geeigneten Widerstands.





.
30
Deutsch
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Gurtspannung einstellen (Abb. E-2)
Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Lenkerseil
während des Trainings nicht reibungslos oder
schnell genug aufgewickelt wird, können Sie den
Gurt wie folgt einstellen.
- Stellen Sie das Rudergerät in die aufrechte
Position.
- Suchen Sie den Gurt unter dem Rahmen des
Wassertanks.
- Verstellen Sie den Gurt von A nach B (wenn sich
der Gurt bereits in Position B befindet, stellen
Sie ihn auf C um)
- Setzen Sie das Trainingsgerät wieder in die
Trainingsposition und testen Sie, ob die
Verbesserung gut genug ist.
Richtig Rudern
Vorlage
Angenehm nach vorne
mit gestreckte Arme
und Rücken.
Durchzug
Drücke mit den Beinen
nach hinten während
die Arme gestreckt
bleiben.
Rücklage
Ziehe mit den Armen
und Beinen durch bis
Sie leicht nach hinten
lehnen.
Vorziehen
Oberkörper nach vorne
lehnen und Körper
nach vorne bewegen.
Vorlage
Gehen Sie zurück in
die Ausgangsposition
und wiederholen Sie
den Vorga.
Vorlage - Durchzug
Beginnen Sie mit angenehm nach vorne
gestreckten Armen und Rücken. Drücken Sie die
beine nach hinten, die Arme und der Rücken
bleiben gestreckt.
Rücklage
Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie
sind und ziehe diese durch bis Sie leicht nach
hinten lehnen.
Vorlage
Gehe zurück zur Ausgangsposition und
wiederholen Sie den Vorgang.
⚠ WARNUNG
Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein
Trainingsprogramm beginnen.
Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig
oder unwohl fühlen.
Konsole (abb. F-1)
⚠ VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole,
wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
31
Deutsch
‼ HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus,
wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht
verwendet wird.
Erläuterung der Anzeigefunktionen
Zeit (Time)
- Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Zeit
summiert.
- Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Zeit
vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0
ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht.
(Während des Countdowns wird „Remaining“
(Verbleibend) angezeigt)
- Wird während des Trainings 4 Sekunden
lang kein Signal an den Monitor übermittelt,
STOPPT die Zeit
- Bereich: 0:00~99:59 /± 1:00
Zeit / 500 M
Zeigt die benötigte Zeit für einen Trainingslauf
von 500 m basierend auf der aktuellen
Ruderintensität an.
Strecke (distance)
- Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Distanz
summiert.
- Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die
Distanz vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt.
Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein
Blinklicht. (Während des Countdowns wird
„Remaining“ (Verbleibend) angezeigt)
- Bereich: 0~99900 /± 100 (mtr.)
Kalorien (calories)
- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die
Kalorien hochgezählt.
- Bereich: 0~9990.
‼ HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt
für den Vergleich verschiedener
Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht
für eine medizinische Behandlung verwendet
werden
Herzfrequenz
- Aktueller Puls wird nach sechs Sekunden
angezeigt, wenn dieser von der Konsole
erkannt wird.
- A+Puls: Wenn das Training angehalten wird,
wird der durchschnittliche Pulswert des letzten
Trainings angezeigt.
Strokes
- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die
Strokes hochgezählt.
- Wenn ein Zielwert eingestellt ist, werden
die Strokes Distanz vom Zielwert aus auf 0
herabgezählt. Bei 0 ertönt oder blinkt ein
Alarm. (Während des Countdowns wird
„Remaining“ (Verbleibend) angezeigt)
- Bereich: 0:00~9999/± 10
Schläge gesamt
zeigt die Gesamtzahl der Schläge aller
Trainingseinheiten an.
Dieser Wert kann nicht zurückgesetzt werden,
außer durch Auswechseln der Batterien.
SPM
- SPM sind Strokes pro Minute. Hier wird
während des Trainings der Strokes pro Minute-
Mittelwert angezeigt.
- Im „Trainingsmodus“ kann dies am besten als
Ziel im Bereich 20~80 festgelegt werden.
- A+SPM: Wenn das Training angehalten
wird, wird der durchschnittliche SPM-Wert
(Stoßimpulsmethode) des letzten Trainings
angezeigt.
-
Standby-Modus
Im Standby-Modus wird die Konsole angezeigt:
- Echtzeit (SS:MM)
- Echtdatum (JJJJ/
MM/TT)
- Umgebungstemperatur (° Celsius)
Zur Einstellung der richtigen Zeit-/
Datumseinstellungen
- halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt, um in den Zeit/Datum-
Programmiermodus zu wechseln.
- Stellen Sie die Zeit-/Datumsparameter mit den
Pfeiltasten nach oben/unten ein und drücken
Sie auf die Eingabetaste, um die Einstellungen
zu bestätigen.
Alarmfunktion
Nachdem Sie die Zeit-/Datumsparameter richtig
eingestellt haben, können Sie auch einen Alarm
einstellen.
(Der Alarm kann nur im Standby-Modus ertönen.)
32
Deutsch
- Stellen Sie den Alarm mit den Pfeiltasten nach
oben/unten ein und bestätigen Sie die Werte
mit der Eingabetaste.
- Wenn der Alarm eingeschaltet ist (eine Glocke
wird angezeigt), blinken die Stundenziffern.
Stellen Sie die gewünschte Alarmstundenzeit
mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und
bestätigen Sie die Werte mit der Eingabetaste.
- Stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten
ein und bestätigen Sie auch dies mit der
Eingabetaste.
- Ihr Alarm wurde eingestellt und aktiviert (nur
wenn sich die Konsole im Standby-Modus
befindet)
Erläuterung der Schalter
Oben
- Zur Auswahl von Einstellungen.
- Einstellwert erhöhen.
Unten
- Zur Auswahl von Einstellungen.
- Einstellwert verringern
Eingabe
- Einstellungen bestätigen. (im
Programmiermodus)
- Scan-Parameter (im Trainingsmodus)
Start/Stopp
- Training beginnen. (im
Programmiermodus)
- Training anhalten (Pause). (im Trainingsmodus)
- Training fortsetzen. (im
Stopp-Modus)
Reset
- Drücken Sie im Einstellungsmodus einmal auf
die Taste RESET, um die aktuellen Funktions-
Darstellungen zurückzusetzen.
- Drücken Sie auf die RESET-Taste und halten
Sie sie zwei Sekunden lang gedrückt, um alle
Funktions-Darstellungen zurückzusetzen und
starten Sie die Konsole erneut.
Recovery
- Die Taste RECOVERY ist nur aktiv, wenn ein Puls
erkannt wurde.
- TIME zeigt „0:60“ (Sekunden) an und wird auf
„0“ herabgezählt. (Abb. F-19)
- Der Computer zeigt nach dem Countdown
zum Testen den Herzfrequenz-Recovery-Status
F1 bis F6 (Abb. F20) an. Die Herzfrequenz-
Recovery-Stufe kann auf Grundlage folgender
Tabelle ermittelt werden.
- Drücken Sie erneut auf die Taste RECOVERY,
um zum Anfang zurückzukehren.
F1 Herausragend
F2 Hervorragend
F3 Gut
F4 Ausreichend
F5 Unterdurchschnittlich
F6 Schlecht
Bedienung
Einschalten
- Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn sich
die Konsole im Ruhemodus befindet.
- Starten Sie Ihr Training, wenn sich die Konsole
im Ruhemodus befindet.
Ausschalten
Wenn vier Minuten lang ohne Training kein
Signal auf den Monitor übertragen wird, wird
dieser automatisch in den Ruhemodus geschaltet
(SLEEP). (Aktive Trainingsdaten gehen verloren)
⚠ WARNUNG
Es wird empfohlen, die Batterien zu
entnehmen, wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Programme
Manueller Modus
- Wählen Sie „Manuell“ und bestätigen Sie dies
mit der Eingabetaste „Enter“.
- Stellen Sie Ihr Trainingsziel für „Zeit, Distanz,
Schläge, Kalorien und H.R.C.“ ein, indem Sie
die Pfeiltasten nach oben/unten bedienen und
bestätigen Sie dies mit der Eingabetaste.
- Drücken Sie auf die Taste “Start/Stopp“ und
beginnen Sie mit diesen Trainingseinstellungen.
‼ HINWEIS
Es kann nur ein Ziel festgelegt werden.
Nicht festgelegte Ziele sollten als „0“-Ziel
bestätigt werden.
H.R.C. ist kein Trainingsziel, sondern wird als
Warnung eingestellt.
Wenn ein Ziel festgelegt ist, endet das
Training, wenn der Sollwert erreicht ist.
33
Deutsch
Wird kein Ziel festgelegt, wird das Training
fortgesetzt, bis der Benutzer es beendet.
Wettkampfmodus
- Drücken Sie auf die Taste Mode, um den
„Wettkampfmodus“ auszuwählen. Bestätigen
Sie die Eingabe mit „Enter“.
- Es wird L9 angezeigt, verwenden Sie
die Pfeiltasten nach oben/unten, um die
gewünschte “Rennmodus”-Stufe einzustellen
und bestätigen Sie die Eingabe mit „Enter“.
Die Anzeige „Time/ 500“ ist die PC-Zeit, die Sie
schlagen müssen.
Modus Time/ 500 Modus Time/ 500
L1 8:00 min L9 4:00 min
L2 7:30 min L10 3:30 min
L3 7:00 min L11 3:00 min
L4 6:30 min L12 2:30 min
L5 6:00 min L13 2:00 min
L6 5:30 min L14 1:30 min
L7 5:00 min L15 1:00 min
L8 4:30 min
- Gewünschte Trainingsstrecke einstellen (± 500
m) und mit „Enter“ bestätigen
- Drücken Sie die Taste „Start/Stopp“, um
einen Countdown von 3 Sekunden vor Ihrem
Trainingsbeginn zu starten.
‼ HINWEIS
Das Training endet, wenn entweder der
Computer (PC) oder Sie (Spieler) zuerst das
Ziel erreichen.
An der Konsole wird „User win“ (Sie haben
gewonnen) oder „PC win“ (der Computer
hat gewonnen, wenn der Computer das
Ende zuerst erreicht) angezeigt. Damit
stoppt das Training.
Reinigung und Wartung
Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung.
Das Gerät muss nicht neu kalibriert werden, wenn
es gemäß den Anweisungen zusammengebaut,
verwendet und gewartet wird.
⚠ WARNUNG
erwenden Sie zur Reinigung des Geräts
keine Lösungsmittel.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich.
Wasser ändert die Farbe und zieht
flockig aus.
Mögliche Ursache:
Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung
oder die Wasserbehandlung ist nicht
durchgeführt.
Lösung:
- Ändere den Standort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung.
- Behandle das Wasser wie beschrieben in
“Tankfüllung und Wasserbehandlung“.
Erneuerung der Batterien (abb.
F-2)
Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien.
- Entfernen Sie die Abdeckung.
- Entfernen Sie die alten Batterien.
- Setzen Sie die neuen Batterien ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien
entsprechend den (+) und (-) Polaritätszeichen
eingesetzt werden.
- Bringen Sie die Abdeckung an.
Störungen und
Fehlfunktionen
Trotz ständiger Qualitätskontrolle können
durch Einzelteile verursachte Störungen und
Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den
meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil
zu erneuern.
- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an
den Händler.
- Nennen Sie dem Händler Modell- und
Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art
des Problems, die Gebrauchsbedingungen und
das Kaufdatum.
34
Deutsch
Fehlersuche:
- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten
die Batterien ausgetauscht werden.
- Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt,
überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig
angeschlossen ist.
‼ HINWEIS
Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach
einem Trainingstopp ausgeschaltet.
Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge
anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut
ein und versuchen Sie es noch einmal.
Transport und Lagerung
⚠ WARNUNG
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
- Bleiben Sie vor dem Gerät auf beiden Seiten
und halten Sie die Handgriffe sicher fest.
Heben Sie die Vorderseite des Geräts an,
damit die Hinterseite auf die Räder gehoben
wird. Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie
es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf
eine schützende Unterlage, um Schäden am
Bodenbelag zu vermeiden.
- Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über
unebene Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht
auf den Rädern Treppen herauf, sondern tragen
Sie es an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort
mit möglichst wenig Temperaturschwankungen.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren
Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen
werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit
kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer
des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den
europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei
einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Technische Daten
Parameter Maßeinheit Wert
Telemetrischer
Herzfrequenzempfänger
Frequenz 5.0
Khz/
Länge cm
inch
205,0
80,7
Breite cm
inch
56,0
22,0
Körpergröße cm
inch
84,0
33,1
Gewicht kg
lbs
37,8
83,3
Max. Benutzergewicht kg
lbs
150
330
Batteriegröße 2x AA
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung
in Anwendung zu bringen. Diese Rechte
werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-
Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer
für entsprechende Geräte der Tunturi New
Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung
verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene
Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die
Garantiedauer kann sich je nach Land
unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren
zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu
erfahren.
35
Deutsch
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New
Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für
dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte
Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen
Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder
Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts
in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege-
und Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt
wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche
Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften
nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb
ihrer Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden.
Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen
Eigentümer und nur in den Ländern, in denen
es einen von der Tunturi New Fitness BV
autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt
nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an
denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness
BV Veränderungen vorgenommen worden sind.
Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden,
die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften
Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht
vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung
oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen,
die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind
von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht
wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen
Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine
Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren
oder normales Kontrollieren der Teile, auch
nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der
Kunde selbst ausführen kann und die kein
spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen
des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen
Maßnahmen gehört beispielsweise das
Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer
entsprechender einfacher Teile. Andere als
die durch einen autorisierten Tunturi-Vertreter
ausgeführten Garantieleistungen werden
nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht
der Bedienungsanleitung entsprechenden,
Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG.
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert
werden. Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
36
Français
Rameur
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément
d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une
gamme d‘équipements de fitness professionnels,
notamment des vélos elliptiques, tapis de course,
vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les
équipements Tunturi sont parfaits pour toute la
famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site
Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité
et les instructions. Le non respect
des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et
de dégâts de l’équipement. Conservez les
avertissements de sécurité et les instructions
pour référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage domestique. L’équipement ne convient
pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour..
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont
l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
personnes chargées de leur sécurité doivent
leur fournir des instructions explicites ou
Français
Ce manuel français est une traduction de la
version anglaise. Notez que la version anglaise est
en tête dans le contenu lorsque des différences
sont trouvées.
Indice
Rameur ........................................... 36
Avertissements de sécurité ............ 36
Description (g. A) 37
Contenu de l’emballage (g. B & C) 37
Assemblage (g. D) 37
Réglage du niveau du
réservoir d’eau ............................... 37
Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3) 37
Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4) 38
Traitement de l’eau 38
Exercices ......................................... 38
Instructions d’entraînement 39
Fréquence cardiaque 39
Usage .............................................. 40
Réglage des pieds de support (g. E-1) 40
Régler la résistance 40
Régler la tension de l’élastique (g. E-2) 41
Comment ramer 41
Console (g. F-1) ............................ 42
Explication des fonctions à l’écran 42
Explication des boutons 43
Fonctionnement 43
Programmes 43
Nettoyage et maintenance ............. 44
L’eau change de couleur ou se trouble 44
Remplacement des piles (g. F-2) 44
Défauts et dysfonctionnements ..... 45
Transport et rangement .................. 45
Informations supplémentaires 45
Données techniques ....................... 45
Garantie .......................................... 46
Déclaration du fabricant ................. 46
Limite de responsabilité ................. 46
37
Français
superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez
un bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un
usage intérieur. L’équipement ne convient pas à
un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans
des environnements correctement ventilés.
N’utilisez pas l’équipement dans des endroits
exposés aux courants d’air afin de ne pas vous
enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans
un environnement humide. L’humidité de l’air
ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son
usage prévu. N’utilisez pas l’équipement
pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses
pièces est endommagée ou défectueuse. Si
une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures
adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres
objets à l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
150 kg (330 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Description (fig. A)
Votre rameur est un élément d’équipement
de fitness stationnaire servant à simuler le
mouvement de ramer sans exercer de pression
excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B & C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en
fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en
fig. C. Voir la section “Description”.
‼ NOTE
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Assemblage (fig. D)
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre
indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane
et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100
cm autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Réglage du niveau du réser-
voir d’eau
Remplir le réservoir d’eau (Fig.
E-3)
- Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le
dessus du réservoir.
- Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et
positionner le siphon avec le tuyau rigide dans
le seau et le tuyau flexible dans le réservoir,
comme illustré. Vérifier que la petite soupape
38
Français
respiratoire sur le dessus du siphon est bien
fermée avant de verser de l’eau.
‼ NOTE
Pour remplir le réservoir au maximum, 13
litres d’eau sont nécessaires.
Si l’eau est de mauvaise qualité, il est
recommandé d’utiliser de l’eau distillée.
Mettre le seau plus haut que le réservoir
permettra au siphon de pomper
automatiquement en ajoutant de l’eau dans
le réservoir.
Penser à utiliser une serviette sous le seau
et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller
le sol.
⚠ AVERTISSEMENT
Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus
du niveau maximum, cela peut entraîner des
fuites d’eau pendant l’entraînement.
- Commencer par remplir le réservoir en
appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de
niveau situé sur le côté du réservoir pour
mesurer le volume d’eau versé.
- Après avoir rempli le réservoir au niveau
souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus
du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide.
- Vérifier que le bouchon du réservoir est
bien remis en place après avoir terminé les
opérations de remplissage et de traitement
d’eau.
Retirer de l’eau de reservoir (Fig.
E-4)
- Retirer le bouchon du réservoir.
- Insérer le tuyau rigide du siphon dans le
réservoir.
- Insérer le tuyau flexible du siphon dans un
grand seau.
- Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera
dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé
complètement sans être démonté).
- Remplir le réservoir en suivant les instructions
fournies dans la section « Remplir le réservoir »
de ce manuel.
‼ NOTE
Si un programme de traitement de l’eau est
mis en place, il ne sera pas nécessaire de
changer l’eau dans le réservoir. Une tablette
de traitement de l’eau supplémentaire n’est
nécessaire qu’en cas de décoloration de
l’eau.
L’exposition à la lumière du soleil trouble
l’eau. Installer le rameur dans un endroit
éloigné de la lumière directe du soleil
permettra d’espacer la fréquence des
traitements.
Traitement de l’eau
- Mettre une tablette de traitement de l’eau.
- Mettre une tablette de traitement de l’eau à
chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil
du temps.
⚠ AVERTISSEMENT
N’utiliser que les tablettes de traitement de
l’eau fournies par Tunturi.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger
mais prolongé. L’exercice aérobie repose
sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour
l’endurance et la forme. Vous devez transpirer
mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par
semaine, par session de 30 minutes. Accroissez
le nombre des sessions d’exercice pour améliorer
votre niveau de forme. Il est profitable de
combiner un exercice régulier et un régime sain.
Une personne suivant un régime doit s’exercer
au quotidien, au début 30 minutes ou moins
pour chaque session afin d’accroître ensuite
progressivement le temps d’exercice quotidien
pour atteindre une heure. Commencez vos
exercices à une vitesse lente et avec une faible
résistance pour éviter de soumettre le système
cardiovasculaire à une contrainte excessive.
À mesure de l’amélioration de votre forme,
accroissez progressivement la vitesse et la
résistance. L’efficience de votre exercice est
mesurable en suivant votre fréquence cardiaque
et votre pouls.
39
Français
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous
procurera plusieurs avantages : il vous permettra
d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos
muscles et, associé à un régime hypocalorique, de
perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans
tout le corps et le bon fonctionnement des
muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est
conseillé de faire quelques exercices d’étirement,
comme ceux qui sont indiqués ci-dessous.
Chaque étirement doit être maintenu pendant
environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez
pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal,
ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment.
Après une utilisation régulière de l’appareil, vous
sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné
en souplesse. Il est très important de maintenir
un rythme régulier tout au long de la séance. Le
rythme de travail doit être suffisant pour faire
monter votre rythme cardiaque dans la zone cible
indiquée sur le graphique ci-dessous.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONE CIBLE
RYTHME CARDIAQUE
REFROIDIR
MAXIMUM
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien
que l’on commence généralement à environ 15-
20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre
système cardiovasculaire et vos muscles reprendre
leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de
l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme
et continuez pendant environ 5 minutes. Vous
devez ensuite refaire les exercices d’étirement et
souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous
ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner
plus longtemps ou de faire des entraînements
plus poussés. Il est conseillé de s’entraîner au
moins trois fois par semaine et, si possible,
d’espacer les séances régulièrement tout au long
de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de
fitness, vous devrez sélectionner une résistance
assez élevée. Les muscles de vos jambes seront
davantage sollicités et vous ne pourrez peut-
être pas vous entraîner aussi longtemps que
vous le voudriez. Si vous souhaitez également
améliorer votre forme, vous devrez modifier
votre programme d’entraînement. Entraînez-vous
normalement pendant les phases d’échauffement
et de refroidissement, mais vers la fin de
l’exercice, augmentez la résistance en faisant
travailler vos jambes davantage. Vous devrez
réduire la vitesse pour maintenir votre rythme
cardiaque dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous
déployez. Plus vous entraînez longtemps et de
manière soutenue, plus vous brûlerez de calories.
C’est en réalité le même principe que pour
l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence
cardiaque)
‼ NOTE
Une sangle de poitrine ne vient pas standard
avec cet entraîneur. Lorsque vous souhaitez
utiliser une sangle de poitrine sans fil, vous
devez l’acheter en tant qu’accessoire.
La sangle thoracique de fréquence cardiaque
assure la mesure de fréquence cardiaque la plus
précise. La fréquence cardiaque est mesurée par
un récepteur combiné à la sangle thoracique de
fréquence cardiaque. Une mesure précise de la
fréquence cardiaque nécessite des électrodes
de sangle émettrice légèrement humides et en
contact constant avec la peau. Si les électrodes
sont trop sèches ou humides, la mesure de la
fréquence cardiaque peu devenir moins précise.
40
Français
⚠ AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque,
consultez votre médecin avant d’utiliser une
sangle thoracique de fréquence cardiaque.
⚠ PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la
fréquence cardiaque sont proches les uns
des autres, assurez-vous qu’ils sont au moins
distants de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de
fréquence cardiaque pour plusieurs
émetteurs, assurez-vous qu’une seule
personne avec un émetteur est à portée de
transmission.
‼ NOTE
Portez toujours la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sous vos vêtements, en
contact direct avec votre peau. Ne portez
pas votre sangle thoracique de fréquence
cardiaque par-dessus vos vêtements. Si vous
portez la sangle thoracique de fréquence
cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de
signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque
limite pour votre exercice, une alarme
retentit dès qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque
à une console jusqu’à une distance de
1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas
suffisamment mouillées, votre fréquence
cardiaque ne s’affiche pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex.
polyester, polyamide) créent de l’électricité
statique qui peut empêcher la mesure
précise de la fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et
autres appareils électriques créent un champ
électromagnétique susceptible d’empêcher
une mesure précise de la fréquence
cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence
la plus élevée qu’une personne peut atteindre
en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice.
La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La
fréquence cardiaque maximum varie d’une
personne à l’autre.
⚠ AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque maximum durant
l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-
vous au moins trois fois par semaine, par session
de 30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois
fois par semaine, par session de 30 minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées
aux exercices d’endurance prolongés.
Usage
Réglage des pieds de support (fig.
E-1)
L’équipement comporte 2 pieds de support. Si
l’équipement est instable, vous pouvez réglez les
pieds de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins,
pour placer l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds
de support.
‼ NOTE
La stabilité de la machine est maximisée
lorsque tous les pieds de support sont
complètement tournés vers l’intérieur. Vous
devez donc commencer à mettre la machine
de niveau en tournant tous les pieds de
support vers l’intérieur avant de sortir les
pieds de support requis pour stabiliser la
machine
Régler la résistance
Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez
le niveau de l’eau.
- Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente.
41
Français
- Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue.
La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à
trouver et régler une résistance adéquate.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Régler la tension de l’élastique
(fig. E-2)
Quand vous avez le sentiment que pendant
l’entraînement, la corde du guidon ne se
rembobine pas assez ou pas assez vite, vous
pouvez ajuster l’élastique comme suit.
- Mettez le rameur en position verticale.
- Localisez l’élastique sous le cadre du réservoir
d’eau.
- Replacez l’élastique de A à B (si l’élastique est
déjà en position B, placez-le sur C)
- Replacez le rameur en position d’entraînement
et vérifiez si la modification suffit.
Comment ramer
Prise d’eau
Confortablement en
avant avec le dos et les
bras droits.
Attaque
Poussez avec les
jambes en laissant les
bras droits.
Dégagé
Tirer avec les bras et
les jambes tout en
basculant légèrement
vers l’arrière sur le
bassin.
Retour sur l’avant
Le haut du corps
bascule vers l’avant au-
dessus du bassin et se
déplace vers l’avant.
Prise d’eau
Retour à la position de
départ et début d’un
nouveau mouvement.
Prise d’eau - Attaque
Commencez le mouvement confortablement
installé en position avant et poussez fortement
vers l’arrière avec les jambes tout en maintenant
les bras et le dos droit.
Dégagé
Ramenez les bras vers le torse en passant au
dessus des genoux et continuez le mouvement
jusqu’à la fin en basculant légèrement en arrière
sur le bassin.
Retour sur l’avant - Prise d’eau
Revenez à la position de départ et recommencez.
⚠ PRÉCAUTION
Consultez toujours un médecin avant de
commencer un programme d’exercice.
42
Français
Arrêtez immédiatement en cas de sensation
d’évanouissement ou d’étourdissement.
Console (fig. F-1)
⚠ PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière
directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle
est couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout
du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher
l’affichage avec vos ongles ou des objets
coupants.
‼ NOTE
La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 4
minutes.
Explication des fonctions à l’écran
Durée (Time)
- La durée est additionnée sans définir de valeur
cible.
- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la durée est
comptée à rebours, de la valeur cible à 0 et
l’alarme résonnera ou clignotera. (Pendant le
compte à rebours, « Reste » s’affiche)
- La durée S’ARRÊTE si aucun signal n’est
transmis au moniteur pendant 4 secondes au
cours de l’entraînement.
- Plage 0:00~99:59 /± 1:00
Durée/ 500 m
Affiche le temps requis pour parcourir 500 m en
fonction de l’intensité actuelle du rameur.
Distance
- La distance parcourue est additionnée sans
définir de valeur cible.
- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la distance est
comptée à rebours, de la valeur cible à 0 avec
une alarme sonore ou clignotante. (Pendant le
compte à rebours, « Reste » s’affiche)
- Plage: 0~99900 /± 100 (mtr.)
Calories
- Les calories s’additionnent sans définir de
valeur cible.
- Portée: 0~9990
‼ REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif
pour comparer entre différentes séances
d’entraînement ; elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement
médical.
Rythme cardiaque
- Le pouls actuel s’affiche après 6 secondes de la
détection par la console.
- A + Pouls : Lorsque vous arrêtez l’entraînement,
l’écran affichera la valeur du pouls moyen du
dernier entraînement.
Raclèe
- Sans définir la valeur cible, les barres sont
comptées.
- Lorsque vous définissez la valeur cible, les
barres de la plage cible sont décomptées à
0 avec une alarme ou un flash. (Pendant le
compte à rebours, “Restant” est affiché)
- Plage 0 ~ 9990 / ± 10
Mouvements totaux
affichera les mouvements totaux de tous les
entraînements.
Cette valeur ne peut être réinitialisée qu’en
changeant les piles.
SPM
- SPM est le nombre de mouvements par minute,
et indique la moyenne des mouvements par
minute pendant l’entraînement.
- Il est possible d’en définir l’objectif dans la
plage 20~80 en mode exercice.
- A + SPM : Lorsque vous arrêtez l’entraînement,
l’écran affichera la valeur SPM moyenne du
dernier entraînement.
Mode veille
En mode veille, la console affichera :
- Temps réel (HH:MM)
- Date réelle (JJ/MM/
AAAA)
- Température ambiante (°Celsius)
Pour configurer les bons réglages d’heure/date,
- Appuyez et maintenez le bouton « Réinitialiser »
pendant 3 secondes pour entrer en mode de
programmation de l’heure/date.
- Utilisez les touches « Haut/Bas » pour modifier
les paramètres d’heure/date et « Entrée » pour
confirmer les réglages.
43
Français
Fonction Alarme
Après avoir configuré les réglages d’heure/date,
vous pouvez aussi choisir de configurer une
alarme
(l’alarme peut uniquement sonner en mode veille).
- Configurez l’alarme en mode marche ou
arrêt en utilisant les touches « Haut/Bas » et
confirmez avec « Entrée ».
- Si l’alarme est en mode marche (la cloche
apparaît), les chiffres de l’heure clignoteront.
Configurez le temps requis en heure de
l’alarme en utilisant les touches « Haut/Bas » et
confirmez avec « Entrée ».
- Effectuez la même chose pour les minutes et
confirmez avec « Entrée ».
- Votre alarme est configurée et sera activée
(uniquement si la console est en mode veille)
Explication des boutons
Haut (up)
- Sélection du réglage.
- Diminuer la valeur du paramètre.
Bas
- Sélection du réglage.
- Diminuer la valeur du paramètre.
Entrée
- Confirmer le réglage
(en mode de programmation)
- Scanner les paramètres
(en mode entraînement)
-
Marche/Arrêt
- Commencer votre entraînement
(en mode de programmation).
- Arrêter (interrompre) votre entraînement
(en mode entraînement).
- Reprendre l’entraînement
(en mode arrêt).
-
Réinitialiser
- En mode réglage, appuyez sur la touche
« RÉINITIALISER » pour réinitialiser toutes les
données actuelles des fonctions.
- Maintenez la touche « RÉINITIALISER »
enfoncée pendant 2 secondes pour réinitialiser
tous les chiffres des fonctions et redémarrer la
console.
Récupération (recovery)
- La touche RECOVERY (récupération) est valide
si un pouls est décelé.
- TIME (durée) affiche « 0:60 » (secondes) et
compte à rebours jusqu’à 0. (Fig. F-19)
- L’ordinateur affiche F1 à F6 (Fig. F20) après
le compte à rebours afin de tester l’état de
récupération du rythme cardiaque. Le niveau
de récupération du rythme cardiaque peut être
retrouvé dans le graphique ci-après.
- Appuyer à nouveau sur la touche RECOVERY
(récupération) pour revenir au début.
F1 Remarquable
F2 Excellent
F3 Bon
F4 Acceptable
F5 Inférieur à la moyenne
F6 Mauvais
Fonctionnement
Marche
- Appuyer sur une touche pour mettre en marche
la console en mode veille.
- Commencez vos exercices pour allumer la
console en mode veille.
Mettre hors tension
Le moniteur passe automatiquement en mode
Veille si aucun signal n’est transmis au moniteur
pendant 4 minutes. (Les données d’entraînement
actives seront perdues)
⚠ AVERTISSEMENT
Il est conseillé de retirer les piles si
l’équipement ne va pas être utilisé pendant
une longue période.
Programmes
Mode manuel
- Sélectionnez « MANUEL » et confirmez en
appuyant sur « Entrée »
- Réglez votre objectif d’entraînement pour
« Durée, Distance, Mouvements, Calories et
H.R.C. » en utilisant les touches « Haut/Bas » et
confirmez avec « Entrée ».
- Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT »
pour commencer l’entraînement programmé.
44
Français
‼ REMARQUE
Un seul objectif peut être défini ; les
objectifs non définis doivent être confirmés
en tant qu’objectif cible « 0 ».
Le H.R.C. n’est pas un objectif de fin
d’entraînement, il sert uniquement
d’avertissement.
Lorsqu’un objectif est défini, l’entraînement
s’achève lorsque ce dernier est atteint.
L’entraînement se poursuit jusqu’à ce que
l’utilisateur y mette fin si aucun objectif n’est
défini.
Mode course
- Appuyez sur le bouton « mode » pour
sélectionner le « mode course » et confirmez en
appuyant sur le bouton « Entrée ».
- L9 sera affiché, utilisez la touche « Haut/Bas »
pour définir le niveau du « Mode course »
requis et confirmez avec « Entrée ».
« Durée/500 » affiché est le temps affiché par le
PC que vous devez battre
Mode Durée/ 500 Mode Durée/ 500
L1 8:00 min L9 4:00 min
L2 7:30 min L10 3:30 min
L3 7:00 min L11 3:00 min
L4 6:30 min L12 2:30 min
L5 6:00 min L13 2:00 min
L6 5:30 min L14 1:30 min
L7 5:00 min L15 1:00 min
L8 4:30 min
- Réglez la distance d’entraînement souhaitée (±
500 m) et confirmez avec « Entrée ».
- Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour
lancer un compte à rebours de 3 secondes
avant le début de votre entraînement.
‼ REMARQUE
L’entraînement s’arrêtera lorsque l’ordinateur
(PC) ou vous (Utilisateur) aurez atteint la fin
en premier.
La console affichera « vous avez gagné »
ou « vous avez perdu » lorsque l’ordinateur
ou vous atteindrez l’objectif en premier, et
arrêtera l’entraînement.
Nettoyage et maintenance
Cet équipement ne nécessite aucune
maintenance spéciale. L’équipement n’a besoin
d’aucune calibration après son assemblage, son
utilisation et son entretien conformément aux
instructions.
⚠ AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
- Si nécessaire, lubrifiez les joints.
L’eau change de couleur ou se
trouble
Cause possible :
Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil
ou n’a été traitée.
Solution :
- Changer l’emplacement du rameur pour réduire
l’exposition directe à la lumière du soleil.
- Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon
les instructions de la section de traitement de
l’eau de ce manuel.
Remplacement des piles (fig. F-2)
La console comporte 2 piles AA sur sa partie
arrière.
- Retirez le cache.
- Retirez les piles usagées.
- Insérez les nouvelles piles. Assurez-vous de
respecter les indications de polarité (+) et (-).
Montez le cache.
45
Français
Défauts et dysfonctionne-
ments
Malgré un contrôle continu de la qualité, des
défauts ou des dysfonctionnements peuvent être
occasionnés par des composants individuels. La
plupart du temps, il vous suffit de remplacer la
pièce défaillante.
- Si l’équipement ne fonctionne pas
correctement, contactez immédiatement le
revendeur.
- Fournissez le numéro de modèle et le numéro
de série de l’équipement au revendeur.
Mentionnez la nature du problème, les
conditions d’usage et la date d’achat.
Résolution des pannes :
- Les piles doivent être changées lorsque
l’affichage LCD devient sombre.
- Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a
aucun signal lorsque vous rains.
‼ NOTE
L’écran principal s’éteindra si l’entraînement
est à l’arrêt pendant 4 minutes.
Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas
normal, veuillez réinstaller les piles et
réessayer.
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
- En vous tenant devant l’équipement de chaque
côté, saisissez fermement ses guidons. Levez
l’avant de l’équipement pour que l’arrière
repose sur les roues. Déplacez l’équipement et
reposez-le prudemment. Placez l’équipement
sur une base protectrice pour éviter
d’endommager la surface du sol.
- Déplacez prudemment l’équipement sur
les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas
l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement dans un endroit sec
exposé à des variations de température
minimes.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement
de votre appareil de fitness en le déposant dans
un site public agréé de récupération des déchets.
Données techniques
Paramètre Unité de
mesure
Valeur
Récepteur
de fréquence
cardiaque
télémétrique
La fréquence 5.0 Khz/
Longueur cm
inch
205,0
80,7
Largeur cm
inch
56,0
22,0
Hauteur cm
inch
84,0
33,1
Poids kg
lbs
37,8
83,3
Poids maxi.
utilisateur
kg
lbs
150
330
Taille de pile 2x AA
46
Français
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire
» est valable uniquement si l’équipement est
utilisé dans l’environnement correspondant à
celui déterminé par Tunturi New Fitness BV.
L’environnement d’utilisation de chaque appareil
est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à
compter de la date d’achat et peuvent varier
selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le
revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra
des éventuels dommages spéciaux, indirects,
secondaires ou consécutifs, de quelque nature
que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude
à utiliser cet équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et
de matériaux dans un équipement d’origine,
sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les
défauts apparaissant lors d’une utilisation normale
et conforme aux instructions du manuel du
propriétaire, à condition que les instructions de
montage, de maintenance et d’utilisation établies
par Tunturi New Fitness BV aient été respectées.
Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par
des conditions indé pendantes de leur volonté.
La garantie est applicable uniquement au premier
acheteur et est valable uniquement dans les
pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un
distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas
aux équipements de fitness ou aux pièces qui
ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi
New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux
défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des
conditions non prévues par le fabricant, de la
corrosion ou d’un dommage intervenu lors du
chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits
émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son
utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un
dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures
de maintenance, telles que le nettoyage, la
lubrification ou la vérification normale des pièces,
ni les actions que le client peut effectuer lui-
même et qui n’exigent pas particulièrement de
monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont
par ex¬emple le changement des compteurs,
des pédales ou autres pièces similaires faciles
à changer. Seules les réparations sous garantie
effectuées par un revendeur ou par le distributeur
agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-
respect des instructions décrites dans le Manuel
de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la
garantie.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la
marque CE.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent hanger
sans préavis.
47
Nederlands
Roeistrainer
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-
toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en
accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de
hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer
informatie vindt u op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk
met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van
het toestel.
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling
van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen
geen rechten ontleend worden. De originele
Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Roeistrainer .................................... 47
Veiligheidswaarschuwingen ............ 47
Beschrijving (g. A) 48
Inhoud van de verpakking (g. B&C) 48
Assemblage (g. D) 48
Het waterniveau van de tank
aanpassen ....................................... 48
De tank vullen met water (Fig. E-3) 48
Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4) 49
Het water zuiveren 49
Trainingen ....................................... 49
Instructies . 49
Hartslag ... 50
Gebruik ........................................... 51
Afstellen van de steunvoeten (g. E-1) 51
Weerstand aanpassen 51
Spanning van trekkabel aanpassen (g. E-2) 51
Hoe te roeien 52
Console (g. F-1) ............................ 52
Uitleg van de displayfuncties 52
Uitleg van de knoppen 53
Bediening . 54
Programma’s 54
Reiniging en onderhoud ................. 55
Het water is verkleurd/ troebel. ..... 55
Vervangen van de batterijen (g. F-2) 55
Defecten en storingen .................... 55
Transport en opslag ........................ 55
Aanvullende informatie 56
Technische gegevens ...................... 56
Garantie .......................................... 56
Verklaring van de fabrikant ............ 57
Disclaimer ....................................... 57
48
Nederlands
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te
voorkomen, moet u elke training beginnen met
een warming-up en eindigen met een cooling-
down. Vergeet niet om uw spieren te strekken
aan het einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel
waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel
niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel
mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 150 kg (330 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Beschrijving (fig. A)
Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat
wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien
zonder dat de gewrichten te veel belast worden.
Inhoud van de verpakking (fig.
B&C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het
gedeelte “Beschrijving”.
‼ LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Assemblage (fig. D)
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
Het waterniveau van de
tank aanpassen
De tank vullen met water (Fig. E-3)
- Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde
van de tank.
- Plaats een grote emmer water naast de
roeitrainer en steek de sifon met de stugge
slang in de emmer en de flexibele slang in de
tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine
klep bovenop de sifon gesloten is voordat u
gaat vullen.
49
Nederlands
‼ LET OP
De maximale vulhoeveelheid bedraagt 13
liter.
Gebruik gedestilleerd water als het water in
uw regio van slechte kwaliteit is.
Zet de emmer hoger dan de tank zodat de
sifon zelf pompt tijdens het vullen van de
tank.
Voorkom vlekken op de vloer en leg een
handdoek onder de emmer en watertank.
⚠ WAARSCHUWING
De tank vullen boven het maximaal
aangegeven waterniveau kan resulteren in
lekkage.
- Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De
volumemeter aan de zijkant van de tank geeft
aan hoeveel water er in de tank zit.
- Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste
waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon
om het overvloedige water weg te laten lopen.
- Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als
u klaar bent met het vullen of het zuiveren van
het water
Water uit de tank verwijderen (Fig.
E-4)
- Verwijder de tankplug.
- Steek de stugge slang van de sifon in de tank.
- Steek de flexibele slang van de sifon in een
grote emmer.
- Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20%
water achter in de tank. (Het is niet mogelijk
om de tank volledig leeg te laten lopen zonder
deze te demonteren.)
- Vul de tank volgens de instructies in de sectie
“De tank vullen” in deze handleiding
‼ LET OP
Als u zich aan het schema voor het zuiveren
van het water houdt, hoeft u het water in de
tank niet te verversen. Gebruik alleen een
extra waterzuiveringstablet als het water
verkleurd is.
Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op
het water. Zet de roeitrainer niet in direct
zonlicht om te voorkomen dat u het water te
vaak moet zuiveren.
Het water zuiveren
- Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het
water.
- Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt.
⚠ WARNING
Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die
door Tunturi zijn geleverd.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel
langdurig. Aerobische training is gebaseerd op
verbetering van de maximale zuurstofopname van
het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de
training wel transpireren, maar u mag niet buiten
adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per
week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het
aantal trainingssessies ter verbetering van uw
conditie. Het is de moeite waard om regelmatige
lichaamsbeweging met gezonde voeding te
combineren. Iemand die zich goed aan een dieet
houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen
met 30 minuten of korter, en de dagelijkse
trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een
lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en
bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw
conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid
van uw training kan worden gemeten door uw
hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt
meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke
conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop
gestimuleerd voor een juiste werking van de
spieren. Tevens wordt het risico op kramp en
spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele
stretch oefeningen te doen, zoals hieronder
beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer
50
Nederlands
30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het
stretchen. STOP als het pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning
levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren
in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer
belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt.
De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag
te laten stijgen naar de doel zone die in de
onderstaande grafiek te zien is.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
LEEFTIJD
MAXIMUM
COOL DOWN
HARTSLAG
DOEL ZONE
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire
systeem en spieren. Dit is een herhaling van de
warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga
ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-
oefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het
stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per
week te trainen en zo nodig uw oefeningen
gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de
weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning
op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang
trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie
wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma
aanpassen. Tijdens de warming-up en cooling-
down traint u zoals normaal, maar tegen het eind
van de trainingsfase verhoogt u de weerstand
zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag
hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de
doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u
levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer
calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde
als wanneer u zou trainen om uw conditie te
verbeteren. Het doel is alleen anders.
Hartslag
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
‼ LET OP
Een hartslagborstband is niet standaard
bij deze trainer mee geleverd. Als u een
hartslagborstband wilt gebruiken, zult u
deze als accessoire moeten aanschaffen.
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt
bereikt met een hartslagborstband. De artslag
wordt gemeten met een hartslagontvanger
in combinatie met een band die de hartslag
verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting
moeten de elektroden op de borstband enigszins
vochtig zijn en de huid constant aanraken.
Bij te droge of te natte elektroden kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
⚠ WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst
met uw dokter bespreken voordat u een
hartslagborstband gebruikt.
⚠ VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten
naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de
tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en
verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan
dat er slechts één persoon met een zender
in het zendbereik is.
‼ LET OP
Draag de hartslagborstband altijd onder
uw kleding, direct op uw huid. Draag de
hartslagborstband niet boven uw kleding.
Als u de hartslagborstband boven uw
kleding draagt, zal er geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor
uw training, klinkt er een alarm wanneer
deze wordt overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de
console tot over een afstand van 1,5 meter.
Als de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt
de hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester,
polyamide) produceren statische elektriciteit
die een nauwkeurige hartslagmeting kan
hinderen.
51
Nederlands
Mobiele telefoons, televisies en andere
elektrische apparaten creëren een
elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van
de training. De volgende formule wordt gebruikt
voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag
varieert van persoon tot persoon.
⚠ WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u
bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen
afvallen, herstellende patiënten en personen die
lange tijd niet getraind hebben. Train minstens
drie keer per week, 30 minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens
drie keer per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn
aan langdurige duurtraining.
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten (fig.
E-1)
Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als
het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten
worden versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is
om het toestel in een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten
te vergrendelen..
‼ LET OP
Het toestel is het meest stabiel wanneer
alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid.
Nivelleer het toestel eerst door alle
steunvoeten volledig in te draaien alvorens
de nodige steunvoeten uit te draaien om het
toestel te stabiliseren.
Weerstand aanpassen
Om de weerstand te vergroten of te verkleinen,
past u het waterniveau aan.
- Meer water is meer weerstand.
- Minder water is minder weerstand.
Met de schaal op de watertank kunt u een
geschikte weerstand instellen.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Spanning van trekkabel aanpassen
(fig. E-2)
Wanneer u tijdens de workout het gevoel hebt
dat de kabel van de handgreep niet soepel of
snel genoeg opwindt, kunt u de kabel als volgt
aanpassen.
- Zet de roeitrainer rechtop.
- De kabel bevindt zich onder het frame van de
watertank.
- Verplaats de kabel van A naar B (als de kabel al
in B staat, verplaats dan naar C)
- Zet de roeitrainer weer in de workoutpositie en
controleer of de verbetering voldoende is.
52
Nederlands
Hoe te roeien
Aanvangen
Schuif de zitting naar
voren en houd hierbij
uw armen gestrekt en
uw rug recht.
Doorhalen
Duw uw benen van u
af en houd hierbij uw
armen gestrekt.
Afmaken.
Trek uw armen over
uw knieën naar u toe.
Kantel uw bekken
hierbij licht..
herstel
Kantel uw bekken
terug en schuif de
zitting naar voren
Aanvangen
Ga terug naar de begin
positie en herhaal deze
beweging.
Aanvangen - Doorhalen
Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van
u af, waardoor u zichzelf afzet. Houd uw armen
gestrekt en uw rug recht.
Afmaken
Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel
uw bekken hierbij licht.
Herstel - Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en herhaal deze
beweging.
⚠ WAARSCHUWING
Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een
trainingsprogramma begint.
Stop direct als u zich duizelig of slap voelt.
Console (fig. F-1)
⚠ VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct
zonlicht.
Droog het oppervlak van de console
wanneer het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop
aan. Raak de display niet aan met uw nagels
of een scherp voorwerp.
‼ LET OP
De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 4 minuten niet wordt
gebruikt.
Uitleg van de displayfuncties
Tijd (Time)
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de tijd
op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de tijd
terug van de doelwaarde naar 0, waarna een
alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet
u de resterende tijd)
- Wanneer tijdens de training gedurende 4
seconden geen signaal naar de monitor wordt
verzonden, STOPT het tellen van de tijd
- Bereik 0:00~99:59 /± 1:00
Tijd/ 500m
Hier ziet u de tijd die nodig is voor een training
met een afstand van 500 meter, gebaseerd op de
huidige roei-intensiteit.
Afstand
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de
afstand op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de
afstand terug van de doelwaarde naar 0,
waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het
aftellen ziet u de resterende afstand)
53
Nederlands
- Bereik: 0~99900 /± 100 (mtr.)
Calorieën
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het
aantal calorieën opgeteld.
- Bereik: 0~9990
‼ OPMERKING
Deze gegevens zijn een richtlijn voor
de vergelijking van verschillende
trainingssessies en kunnen niet voor
medische behandelingen worden gebruikt
Hartslag
- U ziet uw huidige hartslag na 6 seconden, zodra
de console uw hartslag heeft gedetecteerd.
- A+Pulse: Wanneer de workout wordt gestopt,
wordt de gemiddelde hartslagwaarde van de
laatste workout weergegeven.
Strokes (slagen)
- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt het
aantal slagen op.
- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het
aantal slagen terug van de doelwaarde naar 0,
waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het
aftellen ziet u het resterende aantal slagen)
- Bereik: 0 ~ 99999 /± 10 strokes.
Total Strokes
geeft het totaal aantal slagen van alle workouts
weer.
Deze waarde kan niet worden gereset, behalve bij
het wisselen van de batterijen.
SPM
- SPM is het aantal slagen per minuut en geeft
het gemiddelde aantal slagen per minuut
tijdens de training weer.
- In de training modus kan dit worden ingesteld
als doel, met een bereik van 20~80.
- A+SPM: Wanneer de workout wordt gestopt,
wordt de gemiddelde SPM-waarde (slagen per
minuut) van de laatste workout weergegeven.
-
Stand-bymodus
In de stand-bymodus wordt het volgende op de
console weergegeven:
- Tijdstip (UU:MM)
- Datum: (JJJJ/
MM/ DD)
- Omgevingstemperatuur (°Celsius)
De juiste tijd/datum instellen:
- Houd de Reset-knop 3 seconden ingedrukt om
de programmeringsmodus voor tijd/datum te
activeren.
- Stel met de pijltjes omhoog/omlaag de
juiste tijd/datum in en druk op Enter om de
instellingen te bevestigen.
Alarmfunctie
Na het instellen van de tijd/datum, kunt u ook een
alarm instellen.
(Het alarm geeft alleen geluid in de stand-
bymodus.)
- Schakel het alarm in of uit met de pijltjes
omhoog/omlaag en bevestig de instelling met
Enter.
- Als het alarm wordt ingeschakeld (bel is
zichtbaar), knipperen de cijfers van het uur; stel
de alarmtijd in met de pijltjes omhoog/omlaag
en bevestig de instelling met Enter.
- Doe hetzelfde voor de minuten, en bevestig de
instelling met Enter.
- Het alarm is nu ingesteld en wordt geactiveerd
(alleen als de console in de stand-bymodus
staat)
Uitleg van de knoppen
Omhoog (up)
- Hiermee selecteert u de instellingen.
- Instelwaarde verhogen.
Omlaag
- Hiermee selecteert u de instellingen.
- Instelwaarde verlagen.
Enter
- Hiermee bevestigt u de instelling
(in de programmeringsmodus)
- Hiermee kunt u ook parameters scannen
(in de workoutmodus)
Start / Stop
- Hiermee start u de workout
(in de programmeringsmodus)
- Hiermee stopt (pauzeert) u de workout
(in de workoutmodus)
- Hiermee hervat u de training
(in de stopmodus)
Reset
- Druk in de instellingenmodus eenmaal op Reset
om de huidige functiegetallen te resetten.
- Houd Reset 2 seconden ingedrukt als u alle
functiegetallen wilt resetten en de console
opnieuw wilt starten.
54
Nederlands
Recovery
- De toets RECOVERY werkt alleen als een
hartslag wordt geregistreerd.
- Bij TIME wordt ‘0:60’ (seconden) weergegeven;
er wordt terug geteld naar 0. (fig. F-19)
- Na het aftellen om de status van het
hartslagherstel te testen, wordt op de computer
F1 tot en met F6 weergegeven (fig. F20). De
gebruiker kan het hartslagherstelniveau vinden
in de onderstaande tabel.
- Druk opnieuw op de toets RECOVERY om terug
te keren naar het begin.
F1 Voortreffelijk
F2 Uitstekend
F3 Goed
F4 Normaal
F5 Onder het gemiddelde
F6 Slecht
Bediening
Inschakelen
- Druk op een willekeurige toets om de console
te activeren wanneer deze in de slaap-modus
staat.
- Begin met roeien om de console te activeren
wanneer deze in de slaap-modus staat.
Uitschakelen
Wanneer er gedurende 4 minuten geen
signaal naar de monitor wordt verzonden, gaat
de console automatisch in de slaap-modus.
(Gegevens van de actieve training gaan dan
verloren)
⚠ WAARSCHUWING
Het verdient aanbeveling om de accu’s te
verwijderen als het apparaat gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
Programma’s
Handmatige modus
- Selecteer Manual en bevestig uw keuze met
Enter
- Stel uw trainingsdoel in voor Time, Distance,
Strokes Calories en H.R.C.(tijd, afstand, slagen,
calorieën en hartslagcontrole) met behulp van
de pijltjes omhoog/omlaag en bevestig uw
keuze met Enter.
- Druk op Start / Stop om de ingestelde training
te starten.
‼ OPMERKING
U kunt ook één doel instellen, de andere
doelen stelt u dan in op ‘0’, waarna u die
keuze bevestigt.
H.R.C. is geen trainingsdoel waarna de
workout wordt beëindigd, maar dient
uitsluitend als waarschuwing.
Wanneer u een doel hebt ingesteld, eindigt
de training wanneer het doel wordt bereikt.
Als er geen doel is ingesteld, gaat de
training door totdat de gebruiker deze
beëindigt.
Racemodus
- Druk op de modusknop om de racemodus te
selecteren en bevestig uw keuze door op Enter
te drukken.
- Op het scherm ziet u L9 - met de pijltjes
omhoog/omlaag stelt u het gewenste niveau
voor de racemodus in. Bevestig uw keuze met
Enter.
De weergegeven “Time/ 500 is de computertijd
die u moet verslaan.
Modus Time/ 500 Modus Time/ 500
L1 8:00 min L9 4:00 min
L2 7:30 min L10 3:30 min
L3 7:00 min L11 3:00 min
L4 6:30 min L12 2:30 min
L5 6:00 min L13 2:00 min
L6 5:30 min L14 1:30 min
L7 5:00 min L15 1:00 min
L8 4:30 min
- Stel de gewenste trainingsafstand in (± 500 mtr)
en bevestig uw keuze met Enter
- Druk op Start/Stop om 3 seconden af te tellen
naar het begin van de training.
‼ OPMERKING
De training eindigt wanneer de computer
(pc) of u als eerste de finish heeft gehaald.
Op de console ziet u User win (u hebt
gewonnen) of PC Win (u hebt verloren)
wanneer u of de computer de finish het
eerst bereikt, waarna de training wordt
beëindigd.
55
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Het toestel vereist geen speciaal onderhoud.
Het toestel behoeft geen kalibratie wanneer het
wordt geassembleerd, gebruikt en onderhouden
overeenkomstig de instructies.
⚠ WAARSCHUWING
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel
te reinigen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een
zachte absorberende doek.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
- Smeer indien nodig de draaipunten.
Het water is verkleurd of
is troebel.
Mogelijke oorzaak:
De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water
is niet gezuiverd.
Oplossing:
- Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
- Voeg een waterzuiveringstablet toe of
ververs het water in de tank (raadpleeg de
desbetreffende sectie in deze handleiding).
Vervangen van de batterijen (fig.
F-2)
De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan
de achterkant van de console..
- Verwijder het deksel.
- Verwijder de oude batterijen.
- Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor dat
de (+) en (-) polariteit-markeringen van de
batterijen op de goede plaats zitten.
- Monteer het deksel.
Defecten en storingen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan
het gebeuren dat het toestel door individuele
onderdelen defect is of niet goed werkt. In de
meeste gevallen zal het voldoende zijn om het
defecte onderdeel te vervangen.
- Als het toestel niet goed werkt, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
- Geef het modelnummer en serienummer
van het toestel op aan de dealer. Vertel wat
de aard van het probleem is, hoe het toestel
wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft
gekocht.
Problemen oplossen
- Wanneer het LCD-display wordt gedimd,
moeten de batterijen worden vervangen.
- Als er geen signaal is wanneer u traint,
controleer dan of de kabel goed is aangesloten.
‼ LET OP
Wanneer u gedurende 4 minuten stopt
met de training, wordt het hoofdscherm
uitgeschakeld.
Wanneer de computer weergave niet
normaal is, installeert u de batterijen
opnieuw en probeert u het nogmaals.
Transport en opslag
⚠ WAARSCHUWING
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
- Blijf aan weerskanten aan de voorkant van het
toestel staan en pak de handgrepen stevig
vast. Til de voorkant van het toestel op zodat
de achterkant van het toestel op de wielen
komt te rusten. Verplaats het toestel en zet het
voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende
laag onder het toestel om schade aan het
vloeroppervlak te voorkomen.
- Verplaats het toestel voorzichtig over een
ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet
met behulp van de wielen naar boven, maar
draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel op een droge plaats op met zo
weinig mogelijk temperatuurwisselingen.
56
Nederlands
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we
de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd
naar stortplaatsen moeten verminderen.
Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar
openbare recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van
uw fitnessapparaat. Er komt echter een
moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt.
Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u
verantwoordelijk voor het op de juiste wijze
afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend
openbaar inzamelpunt.
Technische gegevens
Parameter Meeteenheid Waarde
Telemetrische
hartslagontvanger
Frequenty 5.0 Khz/
Lengte cm
inch
205,0
80,7
Breedte cm
inch
56,0
22,0
Hoogte cm
inch
84,0
33,1
Gewicht kg
lbs
37,8
83,3
Max. gewicht
gebruiker
kg
lbs
150
330
Batterijen maat 2x AA
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen
en de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen
dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de
door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel
wordt de toegestane gebruiksomgeving
beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum
van aankoop. Deze kunnen per land verschillen.
Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de
garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New
Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi
aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies
van gebruiksnut of inkomstenderving of andere
indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die
het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist
uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele
samenstelling heeft. De garantie betreft
alleen defecten die blijken tijdens normaal
gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-,
onderhouds- en gebruiksaanwijzingen van
Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV
en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk
voor defecten tengevolge van factoren waarop
zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het
toestel en is alleen geldig in landen waar een
geautoriseerde importeur van Tunturi New
Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn
gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New
Fitness BV. De garantie dekt geen defecten
tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik,
gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel
57
Nederlands
niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan
tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan
door het gebruik, als ze het gebruik van het
apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en
montage van het toestel vereisen. Dit soort
maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren,
pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd
door een ander dan de geautoriseerde Tunturi-
vertegenwoordiger wordt niet vergoed.
De garantie geldt alleen voor normaal,
voorgeschreven gebruik van het product zoals
beschreven in de handleiding.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is
derhalve voorzien van het CE-label.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen
zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
58
Italiano
Vogatore
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio
Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di
apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e.
Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la
famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.
tunturi.com
Importanti istruzioni di
sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
onservare la presente guida in un luogo sicuro e
a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione!
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza
cardiaca può essere impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie
lesioni o perfino il decesso. Se si avverte
spossatezza, interrompere immediatamente
l’allenamento.
Indice
Vogatore ......................................... 58
Precauzioni di sicurezza .................. 58
Descrizione (g. A) 59
Contenuto dell’imballaggio
(g. B & C) 59
Assemblaggio (g. D) 59
Regolare il livello dell’acqua nel
serbatoio ........................................ 59
Riempimento del serbatoio
con acqua (Fig. E-3) 59
Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4) 60
Trattamento dell’acqua 60
Allenamenti..................................... 60
Istruzioni per l’esercizio 61
Frequenza cardiaca 61
Utilizzo ............................................ 62
Regolazione dei piedi di supporto (g. E-1) 62
Regolazione della resistenza 62
Regolare la tensione della
corda elastica (g. E-2) 63
Come si effettua la vogata 63
Console (g. F-1) ............................ 64
Spiegazione delle funzioni visualizzate 64
Spiegazione dei tasti 65
Funzionamento 65
Programmi 66
Pulizia e manutenzione ................... 66
L’acqua cambia colore o diventa torbida 66
Sostituzione delle batterie (Fig F-2) 66
Disturbi durante l’uso ..................... 67
Trasporto e stoccaggio ................... 67
Informazioni aggiuntive 67
Dati tecnici ...................................... 67
Garanzia .......................................... 68
Dichiarazione del fabbricante ......... 68
Clausola di esonero della
responsabilità ................................. 68
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una
traduzione dalla versione originale del manuale in
lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla
presente traduzione.
59
Italiano
- L’apparecchio è adatto esclusivamente
per un uso domestico, non professionale.
L’apparecchio non è idoneo per scopi
commerciali.
- L’utilizzo massimo è limitato fino a 3 ore al
giorno
- L’uso di questo apparecchio da parte di
bambini o persone con handicap fisici,
sensoriali, mentali o motori o privi di
esperienza e di competenze può causare
pericoli. Le persone responsabili per la loro
sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o
supervisionare l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase
di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo
stretching al termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un
uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per
un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in
ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra
5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in
ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai
superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il
rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 150 kg (330 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Descrizione (fig. A)
Il vogatore è un apparecchio fisso per il fitness
utilizzato per simulare la voga senza causare
eccessiva pressione sulle giunture.
Contenuto dell’imballaggio
(fig. B & C)
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati
nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio
illustrati nella fig. C. Consultare la sezione
“Descrizione”.
‼ NOTA
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Assemblaggio (fig. D)
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine
indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie
del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
60
Italiano
Regolare il livello dell’acqua
nel serbatoio
Riempimento del serbatoio con
acqua (Fig. E-3)
- Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla
parte superiore di quest’ultimo.
- Collocare un grande secchio per l’acqua
accanto al vogatore e posizionare il sifone con
il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile
nel serbatoio come mostrato in figura. Prima
del riempimento, assicurarsi che la valvolina di
sfiato sulla parte superiore del sifone sia chiusa.
‼ NOTA
Per il massimo riempimento sono necessari
13 litri d’acqua.
In caso di scarsa qualità dell’acqua, si
consiglia di utilizzare acqua distillata.
Collocando il secchio più in alto rispetto
al serbatoio, il sifone potrà beneficiare di
un effetto di “auto-pompaggio” quando si
aggiunge acqua al serbatoio.
Valutare l’uso di un asciugamano sotto il
secchio e il serbatoio dell’acqua per evitare
la formazione di macchie sul pavimento.
⚠ AVVISO
Un eccessivo riempimento oltre il livello
massimo potrebbe causare perdite d’acqua
durante l’allenamento.
- Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il
sifone. Utilizzare la decalcomania dell’indicatore
di livello sul lato del serbatoio per misurare il
volume d’acqua nel serbatoio.
- Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello
d’acqua desiderato, aprire la valvola in cima al
sifone per consentire la fuoriuscita dell’acqua in
eccesso.
- Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga
rimesso al suo posto una volta completate
le procedure di riempimento e trattamento
dell’acqua.
Rimozione dell’acqua dal serbatoio
(Fig. E-4)
- Togliere il tappo del serbatoio.
- Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel
serbatoio
- Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone
in un secchio grande.
- Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua
rimarrà al suo interno. Non è possibile svuotare
completamente il serbatoio senza smontarlo)
- Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni
riportate nel capitolo “Riempimento del
serbatoio” del presente manuale.
‼ NOTA
Se il programma di trattamento dell’acqua
viene rispettato, non sarà necessario
cambiare l’acqua all’interno del serbatoio.
È necessaria una pastiglia per il trattamento
dell’acqua in più solo in caso di
decolorazione dell’acqua.
L’esposizione alla luce solare influisce
sull’acqua. Spostando il vogatore lontano
dalla luce diretta del sole si prolunga il
tempo tra un trattamento dell’acqua e l’altro
Trattamento dell’acqua
Aggiungere una pastiglia per il trattamento
dell’acqua.
Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua
appare sporca o torbida con il passare del tempo.
⚠ AVVISO
Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il
trattamento dell’acqua fornite da Tunturi.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente
leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico
si basa sul miglioramento del consumo massimo
di ossigeno del corpo che a sua volta migliora
resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento
è necessario sudare ma non arrivare all’affanno.
Per raggiungere e mantenere una forma fisica di
base, allenarsi almeno tre volte alla settimana,
per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero
di sessioni di esercizio per migliorare il livello di
forma fisica. È importante combinare l’esercizio
61
Italiano
regolare con una dieta salutare. Una persona
impegnata a seguire una dieta dovrà allenarsi
quotidianamente, iniziando con 30 minuti o
meno e aumentando gradualmente l’allenamento
giornaliero fino ad un’ora. Iniziare l’allenamento
a bassa velocità e con scarsa resistenza per
evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il
sistema cardiovascolare. Man mano che il livello
di forma fisica aumenta, è possibile aumentare
gradualmente anche velocità e resistenza.
L’efficienza dell’allenamento può essere misurata
monitorando la frequenza cardiaca e le pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi
benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono
muscolare e, insieme a una dieta con le calorie
sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel
corpo e a far funzionare correttamente i muscoli.
Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni
muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio
di stretching come mostrato qui di seguito. Ogni
esercizio di stretching andrebbe mantenuto
per circa 30 secondi, non forzare o strappare i
muscoli durante l’esercizio, se si sente un dolore
FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo
un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe
diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica
del vostro obiettivo è molto importante per
mantenere un ritmo costante durante l’esercizio.
La velocità del vostro lavoro dovrebbe essere
sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco
nella zona target mostrata sul grafico qui sotto.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ETÀ
MASSIMO
RAFFREDDARE
FREQUENZA CARDIACA
ZONA DI DESTINAXIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti
anche se la maggior parte delle persone inizia a
circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema
cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi.
Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo,
e continua per circa 5 minuti. Gli esercizi
di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i
vostri muscoli nello stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste
aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo.
Si consiglia di allenarsi almeno tre volte alla
settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro
fitness trainer dovrete impostare la resistenza
abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli
delle vostre gambe e potrebbe voler dire che
non potrete allenarvi per il tempo che avreste
desiderato. Se anche voi state cercando di
migliorare la vostra forma dovrete modificare
il vostro programma di allenamento. Dovreste
allenarvi normalmente durante le fasi di
riscaldamento e di defaticamento, ma verso la
fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare
la resistenza, per fare lavorare di più le vostre
gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per
mantenere la vostra freuenza cardiaca nella zona
target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo
che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più
calorie brucerete. In effetti è uguale a come se
stesse allenandovi per migliorare la vostra forma,
la differenza è l’obiettivo.
Frequenza cardiaca
Misurazione della frequenza cardiaca
(fascia toracica)
‼ NOTA
La fascia toracica non è di serie con questa
macchina. Se si desidera utilizzare una fascia
toracica wireless, è necessario acquistarla
come accessorio.
La misurazione della frequenza cardiaca più
accurata si ottiene tramite una fascia cardiaca.
La misurazione viene effettuata da un ricevitore
della frequenza cardiaca combinato con una fascia
toracica trasmittente. Per un’accurata misurazione
62
Italiano
della frequenza cardiaca, gli elettrodi sulla fascia
del trasmettitore devono essere leggermente
umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se
gli elettrodi sono troppo asciutti o troppo bagnati,
la misurazione della frequenza cardiaca diventa
meno accurata.
⚠ ATTENZIONE
Se l’utente è portatore di pacemaker,
consultare un medico prima di utilizzare
una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
⚠ AVVISO
In presenza di numerosi dispositivi per la
misurazione della frequenza cardiaca vicini,
verificare che siano almeno ad una distanza
di 1,5 metri uno dall’altro.
In presenza di un solo ricevitore e numerosi
trasmettitori di frequenza cardiaca, verificare
che solo una persona con un trasmettitore
sia all’interno del campo di trasmissione.
‼ NOTA
Non utilizzare i sensori del
cardiofrequenzimetro in combinazione con
una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
Indossare sempre la fascia toracica sotto
gli abiti a diretto contatto con la pelle. Non
indossare la fascia toracica sopra gli abiti.
Indossando la fascia toracica sopra gli abiti,
non sarà trasmesso alcun segnale.
Impostando un limite per la frequenza
cardiaca, viene generato un allarme acustico
al superamento di tale limite.
Il trasmettitore trasmette la frequenza
cardiaca alla console fino ad una distanza di
1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la
frequenza cardiaca non viene visualizzata sul
display.
Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere,
poliammide) creano elettricità statica che
può impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici
creano un campo magnetico che può
impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza
cardiaca più elevata che una persona uò
raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima
frequenza cardiaca media, viene utilizzata le
seguente formula: 220 - ETÀ. La massima
frequenza cardiaca varia da persona a persona.
⚠ ATTENZIONE
Porre attenzione a non superare la massima
frequenza cardiaca durante l’allenamento.
In caso di appartenenza ad un gruppo a
rischio, consultare un medico.
Principianti
50-60% della massima frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante,
principianti, convalescenti e per chi non fa
esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre
volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato
60-70% della massima frequenza cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e
mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre
volte alla settimana, per 30 minuti alla volta..
Esperti
70-80% della massima frequenza cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica
abituate ad allenamenti che richiedono molta
resistenza.
Utilizzo
Regolazione dei piedi di supporto
(fig. E-1)
L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se
l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i
piedi di supporto.
- Ruotare i piedi di supporto come necessario
per rendere stabile il tapis roulant.
- Serrare i controdadi per bloccare i piedi di
supporto.
‼ NOTA
La stabilità della macchina è maggiore
quando tutti i piedi di supporto sono
completamente avvitati. Pertanto
iniziare a livellare la macchina avvitando
completamente tutti i piedi di supporto,
prima di svitare il piede di supporto
necessario a stabilizzarla
63
Italiano
Regolazione della resistenza
Per aumentare o diminuire la resistenza, regolare il
livello dell’acqua.
- Un maggior quantitativo di acqua produce più
resistenza.
- Un minore quantitativo di acqua produce meno
resistenza.
La scala sul serbatoio dell’acqua aiuta a trovare e
impostare una resistenza adeguata.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Regolare la tensione della corda
elastica (fig. E-2)
Quando si ha la sensazione che durante
l’allenamento la corda del manubrio non si
riavvolga in modo abbastanza veloce o uniforme,
è possibile regolare la corda elastica come segue.
- Posizionare il vogatore in posizione verticale.
- Individuare la corda elastica sotto il telaio del
serbatoio dell’acqua.
- Riposizionare la corda elastica da A a B (se la
corda elastica è già in posizione B, posizionare
su C)
- Rimettere il vogatore in posizione di
allenamento e provare se il miglioramento è
sufficiente.
Come si effettua la vogata
Presa
Piegarsi in avanti con
la schiena e le braccia
diritte mantenendo
una posizione comoda.
Voga
Spingere con le gambe
mentre le braccia
rimangono dritte.
Finale
Tirare con le braccia e
le gambe inclinando
leggermente
all’indietro il bacino.
Recupero
La parte superiore del
corpo si piega in avanti
sul bacino e si sposta
in avanti.
Presa
Ritorno alla posizione
di partenza per
ricominciare da capo.
Presa - Voga
Iniziare la vogata piegandosi comodamente in
avanti, quindi spingere con forza all’indietro con le
gambe mantenendo braccia e schiena diritte.
Finale
Iniziare a tirare indietro le braccia facendole
oltrepassare le ginocchia e continuare la
vogata fino al suo completamento piegando
leggermente all’indietro il bacino.
64
Italiano
Recupero - Presa
Ritornare alla posizione di partenza e ripetere.
⚠ AVVISO
Consultare sempre un medico prima di
iniziare un programma di allenamento.
Interrompere immediatamente se si
avvertono vertigini o una sensazione di
svenimento.
Console (fig. F-1)
⚠ AVVISO
Non esporre la console alla luce solare
diretta.
Asciugare la superficie della console se è
coperta da gocce di sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle
dita. Non toccare il display con le unghie o
con oggetti appuntiti.
‼ NOTA
La console passa in modalità standby
quando l’apparecchio non viene utilizzato
per 4 minuti.
Spiegazione delle funzioni visualiz-
zate
Time
- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo,
il conteggio del tempo scorrerà normalmente.
- Se il valore dell’obiettivo è impostato, il
tempo verrà conteggiato alla rovescia a
partire dal tempo dell’obiettivo e un allarme
emetterà un segnale acustico o lampeggerà al
raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla
rovescia viene mostrato il tempo “rimanente”)
- Durante l’allenamento, se non viene trasmesso
alcun segnale al monitor per 4 secondi, il
tempo si arresterà
- Intervallo: 0:00~99:59/± 1:00
Time/ 500M
Mostra il tempo necessario per eseguire un
allenamento a 500 metri di distanza, in base
all’intensità di voga corrente.
Tempo A+/ 500 m: Quando l’allenamento viene
interrotto, viene visualizzato il tempo medio/
valore su 500 m dell’ultimo allenamento.
Distance
- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo,
la distanza sarà conteggiata normalmente.
- Se il valore dell’obiettivo viene impostato,
la distanza sarà conteggiata alla rovescia a
partire dall’obiettivo di distanza e un allarme
emetterà un segnale acustico o lampeggerà
al raggiungimento dello 0. (Durante il conto
alla rovescia, viene visualizzata la distanza
“rimanente”)
- Intervallo: 0~99900 /± 100 (m)
Calories
- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo,
le calorie saranno conteggiate normalmente.
- Se si imposta il valore dell’obiettivo, le calorie
verranno conteggiate alla rovescia dal valore
dell’obiettivo fino allo 0 con un allarme acustico
o lampeggiante. (Durante il conto alla rovescia,
vengono visualizzate le calorie “rimanenti”)
- Intervallo: 0~9990.
‼ NOTA
Questi dati sono una guida approssimativa
per il confronto di diverse sessioni di esercizi
e non possono essere utilizzati in cure
mediche
Pulse
- Il battito corrente viene visualizzato dopo 6
secondi da quando viene rilevato dalla console.
- Il valore del battito lampeggia quando è in
linea con l’obiettivo
( obiettivo = valore preimpostato +5 )
- Battito cardiaco A+: Quando l’allenamento
viene interrotto, viene visualizzato il battito
medio dell’ultimo allenamento.
Strokes
- Se il valore dell’obiettivo non è impostato, le
vogate vengono contate normalmente.
- Se il valore dell’obiettivo viene impostato, le
vogate saranno conteggiate alla rovescia a
partire dall’obiettivo di distanza e un allarme
emetterà un segnale acustico o lampeggerà al
raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla
rovescia, vengono visualizzate le “rimanenti”)
- Intervallo 0 ~9990 /± 10
Total Strokes
Visualizza il numero totale di vogate di tutti gli
allenamenti.
65
Italiano
Questo valore non può essere resettato, se non
cambiando le batterie.
SPM
- SPM rappresenta le vogate al minuto e
mostra le vogate medie al minuto durante
l’allenamento.
- In “Modalità allenamento” possono essere
impostate come obiettivo nell’intervallo 20~80.
- A+SPM: Quando l’allenamento viene interrotto,
viene visualizzato il valore SPM medio
dell’ultimo allenamento.
Modalità standby
In modalità standby, la console visualizza:
- Tempo reale (HH:MM)
- Data reale reale
(AAAA/MM/GG)
- Temperatura ambiente (°Celsius)
Per impostare correttamente l’ora e la data,
- Tenere premuto il tasto Reset per 3 secondi per
accedere alla modalità di programmazione ora/
data.
- Utilizzare i tasti Su/Giù per regolare i parametri
di ora e data e Invio per confermare le
impostazioni.
Funzione allarme
Dopo aver impostato correttamente i parametri
di ora e data, è anche possibile scegliere di
impostare un allarme.
(L’allarme può suonare solo in modalità standby.)
- Impostare l’allarme in modalità on o off
utilizzando i tasti su/giù e confermare con Invio.
- Se l’allarme è in modalità on (viene visualizzata
la campana) e le cifre dell’ora lampeggiano,
impostare l’ora della sveglia desiderata
utilizzando i tasti su/giù e confermare con Invio.
- Fare lo stesso per minuti e confermare con
Invio.
- L’allarme è impostato e verrà attivato (solo se la
console è in modalità standby)
Spiegazione dei tasti
Up
- Selezione dell’impostazione.
- Aumento del valore.
Down
- Selezione dell’impostazione.
- Diminuzione del valore.
Enter
- Confermare l’impostazione.
(in modalità programmazione)
- Scansione dei parametri
(in modalità allenamento)
Start/ Stop
- Inizio allenamento.
(in modalità programmazione)
- Interruzione (pausa) dell’allenamento.
(in modalità allenamento)
- Ripresa dell’allenamento.
(in modalità stop)
Reset
- In modalità impostazione, premere una volta il
tasto RESET per resettare i valori della funzione
corrente.
- Premere il tasto RESET per 2 secondi per
resettare tutti valori delle funzioni e riavviare la
console.
Recovery
- Il tasto RECUPERO è valido esclusivamente se
vengono rilevati battiti.
- Il TEMPO visualizzerà “0:60” (secondi) e verrà
eseguito il conto alla rovescia fino a 0.
- Il computer visualizzerà da F1 a F6 dopo il
conto alla rovescia per verificare lo stato di
recupero della frequenza cardiaca. L’utente può
trovare il livello di recupero della frequenza
cardiaca in base al grafico sottostante.
- Premere nuovamente il tasto RECUPERO per
tornare all’inizio.
F1 Eccezionale
F2 Eccellente
F3 Buono
F4 Normale
F5 Sotto la media
F6 Scarso
Funzionamento
Accensione
- Premere un tasto qualsiasi per accendere la
console quando è in modalità sospensione...
- In modalità sospensione, iniziare l’allenamento
per accendere la console.
66
Italiano
Spegnimento
Se non viene trasmesso alcun segnale al
monitor per 4 minuti, questo entrerà in
modalità SOSPENSIONE in automatico. (I dati
dell’allenamento attivo andranno persi)
Programmi
Modalità manuale
- Selezionare “Manuale” e confermare con
“Invio”
- Impostare l’obiettivo di allenamento per
“Tempo, Distanza, Calorie vogata e Battito
cardiaco” utilizzando i tasti “Su/Giù”, quindi
confermare con Invio.
- Premere il tasto “Start/Stop” per iniziare
l’allenamento di configurazione.
‼ NOTA
È possibile impostare un solo obiettivo, gli
obiettivi non impostati dovrebbero essere
confermati come obiettivo “0”.
Il battito cardiaco non è un obiettivo che
termina l’allenamento, ma è impostato solo
come avviso.
Se è stato impostato un obiettivo,
l’allenamento terminerà quando questo
viene raggiunto.
Se non è impostato alcun obiettivo,
l’allenamento continuerà fino a quando
l’utente non lo interrompe.
Modalità gara
- Premere il tasto modalità per selezionare
“Modalità gara” e confermare con “Invio”.
- Sarà visualizzato L9, usare i tasti Su/Giù per
impostare il livello desiderato della “Modalità
gara” e confermare con “Invio”.
Sarà visualizzato “Tempo/500, cioè il tempo PC
da battere
Modalità Tempo/
500
Modalità Tempo/
500
L1 8:00 min. L9 4:00 min.
L2 7:30 min. L10 3:30 min.
L3 7:00 min. L11 3:00 min.
L4 6:30 min. L12 2:30 min.
L5 6:00 min. L13 2:00 min.
L6 5:30 min. L14 1:30 min.
L7 5:00 min. L15 1:00 min.
L8 4:30 min.
- Impostare la distanza di allenamento desiderata
(± 500 m) e confermare con “Invio”
- Premere il pulsante “Start/Stop” per avviare un
conto alla rovescia di 3 secondi prima dell’inizio
dell’allenamento.
‼ NOTA
La formazione terminerà quando il computer
(PC) o l’utente avrà raggiunto per primo la
fine.
La console visualizzerà “Vittoria utente”
o “Vittoria PC” una volta l’utente o il
computer avrà raggiunto per primo la fine
dell’allenamento e lo interrompe.
Pulizia e manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzione
speciale. L’apparecchio non richiede ricalibrazione
quando viene assemblato, utilizzato e sottoposto
a assistenza in conformità con le istruzioni.
⚠ ATTENZIONE
Non utilizzare solventi per pulire
l’apparecchio.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni uso.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi
siano serrati.
- Se necessario, lubrificare i raccordi.
L’acqua cambia colore o diventa
torbida
Possibile causa:
Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o
non è stato effettuato il trattamento dell’acqua.
Soluzione:
- Cambiare la posizione del vogatore per ridurre
l’esposizione diretta alla luce del sole.
- Aggiungere il trattamento dell’acqua o
cambiare l’acqua del serbatoio come indicato
nella sezione dedicata di questo manuale.
67
Italiano
Sostituzione delle batterie (Fig
F-2)
La console è dotata di 2 batterie stilo AA sul retro
della console.
- Rimuovere il coperchio.
- Rimuovere le vecchie batterie.
- Inserire le nuove batterie. Verificare che le
batterie rispettino i simboli della
polarità (+) e (-).
- Montare il coperchio.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti
e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi,
non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta
l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il
pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario
sempre indicare il modello, il numero di serie
della macchina e il codice del pezzo di ricambio
necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova
sul retro di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi
di ricambio indicati nell’elenco.
Solución de problemas
- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que
las pilas deben cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor
compruebe que el cable esté bien conectado.
‼ NOTA
Al detener el entrenamiento durante 4
minutos, la pantalla principal se apagará.
Si el ordenador presenta información
anormal en pantalla, por favor vuelva a
instalar las pilas y prueba de nuevo.
Trasporto e stoccaggio
⚠ ATTENZIONE
Per trasportare e spostare l’apparecchio
sono necessarie almeno due persone.
- Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio
da entrambi i lati e afferrare saldamente le
impugnature. Sollevare la parte anteriore
dell’apparecchio in modo da sollevare il retro
sulle ruote. Spostare l’apparecchio e abbassarlo
con cura. Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie del
pavimento.
- Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle
superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio
al piano superiore utilizzando le ruote ma
sostenerlo per le impugnature.
- Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con
la minore variazione di temperatura possibile.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre
la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche.
Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei
centri di riciclaggio pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi
molti anni di piacevole uso dal nostro fitness
trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della
sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea
WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento
appropriato del vostro fitness trainer presso una
struttura di raccolta pubblica autorizzata.
Dati tecnici
Parametro Unità di
misura
Valore
Ricevitore per
la frequenza
cardiaca
telemetrico
Frequenza 5.0 Khz/
Lunghezza cm
inch
205,0
80,7
68
Italiano
Larghezza cm
inch
56,0
22,0
Altezza cm
inch
84,0
33,1
Peso kg
lbs
37,8
83,3
Peso massimo
utente
kg
lbs
150
330
Tipo delle
batterie
2xs AA
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali
non sono limitati dalle condizioni di garanzia.
La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in
questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene
utilizzato in linea con le condizioni ambientali
d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni
ambientali d’uso degli attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto
dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia
possono variare in funzione del paese. Rivolgersi
al rivenditore di zona per maggiori informazioni
sulle condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non
rispondono per nessun motivo dei danni indiretti
causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni
indiretti s’intendono quelli relativi al mandato
sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o
altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica
dell’attrezzo che si manifestano subito dopo
l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si
manifestano durante l’uso normale e conforme
alle istruzioni del manuale di installazione,
manutenzione ed uso fornito da Tunturi. L’azienda
Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono
dei danni causati da eventi al di fuori del loro
controllo. La garanzia riguarda solo il proprietario
originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in quei
paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio
rappresentante autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi
o componenti che sono stati modificati senza
l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi
Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla
normale usura, da un uso in condizioni non
previste, dalla corrosione, dalla movimentazione e
dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi
durante l’uso a meno che non impediscano l’uso
dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto
all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali
interventi di servizio dell’attrezzo, come per
esempio la pulizia, lubrificazione, controllo
periodico dei componenti né le piccole
installazioni che può effettuare il cliente stesso
e che non richiedono lo smontaggio/montaggio
dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio,
la sostituzione del pannello, dei pedali o di altri
componenti analoghi. La garanzia non copre gli
interventi di riparazione previsti, se non vengono
eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi.
Se sbagliate a seguire le istruzioni del manuale
d’uso, decade subito la garanzia sul prodotto.
Dichiarazione del fabbrican-
te
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
05-2018
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della
responsabilità
© 2018 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche. Le specifiche tecniche possono essere
modificate senza preavviso.
69
Español
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Remo
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina
Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de
máquinas de fitness profesionales como bicicletas
elípticas, cintas de correr y bicicletas de ejercicio.
La máquina Tunturi es adecuada para toda la
familia, independientemente del nivel de forma
física. Si desea información adicional, visite
nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad
y las instrucciones. De no seguirse
las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones
personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves
o incluso la muerte. Si se siente mareado,
deje de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un
uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por
personas con una discapacidad física,
sensorial o motora, o falta de experiencia y
conocimientos, puede dar lugar a situaciones
Índice
Remo .............................................. 69
Advertencias de seguridad ............. 69
Descripción (g. A) 70
Package contents (g. B & C) 70
Montaje (g. D) 70
Ajustar el nivel de agua .................. 70
Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3) 70
Quitar agua del tanque (g. E-4) 71
Tratamiento agua 71
Sesiones de ejercicio ...................... 71
Ejercicio Instrucciones 71
Del ritmo cardíaco 72
Uso ................................................. 73
Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) 73
Ajuste de la resistencia 73
Ajuste de la tensión de la cuerda
elástica (g. E-2) 74
Como remar 74
Consola (g. F-1)............................. 74
Explicación de las funciones de la pantalla 75
Explicación de los botones 76
Funcionamiento 76
Programas 76
Limpieza y mantenimiento .............. 77
El agua cambia de color o
se enturbia ...................................... 77
Sustitución de las pilas (g. F-2) 77
Defectos y fallos ............................. 77
Transporte y almacenamiento ......... 78
Información adicional 78
Datos técnicos ................................ 78
Garantía .......................................... 78
Declaración del fabricante .............. 79
Descargo de responsabilidad ......... 79
70
Español
de riesgo. Las personas responsables de su
seguridad deben dar instrucciones explícitas o
supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte
con un médico para comprobar su estado de
salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice
un calentamiento antes de empezar a hacer
ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la
sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
en interior. La máquina no es adecuada para un
uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una ventilación adecuada. No utilice la máquina
en lugares donde haya corriente para no
resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares
con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45
°C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto.
No la utilice para otros fines que no sean los
descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes
del cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 150
kg (330 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Descripción (fig. A)
El remo es una máquina estacionaria de fitness
que se utiliza para simular la acción de remar sin
generar una presión excesiva en las articulaciones.
Package contents (fig. B & C)
- El paquete contiene los elementos que se
muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección
“Descripción”.
‼ NOTA
Si falta una pieza, contacte con su
proveedor.
Montaje (fig. D)
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
⚠ PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de
la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
Ajustar el nivel de agua
Rellenar el tanque con agua (Fig.
E-3)
- Quitar el tapón de goma del tanque de la parte
superior.
- Poner un cubo de agua grande junto al remo
y colocar el sifón con la manguera rígida en el
cubo y la manguera flexible en el tanque como
se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña
de oxigenación de la parte superior del sifón
está cerrada antes de rellenar.
71
Español
‼ NOTA
Se necesitan 13 litros de agua para un
llenado máximo.
Donde el agua es de poca calidad,
recomendamos usar agua destilada.
Poniendo un cubo mayor que el tanque
permitiremos al sifón “auto-bombearse”
cuando se añada agua al tanque.
Considerar usar una toalla debajo del cubo
y del tanque de agua para prevenir manchas
en el suelo.
⚠ ADVERTENCIA
Si no se posiciona el mando de ajuste a
MAX antes de llenar el tanque causará
niveles de llenado inexactos y posibles
fugas.
- Comience a llenar el depósito apretando el
sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en
el lado del tanque para confirmar el volumen
de agua en el tanque.
- Después de rellenar el tanque al nivel de agua
deseado, abrir la válvula de la parte superior
del sifón que permite la evacuación del exceso
de agua.
- Asegurarse que el tapón del tanque es
colocado una vez rellenado y el procedimiento
del agua es completado.
Quitar agua del tanque (fig. E-4)
- Quitar el tapón del tanque.
- Insertar la manguera rígida del sifón dentro del
tanque de agua.
- Inserta la manguera flexible dentro de un cubo
grande.
- Desagüe el tanque (aproximadamente 40%
del agua permanecerá en el tanque. Si no es
posible desaguar el tanque completamente sin
desmontar el tanque)
- Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones
de la sección “Rellenar el tanque con agua” de
este manual.
‼ NOTA
Si el procedimiento de agua es mantenido,
no será necesario cambiar el agua del
interior del tanque. Un tratamiento adicional
del agua con una tableta sólo es necesario
cuando aparece decoloración en el agua.
La exposición de los rayos del sol afecta
al agua. Quitando el remo del contacto
directo de los rayos del sol el tiempo entre
tratamientos del agua será mayor.
Tratamiento agua
Añadir una tableta para el tratamiento del agua.
Añadir una tableta para el tratamiento del agua
cuando el agua este sucia o no este clara.
⚠ ADVERTENCIA
Usar sólo las tabletas de tratamiento de
agua suministradas por Tunturi.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de
larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en
mejorar el consumo de oxígeno máximo del
cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y
la forma física. Debe transpirar, pero no debe
quedarse sin aliento durante la sesión de
ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma
física básico, debe realizar ejercicio al menos tres
veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente
el número de sesiones de ejercicio para mejorar
su nivel de forma física. Vale la pena combinar el
ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio
a diario, al principio 30 minutos o menos cada
vez, aumentando gradualmente el tiempo de
ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión
de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja
para evitar que el sistema cardiovascular se vea
sometido a una tensión excesiva. A medida
que mejore el nivel de forma física, pueden
aumentarse gradualmente la velocidad y la
resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede
medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus
pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas
ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los
músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a
perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen
funcionamiento de los músculos. Asimismo,
reduce el riesgo de calambres y de lesiones
musculares. Es conveniente realizar una serie
de ejercicios de estiramiento, como se muestra
72
Español
más abajo. Al estirar se debe mantener la
posición durante unos 30 segundos; no fuerce
los músculos ni realice movimientos bruscos para
estirarlos, si duele, PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
músculos de las piernas irán ganando flexibilidad.
Es importante mantener un ritmo estable
durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el
ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra
en el siguiente cuadro.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONA DE OBJETIVO
RELAJAR
MÁXIMO
RITMO CARDIACO
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de
12 minutos, aunque la mayoría de las personas
empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje
el sistema cardiovascular y los músculos. Es una
repetición del ejercicio de calentamiento, por
lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera
constante durante unos 5 minutos. En este
momento debe repetir también los ejercicios
de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física,
es posible que el entrenamiento tenga que ser
más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse
al menos tres veces a la semana, espaciando de
manera uniforme, en la medida de lo posible, los
entrenamientos durante la semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja
con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un
nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre
los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo
que le gustaría. Si quiere mejorar su condición
física, tendrá que modificar también el programa
de entrenamiento. El entrenamiento durante
las fases de calentamiento y enfriamiento será
igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el
final de la fase de ejercicio para incrementar el
esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la
velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la
zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es
el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y
prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se
entrenara para mejorar la condición física, lo que
cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca)
‼ NOTA
Una correa de pecho no viene de serie
con este entrenador. Cuando te gusta usar
una correa de cofre inalámbrica, debes
comprarla como accesorio.
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca
se logra con una correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se
mide con un receptor de frecuencia cardíaca
en combinación con una correa transmisora
de la frecuencia cardíaca. Para una medición
precisa de la frecuencia cardíaca es necesario
que los electrodos de la correa transmisora
estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están
demasiado secos o demasiado húmedos, la
medición de la frecuencia cardíaca puede resultar
menos precisa.
⚠ ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con
un médico antes de utilizar una correa en el
pecho para la frecuencia cardíaca.
⚠ PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición
de frecuencia cardíaca en proximidad,
asegúrese de que la distancia entre ellos sea
de al menos 2 metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia
cardíaca y varios transmisores, asegúrese de
que sólo una persona con un transmisor se
encuentre en la zona de transmisión.
‼ NOTA
Lleve siempre la correa en el pecho para
73
Español
la frecuencia cardíaca debajo de la ropa,
en contacto directo con la piel. No lleve
la correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca por encima de la ropa. Si lleva
la correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca por encima de la ropa, no habrá
señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca
para su sesión de ejercicio, cada vez que
éste se supere sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca
a la consola hasta una distancia de 1,5
metro. Si los electrodos no están húmedos,
la frecuencia cardíaca no aparece en la
pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster,
poliamida) generan electricidad estática, la
cual puede impedir la medición precisa de
la frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y
otros aparatos eléctricos generan un campo
electromagnético que puede impedir la
medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la
tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula
para calcular la frecuencia cardíaca máxima media:
220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía
según la persona.
⚠ ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia
cardíaca máxima durante la sesión de
ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo
de riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que
cuidan la línea, convalecientes y personas que
no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga
ejercicio al menos tres veces a la semana, 30
minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma física. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma
física que están acostumbradas a sesiones de
ejercicio de gran resistencia.
Uso
Ajuste de los pies de soporte Fig.
E-1)
La máquina está equipada con 2 pies de soporte.
Si la máquina no está estable, es posible ajustar
los pies de soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea
necesario para estabilizar la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies
de soporte.
‼ NOTA
La máquina es más estable cuando todos
los pies de soporte están totalmente girados
hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar
la máquina girando totalmente hacia dentro
todos los pies de soporte, antes de girar
hacia fuera el pie de soporte necesario para
estabilizar la máquina.
Ajuste de la resistencia
Para aumentar o reducir la resistencia, ajuste el
nivel de agua.
- Más agua significa más resistencia.
- Menos agua significa menos resistencia.
La escala del depósito de agua le ayuda a buscar
y ajustar un grado adecuado de resistencia.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
74
Español
Ajuste de la tensión de la cuerda
elástica (fig. E-2)
Cuando tenga la sensación de que durante
el entrenamiento la cuerda del manillar no se
rebobina con suavidad o lo suficientemente
deprisa, podrá ajustar la cuerda elástica de la
siguiente manera.
- Coloque el remo en posición vertical.
- Encuentre la cuerda elástica debajo del
bastidor del depósito de agua.
- Recoloque la cuerda elástica de A a B (si la
cuerda ya está en la posición B, entonces
colóquela en C)
- Vuelva a poner el remo en la posición de
entrenamiento y pruebe para ver si la mejora es
suficientemente buena.
Como remar
Capturar
Cómodamente hacia
delante con la espalda
y brazos rectos..
Manejar
Empujar con las
piernas mientras los
brazos permanecen
rectos.
Finalizar
Tire a través de sus
brazos y piernas
balanceándose
ligeramente hacia atrás
de su pelvis.
Recuperar
Es aconsejable llevar
la parte superior
del cuerpo sobre su
pelvis y moverse hacia
delante.
Capturar
Volver a la posición de
inicio y comenzar de
nuevo.
Capturar – Manejar
Comenzar la remada confortablemente en
posición hacia delante y empujar hacia atrás
con sus piernas mientras mantiene sus brazos y
espalda rectos.
Finalizar
Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta
que rebasen sus rodillas y continuar la remada
hasta la finalización de balanceo ligero hacía atrás
de su pelvis.
Recuperar – Capturar
Volver a la posición de inicio y repetir.
⚠ ADVERTENCIA
Consultar siempre a un médico antes de
comenzar un programa de ejercicio.
Parar inmediatamente si siente fatiga o
mareo.
Consola (fig. F-1)
⚠ PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
Seque la superficie de la consola cuando
esté cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta
del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla
con las uñas ni objetos afilados.
‼ NOTA
La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 4
minutos.
75
Español
Explicación de las funciones de la
pantalla
Tiempo
- Si no se fija un valor objetivo, el tiempo contará
hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, el tiempo se irá
descontando desde el valor fijado hasta 0 y
sonará o parpadeará una alarma. (Durante la
cuenta, se mostrará el tiempo “Restante”).
- Si no se transmite ninguna señal al monitor en
un plazo de cuatro segundos durante la sesión,
el tiempo se detendrá
- Rango: 0:00~99:59 /± 1:00
Tiempo/ 500 m
Muestra el tiempo necesario para recorrer
una distancia de 500 metros basándose en la
intensidad actual.
A+Tiempo/ 500 m: Cuando el entrenamiento se
detenga, mostrará el valor promedio de tiempo /
500 m del último entrenamiento.
Distancia
- Si no se fija un valor objetivo, la distancia
contará hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, la distancia se
irá descontando desde el valor fijado hasta
0, cuando sonará o parpadeará una alarma.
(Durante la cuenta atrás, se mostrará la
distancia “Restante”)
- Rango: 0~99900 /± 100 (m)
Calorías
- Si no se fija un valor objetivo, las calorías
contarán hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, las calorías se
irán descontando desde el valor fijado hasta
0, cuando sonará o parpadeará una alarma.
(Durante la cuenta atrás, se mostrarán las
calorías “Restantes”)
- Rango: 0 ~ 9990.
‼ NOTA
Estos datos sirven como guía para comparar
distintas sesiones de ejercicio, pero no se
pueden utilizar en tratamientos médicos
Pulso
- El pulso se mostrará en la pantalla a los 6
segundos cuando lo detecte la consola.
- El valor del pulso parpadeará cuando el ritmo
cardíaco esté en el objetivo
(objetivo = valor predeterminado + 5)
- A+Pulso: Cuando el entrenamiento se detenga,
mostrará el valor promedio del pulso del último
entrenamiento.
Brazadas
- Si no se fija un valor objetivo, las brazadas
contarán hacia delante.
- Si se define un valor objetivo, las brazadas se
irán descontando desde la distancia objetivo
hasta 0, cuando sonará o parpadeará una
alarma. (Durante la cuenta atrás se mostrarán
las brazadas “Restantes”)
- Rango 0 ~ 9990 /± 10
Total de brazadas
mostrará el número total de brazadas de todos los
ejercicios.
Este valor no se puede restablecer, a no ser que
se cambien las pilas.
BPM
- BPM significa brazadas por minuto y muestra
la media de brazadas por minuto durante la
sesión.
- En “Modo de entrenamiento” esto se puede
fijar como objetivo en un rango de 20~80.
- A+BPM: Cuando la sesión se detenga, se
mostrará el valor promedio de BPM del último
entrenamiento.
Modo en espera
En modo en espera, la consola mostrará:
- Hora real (HH:MM)
- Fecha real (AAAA/
MM/ DD)
- Temperatura ambiente (°centígrados)
Para ajustar la configuración de hora/ fecha
correcta,
- Pulse y mantenga pulsado el botón Reset
durante 3 segundos para entrar en el modo de
programación de hora/ fecha.
- Use las teclas Arriba/ Abajo para ajustar los
parámetros de Hora/ Fecha y Enter para
confirmar los ajustes.
Función de alarma
Después de ajustar correctamente los parámetros
de hora/ fecha, también podrá elegir ajustar una
alarma.
(La alarma solo podrá sonar en modo en espera.)
76
Español
- Ajuste la alarma en modo encendido o
apagado con las teclas arriba/ abajo y confirme
con Enter.
- Si la alarma está en modo encendido (se
muestra la campana), los dígitos de la hora
parpadearán, ajuste la hora de la alarma con las
teclas arriba / abajo y confirme con Enter.
- Haga lo mismo para los minutos y confirme con
Enter.
- La alarma se habrá ajustado y estará activada
(solo si la consola está en modo en espera)
Explicación de los botones
Arriba
- Selección de ajustes.
- Aumenta el valor.
Abajo
- Selección de ajustes.
- Reduce el valor.
Enter
- Confirma el ajuste. (en modo
de programación)
- Escanea parámetros (en modo
de entrenamiento)
Inicio/ Parada
- Inicia el entrenamiento. (en modo
de programación)
- Detiene (hace una pausa en) el entrenamiento.
(en modo de entrenamiento)
- Reanuda el entrenamiento. (en modo
de parada)
Reset
- En el modo de ajuste, pulse la tecla RESET
una vez para restablecer a cero los datos de
funcionamiento actuales.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla RESET
durante 2 segundos para restablecer a cero
todos los datos de funcionamiento y reiniciar la
consola.
Recovery
- La tecla RECOVERY solo servirá si se detecta el
pulso.
- TIME mostrará “0:60” (segundos) y se irá
descontando hasta 0.
- El ordenador mostrará F1 a F6 después de
la cuenta atrás para comprobar el estado de
recuperación del ritmo cardíaco. El usuario
encontrará el nivel de recuperación del ritmo
cardíaco basándose en el siguiente cuadro.
- Vuelva a pulsar RECOVERY para volver al
principio.
F1 Extraordinario
F2 Excelente
F3 Bien
F4 Suficiente
F5 Por debajo de la media
F6 Mal
Funcionamiento
Encendido
- Pulse cualquier tecla para encender la consola
cuando esta esté en modo descanso.
- Empiece el ejercicio para encender la consola
cuando esta esté en modo descanso.
Apagado
Si no se transmite ninguna señal al monitor
durante cuatro minutos, este se pondrá
automáticamente en modo DESCANSO. (Se
perderán los datos del entrenamiento activo)
⚠ ADVERTENCIA
Se recomienda quitar las baterías si no se
va a utilizar el equipo durante un período
prolongado.
Programas
Modo manual
- Seleccione “Manual” y confirme pulsando
“Enter”
- Fije el objetivo de entrenamiento para
“Tiempo, Distancia, Brazadas, Calorías y Pulso”
mediante las teclas “Arriba/Abajo” y confirme
con Enter.
- Pulse el botón “Inicio/Parada” para iniciar la
configuración del entrenamiento.
‼ NOTA
Solamente se puede definir un objetivo, los
otros se deben confirmar como “0”.
77
Español
El pulso no es un objetivo que termine una
sesión, solo se configura como advertencia.
Si se fija un objetivo, la sesión terminará al
alcanzarlo.
En caso contrario, la sesión continuará hasta
que el usuario decida terminarla.
Modo Carrera
- Pulse el botón de modo para seleccionar el
“Modo Carrera” y confirme pulsando “Enter”.
- Se mostrará L9, use la tecla Arriba/ Abajo para
ajustar el nivel requerido del “Modo Carrera” y
confirme con “Enter”.
El “Tiempo/ 500” es el tiempo del PC que
tendrá que superar.
Modo Tiempo/
500 m
Modo Tiempo/
500 m
L1 8:00 min L9 4:00 min
L2 7:30 min L10 3:30 min
L3 7:00 min L11 3:00 min
L4 6:30 min L12 2:30 min
L5 6:00 min L13 2:00 min
L6 5:30 min L14 1:30 min
L7 5:00 min L15 1:00 min
L8 4:30 min
- Ajuste la distancia de entrenamiento que desee
(± 500 m) y confirme con “Enter”.
- Pulse el botón “Inicio/ Parada” para iniciar
una cuenta atrás de tres segundos antes de
comenzar el entrenamiento.
‼ NOTA
El entrenamiento terminará cuando el
ordenador (PC) o usted (Usuario) haya
llegado al final primero.
En la consola se mostrará el mensaje
“Usuario ha ganado” o “PC ha ganado”
dependiendo de si acaba usted primero o
lo hace el ordenador y, a continuación, el
entrenamiento terminará.
Limpieza y mantenimiento
La máquina no requiere un mantenimiento
especial. No es necesario recalibrar la máquina
cuando ésta se ha montado, utilizado y mantenido
según las instrucciones.
⚠ ADVERTENCIA
No utilice disolventes para limpiar la
máquina.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
- En caso necesario, lubrique las juntas.
El agua cambia de color o
se enturbia
Posible causa:
El remo está bajo la luz directa del sol o no ha
habido tratamiento del agua.
Solución:
- Cambie la ubicación del remo para reducir la
exposición directa a la luz del sol.
- Agregue un tratamiento de agua o cambie
el agua del depósito tal como se indica en
la sección de tratamiento del agua de este
manual.
Sustitución de las pilas (fig. F-2)
La consola está equipada con 2 pilas AA en la
parte posterior de la misma.
- Retire la cubierta.
- Retire las pilas usadas.
- Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que
coincidan las marcas de polaridad (+) y (-).
- Monte la cubierta.
Defectos y fallos
A pesar del control de calidad continuo, la
máquina puede presentar defectos y fallos ebidos
a piezas individuales. En la mayoría de los casos,
será suficiente sustituir la pieza defectuosa.
- Si la máquina no funciona correctamente,
contacte inmediatamente con su proveedor.
- Facilite al proveedor el número de modelo y
el número de serie de la máquina. Indique la
naturaleza del problema, las condiciones de
uso y la fecha de compra.
78
Español
Solución de problemas:
- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que
las pilas deben cambiarse.
- Si no hay señal al pedalear, por favor
compruebe que el cable esté bien conectado.
‼ NOTA
Al detener el entrenamiento durante 4
minutos, la pantalla principal se apagará.
Si el ordenador presenta información
anormal en pantalla, por favor vuelva a
instalar las pilas y prueba de nuevo.
Transporte y almacenamien-
to
⚠ ADVERTENCIA
Antes del transporte y el almacenamiento,
retire el adaptador.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
- Hay que colocarse de pie delante de la
máquina en cada lado y agarrar bien por los
manillares. Levante la parte delantera de la
máquina para poder levantar la parte trasera
sobre las ruedas. Mueva la máquina y bájela
con cuidado. Coloque la máquina sobre
una base protectora para evitar daños en la
superficie del suelo.
- Mueva la máquina con cuidado sobre
superficies irregulares. No suba la máquina por
las escaleras usando las ruedas; transporte la
máquina por los manillares.
- Almacene la máquina en un lugar seco con la
menor variación de temperatura posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos)
le corresponde a usted la responsabilidad
de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de
recogida.
Datos técnicos
Parámetro Unidad de
medición
Valor
Receptor
telemétrico de
la frecuencia
cardíaca.
Frecuencia 5.0 Khz/
Longitud cm
inch
205,0
80,7
Anchura cm
inch
56,0
22,0
Altura cm
inch
84,0
33,1
Peso kg
lbs
37,8
83,3
Peso máx. del
usuario
kg
lbs
150
330
Tamaño de pila 2x AA
Garantía
Garantía del propietario del aquipo
Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes
de consumo y esta garantía no limita dichos
derechos. La Garantía del Propietario sólo estará
en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno
de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para
dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de
79
Español
uso de cada aparato se especifica el entorno de
uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de
la compra. Los términos de garantía pueden variar
por país, así que consulte con su distribuidor local
para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores
Tunturi no responderán en ninguna circunstancia
a causa de esta garantía por los eventuales
daños indirectos, secundarios, resultantes o
especiales de ningún tipo derivados del uso o la
imposibilidad de uso de este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la
fabricación y los materiales en un equipo de
ejercicio que esté en su ensambladura original.
La garantía cubre solamente defectos que se
manifiesten durante un uso normal, conforme a
las instrucciones dadas en la guía suministrada
con el equipo, a condición de que se hayan
observado las instrucciones de montaje,
mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los
distribuidores Tunturi no pueden responder de
fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su
control. La presente garantía sólo es válida para
el comprador original del equipo de ejercicio y
tiene vigencia solamente en los países en los que
Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de
ejercicio o sus partes que hayan sido modificados
sin el consentimiento previo de Tunturi New
Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados
del desgaste normal, de un uso indebido, de su
uso en condiciones para las que el equipo no
ha sido concebido, corrosión o daños sufridos
durante la carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos
emitidos durante el uso que no impidan de forma
sustancial la utilización del equipo y que no estén
provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de
mantenimiento tales como limpieza, lubricación
o el ajuste normal de las piezas, ni los
procedimientos de instalación que el cliente
pueda realizar por sí mismo y que no requieran
un desmontaje / montaje especial del equipo de
ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo,
el cambio de contadores, pedales o de otras
piezas simples similares. No se reembolsarán las
reparaciones realizadas durante el periodo de
garantía por agentes no autorizados por Tunturi.
Si no se siguen adecuadamente las instrucciones
dadas en el Manual del Propietario se invalidará la
garantía del producto.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
04-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabili-
dad
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios.
Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
80
Svenska
Roddmaskin
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från
Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av
professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar och
roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar hela
familjen, oavsett träningsnivå. Mer information
finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna
följs kan det medföra skador på
personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart
att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för
hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller
personer med fysiska, sensoriska, mentala
eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra
risker. Personer som är ansvariga för deras
säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
På svenska
Denna handbok är en översättning av den
engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till
eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Roddmaskin .................................... 80
Säkerhetsvarningar ......................... 80
Beskrivning (g. A) 81
Förpackningens innehåll (g. B&C) 81
Montering (g. D) 81
Justera tankens vattennivå ............. 81
Justera tankvattennivån (Kuva E-3) 81
Avlägsna vatten från tanken (g. E-4) 82
Vattenbehandling 82
Träning ............................................ 82
Övning Instruktioner 82
Hjärtfrekvens 83
Användning .................................... 84
Justera stödfötterna (g. E-1) 84
Reglering av spänning 84
Justera bungyspänningen (g. E-2) 84
Hur man ror 84
Panel (g. F-1) ................................ 85
Förklaring av displayfunktioner 85
Förklaring till manöverknappar 86
Användning 86
Program .... 87
Rengöring och underhåll ................ 87
Vattnet ändrar färg eller blir grumligt 87
Byta ut batterier (g. F-2) 87
Fel och funktionsstörningar ............ 88
Transport och lagring...................... 88
Ytterligare information 88
Teknisk information ........................ 88
Garanti ............................................ 88
Försäkran från tillverkaren ............. 89
Friskrivning ..................................... 89
81
Svenska
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar.
Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för
användning inomhus. Utrustningen är inte
anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i
fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga
80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 150 kg (330 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Beskrivning (fig. A)
Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin
som används för att simulera rodd utan att orsaka
kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B&C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas i
fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i
fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”.
‼ ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig. D)
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn
yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
Justera tankens vattennivå
Justera tankvattennivån (Kuva E-3)
- Ta bort gummistanken från tankens topp.
- Placera en stor hink vatten bredvid roveren
och placera sifongen med den styva slangen i
hinken och den flexibla slangen i tanken enligt
bilden. Se till att den lilla andningsventilen på
toppen av sifongen är stängd före fyllning.
‼ NOTE
13 liter vatten krävs för maximal fyllning.
Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar
vi att du använder destillerat vatten.
Att lägga hinken högre än tanken gör att
sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs
till tanken.
Överväg att använda en handduk under
hinken och vattentanken förhindrar fläckar
på golvet.
⚠ VARNING
Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan
det leda till vattenläckage under träning.
- Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen.
Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken
för att mäta volymen vatten i tanken.
- Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå
öppnar du ventilen på toppen av sifongen för
att överflöd av vatten ska kunna rinna ut.
- Se till att tankkontakten byts ut en gång
påfyllning och vattenbehandling är avslutad.
82
Svenska
Avlägsna vatten från tanken (fig.
E-4)
- Ta bort tankpluggen.
- Sätt in den styva slangens ände i tanken
- Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor
hink.
- Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i
tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken
helt utan att demontera tanken)
- Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs
under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna
bruksanvisning.
‼ NOTE
Om vattenbehandlingsschemat upprätthålls
kommer det inte att behöva byta
vatten i tanken. En ytterligare tablett
för vattenbehandling krävs endast när
missfärgningen av vattnet visas.
Exponering för solljus påverkar vattnet.
Att flytta rodren bort från direkt solljus
kommer att förlänga tiden mellan
vattenbehandlingarna.
Vattenbehandling
Lägg till en vattenbehandlingstablett.
Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet
uppträder smutsigt eller grumligt över tid.
⚠ VARNING
Använd endast de Tunturi-medlevererade
vattenbehandlingstabletterna.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på
länge. Aerobisk träning är till för att förbättra
kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar
uthålligheten och konditionen. Du ska svettas,
men du ska inte bli andfådd under träningen.
För att uppnå och behålla en grundkondition,
träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången. Öka antalet träningspass för att
förbättra din kondition. Det är bra att kombinera
regelbunden träning med hälsosam kost. En
person som har bestämt sig för att banta bör
träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en
början och sedan öka den dagliga träningstiden
till en timme. Börja din träning i låg hastighet
och med lågt motstånd för att förhindra att
hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning.
När konditionen förbättras, kan hastigheten och
motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet
kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens
och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer
att ge dig många fördelar; det kommer att
förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och
tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa
dig att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt
i kroppen och förbereder musklerna på
aktivitet. Den minskar även risken för kramp
och muskelskada. Det är tillrådligt att göra
några stretchövningar som visas nedan. Varje
stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en
stretchövning. Om det gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben att
bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt
att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut.
Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja
din puls till målzonen som visas i nedanstående
figur
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ÅLDER
MAXIMAL
KYLA NER
HJÄRTFREKVENS
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om
de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system
och dina muskler varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen,
t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter.
Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom
83
Svenska
ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i
stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre
och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst
tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina
träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska
hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer
och kan innebära att du inte kan träna så länge
som du vill. Om du även försöker förbättra din
kondition, måste du ändra ditt träningsprogram.
Du bör träna som vanligt under uppvärmnings-
och nedvarvningsfaserna, men mot slutet av
träningsfasen kan du öka belastningen så att
dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du
anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar,
desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip
detsamma som om du tränade för att förbättra din
kondition, skillnaden är målet.
Hjärtfrekvens
Hjärtfrekvensmätning
(pulsbälte)
‼ ANMÄRKNING
Ett bröstband är inte standard med denna
tränare. När du gillar att använda ett trådlöst
bröstband måste du köpa detta som
tillbehör.
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen
uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts
av en hjärtfrekvensmottagare i kombination med
ett pulsbälte med sändare.
Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på
sändarbältet är en aning fuktiga och i ständig
kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra
eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre
exakt.
⚠ VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett
pulsbälte om du har pacemaker.
⚠ OBS.
Om det finns flera enheter för
hjärtfrekvensmätning bredvid arandra,
kontrollera att avståndet mellan dem är
minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare
och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera
att bara en person med sändare är inom
mottagningsområdet.
‼ ANMÄRKNING
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i
direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet
utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet
utanpå kläderna kommer det inte att bli
någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett
larm att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen
upp till ett avstånd på 1,5 meter. Om
elektroderna inte är fuktiga, kommer inte
hjärtfrekvensen att visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller
polyamid) skapar statisk elektricitet som
kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och
andra elektriska apparater skapar ett
elektromagnetiskt fält som kan förhindra en
korrekt mätning av hjärtfrekvensen.
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta
hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning.
Följande formel används för att beräkna den
genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 -
ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar
från person till person.
⚠ ARNING
Kontrollera att du inte överskrider din
maximala hjärtfrekvensen under din
träning. Kontakta en läkare om du tillhör en
riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter
och personer som inte har tränat på länge. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt
gången.
84
Svenska
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla
konditionen. Träna åtminstone tre gånger i
veckan, 30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa
och tunga träningspass.
Användning
Justera stödfötterna (fig. E-1)
Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter.
Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna
justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i
en stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
‼ ANMÄRKNING
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla
stödfötter vrids helt inåt. örja därför att
placera maskinen helt plant genom att vrida
alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de
nödvändiga stödfötterna för att stabilisera
maskinen.
Reglering av spänning
Justera vattennivån för att öka eller sänka
motståndet.
- Mer vatten ger ökar motståndet,
- mindre vatten minskar motståndet.
Graderingen på vattentanken hjälper dig att hitta
och ställa in ett lämpligt motstånd.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Justera bungyspänningen (fig. E-2)
Om du under din träning känner, att dragsnodden
inte dras tillbaka mjukt eller tillräckligt snabbt, kan
du justera bungyn enligt följande:
- Ställ roddmaskinen i upprätt läge.
- Lokalisera bungyn under vattentankens ram.
- Omplacera bungyn från A till B (om bungyn
redan är i läge B, ställ in den i C-läget).
- Ställ träningsredskapet tillbaka i träningsläge
och prova, om förbättringen är tillräcklig.
Hur man ror
Hämta
Böj framåt med raka
armar och rak rygg..
Uppstart
Tryck ifrån med benen
medan armarna
fortsätter vara raka
Avslut
Dra bakåt med
armarna och benen
och gunga bakåt med
höfterna..
85
Svenska
Retur
Överkroppen fälls
framåt över höfterna i
en rörelse framåt.
Hämta
Återvänd till
startpositionen och
börja om med rörelsen
Hämta - Uppstart
Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt
bakåt med benen medan armarna och ryggen
behålls raka.
Avslut
Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna
och fortsätt med draget bakåt över höfterna.
Retur
Återvänd till startpositionen och återupprepa
rörelsen
⚠ VARNING
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel
eller uppvisar andra onormala symtom under
träningen, skall du omedelbart avbryta
träningen och vända dig till din läkare.
Panel (fig. F-1)
⚠ OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp.
Var noga med att inte dina naglar eller vassa
föremål vidrör displayen.
‼ ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen
inte har använts på 4 minuter.
Förklaring av displayfunktioner
Tid
- Utan att ställa in målvärde, räknas tiden uppåt.
- När målvärde ställs in, räknas tiden neråt från
ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller
blinkar. (Under nedräkning visas återstående
tid).
- Om inte någon larmsignal under träningspasset
skickas till manöverpanelen inom 4 sek,
STOPPAS tiden.
- Område: 0:00~99:59 /± 1:00
Tid/500 m
Visar tiden för att springa ett träningspass på 500
m, baserat på aktuell roddintensitet.
A+tid/500 m: När träningen stoppas, visas ett
genomsnittsvärde för tid/500 m för det senaste
träningspasset.
Avstånd
- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas
avståndet uppåt.
- När målvärde ställs in, räknas avståndet
neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal
ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas
återstående avstånd)
- Område: 0~99900 /± 100 (m)
Kalorier
- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas
kalorierna uppåt.
- När målvärde ställs in, räknas kalorierna
neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal
ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas
återstående kalorier)
- Område: 0~9990
‼ OBSERVERA
Dessa data är en grov vägledning för
jämförelse av olika träningspass och kan inte
användas i medicinsk behandling.
Puls
- Aktuell puls visas efter 6 sek efter att
manöverpanelen känt av den.
- Pulsvärdet blinkar, när hjärtslagen når målvärdet
(målvärde = förinställt värde +5)
86
Svenska
- A+puls: När träningen stoppas, visas ett
genomsnittsvärde för puls under det senaste
träningspasset.
Årtag
- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas
årtagen uppåt.
- När målvärde ställs in, räknas årtagen neråt från
ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller
blinkar. (Under nedräkning visas återstående
avstånd).
- Område 0 ~9990 /± 10 (st)
Summa årtag
Summa årtag visas för alla träningspass.
Detta värde kan inte återställas, om inte man byter
batterier.
SPM
- SPM = årtag per min och visar ett
genomsnittsantal årtag per min under
träningspasset.
- I ”Träningsläge” kan detta värde ställas in som
målvärde inom området 20~80.
- A+SPM: När träningspasset stoppas, visas ett
genomsnittsvärde för SPM under det senaste
träningspasset.
Standby-läge
I standby-läge visar manöverpanelen:
- Aktuell tid: (TT:MM)
- Aktuellt datum: (ÅÅÅÅ/
MM/DD)
- Omgivande temperatur (°Celsius)
För att ställa in rätt tid/datum:
- Tryck på RESET och håll nere i 3 sek för att
komma till programmeringsläget och införa tid/
datum.
- Använd UPP/NER för att justera parametrar för
tid/datum och bekräfta med ENTER.
Larmfunktioner
När du ställt in tid/datum, kan du även ställa in
larmfunktionen.
(Larm kan endast ljuda i standby-läge).
- Använd UPP/NER för att ställa in larmet i läge
PÅ eller AV och bekräfta med ENTER.
- Om larmet är PÅ (ringklocka visas), blinkar
timsiffrorna och du kan ställa in önskad larmtid
via UPP/NER samt bekräfta med ENTER.
- Upprepa för minuter och bekräfta med ENTER.
- Ditt larm är inställt och aktiveras (endast, om
manöverpanelen är i standby-läge).
Förklaring till manöverknappar
Upp
- Ställer in ditt val.
- Ökar aktuellt värde.
Ner
- Ställer in ditt val.
- Minskar aktuellt värde.
ENTER
- Bekräftar inställningar (i
programmeringsläge).
- Scannar parametrar (i
träningsläge)
START/STOPP
- Startar träningspasset (i
programmeringsläge)
- Stoppar (pausar) träningspasset. (i
träningsläge)
- Återupptar träning (i STOPP-
läge)
RESET
- Tryck på RESET en gång i inställningsläge för att
återställa aktuella funktionsparametrar.
- Tryck på RESET och håll nere i 2 sek för att
återställa alla funktionsparametrar och återstarta
manöverpanelen.
Återställning
- Återställningsknappen är endast aktiv, om
pulsslag föreligger.
- TID visas ”0-60” (sekunder) och räknar ner till 0.
- Datorn visar F1 till F6 efter nedräkning för
att testa hjärtslagens återställningsstatus.
Användaren kan hitta hjärtslagens
återställningsnivå baserad på tabellen nedan.
- Tryck på ÅTERSTÄLLNING igen för att starta
om.
F1 Enastående
F2 Utmärkt
F3 Bra
F4 Hyfsad
F5 Under genomsnittet
F6 Dålig
87
Svenska
Användning
Elen kopplad
- Tryck på valfri knapp för att starta
manöverpanelen efter stillestånd.
- Starta träningspasset för att väcka upp
manöverpanelen.
Elen frånkopplad
Manöverpanelen ställs in automatiskt i STANDBY-
läge, om inte någon signal getts inom 4 minuter.
(Aktiva träningsdata kommer att förloras)
Program
Manuellt läge
- Välj ”Manuellt” och bekräfta med ENTER.
- Ställ in ditt träningsmål för ”tid, avstånd, årtag,
kalorier och pulsslag” via UPP/NER och bekräfta
med ENTER.
- Tryck på START/STOPP för att starta din
träningsinställning.
‼ OBSERVERA
Endast ett målvärde kan ställas in. Ej
inställda målvärden ska bekräftas som ”0” i
målvärde.
Pulsvärdet stoppar inte träningen, utan
fungerar som varning.
När målvärde ställts in, stoppas träningen,
när målet uppnåtts.
Om inget målvärde ställts in, fortsätter
träningen tills användaren avslutar sin
träning.
Tävlingsläge
- Tryck på MODE för att välja ”Tävlingsläge” och
bekräfta med ENTER.
- L9 visas, varvid UPP/NER ställer in önskad nivå
för ”Tävlingsläge”, vilket bekräftas med ENTER.
Visad tid/500 är datortiden som du ska slå.
Läge Tid/500 Läge Tid/500
L1 8:00 min L9 4:00 min
L2 7:30 min L10 3:30 min
L3 7:00 min L11 3:00 min
L4 6:30 min L12 2:30 min
L5 6:00 min L13 2:00 min
L6 5:30 min L14 1:30 min
L7 5:00 min L15 1:00 min
L8 4:30 min
- Ställ in önskat träningsavstånd (± 500 m) och
bekräfta med ENTER.
- Tryck på START/STOPP för att starta en 3 sek
nedräkning före din träningsstart.
‼ OBSERVERA
Träningspasset avslutas, när datorn eller du
själv (användaren) har uppnått slutvärdet.
Manöverpanelen visar ”Användaren vinner”
eller ”datorn vinner”, när du eller datorn
uppnår slutvärdet först och träningen
stoppas.
Rengöring och underhåll
Utrustningen kräver inte något särskilt underhåll.
Utrustningen kräver inte omkalibrering när den
monteras, används eller servas i enlighet med
instruktionerna.
⚠ VARNING
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje nvändning.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
- Smörj vid behov.
Vattnet ändrar färg eller blir grum-
ligt
Möjlig orsak:
Roddmaskinen står i direkt solljus eller är inte
vattenpåfylld.
Lösning:
- Byt placering för roddmaskinen för att undvika
direkt solljus.
- Tillför vatten eller byt vattentank
enligt instruktioner i denna handboks
vattenpåfyllningsavsnitt.
Byta ut batterier (fig. F-2)
Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på
panelens baksida.
- Avlägsna luckan.
- Avlägsna de gamla batterierna.
88
Svenska
- Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att
batterierna är rätt placerade
mot (+) och (-) polerna.
- Montera luckan.
Fel och funktionsstörningar
Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och
funktionsstörningar inträffa som orsakas av
enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att
byta ut den felaktiga delen.
- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
- Lämna utrustningens modellnummer och
serienummer till återförsäljaren. Ange
problemets art, förhållanden vid användning
och inköpsdatum.
Felsökning:
- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att
batteriet måste bytas ut.
- Om det inte kommer någon signal när du
trampar måste du kontrollera om kabeln sitter
i riktigt.
‼ OBS!
Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar
huvudskärmen.
Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i
batteriet på nytt och försök igen.
Transport och lagring
⚠ VARNING
Innan transport och förvaring, avlägsna
adaptern.
Var två om att bära och förflytta
utrustningen.
- Stå framför utrustningen på vardera sidan och
ta ett fast grepp i handtagen. Lyft utrustningens
framsida så att baksidan lyfts på hjulen. Förflytta
utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera
utrustningen på en skyddande grund för att
förhindra att golvet skadas.
- Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna
ytor. Förflytta inte utrustningen till övervåningen
med hjulen, utan bär utrustningen med
handtagen.
- Förvara utrustningen på en torr plats med så
liten temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att
vi minskar mängden avfall som placeras i
deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt
förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på
allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen,
ansvarar du för korrekt bortskaffande
av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Telemetrisk hjärt-
frekvensmottagare.
Frekvens 5.0 Khz/
Längd cm
inch
205,0
80,7
Bredd cm
inch
56,0
22,0
Höjd cm
inch
84,0
33,1
Vikt kg
lbs
37,8
83,3
Max användarvikt kg
lbs
150
330
Batteristorlek 2x AA
89
Svenska
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de
nationellt lagstadgade rättigheterna gällande
konsumentvaror och denna garanti begränsar inte
dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från
inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan
olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om
garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi
New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för
uppkomna personskador som påverkar köparen,
och som innebär inkomstförlust eller andra
ekonomiska följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel,
förutsatt att redskapet är i originalmonterat
skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid
normalt bruk och då den använts enligt Tunturis
instruktioner gällande montering, skötsel och
användning.
Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare
ansvarar ej för fel som uppkommer utanför deras
kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga
ägare och är gällande endast i de länder där
det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som
har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s
godkännande. Garantin gäller ej för fel som
beror på normalt slitage, felaktig användning,
användning i förhållanden som inte är avsett
för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under
användning såvida dessa inte väsentligt hindrar
utrustningens användning eller har orsakas av ett
fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete,
som rengöring, smörjning eller normal
kontroll av komponenterna och inte heller för
monteringsarbete som kunden själv kan göra
och som inte kräver att redskapet plockas isär/
sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare,
trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en
godkänd Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall
instruktionerna i manualen inte följs upphävs
produktens garanti.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför
CE-märkt.
04-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
90
Suomi
Soutulaite
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme
www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden
jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa
henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion.
Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja
tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden
toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän
turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden
on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen
käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai
muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi
harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Soutulaite ....................................... 90
Turvallisuusvaroitukset ................... 90
Kuvaus (kuva. A.) 91
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) 91
Kokoonpano (kuva. D) 91
Säiliön vesitason säätäminen .......... 91
Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3) 91
Vedenkäsittely 92
Harjoitukset .................................... 92
Ohjeita harjoittelua varten 92
Syke .......... 93
Käyttö ............................................. 94
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) 94
Vastuksen säätö 94
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi 94
Soutaminen 94
Ohjauspaneeli (kuva. F-1) ............... 95
Näytön toimintojen selitykset 95
Painikkeiden selitykset 96
TToiminto . 96
Ohjelmat ... 97
Puhdistus ja huolto ......................... 97
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi 97
Paristojen vaihto kuva F-2) 97
Viat ja häiriöt .................................. 98
Kuljetus ja säilytys .......................... 98
Lisätietoa laitteen omistajalle 98
Tekniset tiedot ................................ 98
Takuu .............................................. 99
Valmistajan vakuutus ...................... 99
Vastuuvapauslauseke ...................... 99
91
Suomi
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella
varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa
tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain
ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä
käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on
vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut
tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan
käyttää laitetta. Yli 150 kg (330 lbs) ainava
henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Kuvaus (kuva. A.)
Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite,
jota käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista
rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
‼ ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. D)
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen
ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Säiliön vesitason säätäminen
Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3)
- Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta.
- Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen.
Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava
pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että
sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu
ennen täyttöä
‼ ILMOITUS
Säiliöön mahtuu 13 litraa vettä.
Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme
tislatun veden käyttöä.
Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni
pumppaa veden tankkiin itsenäisesti.
Consider using a towel under the bucket
and water tank preventing stains on the
floor.
Välttääksesi lattian tahraantumisen voit
käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla.
⚠ VAROITUS
Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAX-
asentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste
voi olla epätarkka ja vuodot ovat
mahdollisia.
- Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia.
Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla
nykyinen veden määrä.
- Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa
venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi
valuu pois.
- Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty.
vVesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4)
- Irrota säiliön korkki.
- Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön.
- Aseta sifonin joustava pää ämpäriin.
- Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön.
Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö
puretaan.)
92
Suomi
- Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön
täyttö -ohjeita.
‼ ILMOITUS
Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa,
jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu.
Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on
tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä.
Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa
veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta
auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse
tehdä niin usein.
Vedenkäsittely
Lisää yksi vedenkäsittelytabletti .
Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää
likaiselta tai samealta.
⚠ VAROITUS
Käytä vain Tunturin toimittamia
vedenkäsittelytabletteja.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu
kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja
kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi
hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30
minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja
ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää
säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin.
Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella
päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja
vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen
tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja
pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen
sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta
voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa.
Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata
seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi
nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen
oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula
suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa
ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että
jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä
painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä,
nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta
harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta
vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se
parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja
hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös
pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri
virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja
panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely
vähentää myös kramppien ja lihasvammojen
riskiä. Suosittelema, että teet muutaman
venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia.
Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet
kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää
ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen
tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee
tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
IKÄ
MAKSIMI
VIILENTYÄ
SYKE
KOHDEALUE
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12
minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on
noin 15-20 minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja
jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia.
Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä,
että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja
raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata
93
Suomi
vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi
hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan
niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja
jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää
vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat
tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa
nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on.
Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä
enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin
jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka
tavoite on nyt toinen.
Syke
Sykkeen mittaus
(sykevyö)
‼ ILMOITUS
Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan
kanssa. Kun haluat käyttää langatonta
rintahihnaa, sinun on ostettava tämä
lisävarusteena.
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan
sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän
sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen
avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön
elektrodien olevan hieman kosteita ja jatkuvassa
kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat liian
kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla
epätarkempi.
⚠ VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys
lääkäriin ennen sykevyön käyttöä.
⚠ HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin,
varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on
vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja
sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei
ole muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa
häiriöitä mittauksessa.
‼ ILMOITUS
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa
kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä
vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä
vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle,
rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5
metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin.
Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen
lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) synnyttävät staattista
sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut
sähkölaitteet luovat sähkömagneettisen
kentän, joka voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti
saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen
suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee
henkilöstä toiseen.
⚠ VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta
sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana.
Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa
viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja
ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka
ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
94
Suomi
Käyttö
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)
Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan
säätää, jos laite ei ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite
on vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
‼ ILMOITUS
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on
kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi,
aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan
kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään,
ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin
laitteen saamiseksi vakaaksi.
Vastuksen säätö
Suurenna tai pienennä vastusta säätämällä
vesitasoa.
- Vettä lisäämällä vastus suurenee.
- Vettä vähentämällä vastus pienenee.
Vesisäiliössä oleva asteikko auttaa sinua löytämään
ja asettamaan hyvän vastuksen.





.
Max. fill 6 ± 12.8 ltr
5 ± 11.9 ltr
4 ± 11.1 ltr
3 ± 10.5 ltr
2 ± 9.5 ltr
Min. fill 1 ± 8.5 ltr
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu
sameaksi
Mahdollinen syy:
Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei
ole tehty vedenkäsittelyä.
Ratkaisu:
- Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se
altistuu vähemmän suoralle auringonvalolle.
- Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän
käyttöohjeen vedenkäsittelyosion ohjeiden
mukaisesti.
Soutaminen
Aloitusasento
Istu etunojassa selkä ja
kädet suorina
Liike
Työnnä jaloilla itseäsi
taaksepäin. Pidä kädet
suorina..
Vedon viimeistely
Jatka liikettä niin,
että koukistetut
käsivartesi ohittavat
lantionseudun.
Loppuasento
Taivu ylävartalostasi
eteenpäin, lantiosi ylle.
Uusi liike
Palaa aloitusasentoon
ja toista.
95
Suomi
Liikkeen aloitus
Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman
etunojassa, polvet koukussa ja käsivarret suorina.
Työnnä jaloilla voimakkaasti taaksepäin suoristaen
samalla selkäsi ja polvet.
Vetoliike
Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla
käsivarsia niin, että käsivarret ohittavat lantiosi.
Paluu alkuasentoon
Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike.
⚠ VAROITUS
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu välittömästi.
Ohjauspaneeli (kuva. F-1)
⚠ HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi.
Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä
esineillä.
‼ ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun
laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin.
Näytön toimintojen selitykset
Aika
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, ajan arvo
kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, aika alkaa
harjoitusaikatavoitteesta ja etenee nollaan,
minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys.
(Näytössä näkyy ”jäljellä oleva aika”)
- Ellei monitorille lähetetä mitään signaalia 4
sekuntiin harjoituksen aikana, harjoitusajan
mittaus pysähtyy
- Alue: 0:00~99:59 / ± 1:00
Harjoitusaika / 500 m
Tarkoittaa aikaa, joka tarvitaan tämänhetkisellä
soututeholla harjoitukseen, kun harjoitusmatka on
500 metriä.
Keskim. aika / 500 m Kun harjoittelu pysäytetään,
näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen
keskimääräinen aika 500 metrin matkalla.
Matka
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty,
harjoitusmatkan arvo kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, harjoitusmatkan
arvo etenee tavoitematkasta nollaan, minkä
jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä
näkyy ”jäljellä oleva matka”)
- Alue: 0~99900 / ± 100 (m)
Kalorit
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, kalorimäärä
kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, kalorimäärän arvo
etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen
kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyvät
”jäljellä olevat kalorit”)
- Alue: 0~9990.
‼ HUOM
Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen
oppaan eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä
ei voi käyttää lääketieteellisessä hoidossa.
Pulssi
- Tämänhetkinen pulssi näkyy kuuden sekunnin
kuluttua siitä, kun konsoli on havainnut sen.
- Pulssiarvo vilkkuu, kun syke on tavoitteessa
(tavoite = ennalta määritetty arvo + 5)
- Keskim. pulssi: Kun harjoittelu pysäytetään,
näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen
keskimääräinen pulssi.
Vedot
- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, vetomäärä
kasvaa.
- Kun määritetään tavoitearvo, vetomäärän arvo
etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen
kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyvät
”jäljellä olevat vedot”)
- Alue 0~9990 / ± 10
Vedot yhteensä
näyttää kaikkien harjoitusten yhteenlasketun
vetomäärän.
Tätä arvoa ei voi nollata muuten kuin vaihtamalla
paristot.
96
Suomi
SPM
- SPM tarkoittaa vetoja minuutissa (Strokes
per Minute), ja tässä kohdassa näkyy
keskimääräinen vetomäärä minuutissa
harjoituksen aikana.
- ”Harjoitustilassa” tämä voidaan asettaa
tavoitteeksi alueella 20~80.
- Keskim. SPM: Kun harjoittelu pysäytetään,
näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen
keskimääräinen SPM-arvo.
Valmiustila
Valmiustilassa konsolissa näkyvät seuraavat tiedot:
- Todellinen kellonaika
(HH:MM)
- Todellinen päivämäärä
(VVVV/KK/PP)
- Ympäristön lämpötila (°Celsius)
Aseta oikeat kellonaika-/päivämääräasetukset
seuraavasti:
- Siirry kellonajan/päivämäärän ohjelmointitilaan
painamalla Reset-painiketta yhtäjaksoisesti
kolmen sekunnin ajan.
- Säädä kellonajan/päivämäärän parametreja
ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista asetukset
painamalla Enter-painiketta.
Hälytystoiminto
Kun kellonajan/päivämäärän parametrit on
asetettu oikein, voit asettaa myös hälytyksen.
(Hälytys voi kuulua vain valmiustilassa.)
- Aseta hälytys päälle- tai pois-tilaan ylös- ja
alas-painikkeilla, ja vahvista painamalla Enter-
painiketta.
- Jos hälytys on asetettu päälle-tilaan (näytössä
on kello), tuntilukemat vilkkuvat. Aseta
hälytyksen haluttu tunti ylös- ja alas-painikkeilla,
ja vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Tee sama minuuteille, ja vahvista painamalla
Enter-painiketta.
- Hälytys on asetettu, ja se aktivoidaan (vain jos
konsoli on valmiustilassa).
Painikkeiden selitykset
Ylös
- Valinnan määrittäminen.
- Suurenna arvoa.
Alas
- Valinnan määrittäminen.
- Pienennä arvoa.
Enter
- Vahvista asetus. (ohjelmointitilassa)
- Selaa parametreja.
(harjoittelutilassa)
Start/Stop
- Käynnistä harjoitus.
(ohjelmointitilassa)
- Pysäytä (keskeytä) harjoitus.
(harjoittelutilassa)
- Jatka harjoittelua.
(pysäytystilassa)
Reset
- Asetustilassa voit nollata nykyisen toiminnon
luvut painamalla kerran RESET-painiketta.
- Nollaa kaikki toimintoluvut ja käynnistä konsoli
uudelleen painamalla RESET-painiketta
yhtäjaksoisesti kahden sekunnin ajan.
Recovery
- RECOVERY-painike on käytössä vain, jos pulssi
havaitaan.
- AIKA on aluksi ”0:60” (sekuntia) ja etenee
nollaan.
- Tietokoneessa näkyy F1–F6 taaksepäin
laskemisen jälkeen sykkeen palautumistilan
testaamiseksi. Käyttäjä voi katsoa sykkeen
palautumistilan alla olevasta taulukosta.
- Palaa alkuun painamalla RETURN-painiketta
uudelleen.
F1 Loistava
F2 Erinomainen
F3 Hyvä
F4 Kohtalainen
F5 Alle keskiarvon
F6 Huono
TToiminto
Laitteen kytkeminen päälle
- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle
painamalla mitä tahansa painiketta.
- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle
aloittamalla harjoitus.
Laitteen kytkeminen pois päältä
Jos monitorille ei lähetetä mitään signaalia
neljään minuuttiin, se siirtyy automaattisesti
LEPOTILAAN. (Käynnissä olevan harjoituksen
tiedot menetetään.)
97
Suomi
⚠ VAROITUS
Suosittelemme paristojen poistamista, jos
laite on pitkään käyttämättä.
Ohjelmat
Manuaalinen tila
- Valitse ”Manuaalinen”, ja vahvista painamalla
Enter-painiketta.
- Aseta harjoitustavoitteesi ”harjoitusajalle,
matkalle, vedoille, kaloreille ja pulssille” ylös- ja
alas-painikkeilla, ja vahvista Enter-painikkeella.
- Paina Start/Stop-painiketta aloittaaksesi
harjoituksen määrittämisen.
‼ HUOM
Voit asettaa vain yhden tavoitteen.
Tavoitteet, joita ei ole asetettu, tulee
vahvistaa ”0”-tavoitteina.
Pulssi ei ole harjoituksen päättymisen
tavoite, vaan se asetetaan vain varoitukseksi.
Kun tavoite on asetettu, harjoitus päättyy,
kun tavoite on saavutettu.
Jos tavoitetta ei ole asetettu, harjoitus
jatkuu, kunnes käyttäjä lopettaa harjoittelun.
Kilpailutila
- Valitse ”kilpailutila” painamalla Mode-
painiketta, ja vahvista painamalla Enter-
painiketta.
- Näyttöön tulee L9. Aseta haluttu ”kilpailutilan”
taso ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista
painamalla Enter-painiketta.
Näytössä näkyvä ”harjoitusaika / 500” on
tietokoneen aika, joka sinun on voitettava.
Tila Harjoitusaika/
500
Tila Harjoitusaika/
500
L1 8:00 min L9 4:00 min
L2 7:30 min L10 3:30 min
L3 7:00 min L11 3:00 min
L4 6:30 min L12 2:30 min
L5 6:00 min L13 2:00 min
L6 5:30 min L14 1:30 min
L7 5:00 min L15 1:00 min
L8 4:30 min
- Aseta haluttu harjoitusmatka (± 500 m), ja
vahvista painamalla Enter-painiketta.
- Paina Start/Stop-painiketta aloittaaksesi kolmen
sekunnin lähtölaskennan ennen harjoituksen
aloittamista.
‼ HUOM
Harjoitus päättyy, kun joko tietokone (PC) on
päässyt loppuun tai sinä (User, käyttäjä) olet
päässyt loppuun.
Konsolin näyttöön tulee viesti ”User win”
(käyttäjä voitti) tai ”PC win” (tietokone voitti)
riippuen siitä, pääsetkö sinä vai pääseekö
tietokone ensin loppuun, ja harjoitus päättyy.
Puhdistus ja huolto
Laite ei vaadi erityishuoltoa. Laite ei vaadi
uudelleenkalibrointia kokoonpanon, käytön ja
ohjeiden mukaan suoritetun huollon jälkeen.
⚠ VAROITUS
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä
kankaalla jokaisen käytön jälkeen.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
- Voitele nivelet tarvittaessa.
Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu
sameaksi
Mahdollinen syy:
Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei
ole tehty vedenkäsittelyä.
Ratkaisu:
- Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se
altistuu vähemmän suoralle auringonvalolle.
- Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän
käyttöohjeen vedenkäsittelyosion ohjeiden
mukaisesti.
Paristojen vaihto kuva F-2)
Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla
ohjauspaneelin takaosassa.
- Poista kansi.
- Poista vanhat paristot.
- Laita uudet paristot paikalleen. Varmista
paristojen olevan asennettu (+) ja (-)
napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
- Asenna kansi paikalleen.
98
Suomi
Viat ja häiriöt
Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta
laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan
aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa
tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää
- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi
yhteys jälleenmyyjään.
- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja
sarjanumero. Kerro ongelman luonne,
käyttöolosuhteet ja ostopäivä.
Vianmääritys:
- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että
paristot pitää vaihtaa.
- Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen
aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla.
‼ HUOM
Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi,
päänäyttö kytkeytyy pois päältä.
Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista,
asenna paristot uudestaan ja katso onko
ongelma poistunut.
Kuljetus ja säilytys
⚠ VAROITUS
Irrota adapteri ennen kuljetusta ja
varastointia.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
- Seisokaa laitteen edessä sen kummallakin
puolella ja tarttukaa tiukasti kiinni käsitangoista.
Nostakaa laitetta siten, että laitteen takapää on
pyörillä. Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti
alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
- Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla.
Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen.
Suorita siirto kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää.
Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan
kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän
päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Telemetrinen
sykevastaanotin
Taajuus 5.0 Khz/
Pituus cm
inch
205,0
80,7
Leveys cm
inch
56,0
22,0
Korkeus cm
inch
84,0
33,1
Paino kg
lbs
37,8
83,3
Suurin sallittu
käyttäjän paino
kg
lbs
150
330
Paristokoko 2x AA
99
Suomi
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa
vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New
Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa
käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri
maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness
BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle
mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä
taikka muista taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät
normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan
mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin
asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu.
Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät
eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän
vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella
olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä
maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on
valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman
Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu
ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta
kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä
olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu,
korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa
olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä
kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta,
voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista,
eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas
voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä
kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien
tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien
vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan
suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen
käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa
takuun raukeamisen.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen
täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien
vaatimukset: EN 957 (HB), 89/336/ETY. Tässä
tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä
tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
100
FitRow 70
58
8
44
40
14
41
40
86
21
45
55
44
55
59
42
20
58
57
58
73
15
42
7
61
61
33
34
83
84
84
12
30
31
11
32
13
62
62
55
78
55
62
36
10
71
56
71
55
51
43
18
43
51
43
43
19
18
55
10
71
71
74
75
72
27L
66
71
65
35
67
3
67
35
71
60
84
68
25
60
2
23
70
88
60
71
60
71
77
76
39
29
54
22
56
29
57
50
53
82
71
80
71
60
79
5
71
79
81
60
69
48
68
47
79
79
71
56
64
64
63
71
6
71
56
46
9
52
53
50
42
87
17
54
22
56
56
22
54
85
42
16
49
38
58
54
22
56
60
60
71
71
26
68
24
70
88
37
28
66
27R
72
4
60
71
60
71
71
71
71
1
101
FitRow 70
NO. Description Specs Qty
1 Main frame 1
2 Front Stabilizer 1
3 Slide Rail SPHC,T=2.0 1
4 Rear Stabilizer 1
5 Support for computer 1
6 Support Plate 1
7 Tank Plate 1
8 Plate for bushing SPHC,T=3.0 1
9 Handlebar Compl Assy Handlebar with strap #38 1
10 Seat carriage SPHC,T=4.0 2
11 Impeller 1
12 & 13 Water tank Compl. Assy. Parts: 7, 11 ~ 13 & 30 ~ 34 & 40, 44,
45, 55, 61, 62, 83, 84
1
12 Upper tank PC 1
13 Lower tank PC 1
14 Mesh belt wheel Compl Assy Incl. #41, #86 1
15 Decorate cover HIPS,black 1
16 Belt wheel POM, black 1
17 Handlebar seat HIPS, black 1
18 Roller POM, black 2
19 Roller shaft 1
20 Guide roller POM, black 1
21 Magnet Seat POM, black 1
22 Bungee Pulley POM, black 4
23 Left Pedal PP, black 1
24 Right Pedal 1
25 Left End Cap 1
26 Right End Cap 1
27L Adjustable End Cap L 1
27R Adjustable End Cap R 1
28 Rail End Cap PP, black 1
29 Oval Plug PP, black 2
30 Rubber sealing ring Rubber, black 1
31 Impeller Shaft Seal Rubber, black 1
32 Round plug PP, black 1
33 Fill Plug Rubber, black 1
34 O shape ring Rubber, black 1
102
FitRow 70
35 Limit pad Rubber, black 2
36 Seat PU, black 1
37 Pedal Straps PP, black 2
38 Strap Comes as compl assy #9 1
39 Bungee cord nylon,black 1
40 Plastic washer POM,black 2
41 One way bearing HFL2026 1
42 Bearing 6000ZZ 4
43 Bearing 608ZZ 8
44 Bushing 2
45 Pin Ø6.0*40 1
46 computer 1
47 Sensor Wire (400mm) 2
48 Sensor Holder PA,black 1
49 Magnet Ø10*5 1
50 Spacer for mesh belt wheel Ø16* Ø10.2*69 2
51 Short spacer Ø12.7* Ø8.2*13 4
52 Screw M10*185 1
53 Washer OD25*ID10.5*2.0 2
54 Screw M8*30 4
55 Screw M6*15 16
56 Nylon lock nut M8 9
57 Nylon lock nut M10 2
58 Flat screw M8*15 12
59 Screw M10*55 1
60 Screw M8*15 20
61 Screw M3*20 12
62 Nylon lock nut M3 12
63 Screw M8*70 1
64 Screw M5*12 4
65 Screw M8*125 3
66 Outer hex screw M8*15 4
67 Flat cross screw M6*10 4
68 Cross Screw M4*12 3
69 Nylon lock nut M4 1
70 Screw M12*125 2
71 Washer OD20*ID8.5*1.5 34
72 Screw ST4.2*16 2
73 Knob (10 mm) 1
103
FitRow 70
74 Allen key S5 1
75 Allen wrench S13-S17 1
76 Pumping siphon 1
77 Funnel 1
78 Lower tank plate 1
79 Plastic Bushing Ø27* Ø8.2*10 4
80 Sensor bracket L SPHC,T=2.0 1
81 Sensor bracket R SPHC,T=2.0 1
82 Screw M8*75 1
83 Sealing ring for upper tank Rubber,black 1
84 Stainless Washer M3 24
85 Plastic spacer Ø16* Ø10.2*16.5 1
86 Bearing sleeve Ø30* Ø16*28 1
87 Cross Screw M6*15 2
88 Hex nut M12 2
HK Hardware Package 1
Manual 1
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20190518

Transcripción de documentos

FitRow 70 www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manuale d‘uso Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje 15 25 36 47 58 69 80 90 - 24 35 46 57 68 79 89 99 FitRow 70WTR MAX input: MAX USER WEIGHT: 150 KGS CE EN957 Class HC HOME USE MADE IN CHINA Serial number: Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB --------- Please read this Owner’s manual before assembling this product. Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto. Lea este manual antes de montar este producto. Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt. Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta. FitRow 70 A 3 FitRow 70 B 4 FitRow 70 C D 100 cm 100 cm 100 cm 100 cm 5 FitRow 70 D-1 6 FitRow 70 D-2 7 FitRow 70 D-3 8 FitRow 70 D-4 9 FitRow 70 D-5 10 FitRow 70 D-6 11 FitRow 70 E-1 E-2 12 FitRow 70 E-3 E-4 13 FitRow 70 F-1 _ AA + + AA _ + AA _ 14 _ + AA F-2 English Index Rower Rower.............................................. 15 Safety warnings............................... 15 Description (fig. A) Package contents (fig. B & C) Assembly (fig. D) 16 16 16 Adjust tank water level................... 16 Filling the tank with water (Fig. E-3) Removing water from the tank (Fig. E-4) Water treatment 16 17 17 Workouts......................................... 17 Exercise Instructions Heart rate.. 17 18 Welcome to the world of Tunturi! Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness level. For more information, please visit our website www.tunturi.com Important Safety Instructions This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: Use.................................................. 19 Adjusting the support feet (fig. E-1) Adjusting resistance Adjust bungee tension (fig. E-2) How to row 19 19 19 19 Console (fig. F-1)............................. 20 Explanation Display functions Explanation of buttons Operation.. Programs... 22 23 Troubleshooting .............................. 23 Transport and storage..................... 23 Additional information ⚠ WARNING • 20 21 22 22 Cleaning and maintenance............... 22 Water changes color or becomes cloudy Replacing the batteries (fig. F-2) Safety warnings 23 Technical data.................................. 23 Warranty.......................................... 24 Declaration of the manufacturer..... 24 Disclaimer........................................ 24 Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. ⚠ WARNING • • Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately. -- The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is not suitable for commercial use. -- Max. usage is limited to 3 hrs a day. -- The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. -- Before starting your workout, consult a physician to check your health. -- If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. -- To avoid muscular pain and strain, start each 15 English --- -- -- -- -- ------ -- workout by warming up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout. The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold. Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C. Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. Keep your hair away from the moving parts. Wear appropriate clothing and shoes. Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving parts. Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 150 kg (330 lbs). Do not open equipment without consulting your dealer. Assembly (fig. D) ⚠ WARNING • • ⚠ CAUTION • • • • Your rower is a piece of stationary fitness equipment used to simulate rowing without causing excessive pressure to the joints. Package contents (fig. B & C) -- The package contains the parts as shown in fig. B. -- The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the section “Description” ‼ NOTE • If a part is missing, contact your dealer. 16 Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment. Adjust tank water level Filling the tank with water (Fig. E-3) -- Remove the rubber tank plug (33) from the top of the tank. -- Place a large bucket of water next to the rower and position the siphon with the rigid hose in the bucket and the flexible hose into the tank as shown. Make sure the small breather valve on the top of the siphon is closed before filling. ‼ NOTE • • Description (fig. A) Assemble the equipment in the given order. Carry and move the equipment with at least two persons. • • 13 liters of water is required for maximum filling. Where water quality is poor, we recommend using distilled water. Putting the bucket higher than the tank will allow the siphon to “self-pump” when adding water to the tank. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. ⚠ WARNING • Filling the water level over the Maximum level might result in water leakage during workout. -- Begin filling the tank by squeezing the siphon. Use the level gauge decal on the side of the tank to measure volume of water in the tank. -- After filling the tank to the desired water level, open the valve on the top of the siphon to English allow excess water to escape. -- Ensure that the tank plug is replaced once filling and water treatment procedures are complete. Removing water from the tank (Fig. E-4) -- Remove the tank plug. -- Insert the siphon rigid hose end into the tank -- Insert the siphon flexible hose end into a large bucket. -- Drain the tank (approx. 20% of water will remain in the tank. It is not possible to drain the tank completely without disassembling the tank) -- Refill the tank following the directions as described under the section “Filling the tank” of this manual. ‼ NOTE • • If the water treatment schedule is maintained, it will not be necessary to change the water inside the tank. An additional water treatment tablet is only required when discolouration of the water appears. Exposure to sunlight affects the water. Moving the rower away from direct sunlight will extend time between water treatments To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system from being subjected to excessive strain. As the fitness level improves, speed and resistance can be increased gradually. The efficiency of your exercise can be measured by monitoring your heart rate and your pulse rate. Exercise Instructions Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a calorie controlled diet help you lose weight. The warming up phase This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP The exercise phase Water treatment -- Add one water treatment tablet. -- Add a water treatment tablet whenever the water appears dirty or cloudy over time. ⚠ WARNING • Only use the Tunturi supplied water treatment tablets. This is the stage where you put the effort in. After regular use, the muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone shown on the graph below. HEART RATE 200 180 160 Workouts MAXIMUM 140 TARGET ZONE 85 % 120 70 % 100 The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fitness. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. COOL DOWN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 AGE This stage should last for a minimum of 12 minutes though most people start at about 15-20 minutes 17 English The cool down phase This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching exercises should now be repeated, again remembering not to force or jerk your muscles into the stretch. As you get fitter you may need to train longer and harder. It is advisable to train at least three times a week, and if possible space your workouts evenly throughout the week. ⚠ WARNING • ⚠ CAUTION • • Muscle toning To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles and may mean you cannot train for as long as you would like. If you are also trying to improve your fitness you need to alter your training program. You should train as normal during the warm up and cool down phases, but towards the end of the exercise phase you should increase resistance making your legs work harder. You will have to reduce your speed to keep your heart rate in the target zone. Heart rate Heart rate measurement (heart rate chest belt) ‼ NOTE • A chest strap does not come standard with this trainer. When you like to use a wireless chest strap you need to purchase this as an accessory. • • • • • 18 Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above your clothes, there will be no signal. If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound when it is exceeded. The transmitter transmits the heart rate to the console up to a distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart rate will not appear on the display. Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity which can prevent accurate heart rate measurement. Mobile phones, televisions and other electrical appliances create an electromagnetic field which can prevent accurate heart rate measurement. Maximum heart rate (during training) The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely achieve through exercise stress. The following formula is used to calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart rate varies from person to person. ⚠ WARNING • The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are slight moist and constantly touching the skin. If the electrodes are too dry or too moist, the heart rate measurement will become less accurate. If there are several heart rate measurement devices next to each other, make sure that the distance between them is at least 1.5 metres. If there is only one heart rate receiver and several heart rate transmitters, make sure that only one person with a transmitter is within transmission range. ‼ NOTE Weight loss The important factor here is the amount of effort you put in. The harder and longer you work the more calories you will burn. Effectively this is the same as if you were training to improve your fitness, the difference is the goal. If you have a pacemaker, consult a physician before using a heartrate chest belt. Make sure that you do not exceed your maximum heart rate during your workout. If you belong to a risk group, consult a physician. Beginner 50-60% of maximum heart rate Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons who have not exercised for a long time. Exercise at least three English times a week, 30 minutes at a time. Advanced 60-70% of maximum heart rate Expert 70-80% of maximum heart rate Use Adjusting the support feet (fig. E-1) The equipment is equipped with 2 support feet. If the equipment is not stable, the support feet can be adjusted. -- Turn the support feet as required to put the equipment in a stable position. -- Tighten the locknuts to lock the support feet. ‼ NOTE The machine is the most stable when all support feet are turned fully in. Therefore start to level the machine by turning all support feet fully in, before turning out the required support feet to stable the machine. Adjusting resistance To increase or decrease resistance, adjust the water level. -- More water is more resistance. -- Less water is less resistance. The scale on the water tank helps you find and set a suitable resistance.  Max. fill 5 6 ± 12.8 ltr ± 11.9 ltr      11.1 ltr ± 10.5 ltr ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr Min. fill 1 Adjust bungee tension (fig. E-2) Suitable for the fittest of persons who are used to long-endurance workouts.       ± 3 2 Suitable for persons who want to improve and maintain fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time. • 4 When have the feeling that during your workout the handlebar rope is not rewinds smooth or fast enough you can adjust the bungee as followed. -- Set the rower in upright position. -- Locate the bungee underneath the water tank frame. -- Reposition the bungee from A to B ( if the bungee is already in position B do set to C ) -- Put trainer back in workout position and try if the improvement is good enough. How to row Catch Comfortably forward with straight back and arms. Drive Push with the legs while arms remain straight. Finish Pull through with arms and legs rocking slightly back on your pelvis. .    19 English Recovery Upper body tips forward over your pelvis and move forward. Catch Back to the starting position and begin again. Explanation Display functions Time -- Without setting the target value, time will count up. -- When setting the target value, time will count down from your target time to 0 and alarm will sound or flash. (During countdown “Remaining” time is shown ) -- Without any signal being transmitted into the monitor for 4 seconds during workout, time will STOP -- Range: 0:00~99:59 /± 1:00 Time/ 500M Shows the time needed to run a 500 meter distance workout, based on the current rowing intensity. Catch - Drive Begin the stroke comfortably in forward position and push strongly back with your legs while keeping your arms and back straight. Finish Begin to pull your arms back as they pass over your knees and continue the stroke through to completion rocking slightly back over your pelvis. Recovery - Catch Return to the starting position and repeat. ⚠ WARNING • • Always consult a doctor before beginning an exercise program. Stop immediately if you feel faint or dizzy. Console (fig. F-1) ⚠ CAUTION • • • • Keep the console away from direct sunlight. Dry the surface of the console when it is covered with drops of sweat. Do not lean on the console. Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that your nails or sharp objects do not touch the display. ‼ NOTE • The console switches to standby mode when the equipment is not used for 4 minutes. 20 A+Time/ 500M: When workout is stopped, it will display average Time/ 500m value of latest workout. Distance -- Without setting the target value, distance will count up. -- When setting the target value, distance will count down from your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” distance is shown ) -- Range: 0~99900 /± 100 (mtr.) Calories -- Without setting the target value, calorie will count up. -- When setting the target value, calories will count down from your target value to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” calories is shown ) -- Range: 0~9990. ‼ NOTE • This data is a rough guide for comparison of different exercise sessions which cannot be used in medical treatment Pulse -- Current pulse will display after 6 seconds when detected by the console. -- Pulse value will blink when heartrate is on target ( target = preset value +5 ) -- A+Pulse: When workout is stopped, it will display average pulse value of latest workout. English Strokes -- Without setting the target value, strokes will count up. -- When setting the target value, strokes will count down from your target distance to 0 with an alarm sound or flash. (During countdown “Remaining” is shown ) -- Range 0 ~9990 /± 10 Total Strokes will display the total strokes of all workouts. This value cannot be reset, other than by changing the batteries. SPM -- SPM is Strokes Per Minute and is showing the avarage Strokes per minute during workout. -- In “Training Mode” this can be set as target in range 20~80. -- A+SPM: When workout is stopped, it will display average SPM value of latest workout. Standby mode In standby mode the console will display: -- Real time (HH:MM) -- Real date (YYYY/ MM/ DD) -- Environment temperature (°Celsius) To set correct time/ date settings, -- Press and hold Reset button for 3 seconds to enter time/ date programming mode. -- Use Up/ Down keys to adjust Time/ Date parameters and Enter to confirm settings. Alarm function After setting time/ date parameters right, you can also choose to set an Alarm. (Alarm can only sound in standby mode.) -- Set Alarm in on or off mode by using up/ down keys, and confirm with enter. -- If Alarm is in on mode ( Bell is shown) the Hour digits will blink, set required alarm hour time by using up / down keys and confirm with enter. -- Do the same for minutes, and confirm with enter. -- Your alarm is set, and will be activated ( only if console is in standby mode) Explanation of buttons Up -- Setting selection. -- Increase the value. Down -- Setting selection. -- Decrease the value. Enter -- Confirm setting. mode) -- Scan parameters (in programming (in workout mode) Start/ Stop -- Start workout. mode) -- Stop ( Pause) workout. -- Resume training. (in programming (in workout mode) (in stop mode) Reset -- In setting mode, press RESET key once to reset the current function figures. -- Press RESET key and hold for 2 seconds to reset all function figures, and reboot console. Recovery -- The RECOVERY key will only be valid if pulse is detected. -- TIME will show „0:60“ (seconds) and counts down to 0. -- Computer will show F1 to F6 after the countdown to test heart rate recovery status. User can find the heart rate recovery level based on the chart below. -- Press RECOVERY key again to return to the beginning. F1 Outstanding F2 Excellent F3 Good F4 Fair F5 Below average F6 Poor 21 English Operation Power on -- Press any key to power on the console when being in sleep mode.. -- Start workout to power on the console when being in sleep mode. Power off Without any signal being transmitted into the monitor for 4 minutes the monitor will enter SLEEP mode automatically. ( Active training data will be lost ) L6 5:30 min L14 1:30 min L7 5:00 min L15 1:00 min L8 4:30 min -- Set desired training distance (± 500 mtr) and confirm with “Enter” -- Press “Start/ Stop” button to start a 3 seconds countdown prior to your training start. ‼ NOTE • • Programs Training will end, when computer (PC) or you (User) has reached the end first. Console will display “User win” or “PC win” when you or computer reaches the end first, and stops training. Manual mode -- Select “Manual” and confirm by pressing “Enter” -- Set your training target for “Time, Distance, Strokes Calories and Pulse” by using the “Up/ Down” keys and confirm with Enter. -- Press “Start/ Stop” button to start the setup training. ‼ NOTE • • • • Race mode -- Press mode button to select “Race Mode” and confirm by pressing “Enter”. -- L9 will be displayed, use Up/ Down key to set required “Race mode” level, and confirm with “Enter”. Displayed “Time/ 500 is the PC time you need to beat. Time/ 500 Mode Time/ 500 L1 8:00 min L9 4:00 min L2 7:30 min L10 3:30 min L3 7:00 min L11 3:00 min L4 6:30 min L12 2:30 min L5 6:00 min L13 2:00 min 22 The equipment does not require special maintenance. The equipment does not require recalibration when it is assembled, used and serviced according to the instructions. ⚠ WARNING Only one target can be set, the not set targets should be confirmed as “0” goal target. Pulse is not a trainings ending target, but only set as warning. When set a target, the training will end when target is reached. If no target is set, the training will continue until user ends training. Mode Cleaning and maintenance • • • • Do not use solvents to clean the equipment. Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use. Regularly check that all screws and nuts are tight. If necessary, lubricate the joints. Water changes color or becomes cloudy Possible cause: Rower is in direct sunlight or has not had water treatment. Solution: -- Change rower location to reduce direct exposure to sunlight. -- Add water treatment or change tank water as directed in the water treatment section of this manual. English Replacing the batteries (fig. F-2) The console is equipped with 2 AA batteries at the rear of the console. -- Remove the cover. -- Remove the old batteries. -- Insert the new batteries. Make sure that batteries match the (+) and (-) polarity markings. -- Mount the cover. Troubleshooting Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part. If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list. Trouble shooting -- When the display of LCD is dim, it means the batteries need to be changed. If there is no signal when you pedal, please check if the cable is well connected. ‼ NOTE • • When stop training for 4 minutes, the main screen will be off. If the computer displays abnormally, please re-install the batteries and try again. Transport and storage ⚠ WARNING • Carry and move the equipment with at least two persons. -- Remain standing in front of the equipment on each side and take a sturdy grip at the handlebars. Tilt the front of the equipment so as to lift the rear of the equipment on the wheels. Move the equipment and carefully put the equipment down. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. -- Move the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by the handlebars. -- Store the equipment in a dry place with as little temperature variation as possible. Additional information Packaging disposal Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres. End of life disposal We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility. Technical data Parameter Unit of Value measurement Telemetric heart rate receiver Frequency 5.0 Khz/ Length cm inch 205,0 80,7 Width cm inch 56,0 22,0 Height cm inch 84,0 33,1 Weight kg lbs 37,8 83,3 Max. user weight kg lbs 150 330 Battery size 2x AA 23 English Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. Warranty conditions The warranty conditions commence from the date of purchase. Warranty conditions may vary per country, so please consult your local dealer for the warranty conditions. Warranty coverage Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any special, indirect, secondary or consequential damages of any nature arising out of any use or inability to use this equipment. Warranty limitations This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall apply only under conditions of normal, recommended use of the product as described in the Owner’s Manual and providing that Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’ obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The warranty applies only to the original purchaser and is valid only in countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer. The warranty does not extend to fitness equipment or components that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage incurred during loading or transportation are not covered. The warranty does not cover sounds or noises emitted during use where these do not substantially impede the use of the equipment and where they are not caused by a fault in the equipment. 24 The warranty does not cover defects arising from the failure to carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects arising from usage and storage within an unsuitable environment as described within the Owner’s Manual which should be indoors, dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to +35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation procedures that customers can accomplish themselves, such as changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment. Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi representatives are not covered. Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will invalidate the product’s warranty. Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product therefore carries the CE label. 05-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2018 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. Deutsch Deutsch Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. Index Rudergerät...................................... 25 Warnhinweise zur Sicherheit........... 25 Beschreibung (abb. A) Verpackungsinhalt (abb. B & C) Zusammenbau (abb. D) 26 26 26 Tankfüllung und Wasserbehandlung.26 Den Tank füllen (Abb. E-3) Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4) Wasserbehandlung 26 27 27 Trainings.......................................... 27 Trainingsanleitung Herzfrequenz 28 28 Gebrauch......................................... 29 Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1) Widerstand einstellen Gurtspannung einstellen (Abb. E-2) Richtig Rudern 29 29 30 30 Rudergerät Willkommen in der Welt von Tunturi! Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Warnhinweise zur Sicherheit ⚠ WARNUNG • Konsole (abb. F-1)........................... 30 Erläuterung der Anzeigefunktionen Erläuterung der Schalter Bedienung. Programme 31 32 32 32 Reinigung und Wartung................... 33 Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus. Erneuerung der Batterien (abb. F-2) Störungen und Fehlfunktionen........ 33 Transport und Lagerung.................. 34 Zusätzliche Informationen ⚠ WARNUNG • 33 33 34 Technische Daten............................. 34 Garantie........................................... 34 Herstellererklärung......................... 35 Haftungsausschluss.......................... 35 Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. • Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein. Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein. -- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. -- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro Tag beschränkt -- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und 25 Deutsch -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------ -- Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen. Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt. Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern. Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe. Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 150 kg (330 lbs) überschreitet. Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen. 26 Beschreibung (abb. A) Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben. Verpackungsinhalt (abb. B & C) -- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile. -- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”. ‼ HINWEIS • Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. Zusammenbau (abb. D) ⚠ WARNUNG • • Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. ⚠ VORSICHT • • • Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. -- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. Tankfüllung und Wasserbehandlung Den Tank füllen (Abb. E-3) -- Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der Oberseite des Tanks. -- Platziere einen Großen Eimer mit Wasser neben dem Gerät und stecken Sie das flexible Ende im Tank und das Starre Ende der Handpumpe im Eimer, wie abgebildet. Stellen Sie sicher, Deutsch dass das Entlüftungsventil am oberen Ende der Handpumpe geschlossen ist bevor sie anfangen den Tank zu füllen. ‼ HINWEIS • ‼ HINWEIS • • • • Es werden 13 Liter Wasser benötigt um eine Maximale Füllung zu gewährleisten. Sollte die Wasserqualität in ihrer Umgebung bekanntermaßen schlecht sein, dann empfehlen wir ihnen destilliertes Wasser zu verwenden. Stellen Sie den Wassereimer höher als den Tank, so kommt es zu einem „Selbs-Full“ Effekt. Benutzen Sie ein Handtuch unter dem Eimer und dem Tank um Flecken auf dem Fußboden zu vermeiden. ⚠ WARNUNG • Wenn Sie den Wasserstand über den Höchststand bringen, kann dies während des Trainings zu Wasseraustritt führen. • Wasserbehandlung -- Füge dem Wasser im Tank eine wasserbehandlungs-Tablette zu (20). -- Füge eine Wasserbehandlung-Tablette zu wenn das Wasser verschmutzt oder wolkig ist. ⚠ WARNUNG • -- Beginnen Sie die Füllung des Tanks indem Sie die Handpumpe zusammendrücken. Benutze den Aufkleber mit der wasserstandanzeigen auf der Seite des Tanks um den jeweiligen Wasserstand im Tank abzulesen. -- Nachdem Sie den Wasserstand im Tank auf dem von ihnen gewünschten Niveau gebracht haben, öffnen Sie das Entlüftungsventil auf der Oberseite der Handpumpe um das überflüssige Wasser ausfließen zu lassen. -- Stellen Sie sicher, dass der Tank Plug nach der Wasserfüllung oder Wasserbehandlung wieder eingeschraubt wird. Entfernung vom Wasser aus dem tank (Abb. E-4) -- Entferne des Entlüftungsventil ( tank plug). -- Stecken Sie das Starre Ende der Handpumpe im Tank. -- Stecken Sie das flexible Ende der Handpumpe im Eimer. -- Entleere den Tank (etwa 20% vom Wasser bleibt im Tank, es ist nicht möglich den Tank ganz zu leeren ohne diesen zu demontieren). -- Füllen Sie den Tank wie beschrieben in “den Tank füllen” in dieser Anleitung. Wenn die Wasserbehandlung korrekt durchgeführt wird ist es nicht notwendig das Wasser im Tank zu erneuern. Zusätzliche Chlortabletten sind nur bei eventueller Verfärbung vom Wasser notwendig. Aussetzung an direktem Sonnenlicht kann ein negatives Effekt auf dem Wasser haben. Eine Aufstellung außerhalb direkter Sonneneinstrahlung verlängern die Zeitspannen zwischen den Wasserbehandlungen. Verwenden Sie nur die von Tunturi gelieferten Wasserbehandlungs-Tabletten. Trainings Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen. Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden. 27 Deutsch über die Woche verteilen. Trainingsanleitung Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren. Die Aufwärm-Phase Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN. Die Trainings-Phase In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten. Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist. PULS 200 180 160 MAXIMAL 140 ZIELZONE 85 % 120 Muskelformung Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone bleibt. Gewichtsabnahme Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist ein anderes. Herzfrequenz Herzfrequenzmessung (Herzfrequenz-Brustgürtel) ‼ HINWEIS • 70 % 100 ABKÜHLEN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ALTER Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten. Die Abkühlungs-Phase Sie dient der Entspannung Ihres HerzKreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen. Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig 28 Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei diesem Trainer nicht zum Standard. Wenn Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden möchten, müssen Sie diesen als Zubehör erwerben. Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem Herzfrequenz-Sendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau. ⚠ WARNUNG • Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel verwenden. Deutsch ⚠ VORSICHT • • Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter beträgt. Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist. ‼ HINWEIS • • • • • Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den HerzfrequenzBrustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal. Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal. Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige. Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid) erzeugen statische Elektrizität, die eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann. Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern kann. Maximale Herzfrequenz (während des Trainings) Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu Person. ⚠ WARNUNG • Anfänger 50-60% der maximalen Herzfrequenz Fortgeschritten 60-70% der maximalen Herzfrequenz Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. Experte 70-80% der maximalen erzfrequenz Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange Ausdauertrainings gewöhnt haben. Gebrauch Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1) Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt werden. -- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine stabile Position zu bringen. -- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern. ‼ HINWEIS • Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine wieder herausdrehen. Widerstand einstellen Um den Widerstand zu erhöhen oder zu verringern, stellen Sie den Wasserstand ein. -- Mehr Wasser ist mehr Widerstand. -- Weniger Wasser ist weniger Widerstand. Sie Skala am Wassertank hilft Ihnen beim Festlegen des geeigneten Widerstands.             Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe angehören, wenden Sie sich an einen Arzt. mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück. .    Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und Personen, die schon lange nicht 29 Deutsch Max. fill ± 12.8 ltr 5 6 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr 2 Min. fill 1 Vorziehen Oberkörper nach vorne lehnen und Körper nach vorne bewegen. Vorlage Gurtspannung einstellen (Abb. E-2) Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Lenkerseil während des Trainings nicht reibungslos oder schnell genug aufgewickelt wird, können Sie den Gurt wie folgt einstellen. -- Stellen Sie das Rudergerät in die aufrechte Position. -- Suchen Sie den Gurt unter dem Rahmen des Wassertanks. -- Verstellen Sie den Gurt von A nach B (wenn sich der Gurt bereits in Position B befindet, stellen Sie ihn auf C um) -- Setzen Sie das Trainingsgerät wieder in die Trainingsposition und testen Sie, ob die Verbesserung gut genug ist. Richtig Rudern Vorlage Angenehm nach vorne mit gestreckte Arme und Rücken. Gehen Sie zurück in die Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorga. Vorlage - Durchzug Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten Armen und Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten, die Arme und der Rücken bleiben gestreckt. Rücklage Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind und ziehe diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen. Vorlage Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorgang. ⚠ WARNUNG • • Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein Trainingsprogramm beginnen. Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig oder unwohl fühlen. Durchzug Drücke mit den Beinen nach hinten während die Arme gestreckt bleiben. Rücklage Ziehe mit den Armen und Beinen durch bis Sie leicht nach hinten lehnen. 30 Konsole (abb. F-1) ⚠ VORSICHT • • • • Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern. Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist. Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole. Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe Gegenstände die Anzeige nicht berühren. Deutsch ‼ HINWEIS • Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht verwendet wird. Erläuterung der Anzeigefunktionen Zeit (Time) -- Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Zeit summiert. -- Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Zeit vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt) -- Wird während des Trainings 4 Sekunden lang kein Signal an den Monitor übermittelt, STOPPT die Zeit -- Bereich: 0:00~99:59 /± 1:00 Zeit / 500 M Zeigt die benötigte Zeit für einen Trainingslauf von 500 m basierend auf der aktuellen Ruderintensität an. Strecke (distance) -- Ohne Einstellung des Sollwerts wird die Distanz summiert. -- Wenn ein Sollwert eingestellt ist, wird die Distanz vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt ein Alarm oder erscheint ein Blinklicht. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt) -- Bereich: 0~99900 /± 100 (mtr.) Kalorien (calories) -- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Kalorien hochgezählt. -- Bereich: 0~9990. ‼ HINWEIS • Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich verschiedener Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht für eine medizinische Behandlung verwendet werden -- A+Puls: Wenn das Training angehalten wird, wird der durchschnittliche Pulswert des letzten Trainings angezeigt. Strokes -- Ohne Einstellung des Zielwerts werden die Strokes hochgezählt. -- Wenn ein Zielwert eingestellt ist, werden die Strokes Distanz vom Zielwert aus auf 0 herabgezählt. Bei 0 ertönt oder blinkt ein Alarm. (Während des Countdowns wird „Remaining“ (Verbleibend) angezeigt) -- Bereich: 0:00~9999/± 10 Schläge gesamt zeigt die Gesamtzahl der Schläge aller Trainingseinheiten an. Dieser Wert kann nicht zurückgesetzt werden, außer durch Auswechseln der Batterien. SPM -- SPM sind Strokes pro Minute. Hier wird während des Trainings der Strokes pro MinuteMittelwert angezeigt. -- Im „Trainingsmodus“ kann dies am besten als Ziel im Bereich 20~80 festgelegt werden. -- A+SPM: Wenn das Training angehalten wird, wird der durchschnittliche SPM-Wert (Stoßimpulsmethode) des letzten Trainings angezeigt. -- Standby-Modus Im Standby-Modus wird die Konsole angezeigt: -- Echtzeit (SS:MM) -- Echtdatum (JJJJ/ MM/TT) -- Umgebungstemperatur (° Celsius) Zur Einstellung der richtigen Zeit-/ Datumseinstellungen -- halten Sie die Reset-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um in den Zeit/DatumProgrammiermodus zu wechseln. -- Stellen Sie die Zeit-/Datumsparameter mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und drücken Sie auf die Eingabetaste, um die Einstellungen zu bestätigen. Herzfrequenz Alarmfunktion -- Aktueller Puls wird nach sechs Sekunden angezeigt, wenn dieser von der Konsole erkannt wird. Nachdem Sie die Zeit-/Datumsparameter richtig eingestellt haben, können Sie auch einen Alarm einstellen. (Der Alarm kann nur im Standby-Modus ertönen.) 31 Deutsch -- Stellen Sie den Alarm mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und bestätigen Sie die Werte mit der Eingabetaste. -- Wenn der Alarm eingeschaltet ist (eine Glocke wird angezeigt), blinken die Stundenziffern. Stellen Sie die gewünschte Alarmstundenzeit mit den Pfeiltasten nach oben/unten ein und bestätigen Sie die Werte mit der Eingabetaste. -- Stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten ein und bestätigen Sie auch dies mit der Eingabetaste. -- Ihr Alarm wurde eingestellt und aktiviert (nur wenn sich die Konsole im Standby-Modus befindet) Erläuterung der Schalter Oben -- Zur Auswahl von Einstellungen. -- Einstellwert erhöhen. Unten -- Zur Auswahl von Einstellungen. -- Einstellwert verringern Eingabe -- Einstellungen bestätigen. (im Programmiermodus) -- Scan-Parameter (im Trainingsmodus) Start/Stopp -- Training beginnen. (im Programmiermodus) -- Training anhalten (Pause). (im Trainingsmodus) -- Training fortsetzen. (im Stopp-Modus) Tabelle ermittelt werden. -- Drücken Sie erneut auf die Taste RECOVERY, um zum Anfang zurückzukehren. F1 Herausragend F2 Hervorragend F3 Gut F4 Ausreichend F5 Unterdurchschnittlich F6 Schlecht Bedienung Einschalten -- Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn sich die Konsole im Ruhemodus befindet. -- Starten Sie Ihr Training, wenn sich die Konsole im Ruhemodus befindet. Ausschalten Wenn vier Minuten lang ohne Training kein Signal auf den Monitor übertragen wird, wird dieser automatisch in den Ruhemodus geschaltet (SLEEP). (Aktive Trainingsdaten gehen verloren) ⚠ WARNUNG • Es wird empfohlen, die Batterien zu entnehmen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Programme Reset Manueller Modus -- Drücken Sie im Einstellungsmodus einmal auf die Taste RESET, um die aktuellen FunktionsDarstellungen zurückzusetzen. -- Drücken Sie auf die RESET-Taste und halten Sie sie zwei Sekunden lang gedrückt, um alle Funktions-Darstellungen zurückzusetzen und starten Sie die Konsole erneut. -- Wählen Sie „Manuell“ und bestätigen Sie dies mit der Eingabetaste „Enter“. -- Stellen Sie Ihr Trainingsziel für „Zeit, Distanz, Schläge, Kalorien und H.R.C.“ ein, indem Sie die Pfeiltasten nach oben/unten bedienen und bestätigen Sie dies mit der Eingabetaste. -- Drücken Sie auf die Taste “Start/Stopp“ und beginnen Sie mit diesen Trainingseinstellungen. Recovery -- Die Taste RECOVERY ist nur aktiv, wenn ein Puls erkannt wurde. -- TIME zeigt „0:60“ (Sekunden) an und wird auf „0“ herabgezählt. (Abb. F-19) -- Der Computer zeigt nach dem Countdown zum Testen den Herzfrequenz-Recovery-Status F1 bis F6 (Abb. F20) an. Die HerzfrequenzRecovery-Stufe kann auf Grundlage folgender 32 ‼ HINWEIS • • • Es kann nur ein Ziel festgelegt werden. Nicht festgelegte Ziele sollten als „0“-Ziel bestätigt werden. H.R.C. ist kein Trainingsziel, sondern wird als Warnung eingestellt. Wenn ein Ziel festgelegt ist, endet das Training, wenn der Sollwert erreicht ist. Deutsch • Wird kein Ziel festgelegt, wird das Training fortgesetzt, bis der Benutzer es beendet. Wettkampfmodus -- Drücken Sie auf die Taste Mode, um den „Wettkampfmodus“ auszuwählen. Bestätigen Sie die Eingabe mit „Enter“. -- Es wird L9 angezeigt, verwenden Sie die Pfeiltasten nach oben/unten, um die gewünschte “Rennmodus”-Stufe einzustellen und bestätigen Sie die Eingabe mit „Enter“. Die Anzeige „Time/ 500“ ist die PC-Zeit, die Sie schlagen müssen. Modus Time/ 500 Modus Time/ 500 L1 8:00 min L9 4:00 min L2 7:30 min L10 3:30 min L3 7:00 min L11 3:00 min L4 6:30 min L12 2:30 min L5 6:00 min L13 2:00 min L6 5:30 min L14 1:30 min L7 5:00 min L15 1:00 min L8 4:30 min -- Gewünschte Trainingsstrecke einstellen (± 500 m) und mit „Enter“ bestätigen -- Drücken Sie die Taste „Start/Stopp“, um einen Countdown von 3 Sekunden vor Ihrem Trainingsbeginn zu starten. ‼ HINWEIS • • Das Training endet, wenn entweder der Computer (PC) oder Sie (Spieler) zuerst das Ziel erreichen. An der Konsole wird „User win“ (Sie haben gewonnen) oder „PC win“ (der Computer hat gewonnen, wenn der Computer das Ende zuerst erreicht) angezeigt. Damit stoppt das Training. Reinigung und Wartung Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Das Gerät muss nicht neu kalibriert werden, wenn es gemäß den Anweisungen zusammengebaut, verwendet und gewartet wird. ⚠ WARNUNG • erwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel. -- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen aufnahmefähigen Lappen. -- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind. -- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich. Wasser ändert die Farbe und zieht flockig aus. Mögliche Ursache: Rudergerät steht in direkter Sonnenbestrahlung oder die Wasserbehandlung ist nicht durchgeführt. Lösung: -- Ändere den Standort außerhalb direkter Sonneneinstrahlung. -- Behandle das Wasser wie beschrieben in “Tankfüllung und Wasserbehandlung“. Erneuerung der Batterien (abb. F-2) Die Konsole hat hinten 2 AA-Batterien. -- Entfernen Sie die Abdeckung. -- Entfernen Sie die alten Batterien. -- Setzen Sie die neuen Batterien ein. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien entsprechend den (+) und (-) Polaritätszeichen eingesetzt werden. -- Bringen Sie die Abdeckung an. Störungen und Fehlfunktionen Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch Einzelteile verursachte Störungen und Fehlfunktionen am Gerät auftreten. In den meisten Fällen ist es ausreichend, das defekte Teil zu erneuern. -- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich unverzüglich an den Händler. -- Nennen Sie dem Händler Modell- und Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art des Problems, die Gebrauchsbedingungen und das Kaufdatum. 33 Deutsch Fehlersuche: -- Wenn die LCD-Anzeige verdunkelt ist, sollten die Batterien ausgetauscht werden. -- Wenn Sie trainiert und kein Signal erfolgt, überprüfen Sie bitte, ob das Kabel richtig angeschlossen ist. ‼ HINWEIS • • Der Hauptbildschirm wird vier Minuten nach einem Trainingstopp ausgeschaltet. Wenn der Computer ungewöhnliche Dinge anzeigt, legen Sie die Batterien bitte erneut ein und versuchen Sie es noch einmal. Transport und Lagerung ⚠ WARNUNG • Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. -- Bleiben Sie vor dem Gerät auf beiden Seiten und halten Sie die Handgriffe sicher fest. Heben Sie die Vorderseite des Geräts an, damit die Hinterseite auf die Räder gehoben wird. Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. -- Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen. -- Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig Temperaturschwankungen. einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich. Technische Daten Parameter Maßeinheit Wert Telemetrischer Herzfrequenzempfänger Frequenz 5.0 Khz/ Länge cm inch 205,0 80,7 Breite cm inch 56,0 22,0 Körpergröße cm inch 84,0 33,1 Gewicht kg lbs 37,8 83,3 Max. Benutzergewicht kg lbs 150 330 Batteriegröße 2x AA Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die EigentümerGarantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. Entsorgung am ende der Lebensdauer Garantiedauer Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die Garantiedauer zu erfahren. Zusätzliche Informationen Verpackungsentsorgung 34 Deutsch Garantieumfang Herstellererklärung Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden. Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. Einschränküngen der garantie 05-2018 Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflegeund Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch, Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden. Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Haftungsausschluss © 2018 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind. Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch. 35 Français Français Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. Indice Rameur............................................ 36 Avertissements de sécurité............. 36 Description (fig. A) Contenu de l’emballage (fig. B & C) Assemblage (fig. D) 37 37 37 Réglage du niveau du réservoir d’eau................................ 37 Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3) Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4) Traitement de l’eau 37 38 38 Rameur Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness ! Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels, notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. Exercices.......................................... 38 Instructions d’entraînement Fréquence cardiaque 39 39 Usage............................................... 40 Réglage des pieds de support (fig. E-1) Régler la résistance Régler la tension de l’élastique (fig. E-2) Comment ramer 40 40 41 41 Avertissements de sécurité ⚠ AVERTISSEMENT • Console (fig. F-1)............................. 42 Explication des fonctions à l’écran Explication des boutons Fonctionnement Programmes 42 43 43 43 Nettoyage et maintenance.............. 44 L’eau change de couleur ou se trouble Remplacement des piles (fig. F-2) 44 44 Défauts et dysfonctionnements...... 45 Transport et rangement................... 45 Informations supplémentaires 45 Données techniques........................ 45 Garantie........................................... 46 Déclaration du fabricant.................. 46 Limite de responsabilité.................. 46 36 Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure. ⚠ AVERTISSEMENT • Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice. -- L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique. L’équipement ne convient pas à un usage commercial. -- La durée d’utilisation maximum est limitée à 3 heures par jour.. -- L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou Français superviser leur usage de l’équipement. -- Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin. -- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin. -- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices. -- L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur. -- Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer. -- Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. -- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. -- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel. -- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur. -- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles. -- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles. -- Portez des vêtements et des chaussures adaptés. -- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. -- Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 150 kg (330 lbs). -- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur. Description (fig. A) Votre rameur est un élément d’équipement de fitness stationnaire servant à simuler le mouvement de ramer sans exercer de pression excessive sur les jointures. Contenu de l’emballage (fig. B & C) -- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B. -- L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section “Description”. ‼ NOTE • Si une pièce manque, contactez votre revendeur. Assemblage (fig. D) ⚠ AVERTISSEMENT • • Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. ⚠ PRÉCAUTION • • • Placez l’équipement sur une surface plane et ferme. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement. -- Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement. Réglage du niveau du réservoir d’eau Remplir le réservoir d’eau (Fig. E-3) -- Retirer le bouchon en caoutchouc situé sur le dessus du réservoir. -- Mettre un grand seau d’eau à côté du rameur et positionner le siphon avec le tuyau rigide dans le seau et le tuyau flexible dans le réservoir, comme illustré. Vérifier que la petite soupape 37 Français respiratoire sur le dessus du siphon est bien fermée avant de verser de l’eau. ‼ NOTE • • • • Pour remplir le réservoir au maximum, 13 litres d’eau sont nécessaires. Si l’eau est de mauvaise qualité, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée. Mettre le seau plus haut que le réservoir permettra au siphon de pomper automatiquement en ajoutant de l’eau dans le réservoir. Penser à utiliser une serviette sous le seau et le réservoir d’eau pour éviter de mouiller le sol. ⚠ AVERTISSEMENT • Si vous amenez le niveau d’eau au-dessus du niveau maximum, cela peut entraîner des fuites d’eau pendant l’entraînement. -- Commencer par remplir le réservoir en appuyant sur le siphon. Utiliser le repère de niveau situé sur le côté du réservoir pour mesurer le volume d’eau versé. -- Après avoir rempli le réservoir au niveau souhaité, ouvrir la soupape située sur le dessus du siphon pour que le trop-plein d’eau se vide. -- Vérifier que le bouchon du réservoir est bien remis en place après avoir terminé les opérations de remplissage et de traitement d’eau. Retirer de l’eau de reservoir (Fig. E-4) -- Retirer le bouchon du réservoir. -- Insérer le tuyau rigide du siphon dans le réservoir. -- Insérer le tuyau flexible du siphon dans un grand seau. -- Vider le réservoir (environ 20 % de l’eau restera dans le réservoir. Le réservoir ne peut être vidé complètement sans être démonté). -- Remplir le réservoir en suivant les instructions fournies dans la section « Remplir le réservoir » de ce manuel. ‼ NOTE • Si un programme de traitement de l’eau est mis en place, il ne sera pas nécessaire de changer l’eau dans le réservoir. Une tablette de traitement de l’eau supplémentaire n’est 38 • nécessaire qu’en cas de décoloration de l’eau. L’exposition à la lumière du soleil trouble l’eau. Installer le rameur dans un endroit éloigné de la lumière directe du soleil permettra d’espacer la fréquence des traitements. Traitement de l’eau -- Mettre une tablette de traitement de l’eau. -- Mettre une tablette de traitement de l’eau à chaque fois que l’eau est sale ou trouble au fil du temps. ⚠ AVERTISSEMENT • N’utiliser que les tablettes de traitement de l’eau fournies par Tunturi. Exercices Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant l’exercice. Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls. Français Instructions d’entraînement L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids. plus longtemps ou de faire des entraînements plus poussés. Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la semaine. Tonification musculaire Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle. Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ. Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage sollicités et vous ne pourrez peutêtre pas vous entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la zone cible. Phase d’exercice Perte de poids C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous. Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement d’amélioration de la forme ; la différence est l’objectif recherché. Phase d’échauffement Fréquence cardiaque RYTHME CARDIAQUE 200 180 160 MAXIMUM 140 ZONE CIBLE 85 % 120 70 % 100 REFROIDIR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÂGE Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence généralement à environ 1520 minutes. Phase de refroidissement Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine position. À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner Mesure de la fréquence cardiaque (sangle thoracique de fréquence cardiaque) ‼ NOTE • Une sangle de poitrine ne vient pas standard avec cet entraîneur. Lorsque vous souhaitez utiliser une sangle de poitrine sans fil, vous devez l’acheter en tant qu’accessoire. La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins précise. 39 Français ⚠ AVERTISSEMENT • Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence cardiaque. ⚠ PRÉCAUTION • • Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque sont proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au moins distants de 2 mètres. En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque pour plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne avec un émetteur est à portée de transmission. ‼ NOTE • • • • • Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal. Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée. L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console jusqu’à une distance de 1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche pas. Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide) créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure précise de la fréquence cardiaque. Les téléphones portables, télévisions et autres appareils électriques créent un champ électromagnétique susceptible d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque. Fréquence cardiaque maximum (durant l’exercice) La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque maximum varie d’une personne à l’autre. ⚠ AVERTISSEMENT • Assurez-vous de ne pas dépasser votre 40 fréquence cardiaque maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à risque, consultez un médecin. Débutant 50-60% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercezvous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Avancé 60-70% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30 minutes. Expert 70-80% de fréquence cardiaque maximum Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices d’endurance prolongés. Usage Réglage des pieds de support (fig. E-1) L’équipement comporte 2 pieds de support. Si l’équipement est instable, vous pouvez réglez les pieds de support. -- Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer l’équipement en position stable. -- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de support. ‼ NOTE • La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous devez donc commencer à mettre la machine de niveau en tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir les pieds de support requis pour stabiliser la machine Régler la résistance Pour augmenter ou diminuer la résistance, réglez le niveau de l’eau. -- Plus il y a d’eau, plus la résistance augmente. Français -- Moins il y a d’eau, plus la résistance diminue. Attaque La graduation sur le réservoir d’eau vous aide à trouver et régler une résistance adéquate.             Poussez avec les jambes en laissant les bras droits. .    Dégagé Max. fill ± 12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr 2 ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr Min. fill 6 1 Tirer avec les bras et les jambes tout en basculant légèrement vers l’arrière sur le bassin. Retour sur l’avant Le haut du corps bascule vers l’avant audessus du bassin et se déplace vers l’avant. Régler la tension de l’élastique (fig. E-2) Quand vous avez le sentiment que pendant l’entraînement, la corde du guidon ne se rembobine pas assez ou pas assez vite, vous pouvez ajuster l’élastique comme suit. -- Mettez le rameur en position verticale. -- Localisez l’élastique sous le cadre du réservoir d’eau. -- Replacez l’élastique de A à B (si l’élastique est déjà en position B, placez-le sur C) -- Replacez le rameur en position d’entraînement et vérifiez si la modification suffit. Prise d’eau Retour à la position de départ et début d’un nouveau mouvement. Prise d’eau - Attaque Commencez le mouvement confortablement installé en position avant et poussez fortement vers l’arrière avec les jambes tout en maintenant les bras et le dos droit. Comment ramer Prise d’eau Dégagé Confortablement en avant avec le dos et les bras droits. Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus des genoux et continuez le mouvement jusqu’à la fin en basculant légèrement en arrière sur le bassin. Retour sur l’avant - Prise d’eau Revenez à la position de départ et recommencez. ⚠ PRÉCAUTION • Consultez toujours un médecin avant de commencer un programme d’exercice. 41 Français • Arrêtez immédiatement en cas de sensation d’évanouissement ou d’étourdissement. ‼ REMARQUE • Console (fig. F-1) ⚠ PRÉCAUTION • • • • Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil. Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de gouttes de sueur. Ne vous appuyez pas sur la console. Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des objets coupants. ‼ NOTE • La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas utilisé pendant 4 minutes. Explication des fonctions à l’écran Durée (Time) -- La durée est additionnée sans définir de valeur cible. -- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la durée est comptée à rebours, de la valeur cible à 0 et l’alarme résonnera ou clignotera. (Pendant le compte à rebours, « Reste » s’affiche) -- La durée S’ARRÊTE si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant 4 secondes au cours de l’entraînement. -- Plage 0:00~99:59 /± 1:00 Durée/ 500 m Affiche le temps requis pour parcourir 500 m en fonction de l’intensité actuelle du rameur. Distance -- La distance parcourue est additionnée sans définir de valeur cible. -- Lorsqu’une valeur cible est fixée, la distance est comptée à rebours, de la valeur cible à 0 avec une alarme sonore ou clignotante. (Pendant le compte à rebours, « Reste » s’affiche) -- Plage: 0~99900 /± 100 (mtr.) Calories -- Les calories s’additionnent sans définir de valeur cible. -- Portée: 0~9990 42 Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer entre différentes séances d’entraînement ; elles ne doivent pas être utilisées dans le cadre d’un traitement médical. Rythme cardiaque -- Le pouls actuel s’affiche après 6 secondes de la détection par la console. -- A + Pouls : Lorsque vous arrêtez l’entraînement, l’écran affichera la valeur du pouls moyen du dernier entraînement. Raclèe -- Sans définir la valeur cible, les barres sont comptées. -- Lorsque vous définissez la valeur cible, les barres de la plage cible sont décomptées à 0 avec une alarme ou un flash. (Pendant le compte à rebours, “Restant” est affiché) -- Plage 0 ~ 9990 / ± 10 Mouvements totaux affichera les mouvements totaux de tous les entraînements. Cette valeur ne peut être réinitialisée qu’en changeant les piles. SPM -- SPM est le nombre de mouvements par minute, et indique la moyenne des mouvements par minute pendant l’entraînement. -- Il est possible d’en définir l’objectif dans la plage 20~80 en mode exercice. -- A + SPM : Lorsque vous arrêtez l’entraînement, l’écran affichera la valeur SPM moyenne du dernier entraînement. Mode veille En mode veille, la console affichera : -- Temps réel (HH:MM) -- Date réelle (JJ/MM/ AAAA) -- Température ambiante (°Celsius) Pour configurer les bons réglages d’heure/date, -- Appuyez et maintenez le bouton « Réinitialiser » pendant 3 secondes pour entrer en mode de programmation de l’heure/date. -- Utilisez les touches « Haut/Bas » pour modifier les paramètres d’heure/date et « Entrée » pour confirmer les réglages. Français Fonction Alarme Après avoir configuré les réglages d’heure/date, vous pouvez aussi choisir de configurer une alarme (l’alarme peut uniquement sonner en mode veille). -- Configurez l’alarme en mode marche ou arrêt en utilisant les touches « Haut/Bas » et confirmez avec « Entrée ». -- Si l’alarme est en mode marche (la cloche apparaît), les chiffres de l’heure clignoteront. Configurez le temps requis en heure de l’alarme en utilisant les touches « Haut/Bas » et confirmez avec « Entrée ». -- Effectuez la même chose pour les minutes et confirmez avec « Entrée ». -- Votre alarme est configurée et sera activée (uniquement si la console est en mode veille) -- TIME (durée) affiche « 0:60 » (secondes) et compte à rebours jusqu’à 0. (Fig. F-19) -- L’ordinateur affiche F1 à F6 (Fig. F20) après le compte à rebours afin de tester l’état de récupération du rythme cardiaque. Le niveau de récupération du rythme cardiaque peut être retrouvé dans le graphique ci-après. -- Appuyer à nouveau sur la touche RECOVERY (récupération) pour revenir au début. F1 Remarquable F2 Excellent F3 Bon F4 Acceptable F5 Inférieur à la moyenne F6 Mauvais Explication des boutons Haut (up) -- Sélection du réglage. -- Diminuer la valeur du paramètre. Fonctionnement Marche -- Sélection du réglage. -- Diminuer la valeur du paramètre. -- Appuyer sur une touche pour mettre en marche la console en mode veille. -- Commencez vos exercices pour allumer la console en mode veille. Entrée Mettre hors tension -- Confirmer le réglage (en mode de programmation) -- Scanner les paramètres (en mode entraînement) -- Le moniteur passe automatiquement en mode Veille si aucun signal n’est transmis au moniteur pendant 4 minutes. (Les données d’entraînement actives seront perdues) Bas Marche/Arrêt -- Commencer votre entraînement (en mode de programmation). -- Arrêter (interrompre) votre entraînement (en mode entraînement). -- Reprendre l’entraînement (en mode arrêt). -- ⚠ AVERTISSEMENT • Il est conseillé de retirer les piles si l’équipement ne va pas être utilisé pendant une longue période. Programmes Réinitialiser Mode manuel -- En mode réglage, appuyez sur la touche « RÉINITIALISER » pour réinitialiser toutes les données actuelles des fonctions. -- Maintenez la touche « RÉINITIALISER » enfoncée pendant 2 secondes pour réinitialiser tous les chiffres des fonctions et redémarrer la console. -- Sélectionnez « MANUEL » et confirmez en appuyant sur « Entrée » -- Réglez votre objectif d’entraînement pour « Durée, Distance, Mouvements, Calories et H.R.C. » en utilisant les touches « Haut/Bas » et confirmez avec « Entrée ». -- Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » pour commencer l’entraînement programmé. Récupération (recovery) -- La touche RECOVERY (récupération) est valide si un pouls est décelé. 43 Français ‼ REMARQUE • • • • Un seul objectif peut être défini ; les objectifs non définis doivent être confirmés en tant qu’objectif cible « 0 ». Le H.R.C. n’est pas un objectif de fin d’entraînement, il sert uniquement d’avertissement. Lorsqu’un objectif est défini, l’entraînement s’achève lorsque ce dernier est atteint. L’entraînement se poursuit jusqu’à ce que l’utilisateur y mette fin si aucun objectif n’est défini. Mode course -- Appuyez sur le bouton « mode » pour sélectionner le « mode course » et confirmez en appuyant sur le bouton « Entrée ». -- L9 sera affiché, utilisez la touche « Haut/Bas » pour définir le niveau du « Mode course » requis et confirmez avec « Entrée ». « Durée/500 » affiché est le temps affiché par le PC que vous devez battre ⚠ AVERTISSEMENT • N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement. -- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après chaque usage. -- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis. -- Si nécessaire, lubrifiez les joints. L’eau change de couleur ou se trouble Mode Durée/ 500 Mode Durée/ 500 8:00 min L9 4:00 min Cause possible : L2 7:30 min L10 3:30 min L3 7:00 min L11 3:00 min Le rameur est exposé à la lumière directe du soleil ou n’a été traitée. L4 6:30 min L12 2:30 min L5 6:00 min L13 2:00 min L6 5:30 min L14 1:30 min L7 5:00 min L15 1:00 min L8 4:30 min ‼ REMARQUE • Cet équipement ne nécessite aucune maintenance spéciale. L’équipement n’a besoin d’aucune calibration après son assemblage, son utilisation et son entretien conformément aux instructions. L1 -- Réglez la distance d’entraînement souhaitée (± 500 m) et confirmez avec « Entrée ». -- Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour lancer un compte à rebours de 3 secondes avant le début de votre entraînement. • Nettoyage et maintenance L’entraînement s’arrêtera lorsque l’ordinateur (PC) ou vous (Utilisateur) aurez atteint la fin en premier. La console affichera « vous avez gagné » ou « vous avez perdu » lorsque l’ordinateur ou vous atteindrez l’objectif en premier, et arrêtera l’entraînement. 44 Solution : -- Changer l’emplacement du rameur pour réduire l’exposition directe à la lumière du soleil. -- Traiter l’eau ou changer l’eau du réservoir selon les instructions de la section de traitement de l’eau de ce manuel. Remplacement des piles (fig. F-2) La console comporte 2 piles AA sur sa partie arrière. -- Retirez le cache. -- Retirez les piles usagées. -- Insérez les nouvelles piles. Assurez-vous de respecter les indications de polarité (+) et (-). Montez le cache. Français Défauts et dysfonctionnements Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des dysfonctionnements peuvent être occasionnés par des composants individuels. La plupart du temps, il vous suffit de remplacer la pièce défaillante. -- Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement le revendeur. -- Fournissez le numéro de modèle et le numéro de série de l’équipement au revendeur. Mentionnez la nature du problème, les conditions d’usage et la date d’achat. Résolution des pannes : -- Les piles doivent être changées lorsque l’affichage LCD devient sombre. -- Vérifier que le câble est bien branché s’il n’y a aucun signal lorsque vous rains. Informations supplémentaires Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics. Élimination du produit Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets. Données techniques ‼ NOTE • • L’écran principal s’éteindra si l’entraînement est à l’arrêt pendant 4 minutes. Si l’affichage de l’ordinateur n’est pas normal, veuillez réinstaller les piles et réessayer. Transport et rangement ⚠ AVERTISSEMENT • Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. -- En vous tenant devant l’équipement de chaque côté, saisissez fermement ses guidons. Levez l’avant de l’équipement pour que l’arrière repose sur les roues. Déplacez l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. -- Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des escaliers mais transportez-le par les guidons. -- Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé à des variations de température minimes. Paramètre Unité de mesure Valeur Récepteur de fréquence cardiaque télémétrique La fréquence 5.0 Khz/ Longueur cm inch 205,0 80,7 Largeur cm inch 56,0 22,0 Hauteur cm inch 84,0 33,1 Poids kg lbs 37,8 83,3 Poids maxi. utilisateur kg lbs 150 330 Taille de pile 2x AA 45 Français Garantie Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Conditions de garantie Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre revendeur. conditions non prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu lors du chargement ou du transport. La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement. La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des pièces, ni les actions que le client peut effectuer luimême et qui n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement. Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs, des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le nonrespect des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera l’annulation de la garantie. Déclaration du fabricant Étendue de la garantie En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects, secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement. Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE. Restrictions de garantie Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des 46 05-2018 Limite de responsabilité © 2018 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis. Nederlands Nederlands Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. Inhoud Roeistrainer..................................... 47 Veiligheidswaarschuwingen............. 47 Beschrijving (fig. A) Inhoud van de verpakking (fig. B&C) Assemblage (fig. D) 48 48 48 Het waterniveau van de tank aanpassen........................................ 48 De tank vullen met water (Fig. E-3) Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4) Het water zuiveren 48 49 49 Trainingen........................................ 49 Instructies.. Hartslag . .. 49 50 Gebruik............................................ 51 Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1) Weerstand aanpassen Spanning van trekkabel aanpassen (fig. E-2) Hoe te roeien Roeistrainer Welkom in de wereld van Tunturi Fitness! Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturitoestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. Veiligheidswaarschuwingen ⚠ WAARSCHUWING • 51 51 51 52 Console (fig. F-1)............................. 52 Uitleg van de displayfuncties Uitleg van de knoppen Bediening.. Programma’s 52 53 54 54 Reiniging en onderhoud.................. 55 Het water is verkleurd/ troebel....... 55 Vervangen van de batterijen (fig. F-2) 55 Defecten en storingen..................... 55 Transport en opslag......................... 55 Aanvullende informatie 56 Technische gegevens....................... 56 Garantie........................................... 56 Verklaring van de fabrikant............. 57 Disclaimer........................................ 57 Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. ⚠ WAARSCHUWING • Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen. -- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik. -- Het maximum gebruik is beperkt tot 3 uur per dag -- Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel. 47 Nederlands -- Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw training begint. -- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts. -- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een coolingdown. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training. -- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. -- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten. -- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. -- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. -- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding. -- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. -- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. -- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen. -- Draag geschikte kleding en schoenen. -- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende delen. -- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 150 kg (330 lbs) wegen. -- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen. Beschrijving (fig. A) Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel belast worden. 48 Inhoud van de verpakking (fig. B&C) -- De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B. -- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”. ‼ LET OP • Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt. Assemblage (fig. D) ⚠ WAARSCHUWING • • Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. ⚠ VOORZICHTIG • • • Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. -- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel. Het waterniveau van de tank aanpassen De tank vullen met water (Fig. E-3) -- Verwijder de rubberen plug uit de bovenzijde van de tank. -- Plaats een grote emmer water naast de roeitrainer en steek de sifon met de stugge slang in de emmer en de flexibele slang in de tank (zie afbeelding). Controleer of de kleine klep bovenop de sifon gesloten is voordat u gaat vullen. Nederlands ‼ LET OP • • • • De maximale vulhoeveelheid bedraagt 13 liter. Gebruik gedestilleerd water als het water in uw regio van slechte kwaliteit is. Zet de emmer hoger dan de tank zodat de sifon zelf pompt tijdens het vullen van de tank. Voorkom vlekken op de vloer en leg een handdoek onder de emmer en watertank. ⚠ WAARSCHUWING • De tank vullen boven het maximaal aangegeven waterniveau kan resulteren in lekkage. -- Begin met vullen door in de sifon te knijpen. De volumemeter aan de zijkant van de tank geeft aan hoeveel water er in de tank zit. -- Nadat u de tank hebt gevuld tot het gewenste waterniveau, opent u de klep bovenop de sifon om het overvloedige water weg te laten lopen. -- Vergeet niet de tankplug terug te plaatsen als u klaar bent met het vullen of het zuiveren van het water Water uit de tank verwijderen (Fig. E-4) -- Verwijder de tankplug. -- Steek de stugge slang van de sifon in de tank. -- Steek de flexibele slang van de sifon in een grote emmer. -- Laat de tank leeglopen. Er blijft ongeveer 20% water achter in de tank. (Het is niet mogelijk om de tank volledig leeg te laten lopen zonder deze te demonteren.) -- Vul de tank volgens de instructies in de sectie “De tank vullen” in deze handleiding ‼ LET OP • • Als u zich aan het schema voor het zuiveren van het water houdt, hoeft u het water in de tank niet te verversen. Gebruik alleen een extra waterzuiveringstablet als het water verkleurd is. Blootstelling aan zonlicht heeft invloed op het water. Zet de roeitrainer niet in direct zonlicht om te voorkomen dat u het water te vaak moet zuiveren. Het water zuiveren -- Voeg een waterzuiveringstablet (20) toe aan het water. -- Doe dit wanneer het water vuil of troebel lijkt. ⚠ WARNING • Gebruik alleen waterzuiveringstabletten die door Tunturi zijn geleverd. Trainingen De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig. Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag niet buiten adem raken. Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan worden gemeten door uw hartslag. Instructies Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm dieet af. De warming-up In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 49 Nederlands 30 seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het pijn doet De training fase Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is. verbeteren. Het doel is alleen anders. Hartslag Hartslagmeting (hartslagborstband) ‼ LET OP • HARTSLAG 200 Een hartslagborstband is niet standaard bij deze trainer mee geleverd. Als u een hartslagborstband wilt gebruiken, zult u deze als accessoire moeten aanschaffen. 180 160 MAXIMUM 140 DOEL ZONE 85 % 120 70 % 100 COOL DOWN 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 LEEFTIJD Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20 minuten. De cooling down In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretchoefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen. Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden. De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de hartslagmeting minder nauwkeurig worden. ⚠ WAARSCHUWING • ⚠ VOORZICHTIG • • Spierversteviging Als u uw spieren wilt verstevigen met behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de warming-up en coolingdown traint u zoals normaal, maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de doelzone blijft. 50 Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is. Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met een zender in het zendbereik is. ‼ LET OP • • • Gewichtverlies Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt. • Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er geen signaal komen. Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt overschreden. De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een afstand van 1,5 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de hartslag niet op de display. Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide) produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen. Nederlands • Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen. ‼ LET OP • Maximale hartslag (tijdens de training) De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan bereiken door de belasting van de training. De volgende formule wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon tot persoon. ⚠ WAARSCHUWING • Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen. Weerstand aanpassen Om de weerstand te vergroten of te verkleinen, past u het waterniveau aan. -- Meer water is meer weerstand. -- Minder water is minder weerstand. Met de schaal op de watertank kunt u een geschikte weerstand instellen. Gevorderd 60-70% van de maximale hartslag Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Expert 70-80% van de maximale hartslag Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige duurtraining. Gebruik Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1) Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten worden versteld. -- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in een stabiele positie te krijgen. -- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te vergrendelen..   Max. fill    .    ± 12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr 2 ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr Min. fill 6        Beginner 50-60% van de maximale hartslag Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per keer. Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren. 1 Spanning van trekkabel aanpassen (fig. E-2) Wanneer u tijdens de workout het gevoel hebt dat de kabel van de handgreep niet soepel of snel genoeg opwindt, kunt u de kabel als volgt aanpassen. -- Zet de roeitrainer rechtop. -- De kabel bevindt zich onder het frame van de watertank. -- Verplaats de kabel van A naar B (als de kabel al in B staat, verplaats dan naar C) -- Zet de roeitrainer weer in de workoutpositie en controleer of de verbetering voldoende is. 51 Nederlands Herstel - Aanvangen Hoe te roeien Aanvangen Schuif de zitting naar voren en houd hierbij uw armen gestrekt en uw rug recht. Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging. ⚠ WAARSCHUWING • • Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een trainingsprogramma begint. Stop direct als u zich duizelig of slap voelt. Console (fig. F-1) Doorhalen Duw uw benen van u af en houd hierbij uw armen gestrekt. Afmaken. Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht.. ⚠ VOORZICHTIG • • • • Houd de console uit de buurt van direct zonlicht. Droog het oppervlak van de console wanneer het met zweetdruppels is bedekt. Leun niet op de console. Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp. ‼ LET OP • De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 4 minuten niet wordt gebruikt. herstel Kantel uw bekken terug en schuif de zitting naar voren Aanvangen Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging. Uitleg van de displayfuncties Tijd (Time) -- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de tijd op. -- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de tijd terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u de resterende tijd) -- Wanneer tijdens de training gedurende 4 seconden geen signaal naar de monitor wordt verzonden, STOPT het tellen van de tijd -- Bereik 0:00~99:59 /± 1:00 Tijd/ 500m Aanvangen - Doorhalen Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af, waardoor u zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en uw rug recht. Afmaken Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht. 52 Hier ziet u de tijd die nodig is voor een training met een afstand van 500 meter, gebaseerd op de huidige roei-intensiteit. Afstand -- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt de afstand op. -- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt de afstand terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u de resterende afstand) Nederlands -- Bereik: 0~99900 /± 100 (mtr.) Calorieën -- Wanneer u geen doelwaarde instelt, wordt het aantal calorieën opgeteld. -- Bereik: 0~9990 ‼ OPMERKING • Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van verschillende trainingssessies en kunnen niet voor medische behandelingen worden gebruikt Hartslag -- U ziet uw huidige hartslag na 6 seconden, zodra de console uw hartslag heeft gedetecteerd. -- A+Pulse: Wanneer de workout wordt gestopt, wordt de gemiddelde hartslagwaarde van de laatste workout weergegeven. Strokes (slagen) -- Wanneer u geen doelwaarde instelt, telt het aantal slagen op. -- Wanneer u een doelwaarde instelt, telt het aantal slagen terug van de doelwaarde naar 0, waarna een alarm klinkt of knippert. (Tijdens het aftellen ziet u het resterende aantal slagen) -- Bereik: 0 ~ 99999 /± 10 strokes. Total Strokes geeft het totaal aantal slagen van alle workouts weer. Deze waarde kan niet worden gereset, behalve bij het wisselen van de batterijen. SPM -- SPM is het aantal slagen per minuut en geeft het gemiddelde aantal slagen per minuut tijdens de training weer. -- In de training modus kan dit worden ingesteld als doel, met een bereik van 20~80. -- A+SPM: Wanneer de workout wordt gestopt, wordt de gemiddelde SPM-waarde (slagen per minuut) van de laatste workout weergegeven. -- Stand-bymodus In de stand-bymodus wordt het volgende op de console weergegeven: -- Tijdstip (UU:MM) -- Datum: (JJJJ/ MM/ DD) -- Omgevingstemperatuur (°Celsius) De juiste tijd/datum instellen: -- Houd de Reset-knop 3 seconden ingedrukt om de programmeringsmodus voor tijd/datum te activeren. -- Stel met de pijltjes omhoog/omlaag de juiste tijd/datum in en druk op Enter om de instellingen te bevestigen. Alarmfunctie Na het instellen van de tijd/datum, kunt u ook een alarm instellen. (Het alarm geeft alleen geluid in de standbymodus.) -- Schakel het alarm in of uit met de pijltjes omhoog/omlaag en bevestig de instelling met Enter. -- Als het alarm wordt ingeschakeld (bel is zichtbaar), knipperen de cijfers van het uur; stel de alarmtijd in met de pijltjes omhoog/omlaag en bevestig de instelling met Enter. -- Doe hetzelfde voor de minuten, en bevestig de instelling met Enter. -- Het alarm is nu ingesteld en wordt geactiveerd (alleen als de console in de stand-bymodus staat) Uitleg van de knoppen Omhoog (up) -- Hiermee selecteert u de instellingen. -- Instelwaarde verhogen. Omlaag -- Hiermee selecteert u de instellingen. -- Instelwaarde verlagen. Enter -- Hiermee bevestigt u de instelling (in de programmeringsmodus) -- Hiermee kunt u ook parameters scannen (in de workoutmodus) Start / Stop -- Hiermee start u de workout (in de programmeringsmodus) -- Hiermee stopt (pauzeert) u de workout (in de workoutmodus) -- Hiermee hervat u de training (in de stopmodus) Reset -- Druk in de instellingenmodus eenmaal op Reset om de huidige functiegetallen te resetten. -- Houd Reset 2 seconden ingedrukt als u alle functiegetallen wilt resetten en de console opnieuw wilt starten. 53 Nederlands Recovery -- De toets RECOVERY werkt alleen als een hartslag wordt geregistreerd. -- Bij TIME wordt ‘0:60’ (seconden) weergegeven; er wordt terug geteld naar 0. (fig. F-19) -- Na het aftellen om de status van het hartslagherstel te testen, wordt op de computer F1 tot en met F6 weergegeven (fig. F20). De gebruiker kan het hartslagherstelniveau vinden in de onderstaande tabel. -- Druk opnieuw op de toets RECOVERY om terug te keren naar het begin. F1 Voortreffelijk F2 Uitstekend F3 Goed F4 Normaal F5 Onder het gemiddelde F6 Slecht Bediening Inschakelen keuze met Enter. -- Druk op Start / Stop om de ingestelde training te starten. ‼ OPMERKING • • • • U kunt ook één doel instellen, de andere doelen stelt u dan in op ‘0’, waarna u die keuze bevestigt. H.R.C. is geen trainingsdoel waarna de workout wordt beëindigd, maar dient uitsluitend als waarschuwing. Wanneer u een doel hebt ingesteld, eindigt de training wanneer het doel wordt bereikt. Als er geen doel is ingesteld, gaat de training door totdat de gebruiker deze beëindigt. Racemodus -- Druk op de modusknop om de racemodus te selecteren en bevestig uw keuze door op Enter te drukken. -- Op het scherm ziet u L9 - met de pijltjes omhoog/omlaag stelt u het gewenste niveau voor de racemodus in. Bevestig uw keuze met Enter. De weergegeven “Time/ 500 is de computertijd die u moet verslaan. -- Druk op een willekeurige toets om de console te activeren wanneer deze in de slaap-modus staat. -- Begin met roeien om de console te activeren wanneer deze in de slaap-modus staat. Uitschakelen Wanneer er gedurende 4 minuten geen signaal naar de monitor wordt verzonden, gaat de console automatisch in de slaap-modus. (Gegevens van de actieve training gaan dan verloren) Modus Time/ 500 Modus Time/ 500 L1 8:00 min L9 4:00 min L2 7:30 min L10 3:30 min L3 7:00 min L11 3:00 min L4 6:30 min L12 2:30 min L5 6:00 min L13 2:00 min L6 5:30 min L14 1:30 min L7 5:00 min L15 1:00 min L8 4:30 min ⚠ WAARSCHUWING • Het verdient aanbeveling om de accu’s te verwijderen als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Programma’s Handmatige modus -- Selecteer Manual en bevestig uw keuze met Enter -- Stel uw trainingsdoel in voor Time, Distance, Strokes Calories en H.R.C.(tijd, afstand, slagen, calorieën en hartslagcontrole) met behulp van de pijltjes omhoog/omlaag en bevestig uw 54 -- Stel de gewenste trainingsafstand in (± 500 mtr) en bevestig uw keuze met Enter -- Druk op Start/Stop om 3 seconden af te tellen naar het begin van de training. ‼ OPMERKING • • De training eindigt wanneer de computer (pc) of u als eerste de finish heeft gehaald. Op de console ziet u User win (u hebt gewonnen) of PC Win (u hebt verloren) wanneer u of de computer de finish het eerst bereikt, waarna de training wordt beëindigd. Nederlands Reiniging en onderhoud Het toestel vereist geen speciaal onderhoud. Het toestel behoeft geen kalibratie wanneer het wordt geassembleerd, gebruikt en onderhouden overeenkomstig de instructies. ⚠ WAARSCHUWING • Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen. -- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende doek. -- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast zitten. -- Smeer indien nodig de draaipunten. Het water is verkleurd of is troebel. Mogelijke oorzaak: De roeitrainer staat in direct zonlicht of het water is niet gezuiverd. Defecten en storingen Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het gebeuren dat het toestel door individuele onderdelen defect is of niet goed werkt. In de meeste gevallen zal het voldoende zijn om het defecte onderdeel te vervangen. -- Als het toestel niet goed werkt, neem dan onmiddellijk contact op met de dealer. -- Geef het modelnummer en serienummer van het toestel op aan de dealer. Vertel wat de aard van het probleem is, hoe het toestel wordt gebruikt en wanneer u het toestel heeft gekocht. Problemen oplossen -- Wanneer het LCD-display wordt gedimd, moeten de batterijen worden vervangen. -- Als er geen signaal is wanneer u traint, controleer dan of de kabel goed is aangesloten. ‼ LET OP • • Oplossing: -- Voorkom dat de roeitrainer wordt blootgesteld aan direct zonlicht. -- Voeg een waterzuiveringstablet toe of ververs het water in de tank (raadpleeg de desbetreffende sectie in deze handleiding). Transport en opslag ⚠ WAARSCHUWING • Vervangen van de batterijen (fig. F-2) De console is uitgerust met 2 AA-batterijen aan de achterkant van de console.. -- Verwijder het deksel. -- Verwijder de oude batterijen. -- Plaats de nieuwe batterijen. Zorg ervoor dat de (+) en (-) polariteit-markeringen van de batterijen op de goede plaats zitten. -- Monteer het deksel. Wanneer u gedurende 4 minuten stopt met de training, wordt het hoofdscherm uitgeschakeld. Wanneer de computer weergave niet normaal is, installeert u de batterijen opnieuw en probeert u het nogmaals. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. -- Blijf aan weerskanten aan de voorkant van het toestel staan en pak de handgrepen stevig vast. Til de voorkant van het toestel op zodat de achterkant van het toestel op de wielen komt te rusten. Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. -- Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond. Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar draag het toestel bij de handgrepen. -- Berg het toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk temperatuurwisselingen. 55 Nederlands Garantie Aanvullende informatie Afvoeren van verpakkingsmateriaal Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra. Verrwijdering aan het eind van de levensduur. We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt. Technische gegevens Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden. Garantiedekking Parameter Meeteenheid Waarde Telemetrische hartslagontvanger Frequenty 5.0 Khz/ Lengte cm inch 205,0 80,7 Breedte cm inch 56,0 22,0 Hoogte cm inch 84,0 33,1 Gewicht kg lbs 37,8 83,3 Max. gewicht gebruiker kg lbs 150 330 Batterijen maat 2x AA 56 In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen. Garantiebeperkingen De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor het toestel Nederlands niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport. De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat. De garantie omvat ook geen onderhoudsmaatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de geautoriseerde Tunturivertegenwoordiger wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals beschreven in de handleiding. Verklaring van de fabrikant Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 05-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Disclaimer © 2018 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. 57 Italiano Italiano Indice Vogatore.......................................... 58 Precauzioni di sicurezza................... 58 Descrizione (fig. A) Contenuto dell’imballaggio (fig. B & C). Assemblaggio (fig. D) 59 59 59 Regolare il livello dell’acqua nel serbatoio......................................... 59 Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3) 59 Rimozione dell’acqua dal serbatoio (Fig. E-4) 60 Trattamento dell’acqua 60 Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua inglése. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. Vogatore Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness! Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www. tunturi.com Allenamenti..................................... 60 Importanti istruzioni di Istruzioni per l’esercizio Frequenza cardiaca 61 61 Utilizzo............................................. 62 Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1) Regolazione della resistenza Regolare la tensione della corda elastica (fig. E-2) Come si effettua la vogata 62 62 63 63 Console (fig. F-1)............................. 64 Spiegazione delle funzioni visualizzate Spiegazione dei tasti Funzionamento Programmi. 64 65 65 66 Pulizia e manutenzione.................... 66 L’acqua cambia colore o diventa torbida Sostituzione delle batterie (Fig F-2) 66 66 Disturbi durante l’uso...................... 67 sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di onservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! Precauzioni di sicurezza ⚠ ATTENZIONE • Trasporto e stoccaggio.................... 67 Informazioni aggiuntive 67 Dati tecnici....................................... 67 Garanzia........................................... 68 Dichiarazione del fabbricante.......... 68 Clausola di esonero della responsabilità.................................. 68 58 Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni. ⚠ ATTENZIONE • • Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere immediatamente l’allenamento. Italiano -- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non professionale. L’apparecchio non è idoneo per scopi commerciali. -- L’utilizzo massimo è limitato fino a 3 ore al giorno -- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare l’uso dell’apparecchio. -- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute. -- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un medico. -- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell’allenamento. -- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto. -- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non prendere un raffreddore. -- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5°C~45°C/ 41°F~113°F. -- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare l’80%. -- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. -- Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore. -- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento. -- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. -- Indossare indumenti e scarpe adatti. -- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento. -- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 150 kg (330 lbs). -- Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.. Descrizione (fig. A) Il vogatore è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare la voga senza causare eccessiva pressione sulle giunture. Contenuto dell’imballaggio (fig. B & C) -- L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B. -- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C. Consultare la sezione “Descrizione”. ‼ NOTA • Se una parte manca, contattare il rivenditore. Assemblaggio (fig. D) ⚠ ATTENZIONE • • Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato. Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. ⚠ AVVISO • • • Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno all’apparecchio. -- Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell’apparecchio. 59 Italiano Regolare il livello dell’acqua Rimozione dell’acqua dal serbatoio nel serbatoio (Fig. E-4) Riempimento del serbatoio con acqua (Fig. E-3) -- Togliere il tappo in gomma del serbatoio dalla parte superiore di quest’ultimo. -- Collocare un grande secchio per l’acqua accanto al vogatore e posizionare il sifone con il tubo rigido nel secchio e il tubo flessibile nel serbatoio come mostrato in figura. Prima del riempimento, assicurarsi che la valvolina di sfiato sulla parte superiore del sifone sia chiusa. ‼ NOTA • • • • Per il massimo riempimento sono necessari 13 litri d’acqua. In caso di scarsa qualità dell’acqua, si consiglia di utilizzare acqua distillata. Collocando il secchio più in alto rispetto al serbatoio, il sifone potrà beneficiare di un effetto di “auto-pompaggio” quando si aggiunge acqua al serbatoio. Valutare l’uso di un asciugamano sotto il secchio e il serbatoio dell’acqua per evitare la formazione di macchie sul pavimento. ⚠ AVVISO • Un eccessivo riempimento oltre il livello massimo potrebbe causare perdite d’acqua durante l’allenamento. -- Iniziare a riempire il serbatoio stringendo il sifone. Utilizzare la decalcomania dell’indicatore di livello sul lato del serbatoio per misurare il volume d’acqua nel serbatoio. -- Dopo aver riempito il serbatoio fino al livello d’acqua desiderato, aprire la valvola in cima al sifone per consentire la fuoriuscita dell’acqua in eccesso. -- Assicurarsi che il tappo del serbatoio venga rimesso al suo posto una volta completate le procedure di riempimento e trattamento dell’acqua. 60 -- Togliere il tappo del serbatoio. -- Inserire l’estremità del tubo rigido del sifone nel serbatoio -- Inserire l’estremità del tubo flessibile del sifone in un secchio grande. -- Scaricare il serbatoio (circa il 20% dell’acqua rimarrà al suo interno. Non è possibile svuotare completamente il serbatoio senza smontarlo) -- Riempire il serbatoio seguendo le indicazioni riportate nel capitolo “Riempimento del serbatoio” del presente manuale. ‼ NOTA • • Se il programma di trattamento dell’acqua viene rispettato, non sarà necessario cambiare l’acqua all’interno del serbatoio. È necessaria una pastiglia per il trattamento dell’acqua in più solo in caso di decolorazione dell’acqua. L’esposizione alla luce solare influisce sull’acqua. Spostando il vogatore lontano dalla luce diretta del sole si prolunga il tempo tra un trattamento dell’acqua e l’altro Trattamento dell’acqua Aggiungere una pastiglia per il trattamento dell’acqua. Aggiungere una pastiglia ogni volta che l’acqua appare sporca o torbida con il passare del tempo. ⚠ AVVISO • Utilizzare esclusivamente le pastiglie per il trattamento dell’acqua fornite da Tunturi. Allenamenti L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio Italiano regolare con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora. Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare. Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L’efficienza dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza cardiaca e le pulsazioni. La fase di defaticamento Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa 5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti, ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello stretching. A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in Tono muscolare Istruzioni per l’esercizio L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso. La fase di riscaldamento Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO La fase dell’esercizio Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco nella zona target mostrata sul grafico qui sotto. FREQUENZA CARDIACA 200 Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere la vostra freuenza cardiaca nella zona target. Perdere peso Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è l’obiettivo. Frequenza cardiaca Misurazione della frequenza cardiaca (fascia toracica) ‼ NOTA 180 160 MASSIMO ZONA DI DESTINAXIONE 140 85 % 120 70 % 100 RAFFREDDARE 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ETÀ Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti • La fascia toracica non è di serie con questa macchina. Se si desidera utilizzare una fascia toracica wireless, è necessario acquistarla come accessorio. La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica trasmittente. Per un’accurata misurazione 61 Italiano della frequenza cardiaca, gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se gli elettrodi sono troppo asciutti o troppo bagnati, la misurazione della frequenza cardiaca diventa meno accurata. ⚠ ATTENZIONE • Se l’utente è portatore di pacemaker, consultare un medico prima di utilizzare una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. ⚠ AVVISO • • In presenza di numerosi dispositivi per la misurazione della frequenza cardiaca vicini, verificare che siano almeno ad una distanza di 1,5 metri uno dall’altro. In presenza di un solo ricevitore e numerosi trasmettitori di frequenza cardiaca, verificare che solo una persona con un trasmettitore sia all’interno del campo di trasmissione. ‼ NOTA • • • • • • Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in combinazione con una fascia toracica per la misurazione della frequenza cardiaca. Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà trasmesso alcun segnale. Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato un allarme acustico al superamento di tale limite. Il trasmettitore trasmette la frequenza cardiaca alla console fino ad una distanza di 1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la frequenza cardiaca non viene visualizzata sul display. Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere, poliammide) creano elettricità statica che può impedire un’accurata misurazione della frequenza cardiaca. Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici creano un campo magnetico che può impedire un’accurata misurazione della frequenza cardiaca. Massima frequenza cardiaca (durante l’allenamento) La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata che una persona uò raggiungere in sicurezza durante lo stress 62 dell’allenamento. Per calcolare la massima frequenza cardiaca media, viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza cardiaca varia da persona a persona. ⚠ ATTENZIONE • Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca durante l’allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a rischio, consultare un medico. Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti, convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta. Livello avanzato 60-70% della massima frequenza cardiaca Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.. Esperti 70-80% della massima frequenza cardiaca Adatta per le persone in perfetta forma fisica abituate ad allenamenti che richiedono molta resistenza. Utilizzo Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1) L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i piedi di supporto. -- Ruotare i piedi di supporto come necessario per rendere stabile il tapis roulant. -- Serrare i controdadi per bloccare i piedi di supporto. ‼ NOTA • La stabilità della macchina è maggiore quando tutti i piedi di supporto sono completamente avvitati. Pertanto iniziare a livellare la macchina avvitando completamente tutti i piedi di supporto, prima di svitare il piede di supporto necessario a stabilizzarla Italiano Regolazione della resistenza Come si effettua la vogata Per aumentare o diminuire la resistenza, regolare il livello dell’acqua. -- Un maggior quantitativo di acqua produce più resistenza. -- Un minore quantitativo di acqua produce meno resistenza. Presa Piegarsi in avanti con la schiena e le braccia diritte mantenendo una posizione comoda. La scala sul serbatoio dell’acqua aiuta a trovare e impostare una resistenza adeguata.  Max. fill 6    ± 12.8 ltr ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr Min. fill 1 Spingere con le gambe mentre le braccia rimangono dritte. . 5 2 Voga            Finale Tirare con le braccia e le gambe inclinando leggermente all’indietro il bacino. Recupero Regolare la tensione della corda La parte superiore del corpo si piega in avanti sul bacino e si sposta in avanti. elastica (fig. E-2) Quando si ha la sensazione che durante l’allenamento la corda del manubrio non si riavvolga in modo abbastanza veloce o uniforme, è possibile regolare la corda elastica come segue. -- Posizionare il vogatore in posizione verticale. -- Individuare la corda elastica sotto il telaio del serbatoio dell’acqua. -- Riposizionare la corda elastica da A a B (se la corda elastica è già in posizione B, posizionare su C) -- Rimettere il vogatore in posizione di allenamento e provare se il miglioramento è sufficiente. Presa Ritorno alla posizione di partenza per ricominciare da capo. Presa - Voga Iniziare la vogata piegandosi comodamente in avanti, quindi spingere con forza all’indietro con le gambe mantenendo braccia e schiena diritte. Finale Iniziare a tirare indietro le braccia facendole oltrepassare le ginocchia e continuare la vogata fino al suo completamento piegando leggermente all’indietro il bacino. 63 Italiano Recupero - Presa Ritornare alla posizione di partenza e ripetere. ⚠ AVVISO • • Consultare sempre un medico prima di iniziare un programma di allenamento. Interrompere immediatamente se si avvertono vertigini o una sensazione di svenimento. Console (fig. F-1) ⚠ AVVISO • • • • Non esporre la console alla luce solare diretta. Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di sudore. Non appoggiarsi sulla console. Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il display con le unghie o con oggetti appuntiti. valore su 500 m dell’ultimo allenamento. Distance -- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, la distanza sarà conteggiata normalmente. -- Se il valore dell’obiettivo viene impostato, la distanza sarà conteggiata alla rovescia a partire dall’obiettivo di distanza e un allarme emetterà un segnale acustico o lampeggerà al raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla rovescia, viene visualizzata la distanza “rimanente”) -- Intervallo: 0~99900 /± 100 (m) Calories -- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, le calorie saranno conteggiate normalmente. -- Se si imposta il valore dell’obiettivo, le calorie verranno conteggiate alla rovescia dal valore dell’obiettivo fino allo 0 con un allarme acustico o lampeggiante. (Durante il conto alla rovescia, vengono visualizzate le calorie “rimanenti”) -- Intervallo: 0~9990. ‼ NOTA ‼ NOTA • • La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non viene utilizzato per 4 minuti. Spiegazione delle funzioni visualizzate Time -- Se non viene impostato il valore dell’obiettivo, il conteggio del tempo scorrerà normalmente. -- Se il valore dell’obiettivo è impostato, il tempo verrà conteggiato alla rovescia a partire dal tempo dell’obiettivo e un allarme emetterà un segnale acustico o lampeggerà al raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla rovescia viene mostrato il tempo “rimanente”) -- Durante l’allenamento, se non viene trasmesso alcun segnale al monitor per 4 secondi, il tempo si arresterà -- Intervallo: 0:00~99:59/± 1:00 Time/ 500M Mostra il tempo necessario per eseguire un allenamento a 500 metri di distanza, in base all’intensità di voga corrente. Tempo A+/ 500 m: Quando l’allenamento viene interrotto, viene visualizzato il tempo medio/ 64 Questi dati sono una guida approssimativa per il confronto di diverse sessioni di esercizi e non possono essere utilizzati in cure mediche Pulse -- Il battito corrente viene visualizzato dopo 6 secondi da quando viene rilevato dalla console. -- Il valore del battito lampeggia quando è in linea con l’obiettivo ( obiettivo = valore preimpostato +5 ) -- Battito cardiaco A+: Quando l’allenamento viene interrotto, viene visualizzato il battito medio dell’ultimo allenamento. Strokes -- Se il valore dell’obiettivo non è impostato, le vogate vengono contate normalmente. -- Se il valore dell’obiettivo viene impostato, le vogate saranno conteggiate alla rovescia a partire dall’obiettivo di distanza e un allarme emetterà un segnale acustico o lampeggerà al raggiungimento dello 0. (Durante il conto alla rovescia, vengono visualizzate le “rimanenti”) -- Intervallo 0 ~9990 /± 10 Total Strokes Visualizza il numero totale di vogate di tutti gli allenamenti. Italiano Questo valore non può essere resettato, se non cambiando le batterie. SPM -- SPM rappresenta le vogate al minuto e mostra le vogate medie al minuto durante l’allenamento. -- In “Modalità allenamento” possono essere impostate come obiettivo nell’intervallo 20~80. -- A+SPM: Quando l’allenamento viene interrotto, viene visualizzato il valore SPM medio dell’ultimo allenamento. Enter -- Confermare l’impostazione. (in modalità programmazione) -- Scansione dei parametri (in modalità allenamento) Start/ Stop -- Inizio allenamento. (in modalità programmazione) -- Interruzione (pausa) dell’allenamento. (in modalità allenamento) -- Ripresa dell’allenamento. (in modalità stop) Modalità standby Reset In modalità standby, la console visualizza: -- Tempo reale (HH:MM) -- Data reale reale (AAAA/MM/GG) -- Temperatura ambiente (°Celsius) -- In modalità impostazione, premere una volta il tasto RESET per resettare i valori della funzione corrente. -- Premere il tasto RESET per 2 secondi per resettare tutti valori delle funzioni e riavviare la console. Per impostare correttamente l’ora e la data, -- Tenere premuto il tasto Reset per 3 secondi per accedere alla modalità di programmazione ora/ data. -- Utilizzare i tasti Su/Giù per regolare i parametri di ora e data e Invio per confermare le impostazioni. Funzione allarme Dopo aver impostato correttamente i parametri di ora e data, è anche possibile scegliere di impostare un allarme. (L’allarme può suonare solo in modalità standby.) -- Impostare l’allarme in modalità on o off utilizzando i tasti su/giù e confermare con Invio. -- Se l’allarme è in modalità on (viene visualizzata la campana) e le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora della sveglia desiderata utilizzando i tasti su/giù e confermare con Invio. -- Fare lo stesso per minuti e confermare con Invio. -- L’allarme è impostato e verrà attivato (solo se la console è in modalità standby) Spiegazione dei tasti Recovery -- Il tasto RECUPERO è valido esclusivamente se vengono rilevati battiti. -- Il TEMPO visualizzerà “0:60” (secondi) e verrà eseguito il conto alla rovescia fino a 0. -- Il computer visualizzerà da F1 a F6 dopo il conto alla rovescia per verificare lo stato di recupero della frequenza cardiaca. L’utente può trovare il livello di recupero della frequenza cardiaca in base al grafico sottostante. -- Premere nuovamente il tasto RECUPERO per tornare all’inizio. F1 Eccezionale F2 Eccellente F3 Buono F4 Normale F5 Sotto la media F6 Scarso Funzionamento Up Accensione -- Selezione dell’impostazione. -- Aumento del valore. -- Premere un tasto qualsiasi per accendere la console quando è in modalità sospensione... -- In modalità sospensione, iniziare l’allenamento per accendere la console. Down -- Selezione dell’impostazione. -- Diminuzione del valore. 65 Italiano Spegnimento Se non viene trasmesso alcun segnale al monitor per 4 minuti, questo entrerà in modalità SOSPENSIONE in automatico. (I dati dell’allenamento attivo andranno persi) -- Impostare la distanza di allenamento desiderata (± 500 m) e confermare con “Invio” -- Premere il pulsante “Start/Stop” per avviare un conto alla rovescia di 3 secondi prima dell’inizio dell’allenamento. ‼ NOTA • Programmi Modalità manuale -- Selezionare “Manuale” e confermare con “Invio” -- Impostare l’obiettivo di allenamento per “Tempo, Distanza, Calorie vogata e Battito cardiaco” utilizzando i tasti “Su/Giù”, quindi confermare con Invio. -- Premere il tasto “Start/Stop” per iniziare l’allenamento di configurazione. ‼ NOTA • • • • È possibile impostare un solo obiettivo, gli obiettivi non impostati dovrebbero essere confermati come obiettivo “0”. Il battito cardiaco non è un obiettivo che termina l’allenamento, ma è impostato solo come avviso. Se è stato impostato un obiettivo, l’allenamento terminerà quando questo viene raggiunto. Se non è impostato alcun obiettivo, l’allenamento continuerà fino a quando l’utente non lo interrompe. Modalità gara -- Premere il tasto modalità per selezionare “Modalità gara” e confermare con “Invio”. -- Sarà visualizzato L9, usare i tasti Su/Giù per impostare il livello desiderato della “Modalità gara” e confermare con “Invio”. Sarà visualizzato “Tempo/500, cioè il tempo PC da battere Modalità Tempo/ 500 Modalità Tempo/ 500 L1 8:00 min. L9 4:00 min. L2 7:30 min. L10 3:30 min. L3 7:00 min. L11 3:00 min. L4 6:30 min. L12 2:30 min. L5 6:00 min. L13 2:00 min. L6 5:30 min. L14 1:30 min. L7 5:00 min. L15 1:00 min. L8 4:30 min. 66 • La formazione terminerà quando il computer (PC) o l’utente avrà raggiunto per primo la fine. La console visualizzerà “Vittoria utente” o “Vittoria PC” una volta l’utente o il computer avrà raggiunto per primo la fine dell’allenamento e lo interrompe. Pulizia e manutenzione L’apparecchio non richiede manutenzione speciale. L’apparecchio non richiede ricalibrazione quando viene assemblato, utilizzato e sottoposto a assistenza in conformità con le istruzioni. ⚠ ATTENZIONE • Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio. -- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo ogni uso. -- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati. -- Se necessario, lubrificare i raccordi. L’acqua cambia colore o diventa torbida Possibile causa: Il vogatore è esposto alla luce diretta del sole o non è stato effettuato il trattamento dell’acqua. Soluzione: -- Cambiare la posizione del vogatore per ridurre l’esposizione diretta alla luce del sole. -- Aggiungere il trattamento dell’acqua o cambiare l’acqua del serbatoio come indicato nella sezione dedicata di questo manuale. Italiano Sostituzione delle batterie (Fig F-2) La console è dotata di 2 batterie stilo AA sul retro della console. -- Rimuovere il coperchio. -- Rimuovere le vecchie batterie. -- Inserire le nuove batterie. Verificare che le batterie rispettino i simboli della polarità (+) e (-). -- Montare il coperchio. Disturbi durante l’uso Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Trasporto e stoccaggio ⚠ ATTENZIONE • Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. -- Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio da entrambi i lati e afferrare saldamente le impugnature. Sollevare la parte anteriore dell’apparecchio in modo da sollevare il retro sulle ruote. Spostare l’apparecchio e abbassarlo con cura. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. -- Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio al piano superiore utilizzando le ruote ma sostenerlo per le impugnature. -- Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con la minore variazione di temperatura possibile. Informazioni aggiuntive Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio originali. Smaltimento dell’imballo Se c’è bisogno di pezzi di ricambio, è necessario sempre indicare il modello, il numero di serie della macchina e il codice del pezzo di ricambio necessario. L’elenco dei pezzi di ricambio si trova sul retro di questo manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati nell’elenco. Smaltimento a fine vita Solución de problemas -- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las pilas deben cambiarse. -- Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe que el cable esté bien conectado. ‼ NOTA • • Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla principal se apagará. Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo. Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio pubblici. Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura di raccolta pubblica autorizzata. Dati tecnici Parametro Unità di misura Valore Ricevitore per la frequenza cardiaca telemetrico Frequenza 5.0 Khz/ Lunghezza cm inch 205,0 80,7 67 Italiano Larghezza cm inch 56,0 22,0 Altezza cm inch 84,0 33,1 Peso kg lbs 37,8 83,3 Peso massimo utente kg lbs 150 330 Tipo delle batterie 2xs AA Garanzia Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Condizioni per la garanzia La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese. Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle condizioni per la garanzia. Copertura della garanzia L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica. Limiti di garanzia La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi. L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio 68 rappresentante autorizzato. La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla movimentazione e dal trasporto. La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto all’attrezzo stesso. La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione, controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi. La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non vengono eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la garanzia sul prodotto. Dichiarazione del fabbricante Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. 05-2018 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Clausola di esonero della responsabilità © 2018 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. Español Español Índice Remo............................................... 69 Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. Advertencias de seguridad.............. 69 Descripción (fig. A) Package contents (fig. B & C) Montaje (fig. D) 70 70 70 Ajustar el nivel de agua................... 70 Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3) Quitar agua del tanque (fig. E-4) Tratamiento agua 70 71 71 Sesiones de ejercicio....................... 71 Ejercicio Instrucciones Del ritmo cardíaco 71 72 Remo ¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness! Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales como bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas de ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia, independientemente del nivel de forma física. Si desea información adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com Uso.................................................. 73 Informacion y precauciones Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) Ajuste de la resistencia Ajuste de la tensión de la cuerda elástica (fig. E-2) Como remar 73 73 74 74 Consola (fig. F-1)............................. 74 Explicación de las funciones de la pantalla Explicación de los botones Funcionamiento Programas. 75 76 76 76 Limpieza y mantenimiento............... 77 Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Advertencias de seguridad ⚠ ADVERTENCIA • El agua cambia de color o se enturbia....................................... 77 Sustitución de las pilas (fig. F-2) 77 Defectos y fallos.............................. 77 Transporte y almacenamiento.......... 78 Información adicional 78 Datos técnicos................................. 78 Garantía........................................... 78 Declaración del fabricante............... 79 Descargo de responsabilidad.......... 79 Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior. ⚠ ADVERTENCIA • Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente. -- La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La máquina no es adecuada para un uso comercial. -- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día. -- El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones 69 Español -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------ -- de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina. Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud. Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico. Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio. La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior. Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse. Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual. La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. Lleve ropa y calzado adecuado. Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles. Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 150 kg (330 lbs). No abra la máquina sin consultar con su proveedor. 70 Descripción (fig. A) El remo es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular la acción de remar sin generar una presión excesiva en las articulaciones. Package contents (fig. B & C) -- El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B. -- El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en la fig. C. onsulte la sección “Descripción”. ‼ NOTA • Si falta una pieza, contacte con su proveedor. Montaje (fig. D) ⚠ ADVERTENCIA • • Monte la máquina en el orden indicado. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. ⚠ PRECAUCIÓN • • • Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. -- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina. Ajustar el nivel de agua Rellenar el tanque con agua (Fig. E-3) -- Quitar el tapón de goma del tanque de la parte superior. -- Poner un cubo de agua grande junto al remo y colocar el sifón con la manguera rígida en el cubo y la manguera flexible en el tanque como se muestra. Asegurarse que la válvula pequeña de oxigenación de la parte superior del sifón está cerrada antes de rellenar. Español ‼ NOTA • • • • Se necesitan 13 litros de agua para un llenado máximo. Donde el agua es de poca calidad, recomendamos usar agua destilada. Poniendo un cubo mayor que el tanque permitiremos al sifón “auto-bombearse” cuando se añada agua al tanque. Considerar usar una toalla debajo del cubo y del tanque de agua para prevenir manchas en el suelo. ⚠ ADVERTENCIA • Si no se posiciona el mando de ajuste a MAX antes de llenar el tanque causará niveles de llenado inexactos y posibles fugas. -- Comience a llenar el depósito apretando el sifón. Use la pegatina de indicador de nivel en el lado del tanque para confirmar el volumen de agua en el tanque. -- Después de rellenar el tanque al nivel de agua deseado, abrir la válvula de la parte superior del sifón que permite la evacuación del exceso de agua. -- Asegurarse que el tapón del tanque es colocado una vez rellenado y el procedimiento del agua es completado. Quitar agua del tanque (fig. E-4) -- Quitar el tapón del tanque. -- Insertar la manguera rígida del sifón dentro del tanque de agua. -- Inserta la manguera flexible dentro de un cubo grande. -- Desagüe el tanque (aproximadamente 40% del agua permanecerá en el tanque. Si no es posible desaguar el tanque completamente sin desmontar el tanque) -- Rellenar el tanque siguiendo las instrucciones de la sección “Rellenar el tanque con agua” de este manual. ‼ NOTA • • Si el procedimiento de agua es mantenido, no será necesario cambiar el agua del interior del tanque. Un tratamiento adicional del agua con una tableta sólo es necesario cuando aparece decoloración en el agua. La exposición de los rayos del sol afecta al agua. Quitando el remo del contacto directo de los rayos del sol el tiempo entre tratamientos del agua será mayor. Tratamiento agua Añadir una tableta para el tratamiento del agua. Añadir una tableta para el tratamiento del agua cuando el agua este sucia o no este clara. ⚠ ADVERTENCIA • Usar sólo las tabletas de tratamiento de agua suministradas por Tunturi. Sesiones de ejercicio La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez, aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física, pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones. Ejercicio Instrucciones El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso. Fase de calentamiento Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios de estiramiento, como se muestra 71 Español más abajo. Al estirar se debe mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente. Fase de ejercicio Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro. RITMO CARDIACO 200 180 160 MÁXIMO ZONA DE OBJETIVO 140 85 % 120 70 % 100 RELAJAR 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 Pérdida de peso El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición física, lo que cambia es el objetivo. Del ritmo cardíaco Medición de la frecuencia cardíaca (correa en el pecho para la frecuencia cardíaca) ‼ NOTA • AÑOS Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos. Fase de enfriamiento La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los músculos o hacer movimientos bruscos. A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la semana. Tonificación muscular Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la 72 velocidad para mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo. Una correa de pecho no viene de serie con este entrenador. Cuando te gusta usar una correa de cofre inalámbrica, debes comprarla como accesorio. La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede resultar menos precisa. ⚠ ADVERTENCIA • Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. ⚠ PRECAUCIÓN • • Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al menos 2 metros. Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un transmisor se encuentre en la zona de transmisión. ‼ NOTA • Lleve siempre la correa en el pecho para Español • • • • la frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la ropa, no habrá señal. Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma. El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si los electrodos no están húmedos, la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla. Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca. Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos eléctricos generan un campo electromagnético que puede impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca. física que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia. Uso Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) La máquina está equipada con 2 pies de soporte. Si la máquina no está estable, es posible ajustar los pies de soporte. -- Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar la máquina. -- Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte. ‼ NOTA • Frecuencia cardíaca máxima (durante el entrenamiento) alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la persona. ⚠ ADVERTENCIA • Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de riesgo, consulte con un médico. Principiante 50-60% de frecuencia cardíaca máxima La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte necesario para estabilizar la máquina. Ajuste de la resistencia Para aumentar o reducir la resistencia, ajuste el nivel de agua. -- Más agua significa más resistencia. -- Menos agua significa menos resistencia. La escala del depósito de agua le ayuda a buscar y ajustar un grado adecuado de resistencia.   6    .    ± 12.8 ltr 5 ± 11.9 ltr Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr 2 ± 9.5 ltr Experto 70-80% de frecuencia cardíaca máxima Min. fill ± 8.5 ltr Avanzado 60-70% de frecuencia cardíaca máxima Max. fill        Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea, convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez. 1 Adecuado para personas con muy buena forma 73 Español Ajuste de la tensión de la cuerda Capturar elástica (fig. E-2) Volver a la posición de inicio y comenzar de nuevo. Cuando tenga la sensación de que durante el entrenamiento la cuerda del manillar no se rebobina con suavidad o lo suficientemente deprisa, podrá ajustar la cuerda elástica de la siguiente manera. -- Coloque el remo en posición vertical. -- Encuentre la cuerda elástica debajo del bastidor del depósito de agua. -- Recoloque la cuerda elástica de A a B (si la cuerda ya está en la posición B, entonces colóquela en C) -- Vuelva a poner el remo en la posición de entrenamiento y pruebe para ver si la mejora es suficientemente buena. Como remar Capturar Cómodamente hacia delante con la espalda y brazos rectos.. Capturar – Manejar Comenzar la remada confortablemente en posición hacia delante y empujar hacia atrás con sus piernas mientras mantiene sus brazos y espalda rectos. Finalizar Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que rebasen sus rodillas y continuar la remada hasta la finalización de balanceo ligero hacía atrás de su pelvis. Recuperar – Capturar Volver a la posición de inicio y repetir. ⚠ ADVERTENCIA • • Manejar Empujar con las piernas mientras los brazos permanecen rectos. Consola (fig. F-1) ⚠ PRECAUCIÓN • • Finalizar Tire a través de sus brazos y piernas balanceándose ligeramente hacia atrás de su pelvis. Recuperar Es aconsejable llevar la parte superior del cuerpo sobre su pelvis y moverse hacia delante. 74 Consultar siempre a un médico antes de comenzar un programa de ejercicio. Parar inmediatamente si siente fatiga o mareo. • • Mantenga la consola alejada de la luz solar directa. Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas de sudor. No se apoye en la consola. Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados. ‼ NOTA • La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina no se usa durante 4 minutos. Español Explicación de las funciones de la (objetivo = valor predeterminado + 5) Tiempo -- A+Pulso: Cuando el entrenamiento se detenga, mostrará el valor promedio del pulso del último entrenamiento. -- Si no se fija un valor objetivo, el tiempo contará hacia delante. -- Si se define un valor objetivo, el tiempo se irá descontando desde el valor fijado hasta 0 y sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta, se mostrará el tiempo “Restante”). -- Si no se transmite ninguna señal al monitor en un plazo de cuatro segundos durante la sesión, el tiempo se detendrá -- Rango: 0:00~99:59 /± 1:00 -- Si no se fija un valor objetivo, las brazadas contarán hacia delante. -- Si se define un valor objetivo, las brazadas se irán descontando desde la distancia objetivo hasta 0, cuando sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás se mostrarán las brazadas “Restantes”) -- Rango 0 ~ 9990 /± 10 Tiempo/ 500 m Total de brazadas Muestra el tiempo necesario para recorrer una distancia de 500 metros basándose en la intensidad actual. mostrará el número total de brazadas de todos los ejercicios. Este valor no se puede restablecer, a no ser que se cambien las pilas. pantalla A+Tiempo/ 500 m: Cuando el entrenamiento se detenga, mostrará el valor promedio de tiempo / 500 m del último entrenamiento. Distancia -- Si no se fija un valor objetivo, la distancia contará hacia delante. -- Si se define un valor objetivo, la distancia se irá descontando desde el valor fijado hasta 0, cuando sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás, se mostrará la distancia “Restante”) -- Rango: 0~99900 /± 100 (m) Calorías -- Si no se fija un valor objetivo, las calorías contarán hacia delante. -- Si se define un valor objetivo, las calorías se irán descontando desde el valor fijado hasta 0, cuando sonará o parpadeará una alarma. (Durante la cuenta atrás, se mostrarán las calorías “Restantes”) -- Rango: 0 ~ 9990. ‼ NOTA • Estos datos sirven como guía para comparar distintas sesiones de ejercicio, pero no se pueden utilizar en tratamientos médicos Pulso -- El pulso se mostrará en la pantalla a los 6 segundos cuando lo detecte la consola. -- El valor del pulso parpadeará cuando el ritmo cardíaco esté en el objetivo Brazadas BPM -- BPM significa brazadas por minuto y muestra la media de brazadas por minuto durante la sesión. -- En “Modo de entrenamiento” esto se puede fijar como objetivo en un rango de 20~80. -- A+BPM: Cuando la sesión se detenga, se mostrará el valor promedio de BPM del último entrenamiento. Modo en espera En modo en espera, la consola mostrará: -- Hora real (HH:MM) -- Fecha real (AAAA/ MM/ DD) -- Temperatura ambiente (°centígrados) Para ajustar la configuración de hora/ fecha correcta, -- Pulse y mantenga pulsado el botón Reset durante 3 segundos para entrar en el modo de programación de hora/ fecha. -- Use las teclas Arriba/ Abajo para ajustar los parámetros de Hora/ Fecha y Enter para confirmar los ajustes. Función de alarma Después de ajustar correctamente los parámetros de hora/ fecha, también podrá elegir ajustar una alarma. (La alarma solo podrá sonar en modo en espera.) 75 Español -- Ajuste la alarma en modo encendido o apagado con las teclas arriba/ abajo y confirme con Enter. -- Si la alarma está en modo encendido (se muestra la campana), los dígitos de la hora parpadearán, ajuste la hora de la alarma con las teclas arriba / abajo y confirme con Enter. -- Haga lo mismo para los minutos y confirme con Enter. -- La alarma se habrá ajustado y estará activada (solo si la consola está en modo en espera) Explicación de los botones Arriba -- Selección de ajustes. -- Aumenta el valor. Abajo F1 Extraordinario F2 Excelente F3 Bien F4 Suficiente F5 Por debajo de la media F6 Mal Funcionamiento -- Selección de ajustes. -- Reduce el valor. Encendido Enter -- Confirma el ajuste. de programación) -- Escanea parámetros de entrenamiento) -- El ordenador mostrará F1 a F6 después de la cuenta atrás para comprobar el estado de recuperación del ritmo cardíaco. El usuario encontrará el nivel de recuperación del ritmo cardíaco basándose en el siguiente cuadro. -- Vuelva a pulsar RECOVERY para volver al principio. (en modo (en modo Inicio/ Parada -- Inicia el entrenamiento. (en modo de programación) -- Detiene (hace una pausa en) el entrenamiento. (en modo de entrenamiento) -- Reanuda el entrenamiento. (en modo de parada) -- Pulse cualquier tecla para encender la consola cuando esta esté en modo descanso. -- Empiece el ejercicio para encender la consola cuando esta esté en modo descanso. Apagado Si no se transmite ninguna señal al monitor durante cuatro minutos, este se pondrá automáticamente en modo DESCANSO. (Se perderán los datos del entrenamiento activo) ⚠ ADVERTENCIA • Reset -- En el modo de ajuste, pulse la tecla RESET una vez para restablecer a cero los datos de funcionamiento actuales. -- Pulse y mantenga pulsada la tecla RESET durante 2 segundos para restablecer a cero todos los datos de funcionamiento y reiniciar la consola. Recovery -- La tecla RECOVERY solo servirá si se detecta el pulso. -- TIME mostrará “0:60” (segundos) y se irá descontando hasta 0. Programas Modo manual -- Seleccione “Manual” y confirme pulsando “Enter” -- Fije el objetivo de entrenamiento para “Tiempo, Distancia, Brazadas, Calorías y Pulso” mediante las teclas “Arriba/Abajo” y confirme con Enter. -- Pulse el botón “Inicio/Parada” para iniciar la configuración del entrenamiento. ‼ NOTA • 76 Se recomienda quitar las baterías si no se va a utilizar el equipo durante un período prolongado. Solamente se puede definir un objetivo, los otros se deben confirmar como “0”. Español • • • El pulso no es un objetivo que termine una sesión, solo se configura como advertencia. Si se fija un objetivo, la sesión terminará al alcanzarlo. En caso contrario, la sesión continuará hasta que el usuario decida terminarla. Modo Carrera -- Pulse el botón de modo para seleccionar el “Modo Carrera” y confirme pulsando “Enter”. -- Se mostrará L9, use la tecla Arriba/ Abajo para ajustar el nivel requerido del “Modo Carrera” y confirme con “Enter”. El “Tiempo/ 500” es el tiempo del PC que tendrá que superar. Modo Tiempo/ 500 m Modo Tiempo/ 500 m L1 8:00 min L9 4:00 min L2 7:30 min L10 3:30 min L3 7:00 min L11 3:00 min L4 6:30 min L12 2:30 min L5 6:00 min L13 2:00 min L6 5:30 min L14 1:30 min L7 5:00 min L15 1:00 min L8 4:30 min -- Ajuste la distancia de entrenamiento que desee (± 500 m) y confirme con “Enter”. -- Pulse el botón “Inicio/ Parada” para iniciar una cuenta atrás de tres segundos antes de comenzar el entrenamiento. ‼ NOTA • • El entrenamiento terminará cuando el ordenador (PC) o usted (Usuario) haya llegado al final primero. En la consola se mostrará el mensaje “Usuario ha ganado” o “PC ha ganado” dependiendo de si acaba usted primero o lo hace el ordenador y, a continuación, el entrenamiento terminará. Limpieza y mantenimiento La máquina no requiere un mantenimiento especial. No es necesario recalibrar la máquina cuando ésta se ha montado, utilizado y mantenido según las instrucciones. ⚠ ADVERTENCIA • No utilice disolventes para limpiar la máquina. -- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso. -- Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas estén apretados. -- En caso necesario, lubrique las juntas. El agua cambia de color o se enturbia Posible causa: El remo está bajo la luz directa del sol o no ha habido tratamiento del agua. Solución: -- Cambie la ubicación del remo para reducir la exposición directa a la luz del sol. -- Agregue un tratamiento de agua o cambie el agua del depósito tal como se indica en la sección de tratamiento del agua de este manual. Sustitución de las pilas (fig. F-2) La consola está equipada con 2 pilas AA en la parte posterior de la misma. -- Retire la cubierta. -- Retire las pilas usadas. -- Inserte pilas nuevas. Asegúrese de que coincidan las marcas de polaridad (+) y (-). -- Monte la cubierta. Defectos y fallos A pesar del control de calidad continuo, la máquina puede presentar defectos y fallos ebidos a piezas individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente sustituir la pieza defectuosa. -- Si la máquina no funciona correctamente, contacte inmediatamente con su proveedor. -- Facilite al proveedor el número de modelo y el número de serie de la máquina. Indique la naturaleza del problema, las condiciones de uso y la fecha de compra. 77 Español Solución de problemas: Eliminación al final de la vida util -- Si la pantalla LCD está oscurecida, significa que las pilas deben cambiarse. -- Si no hay señal al pedalear, por favor compruebe que el cable esté bien conectado. Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida. ‼ NOTA • • Al detener el entrenamiento durante 4 minutos, la pantalla principal se apagará. Si el ordenador presenta información anormal en pantalla, por favor vuelva a instalar las pilas y prueba de nuevo. Transporte y almacenamiento ⚠ ADVERTENCIA • • Antes del transporte y el almacenamiento, retire el adaptador. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. -- Hay que colocarse de pie delante de la máquina en cada lado y agarrar bien por los manillares. Levante la parte delantera de la máquina para poder levantar la parte trasera sobre las ruedas. Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. -- Mueva la máquina con cuidado sobre superficies irregulares. No suba la máquina por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los manillares. -- Almacene la máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura posible. Información adicional Eliminación de embalajes Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje. 78 Datos técnicos Parámetro Unidad de medición Valor Receptor telemétrico de la frecuencia cardíaca. Frecuencia 5.0 Khz/ Longitud cm inch 205,0 80,7 Anchura cm inch 56,0 22,0 Altura cm inch 84,0 33,1 Peso kg lbs 37,8 83,3 Peso máx. del usuario kg lbs 150 330 Tamaño de pila 2x AA Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de Español uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. Términos de la garantía Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía. Cobertura de la garantía Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo. Restricciones a la garantía La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada con el equipo, a condición de que se hayan observado las instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la carga o el transporte. piezas simples similares. No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario se invalidará la garantía del producto. Declaración del fabricante Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 04-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Descargo de responsabilidad © 2017 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no estén provocados por un fallo del mismo La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de otras 79 Svenska På svenska Roddmaskin Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Index Roddmaskin..................................... 80 Välkommen till Tunturi Fitness värld! Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband, träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår webbplats, www.tunturi.com Säkerhetsvarningar.......................... 80 Viktiga instruktioner om säkerhet Beskrivning (fig. A) Förpackningens innehåll (fig. B&C) Montering (fig. D) 81 81 81 Justera tankens vattennivå.............. 81 Justera tankvattennivån (Kuva E-3) Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4) Vattenbehandling 81 82 82 Träning............................................. 82 Övning Instruktioner Hjärtfrekvens 82 83 Användning..................................... 84 Justera stödfötterna (fig. E-1) Reglering av spänning Justera bungyspänningen (fig. E-2) Hur man ror 85 86 86 87 Rengöring och underhåll................. 87 Vattnet ändrar färg eller blir grumligt Byta ut batterier (fig. F-2) 87 87 Fel och funktionsstörningar............. 88 Transport och lagring...................... 88 Ytterligare information 88 Teknisk information......................... 88 Garanti............................................. 88 Försäkran från tillverkaren.............. 89 Friskrivning...................................... 89 80 Säkerhetsvarningar ⚠ VARNING • 84 84 84 84 Panel (fig. F-1)................................. 85 Förklaring av displayfunktioner Förklaring till manöverknappar Användning Program..... Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk. ⚠ VARNING • System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag. -- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är inte anpassad -- Maximal användning är begränsad till 3 timmar per dag. -- Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen. -- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. -- Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare. Svenska -- Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. -- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus. -- Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld. -- Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C. -- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. -- Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. -- Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. -- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. -- Håll undan håret från de rörliga delarna. -- Bär passande kläder och skor. -- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna. -- Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 150 kg (330 lbs). -- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare. Beskrivning (fig. A) Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som används för att simulera rodd utan att orsaka kraftigt tryck på lederna. Förpackningens innehåll (fig. B&C) -- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B. -- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”. ‼ ANMÄRKNING • Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare. Montering (fig. D) ⚠ VARNING • • Montera utrustningen i angiven ordning. Var två om att bära och förflytta utrustningen. ⚠ OBS. • • • Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen. -- Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen. Justera tankens vattennivå Justera tankvattennivån (Kuva E-3) -- Ta bort gummistanken från tankens topp. -- Placera en stor hink vatten bredvid roveren och placera sifongen med den styva slangen i hinken och den flexibla slangen i tanken enligt bilden. Se till att den lilla andningsventilen på toppen av sifongen är stängd före fyllning. ‼ NOTE • • • • 13 liter vatten krävs för maximal fyllning. Där vattenkvaliteten är dålig rekommenderar vi att du använder destillerat vatten. Att lägga hinken högre än tanken gör att sifongen kan “självpumpa” när vatten läggs till tanken. Överväg att använda en handduk under hinken och vattentanken förhindrar fläckar på golvet. ⚠ VARNING • Om vattennivån fylls över Maximal nivå kan det leda till vattenläckage under träning. -- Börja fylla tanken genom att klämma i sifonen. Använd nivåmätarens dekal på sidan av tanken för att mäta volymen vatten i tanken. -- Efter att tanken har fyllts till önskad vattennivå öppnar du ventilen på toppen av sifongen för att överflöd av vatten ska kunna rinna ut. -- Se till att tankkontakten byts ut en gång påfyllning och vattenbehandling är avslutad. 81 Svenska Avlägsna vatten från tanken (fig. E-4) -- Ta bort tankpluggen. -- Sätt in den styva slangens ände i tanken -- Sätt i syphonens flexibla slangänden i en stor hink. -- Töm tanken (ca 20% av vattnet kvarstår i tanken. Det är inte möjligt att tömma tanken helt utan att demontera tanken) -- Fyll på tanken enligt anvisningarna som beskrivs under avsnittet “Fyllning av tanken” i denna bruksanvisning. ‼ NOTE • • Om vattenbehandlingsschemat upprätthålls kommer det inte att behöva byta vatten i tanken. En ytterligare tablett för vattenbehandling krävs endast när missfärgningen av vattnet visas. Exponering för solljus påverkar vattnet. Att flytta rodren bort från direkt solljus kommer att förlänga tiden mellan vattenbehandlingarna. Vattenbehandling Lägg till en vattenbehandlingstablett. Lägg till en vattenbehandlings tablett när vattnet uppträder smutsigt eller grumligt över tid. ⚠ VARNING • Använd endast de Tunturi-medlevererade vattenbehandlingstabletterna. och med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls. Övning Instruktioner Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt. Uppvärmningsfasen Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör ont, SLUTA Träningsfasen Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som visas i nedanstående figur HJÄRTFREKVENS 200 180 Träning 160 MAXIMAL 140 MÅLZON 85 % 120 Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost. En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet 82 70 % 100 KYLA NER 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 ÅLDER Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med ungefär 15-20 minuter. Nedvarvningsfasen Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler varva ned. Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom Svenska ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen. När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan. ⚠ OBS. • • Muskeltoning För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill. Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmningsoch nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska hastigheten för att hålla pulsen i målzonen. Viktminskning Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är målet. ‼ ANMÄRKNING • • • • • Hjärtfrekvens Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte) ‼ ANMÄRKNING • Ett bröstband är inte standard med denna tränare. När du gillar att använda ett trådlöst bröstband måste du köpa detta som tillbehör. Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett pulsbälte med sändare. Korrekt pulsmätning kräver att elektroderna på sändarbältet är en aning fuktiga och i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt. ⚠ VARNING • Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har pacemaker. Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter. Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med sändare är inom mottagningsområdet. Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal. Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids. Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte hjärtfrekvensen att visas på displayen. Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen. Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt mätning av hjärtfrekvensen. Maximal hjärtfrekvens (under träning) Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person. ⚠ ARNING • Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp. Nybörjarnivå 50-60% av den maximala hjärtfrekvensen Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. 83 Svenska Avanceradnivå 60-70% av den maximala hjärtfrekvensen Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången. Expert 70-80% av den maximala hjärtfrekvensen Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga träningspass. ± 12.8 ltr 5 6 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr 2 Min. fill 1 Justera bungyspänningen (fig. E-2) Användning Justera stödfötterna (fig. E-1) Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter. Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna justeras.. -- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position. -- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna. ‼ ANMÄRKNING • Max. fill Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga stödfötterna för att stabilisera maskinen. Om du under din träning känner, att dragsnodden inte dras tillbaka mjukt eller tillräckligt snabbt, kan du justera bungyn enligt följande: -- Ställ roddmaskinen i upprätt läge. -- Lokalisera bungyn under vattentankens ram. -- Omplacera bungyn från A till B (om bungyn redan är i läge B, ställ in den i C-läget). -- Ställ träningsredskapet tillbaka i träningsläge och prova, om förbättringen är tillräcklig. Hur man ror Hämta Böj framåt med raka armar och rak rygg.. Reglering av spänning Justera vattennivån för att öka eller sänka motståndet. -- Mer vatten ger ökar motståndet, -- mindre vatten minskar motståndet. Uppstart Tryck ifrån med benen medan armarna fortsätter vara raka Graderingen på vattentanken hjälper dig att hitta och ställa in ett lämpligt motstånd.  84            .    Avslut Dra bakåt med armarna och benen och gunga bakåt med höfterna.. Svenska Retur Överkroppen fälls framåt över höfterna i en rörelse framåt. ‼ ANMÄRKNING • Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på 4 minuter. Förklaring av displayfunktioner Tid Hämta Återvänd till startpositionen och börja om med rörelsen Hämta - Uppstart Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt med benen medan armarna och ryggen behålls raka. Avslut Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och fortsätt med draget bakåt över höfterna. Retur Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen ⚠ VARNING • • Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram. Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare. Panel (fig. F-1) ⚠ OBS • • • • Skydda panelen från direkt solljus. Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar. Luta dig inte mot panelen. Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen. -- Utan att ställa in målvärde, räknas tiden uppåt. -- När målvärde ställs in, räknas tiden neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående tid). -- Om inte någon larmsignal under träningspasset skickas till manöverpanelen inom 4 sek, STOPPAS tiden. -- Område: 0:00~99:59 /± 1:00 Tid/500 m Visar tiden för att springa ett träningspass på 500 m, baserat på aktuell roddintensitet. A+tid/500 m: När träningen stoppas, visas ett genomsnittsvärde för tid/500 m för det senaste träningspasset. Avstånd -- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas avståndet uppåt. -- När målvärde ställs in, räknas avståndet neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående avstånd) -- Område: 0~99900 /± 100 (m) Kalorier -- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas kalorierna uppåt. -- När målvärde ställs in, räknas kalorierna neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående kalorier) -- Område: 0~9990 ‼ OBSERVERA • Dessa data är en grov vägledning för jämförelse av olika träningspass och kan inte användas i medicinsk behandling. Puls -- Aktuell puls visas efter 6 sek efter att manöverpanelen känt av den. -- Pulsvärdet blinkar, när hjärtslagen når målvärdet (målvärde = förinställt värde +5) 85 Svenska -- A+puls: När träningen stoppas, visas ett genomsnittsvärde för puls under det senaste träningspasset. Upp Årtag -- Ställer in ditt val. -- Ökar aktuellt värde. -- Om man inte ställer in ett målvärde, räknas årtagen uppåt. -- När målvärde ställs in, räknas årtagen neråt från ditt målvärde till 0, då larmsignal ljuder eller blinkar. (Under nedräkning visas återstående avstånd). -- Område 0 ~9990 /± 10 (st) Summa årtag Summa årtag visas för alla träningspass. Detta värde kan inte återställas, om inte man byter batterier. SPM -- SPM = årtag per min och visar ett genomsnittsantal årtag per min under träningspasset. -- I ”Träningsläge” kan detta värde ställas in som målvärde inom området 20~80. -- A+SPM: När träningspasset stoppas, visas ett genomsnittsvärde för SPM under det senaste träningspasset. Standby-läge I standby-läge visar manöverpanelen: -- Aktuell tid: (TT:MM) -- Aktuellt datum: (ÅÅÅÅ/ MM/DD) -- Omgivande temperatur (°Celsius) För att ställa in rätt tid/datum: -- Tryck på RESET och håll nere i 3 sek för att komma till programmeringsläget och införa tid/ datum. -- Använd UPP/NER för att justera parametrar för tid/datum och bekräfta med ENTER. Larmfunktioner När du ställt in tid/datum, kan du även ställa in larmfunktionen. (Larm kan endast ljuda i standby-läge). -- Använd UPP/NER för att ställa in larmet i läge PÅ eller AV och bekräfta med ENTER. -- Om larmet är PÅ (ringklocka visas), blinkar timsiffrorna och du kan ställa in önskad larmtid via UPP/NER samt bekräfta med ENTER. -- Upprepa för minuter och bekräfta med ENTER. -- Ditt larm är inställt och aktiveras (endast, om manöverpanelen är i standby-läge). 86 Förklaring till manöverknappar Ner -- Ställer in ditt val. -- Minskar aktuellt värde. ENTER -- Bekräftar inställningar programmeringsläge). -- Scannar parametrar träningsläge) (i (i START/STOPP -- Startar träningspasset programmeringsläge) -- Stoppar (pausar) träningspasset. träningsläge) -- Återupptar träning läge) (i (i (i STOPP- RESET -- Tryck på RESET en gång i inställningsläge för att återställa aktuella funktionsparametrar. -- Tryck på RESET och håll nere i 2 sek för att återställa alla funktionsparametrar och återstarta manöverpanelen. Återställning -- Återställningsknappen är endast aktiv, om pulsslag föreligger. -- TID visas ”0-60” (sekunder) och räknar ner till 0. -- Datorn visar F1 till F6 efter nedräkning för att testa hjärtslagens återställningsstatus. Användaren kan hitta hjärtslagens återställningsnivå baserad på tabellen nedan. -- Tryck på ÅTERSTÄLLNING igen för att starta om. F1 Enastående F2 Utmärkt F3 Bra F4 Hyfsad F5 Under genomsnittet F6 Dålig Svenska Användning Elen kopplad -- Tryck på valfri knapp för att starta manöverpanelen efter stillestånd. -- Starta träningspasset för att väcka upp manöverpanelen. Elen frånkopplad -- Ställ in önskat träningsavstånd (± 500 m) och bekräfta med ENTER. -- Tryck på START/STOPP för att starta en 3 sek nedräkning före din träningsstart. ‼ OBSERVERA • • Manöverpanelen ställs in automatiskt i STANDBYläge, om inte någon signal getts inom 4 minuter. (Aktiva träningsdata kommer att förloras) Träningspasset avslutas, när datorn eller du själv (användaren) har uppnått slutvärdet. Manöverpanelen visar ”Användaren vinner” eller ”datorn vinner”, när du eller datorn uppnår slutvärdet först och träningen stoppas. Rengöring och underhåll Program Manuellt läge -- Välj ”Manuellt” och bekräfta med ENTER. -- Ställ in ditt träningsmål för ”tid, avstånd, årtag, kalorier och pulsslag” via UPP/NER och bekräfta med ENTER. -- Tryck på START/STOPP för att starta din träningsinställning. • • • ⚠ VARNING • ‼ OBSERVERA • Utrustningen kräver inte något särskilt underhåll. Utrustningen kräver inte omkalibrering när den monteras, används eller servas i enlighet med instruktionerna. Endast ett målvärde kan ställas in. Ej inställda målvärden ska bekräftas som ”0” i målvärde. Pulsvärdet stoppar inte träningen, utan fungerar som varning. När målvärde ställts in, stoppas träningen, när målet uppnåtts. Om inget målvärde ställts in, fortsätter träningen tills användaren avslutar sin träning. Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen. -- Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter varje nvändning. -- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna. -- Smörj vid behov. Vattnet ändrar färg eller blir grumligt Tävlingsläge -- Tryck på MODE för att välja ”Tävlingsläge” och bekräfta med ENTER. -- L9 visas, varvid UPP/NER ställer in önskad nivå för ”Tävlingsläge”, vilket bekräftas med ENTER. Visad tid/500 är datortiden som du ska slå. Läge Tid/500 Läge Tid/500 L1 8:00 min L9 4:00 min L2 7:30 min L10 3:30 min L3 7:00 min L11 3:00 min L4 6:30 min L12 2:30 min L5 6:00 min L13 2:00 min L6 5:30 min L14 1:30 min L7 5:00 min L15 1:00 min L8 4:30 min Möjlig orsak: Roddmaskinen står i direkt solljus eller är inte vattenpåfylld. Lösning: -- Byt placering för roddmaskinen för att undvika direkt solljus. -- Tillför vatten eller byt vattentank enligt instruktioner i denna handboks vattenpåfyllningsavsnitt. Byta ut batterier (fig. F-2) Panelen är utrustad med 2 AA-batterier på panelens baksida. -- Avlägsna luckan. -- Avlägsna de gamla batterierna. 87 Svenska -- Sätt i de nya batterierna. Försäkra dig om att batterierna är rätt placerade mot (+) och (-) polerna. -- Montera luckan. Fel och funktionsstörningar Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och funktionsstörningar inträffa som orsakas av enstaka delar. I de flesta fallen räcker det med att byta ut den felaktiga delen. -- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta omedelbart återförsäljaren. -- Lämna utrustningens modellnummer och serienummer till återförsäljaren. Ange problemets art, förhållanden vid användning och inköpsdatum. Felsökning: -- Om LCD-displayen lyser svagt betyder det att batteriet måste bytas ut. -- Om det inte kommer någon signal när du trampar måste du kontrollera om kabeln sitter i riktigt. ‼ OBS! • • Om träningen stoppas i 4 minuter slocknar huvudskärmen. Om datorn uppvisar onormala värden, sätt i batteriet på nytt och försök igen. Transport och lagring ⚠ VARNING • • Innan transport och förvaring, avlägsna adaptern. Var två om att bära och förflytta utrustningen. -- Stå framför utrustningen på vardera sidan och ta ett fast grepp i handtagen. Lyft utrustningens framsida så att baksidan lyfts på hjulen. Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. -- Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen. -- Förvara utrustningen på en torr plats med så liten temperaturvariation som möjligt. 88 Ytterligare information Bortskaffande av förpackning Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler. Bortskaffande av uttjänt redskap Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning. Teknisk information Parameter Måttenhet Värde Telemetrisk hjärtfrekvensmottagare. Frekvens 5.0 Khz/ Längd cm inch 205,0 80,7 Bredd cm inch 56,0 22,0 Höjd cm inch 84,0 33,1 Vikt kg lbs 37,8 83,3 Max användarvikt kg lbs 150 330 Batteristorlek 2x AA Svenska Garanti Tunturis ágargarantitunt Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. Garantivillkor Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren. Garantins omfattning Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar. Gegränsninggar i garantin Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför deras kontroll. Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare. Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och transportskador. Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen. Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring, smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte kräver att redskapet plockas isär/ sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar. Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs produktens garanti. Försäkran från tillverkaren Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-märkt. 04-2017 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Friskrivning © 2017 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning. 89 Suomi Suomeksi Soutulaite Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. Sisältö Soutulaite........................................ 90 Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan! Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet. Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com Turvallisuusvaroitukset.................... 90 Tärkeitä turvallisuusohjeita Kuvaus (kuva. A.) Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) Kokoonpano (kuva. D) 91 91 91 Säiliön vesitason säätäminen........... 91 Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3) Vedenkäsittely 91 92 Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Harjoitukset..................................... 92 Ohjeita harjoittelua varten Syke........... 92 93 Käyttö.............................................. 94 Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) Vastuksen säätö Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi Soutaminen 94 94 94 94 Turvallisuusvaroitukset ⚠ VAROITUS • Ohjauspaneeli (kuva. F-1)................ 95 Näytön toimintojen selitykset Painikkeiden selitykset TToiminto.. Ohjelmat.... 95 96 96 97 Puhdistus ja huolto.......................... 97 Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi Paristojen vaihto kuva F-2) 97 97 Viat ja häiriöt................................... 98 Kuljetus ja säilytys........................... 98 Lisätietoa laitteen omistajalle 98 Tekniset tiedot................................. 98 Takuu............................................... 99 Valmistajan vakuutus....................... 99 Vastuuvapauslauseke....................... 99 90 Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten. ⚠ VAROITUS • Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti. -- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen käyttöön. -- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä -- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. -- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten. -- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin. Suomi -- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. -- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön. -- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen. -- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C. -- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. -- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. -- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. -- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. -- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. -- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. -- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista. -- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 150 kg (330 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. -- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi. ⚠ HUOMAUTUS • • • -- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. Säiliön vesitason säätäminen Vesisäiliön täyttö (Fig. E-3) -- Irrota kuminen korkki säiliön yläosasta. -- Aseta suuri vesiämpäri soutulaitteen viereen. Aseta sifonin jäykkä pää ämpäriin ja joustava pää säiliöön kuten kuvassa. Varmista, että sifonin yläosan pieni ilmaventtiili on suljettu ennen täyttöä ‼ ILMOITUS • • • • Kuvaus (kuva. A.) Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta niveliin. Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) -- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat. -- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-osiota. ‼ ILMOITUS • Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään. Kokoonpano (kuva. D) ⚠ VAROITUS • • Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille. Säiliöön mahtuu 13 litraa vettä. Jos vesi on huonolaatuista, suosittelemme tislatun veden käyttöä. Jos ämpäri on säiliötä korkeammalla, sifoni pumppaa veden tankkiin itsenäisesti. Consider using a towel under the bucket and water tank preventing stains on the floor. Välttääksesi lattian tahraantumisen voit käyttää pyyhettä ämpärin ja säiliön alla. ⚠ VAROITUS • Jos vastussäädintä ei ole asetettu MAXasentoon ennen säiliön täyttöä, täyttöaste voi olla epätarkka ja vuodot ovat mahdollisia. -- Aloita säiliön täyttö puristamalla sifonia. Arvioi säiliön sivussa olevalla tilavuusmittarilla nykyinen veden määrä. -- Kun vedenpinta on halutulla tasolla, avaa venttiili sifonin päästä, jotta ylimääräinen vesi valuu pois. -- Sulje säiliö korkilla, kun säiliö on täytetty. vVesisäiliön tyhjennys (Kuva E-4) -- Irrota säiliön korkki. -- Aseta sifonin jäykkä pää säiliöön. -- Aseta sifonin joustava pää ämpäriin. -- Tyhjennä säiliö. (n. 40 % vedestä jää säiliöön. Säiliön tyhjennys täysin onnistuu vain, jos säiliö puretaan.) 91 Suomi -- Täytä säiliö uudelleen seuraamalla Vesisäiliön täyttö -ohjeita. ‼ ILMOITUS • • Säiliössä olevaa vettä ei tarvitse vaihtaa, jos vedenkäsittelyohjeita on noudatettu. Ylimääräiselle vedenkäsittelytabletille on tarvetta, mikäli vesi näyttää värjäytyneeltä. Auringonvalolle altistuminen vaikuttaa veteen. Kun suojaat soutulaitteen suoralta auringonvalolta, vedenkäsittelyä ei tarvitse tehdä niin usein. nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. Ohjeita harjoittelua varten Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan painoa. Lämmittelyvaihe Vedenkäsittely Lisää yksi vedenkäsittelytabletti . Lisää vedenkäsittelytabletti aina kun vesi näyttää likaiselta tai samealta. ⚠ VAROITUS • Käytä vain Tunturin toimittamia vedenkäsittelytabletteja. Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA. Harjoitteluvaihe Harjoitukset Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, 92 Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti SYKE 200 180 160 MAKSIMI 140 KOHDEALUE 85 % 120 70 % 100 VIILENTYÄ 80 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 IKÄ Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia. Jäähdyttelyvaihe Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten. Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata Suomi vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle. ‼ ILMOITUS • Lihasten kiinteytys Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella. • • • Painon pudotus • Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen. • Syke Sykkeen mittaus (sykevyö) ‼ ILMOITUS • Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan kanssa. Kun haluat käyttää langatonta rintahihnaa, sinun on ostettava tämä lisävarusteena. Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi. ⚠ VAROITUS • Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen sykevyön käyttöä. ⚠ HUOMAUTUS • • Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä. Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa. Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole. Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys. Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle. Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) synnyttävät staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen. Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden mittauksen. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus (harjoituksen aikana) Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen. ⚠ VAROITUS • Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin. Aloittelija 50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan. Edistynyt 60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.. Ekspertti 70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin. 93 Suomi Ratkaisu: Käyttö Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei ole vakaa. -- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla. -- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit. Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi. Suurenna tai pienennä vastusta säätämällä vesitasoa. -- Vettä lisäämällä vastus suurenee. -- Vettä vähentämällä vastus pienenee. Vesisäiliössä oleva asteikko auttaa sinua löytämään ja asettamaan hyvän vastuksen. Max. fill 6            5 ± 11.9 ltr 4 ± 11.1 ltr 3 ± 10.5 ltr ± 9.5 ltr ± 8.5 ltr 1 Vedon viimeistely Jatka liikettä niin, että koukistetut käsivartesi ohittavat lantionseudun. . 12.8 ltr Min. fill Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin. Pidä kädet suorina..    ± 2 Istu etunojassa selkä ja kädet suorina Liike Vastuksen säätö  Soutaminen Aloitusasento ‼ ILMOITUS • -- Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se altistuu vähemmän suoralle auringonvalolle. -- Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän käyttöohjeen vedenkäsittelyosion ohjeiden mukaisesti. Loppuasento Taivu ylävartalostasi eteenpäin, lantiosi ylle. Uusi liike Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi Mahdollinen syy: Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei ole tehty vedenkäsittelyä. 94 Palaa aloitusasentoon ja toista. Suomi Liikkeen aloitus Harjoitusaika / 500 m Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa, polvet koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla voimakkaasti taaksepäin suoristaen samalla selkäsi ja polvet. Tarkoittaa aikaa, joka tarvitaan tämänhetkisellä soututeholla harjoitukseen, kun harjoitusmatka on 500 metriä. Vetoliike Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla käsivarsia niin, että käsivarret ohittavat lantiosi. Paluu alkuasentoon Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike. ⚠ VAROITUS • • Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä. Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi. Ohjauspaneeli (kuva. F-1) ⚠ HUOMAUTUS • • • • Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta. Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä. Älä nojaa ohjauspaneeliin. Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä. ‼ ILMOITUS • Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 4 minuuttiin. Näytön toimintojen selitykset Aika -- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, ajan arvo kasvaa. -- Kun määritetään tavoitearvo, aika alkaa harjoitusaikatavoitteesta ja etenee nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyy ”jäljellä oleva aika”) -- Ellei monitorille lähetetä mitään signaalia 4 sekuntiin harjoituksen aikana, harjoitusajan mittaus pysähtyy -- Alue: 0:00~99:59 / ± 1:00 Keskim. aika / 500 m Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen aika 500 metrin matkalla. Matka -- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, harjoitusmatkan arvo kasvaa. -- Kun määritetään tavoitearvo, harjoitusmatkan arvo etenee tavoitematkasta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyy ”jäljellä oleva matka”) -- Alue: 0~99900 / ± 100 (m) Kalorit -- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, kalorimäärä kasvaa. -- Kun määritetään tavoitearvo, kalorimäärän arvo etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyvät ”jäljellä olevat kalorit”) -- Alue: 0~9990. ‼ HUOM • Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi käyttää lääketieteellisessä hoidossa. Pulssi -- Tämänhetkinen pulssi näkyy kuuden sekunnin kuluttua siitä, kun konsoli on havainnut sen. -- Pulssiarvo vilkkuu, kun syke on tavoitteessa (tavoite = ennalta määritetty arvo + 5) -- Keskim. pulssi: Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen pulssi. Vedot -- Jos tavoitearvoa ei ole määritetty, vetomäärä kasvaa. -- Kun määritetään tavoitearvo, vetomäärän arvo etenee tavoitearvosta nollaan, minkä jälkeen kuuluu tai näkyy hälytys. (Näytössä näkyvät ”jäljellä olevat vedot”) -- Alue 0~9990 / ± 10 Vedot yhteensä näyttää kaikkien harjoitusten yhteenlasketun vetomäärän. Tätä arvoa ei voi nollata muuten kuin vaihtamalla paristot. 95 Suomi SPM Enter -- SPM tarkoittaa vetoja minuutissa (Strokes per Minute), ja tässä kohdassa näkyy keskimääräinen vetomäärä minuutissa harjoituksen aikana. -- ”Harjoitustilassa” tämä voidaan asettaa tavoitteeksi alueella 20~80. -- Vahvista asetus. (ohjelmointitilassa) -- Selaa parametreja. (harjoittelutilassa) -- Keskim. SPM: Kun harjoittelu pysäytetään, näytössä näkyy viimeisimmän harjoituksen keskimääräinen SPM-arvo. Valmiustila Valmiustilassa konsolissa näkyvät seuraavat tiedot: -- Todellinen kellonaika (HH:MM) -- Todellinen päivämäärä (VVVV/KK/PP) -- Ympäristön lämpötila (°Celsius) Aseta oikeat kellonaika-/päivämääräasetukset seuraavasti: -- Siirry kellonajan/päivämäärän ohjelmointitilaan painamalla Reset-painiketta yhtäjaksoisesti kolmen sekunnin ajan. -- Säädä kellonajan/päivämäärän parametreja ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista asetukset painamalla Enter-painiketta. Hälytystoiminto Kun kellonajan/päivämäärän parametrit on asetettu oikein, voit asettaa myös hälytyksen. (Hälytys voi kuulua vain valmiustilassa.) -- Aseta hälytys päälle- tai pois-tilaan ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista painamalla Enterpainiketta. -- Jos hälytys on asetettu päälle-tilaan (näytössä on kello), tuntilukemat vilkkuvat. Aseta hälytyksen haluttu tunti ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. -- Tee sama minuuteille, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. -- Hälytys on asetettu, ja se aktivoidaan (vain jos konsoli on valmiustilassa). Start/Stop -- Käynnistä harjoitus. (ohjelmointitilassa) -- Pysäytä (keskeytä) harjoitus. (harjoittelutilassa) -- Jatka harjoittelua. (pysäytystilassa) Reset -- Asetustilassa voit nollata nykyisen toiminnon luvut painamalla kerran RESET-painiketta. -- Nollaa kaikki toimintoluvut ja käynnistä konsoli uudelleen painamalla RESET-painiketta yhtäjaksoisesti kahden sekunnin ajan. Recovery -- RECOVERY-painike on käytössä vain, jos pulssi havaitaan. -- AIKA on aluksi ”0:60” (sekuntia) ja etenee nollaan. -- Tietokoneessa näkyy F1–F6 taaksepäin laskemisen jälkeen sykkeen palautumistilan testaamiseksi. Käyttäjä voi katsoa sykkeen palautumistilan alla olevasta taulukosta. -- Palaa alkuun painamalla RETURN-painiketta uudelleen. F1 Loistava F2 Erinomainen F3 Hyvä F4 Kohtalainen F5 Alle keskiarvon F6 Huono TToiminto Laitteen kytkeminen päälle Painikkeiden selitykset Ylös -- Valinnan määrittäminen. -- Suurenna arvoa. Alas -- Valinnan määrittäminen. -- Pienennä arvoa. 96 -- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle painamalla mitä tahansa painiketta. -- Kytke lepotilassa oleva konsoli päälle aloittamalla harjoitus. Laitteen kytkeminen pois päältä Jos monitorille ei lähetetä mitään signaalia neljään minuuttiin, se siirtyy automaattisesti LEPOTILAAN. (Käynnissä olevan harjoituksen tiedot menetetään.) Suomi ⚠ VAROITUS • ‼ HUOM Suosittelemme paristojen poistamista, jos laite on pitkään käyttämättä. • • Ohjelmat Manuaalinen tila -- Valitse ”Manuaalinen”, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. -- Aseta harjoitustavoitteesi ”harjoitusajalle, matkalle, vedoille, kaloreille ja pulssille” ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista Enter-painikkeella. -- Paina Start/Stop-painiketta aloittaaksesi harjoituksen määrittämisen. ‼ HUOM • • • • Voit asettaa vain yhden tavoitteen. Tavoitteet, joita ei ole asetettu, tulee vahvistaa ”0”-tavoitteina. Pulssi ei ole harjoituksen päättymisen tavoite, vaan se asetetaan vain varoitukseksi. Kun tavoite on asetettu, harjoitus päättyy, kun tavoite on saavutettu. Jos tavoitetta ei ole asetettu, harjoitus jatkuu, kunnes käyttäjä lopettaa harjoittelun. Kilpailutila -- Valitse ”kilpailutila” painamalla Modepainiketta, ja vahvista painamalla Enterpainiketta. -- Näyttöön tulee L9. Aseta haluttu ”kilpailutilan” taso ylös- ja alas-painikkeilla, ja vahvista painamalla Enter-painiketta. Näytössä näkyvä ”harjoitusaika / 500” on tietokoneen aika, joka sinun on voitettava. Tila Harjoitusaika/ 500 Tila Harjoitusaika/ 500 L1 8:00 min L9 4:00 min L2 7:30 min L10 3:30 min L3 7:00 min L11 3:00 min L4 6:30 min L12 2:30 min L5 6:00 min L13 2:00 min L6 5:30 min L14 1:30 min L7 5:00 min L15 1:00 min L8 4:30 min -- Aseta haluttu harjoitusmatka (± 500 m), ja vahvista painamalla Enter-painiketta. -- Paina Start/Stop-painiketta aloittaaksesi kolmen sekunnin lähtölaskennan ennen harjoituksen aloittamista. Harjoitus päättyy, kun joko tietokone (PC) on päässyt loppuun tai sinä (User, käyttäjä) olet päässyt loppuun. Konsolin näyttöön tulee viesti ”User win” (käyttäjä voitti) tai ”PC win” (tietokone voitti) riippuen siitä, pääsetkö sinä vai pääseekö tietokone ensin loppuun, ja harjoitus päättyy. Puhdistus ja huolto Laite ei vaadi erityishuoltoa. Laite ei vaadi uudelleenkalibrointia kokoonpanon, käytön ja ohjeiden mukaan suoritetun huollon jälkeen. ⚠ VAROITUS • Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen. -- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön jälkeen. -- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti kiinni. -- Voitele nivelet tarvittaessa. Vesi vaihtaa väriään tai muuttuu sameaksi Mahdollinen syy: Soutulaite on suorassa auringonvalossa, tai sille ei ole tehty vedenkäsittelyä. Ratkaisu: -- Siirrä soutulaite toiseen paikkaan, jotta se altistuu vähemmän suoralle auringonvalolle. -- Tee vedenkäsittely tai vaihda säiliön vesi tämän käyttöohjeen vedenkäsittelyosion ohjeiden mukaisesti. Paristojen vaihto kuva F-2) Ohjauspaneeli on varustettu 2:llä AA-paristolla ohjauspaneelin takaosassa. -- Poista kansi. -- Poista vanhat paristot. -- Laita uudet paristot paikalleen. Varmista paristojen olevan asennettu (+) ja (-) napaisuusmerkintöjen mukaisesti. -- Asenna kansi paikalleen. 97 Suomi Viat ja häiriöt Lisätietoa laitteen omistajalle Pakkauksen hävittäminen Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa voi tapahtua yksittäisen osan aiheuttamia vikoja ja häiriöitä. Useimmissa tapauksissa viallisen osan vaihtaminen on riittävää -- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. -- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero. Kerro ongelman luonne, käyttöolosuhteet ja ostopäivä. Vianmääritys: -- Nestekidenäytön himmeys on osoitus siitä, että paristot pitää vaihtaa. -- Jos konsoli ei vastaanota signaalia polkemisen aikana, tarkista että johto on liitetty kunnolla. ‼ HUOM • • Kun keskeytät harjoittelun 4 minuutiksi, päänäyttö kytkeytyy pois päältä. Jos tietojen esitys näytössä on epätavallista, asenna paristot uudestaan ja katso onko ongelma poistunut. Kuljetus ja säilytys ⚠ VAROITUS • • Irrota adapteri ennen kuljetusta ja varastointia. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. -- Seisokaa laitteen edessä sen kummallakin puolella ja tarttukaa tiukasti kiinni käsitangoista. Nostakaa laitetta siten, että laitteen takapää on pyörillä. Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. -- Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto kahvatuista kantaen. -- Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa. 98 Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan. Tekniset tiedot Parametri Mittayksikkö Arvo Telemetrinen sykevastaanotin Taajuus 5.0 Khz/ Pituus cm inch 205,0 80,7 Leveys cm inch 56,0 22,0 Korkeus cm inch 84,0 33,1 Paino kg lbs 37,8 83,3 Suurin sallittu käyttäjän paino kg lbs 150 330 Paristokoko 2x AA Suomi Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun raukeamisen. Valmistajan vakuutus Takuuehdot Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä. Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HB), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. Takuun kattavuus 04-2017 Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista seurausvahingoista. Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Takuun tajoitukset Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan. Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai kuljetusvahingoista. Vastuuvapauslauseke © 2017 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä. Takuu ei myöskään sisällä 99 FitRow 70 47 8 44 40 58 14 59 42 55 20 58 42 82 71 5 79 63 71 7156 71 60 7156 9 16 49 42 7 53 57 61 87 54 56 22 50 17 29 33 34 29 83 56 22 71 60 39 84 71 56 76 12 31 30 54 1 71 60 54 22 84 52 50 53 42 85 58 61 6 38 15 73 57 79 79 8160 80 71 55 44 46 64 41 86 21 45 40 64 79 68 48 69 71 77 71 54 22 56 60 11 60 71 60 58 71 60 32 26 68 13 24 2 68 84 60 25 62 55 88 67 62 62 3 37 10 43 43 43 71 10 51 56 71 100 18 55 65 51 43 28 35 71 36 88 60 71 35 78 55 23 70 71 71 71 67 66 66 71 18 19 55 70 74 75 4 72 27L 72 27R FitRow 70 NO. Description 1 Main frame Specs Qty 2 Front Stabilizer 3 Slide Rail 4 Rear Stabilizer 1 5 Support for computer 1 6 Support Plate 1 7 Tank Plate 1 1 1 SPHC,T=2.0 1 8 Plate for bushing SPHC,T=3.0 1 9 Handlebar Compl Assy Handlebar with strap #38 1 SPHC,T=4.0 2 10 Seat carriage 11 Impeller 12 & 13 Water tank Compl. Assy. Parts: 7, 11 ~ 13 & 30 ~ 34 & 40, 44, 45, 55, 61, 62, 83, 84 1 12 Upper tank PC 1 13 Lower tank PC 1 14 Mesh belt wheel Compl Assy Incl. #41, #86 1 1 15 Decorate cover HIPS,black 1 16 Belt wheel POM, black 1 17 Handlebar seat HIPS, black 1 18 Roller POM, black 2 19 Roller shaft 20 Guide roller POM, black 1 1 21 Magnet Seat POM, black 1 22 Bungee Pulley POM, black 4 23 Left Pedal PP, black 1 24 Right Pedal 1 25 Left End Cap 1 26 Right End Cap 1 27L Adjustable End Cap L 1 27R Adjustable End Cap R 28 Rail End Cap 1 PP, black 1 29 Oval Plug PP, black 2 30 Rubber sealing ring Rubber, black 1 31 Impeller Shaft Seal Rubber, black 1 32 Round plug PP, black 1 33 Fill Plug Rubber, black 1 34 O shape ring Rubber, black 1 101 FitRow 70 35 Limit pad Rubber, black 2 36 Seat PU, black 1 37 Pedal Straps PP, black 2 38 Strap Comes as compl assy #9 1 39 Bungee cord nylon,black 1 40 Plastic washer POM,black 2 41 One way bearing HFL2026 1 42 Bearing 6000ZZ 4 43 Bearing 608ZZ 8 44 Bushing 45 Pin 46 computer 2 Ø6.0*40 1 1 47 Sensor Wire (400mm) 2 48 Sensor Holder PA,black 1 49 Magnet Ø10*5 1 50 Spacer for mesh belt wheel Ø16* Ø10.2*69 2 51 Short spacer Ø12.7* Ø8.2*13 4 52 Screw M10*185 1 53 Washer OD25*ID10.5*2.0 2 54 Screw M8*30 4 55 Screw M6*15 16 56 Nylon lock nut M8 9 57 Nylon lock nut M10 2 58 Flat screw M8*15 12 59 Screw M10*55 1 60 Screw M8*15 20 61 Screw M3*20 12 62 Nylon lock nut M3 12 63 Screw M8*70 1 64 Screw M5*12 4 65 Screw M8*125 3 66 Outer hex screw M8*15 4 67 Flat cross screw M6*10 4 68 Cross Screw M4*12 3 69 Nylon lock nut M4 1 70 Screw M12*125 2 71 Washer OD20*ID8.5*1.5 34 72 Screw ST4.2*16 2 73 Knob (10 mm) 1 102 FitRow 70 74 Allen key S5 1 75 Allen wrench S13-S17 1 76 Pumping siphon 1 77 Funnel 1 78 Lower tank plate 79 Plastic Bushing 1 Ø27* Ø8.2*10 4 80 Sensor bracket L SPHC,T=2.0 1 81 Sensor bracket R SPHC,T=2.0 1 82 Screw M8*75 1 83 Sealing ring for upper tank Rubber,black 1 84 Stainless Washer M3 24 85 Plastic spacer Ø16* Ø10.2*16.5 1 86 Bearing sleeve Ø30* Ø16*28 1 87 Cross Screw M6*15 2 88 Hex nut M12 2 HK Hardware Package 1 Manual 1 103 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com [email protected] 20190518
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Tunturi FitRow 70 WTR El manual del propietario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
El manual del propietario