Hitachi P 20SB Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual
Planer
Cepillo
Máy báo

P 20SB
Handling instructions
Instrucciones de manejo
Hướng dn s dng

Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Đọc k và hiu rõ các hướng dn này trước khi s dng.

2
1
2
3
4
5
6
7
9
8
0
!
@
#
$
%
^
7
!
&
123
456
789
10 11 12
3
*
(
!
)
6
7
q
q
w
w
!
e
r
w
q
u
t
y
i
r
o
13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23 24
4
24.5 mm
12 mm
5 mm
21
7
9
0
p
a
s
d
25 26 27
28 29
English Español
1
Knob Botón
2
Scale Escala
3
Mark Marca
4
Beginning of cutting operation Principio de la operación de corte
5
End of cutting operation Fin de la operación de corte
6
Box wrench Llave anular
7
Blade holder Sujetador de cuchilla
8
Loosen Soltar
9
Bolt Perno
0
Cutter blade Cuchilla
!
Machine screw Tornillo de máquina
@
Back metal Metal posterior
#
Edge of back metal Borde
del metal posterior
$
Surface of cutter block Super cie de bloque de cortador
%
Correct installation Instalación correcta
^
Erroneous installation Instalación erronea
&
Align the back metal end with on
extruded portion
Alinear el extremo del metal
posterior con una parte extrusionada
*
Lightly push with a thumb Empujar ligeramente con un pulgar
(
Plate Placa
)
Push up the back metal for beneath
Empujar el metal posterior de abajo
a arriba
q
Carbide blade (Double edged blade
type)
Cuchilla de carburo (Tipo de cuchilla
de doble borde)
w
Set plate (B) Placa de ajuste (B)
e
Turned surface Super cie girada
r
Set plate (A) Placa de ajuste (A)
t
Set gauge Manómetro de
ajuste
y
Wall surface b Super cie de pared b
u
Wall surface a Super cie de pared a
i
Flat portion of the cutter block Parte plana del bloque del cortador
o
Groove Ranura
p
Machine screw Tornillo de máquina
a
Grinding allowance 3.5 Desgaste por a lado 3,5
s
Wear limit Límite de uso
d
No. of carbon brush No de
carbón de contacto
5
Tiếng Vit

1
Núm vn

2
Thang đo

3
Ký hiu

4
Bt đầu thao tác bào

5
Kết thúc thao tác bào

6
C-lê l

7
Giá kp lưỡi dao

8
Ni lng

9
Bu lông

0
Lưỡi bào

!
Vít máy

@
Tm lót kim loi

#
Mép tm lót kim loi

$
B mt khi máy bào

%
Lp đúng

^
Lp sai

&
Gióng thng tm lót kim
loi vi mt phn nhô ra



*
Đẩy nh bng ngón tay cái

(
Đĩa

)
Đẩy tm lót kim loi đối vi
bên dưới

q
Dao cacbit (kiu dao hai
cnh sc)
 ()
w
Tm chn (B)
 (B)
e
B mt quay

r
Tm chn (A)
 (A)
t
Thiết b đo c định

y
Mt tường b
 b
u
Mt tường a
 a
i
Phn phng ca khi bào

o
Đường bào xoi

p
Vít máy

a
Dung sai mài 3,5
 3.5
s
Gii hn mài mòn

d
Mã s chi than

6
English
7
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
of fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2)
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose
power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the o position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the
switch or plugging in power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of
the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a ect the power
tools’ operation.
If
damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working
conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and in rm persons.
English
8
PRECAUTIONS ON USING PLANER
Do not use the Planer with the blades facing upward
(except when using the F20-BS stand).
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input 570 W*
Cutting Width 82 mm
Max. Cutting Depth 1 mm
Weight (without cord) 2.5 kg
No-load Speed
15000/min
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
1. Box wrench (for securing cutter blade).........................1
2. Set gauge (for adjusting cutter height) .........................1
3. Guide (with set screw)..................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Blade sharpening ass’y
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Planing various wooden planks and panels.
Planing
Beveling
Max. 12 mm
Max.
12 mm
Rabbeting
Max.
6 mm
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements speci ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the power switch
is in the ON
position, the power tool will start operating
immediately, inviting serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Prepare a stable wooden workbench suitable for planing
operation. As a poorly balanced workbench creates a
hazard, ensure it is securely positioned onrm, level
ground.
PLANING PROCEDURES
1. Adjusting the cutter depth
(1) Turn the knob in the direction indicated by the arrow in
Fig. 1 (clockwise), until the triangular mark is aligned with
the desired cutting depth on the scale. The scale unit is
graduated in millimeters.
(2) The cutting depth can be adjusted within a range of
0-1 mm.
2. Surface cutting
Rough cutting should be accomplished at large cutting
depths and at a suitable speed so that shavings are
smoothly ejected from the machine. To ensure a smoothly
nished surface,nish cutting should be accomplished at
small cutting depth and at low feeding speed.
3. Beginning and
ending the cutting operation
As shown in Fig. 2, place the front base of the planer on
the material and support the planer horizontally. Turn ON
the power switch, and slowly operate the planer toward
the leading edge of the material. Firmly depress the front
half of the planer at
therst stage of cutting, as shown in
Fig. 3, depress the rear half of the planer at the end of
the cutting operation. The planer must always be keptat
throughout the entire cutting operation.
4. Precaution after nishing the planing operation
When the planer is suspended with one
hand after
nishing the planing operation, ensure that the cutting
blades (base) of the planer do not contact or come too
near your body. Failure to do so could result in serious
injury.
CUTTER BLADE ASSEMBLY AND
DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF CUTTER
BLADE HEIGHT (FOR RESHARPENABLE BLADE
TYPE)
1. Cutter blade disassembly
(1) As shown in Fig. 4, use the accessory box wrench to
withdraw the three bolts used to retain the cutter blade,
and remove the cutter blade holder.
English
9
(2) As shown in Fig. 5, slide the rear side of the cutter blade
in the direction indicated by the arrow to disassemble the
cutter blade.
CAUTIONS
Be careful not to injure your hands.
It is not necessary to disassemble the back metal from
the cutter blade. (See Fig. 6)
Disassembling the back metal from the cutter blade is to
be made only at grinding the cutter blade.
2. Cutter blade assembly
CAUTION
Prior to assembly, thoroughly wipe o all swarf
accumulated on the cutter blade.
(1) Turn the cutter blockat surface sideways, and assemble
the adjusted cutter blade as
shown in Fig. 7. Ensuring
that the leaf spring on the cutter block is correctlytted
to the hole on the rear plate, push the back of the cutter
blade with angertip in the direction indicated by the
arrow, until the edge of the back metal is properlytted
to
the cutter block surface. Correct installation is illustrated
in Fig. 8.
(2) Place the blade holder on the completed assembly,
as shown in Fig. 10, and fasten it with the three bolts.
Ensure that the bolts are securely tightened.
(3) Turn the cutter block over, and set the other
side in the
same manner.
3. Adjustment of cutter blade height
CAUTION
As the set gauge has been accurately factory adjusted,
never attempt to loosen it.
(1) After attaching the back metal to the cutter blade,
temporarily fasten them together with machine screws,
as shown in Fig. 11.
(2) Insert the set
gauge plate spring into the hole on the back
metal and heavily push the plate spring in the direction
indicated by the arrow in Fig. 12 until it snaps into the
correct position.
(3) Holding the set gauge with the blade edge facing
downward as shown in Fig. 13, loosen
the temporarily
fastened machine screws and lightly push the cutter
blade with a thumb until the cutter blade gently touches
plate.
CAUTION
Do not push the blade with excessive pressure.
Excessive pressure could cause maladjustment of the
blade height.
(4) Finally, retighten the machine screws to securely fasten
the cutter blade and
the back metal, thereby completing
the blade height adjustment procedure.
(5) Holding the set gauge as shown in Fig. 14, push upward
on the back metal and remove it from the set gauge.
(6) The cutter blade is now ready to be mounted on the planer
as described in the section
on cutter blade assembly.
CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND
DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF CUTTER
BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE EDGED BLADE
TYPE)
1. Carbide blade disassembly
(1) As shown in Fig. 15, loosen the blade holder with the
attached box wrench.
(2) As shown in Fig. 16, remove the carbide blade by sliding
it with the attached box wrench.
CAUTION
Be careful not to injure your hands.
2. Carbide blade assembly
CAUTION
Prior to
assembly, thoroughly wipe o all swarf
accumulated on the carbide blade.
(1) As shown in Fig. 17, lift set plate (B) and insert the new
carbide blade between cutter block and set plate (B).
(2) As shown in Fig. 18, mount the new carbide blade by
sliding it on the set plate (B) so that the blade tip projects
by 1mm
from the end of the cutter block.
(3) As shown in Fig. 19,x the bolts at the blade holder after
blade replacement has been completed.
(4) Turn the cutter block over, and set the other side in the
same manner.
3. Adjustment of carbide blade height
CAUTION
If the carbide blade’s
heights are inaccurate after
above procedures have been completed, carry out the
procedures described below.
(1) As shown in Fig. 4, use the box wrench to loosen the
three bolts used to retain the carbide blade, and remove
the blade holder.
(2) As shown in Fig. 20, after removing the
carbide blade,
slide set plate (B) in the direction indicated by the arrow
to disassemble set plate (B).
(3) Loosen the 2 screws holding on the carbide blade and
set plate (A), set plate (B).
(4) As shown in Fig. 21, 22, press the turned surface of
set plate (A)
to the wall surface (B) while adjusting the
carbide blade edge to the wall surface a of the set gauge.
Then, tighten them with the 2 screws.
(5) As shown in Fig. 23, 24, insert a turned portion of set
plate (A) attached to set plate (B) into a groove
on theat
portion of the cutter block.
(6) As shown in Fig. 25, place the blade holder on the
completed assembly and fasten it with the three bolts.
Ensure that the bolts are securely tightened. Follow the
same procedures for the opposite side carbide blade.
SHARPENING THE RESHARPENABLE CUTTER
BLADES
Use of the optional accessory Blade Sharpening Ass'y is
recommended for convenience.
1. Use of Blade Sharpening Ass’y
As shown in Fig. 26, two blades can be mounted on
the blade sharpening ass’y to ensure that the blade tips
are ground at uniform angles. During grinding, adjust
the position of the
cutter blades so that their edges
simultaneously contact the dressing stone as shown in
Fig. 27.
2. Cutter blade sharpening intervals
Cutter blade sharpening intervals depend on the type
of wood being cut and the cutting depth. However,
sharpening should generally be e ected after each 500
meters of cutting
operation.
3. Grinding allowance of the cutter blades
As illustrated in Fig. 28, a grinding allowance of 3.5 mm
is provided for on the cutter blade. That is , the cutter
blade can be repeatedly sharpened until its total height
is reduced to 24.5 mm.
4. Dressing stone
When a water
dressing stone is available, use it after
dipping it su ciently in water since such a dressing stone
may be worn during grinding works,atten the upper
surface of the dressing stone as often as necessary.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the blades
Continued use of dull or damaged cutter blades will result
in reduced cutting e ciency and may cause overloading
of the motor. Sharpen or replace the cutter blades as
often as necessary.
English
10
2. Handling
CAUTION
The front base, rear base, and cutting depth control
knob are precisely machined to obtain speci cally high
precision. If these parts are roughly handled or subjected
to heavy mechanical impact, it may cause deteriorated
precision and reduced cutting performance. These parts
must be handled with particular care.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 29)
The motor employs carbon brushes which are
consumable
parts. Since an excessively worn carbon
brush could result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones which having the same carbon
brush No. shown in thegure when they become worn to
or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensure that they
slide freely within the
brush holders.
5. Replacing carbon brushes
Disassemble the brush cap with a slotted-head
screwdriver. The carbon brush can then be easily
removed.
6. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does
not
become damaged and/or wet with oil or water.
7. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service
Center.
This Parts List will be helpful if presented with the
tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some
parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to change
without prior notice.
Español
11
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
indicadas a continuación hace referencia a la herramienta
eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o
a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por ejemplo, en presencia de
líquidos in amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente.
No modi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con super cies
conectadas
a tierra como tuberías, radiadores y
frigorí cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar, tirar de la herramienta
eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes a lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse al
aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice
una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o esté bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes
daños personales.
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una
protección ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en “o antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas
eléctricas con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d) Retire las llaves
de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de extracción de polvo e instalaciones de
recogida, asegúrese de que están conectados y
se utilizan adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir los
riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y
de forma más segura si se utiliza a la velocidad para
la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta elétrica si el interruptor
no la
enciende y apaga.
Las herramientas elétricas que no pueden controlarse
con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en
marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las cojan los niños y no
permita que utilicen las herramientas eléctricas
personas no familiarizadas con las
mismas o
con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra
condición que pudiera afectar al funcionamiento
de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias.
Español
12
Las herramientas de corte correctamente mantenidas
con los bordes de corte a lados son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera adecuada
para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones laborales y el trabajo
que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cuali cado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejadas.
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES AL USAR EL CEPILLO
No usar el cepillo con la cuchilla mirando hacia arriba
(except o quando ese utiliza el pie F20-BS).
ESPECIFICACIONES
Voltaje (por áreas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Acometida 570 W*
Anchura de corte 82 mm
Profundidad máx. de corte 1 mm
Peso (sin cable) 2,5 kg
Velocidad de marcha en vacío
15000/min
*
Veri car indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
1. Llave anular (para a rmar la cuchilla del cortador) .......1
2. Manómetro de ajuste (para ajustar la altura del
cortador) ......................................................................1
3. Guía (con tornillo de sujeción) ......................................1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo
aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS (venta por
separado)
1. Conjunto de a lacuchillas
Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo
aviso.
APLICACIONES
Cepillar diferentes tablas y paneles de madera.
Cepillar
Biselar
Max. 12 mm
Max.
12 mm
Ensamblar
Max.
6 mm
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la alimentación de red que ha de
ser utilizada y responda a las exigencias de corriente
especi cadas en la placa de características del
producto.
2. Interruptor de alimentación
Asegurarse de que el interruptor de alimentación esté
en la posición OFF (desconectado). Si el enchufe está
conectado en el receptáculo mientras el interruptor
de alimentación esté en posición ON (conectado)
las herramientas eléctricas empezarán a funzionar
inesperadamente, provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando el área de trabajo esté alejada de la red de
acometida, usar un cable de prolongación su ciente
grueso y potente. El cable de prolongación debe ser
mantenido lo más corto posible.
4. Preparar un banco de trabajo de madera estable para la
operación de cepillado. Como un lugar de trabajo poco
equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse
de que esté rmemente colocado en un fundamento
rme y horizontal.
PROCEDIMIENTOS DE CEPILLADO
1. Ajustar la profundidad del cortador
(1) Girar el botón en la dirección indicada por la echa en
la Fig. 1 (en el sentido de las manillas de un reloj) hasta
que la marca triangular esté alineada con la profundidad
de corte deseada en la escala. La unidad de escala está
graduada en milímetros.
(2) La profundidad de corte puede ser ajustada dentro de un
ámbito de 0 mm-1 mm.
Español
13
2. Corte de super cie
Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga
de corte y una velocidad adecuada de tal manera que
sean expulsadas suavemente las virutas de la máquina.
Para asegurarse de que el acabado de la super cie
seano, el corte de acabado debe
ser realizado a una
profundidad pequeña de corte y velocidad baja.
3. Comienzo y nal de la operación de corte
Como se muestra en la Fig. 2, situar la base frontal de
el cepillo en la pieza de trabajo y mantener la garlopa
horizontal. Girar el conmutador ON (conectado) y
llevar
despacio el cepillo en la dirección la borde directriz de la
pieza de trabajo. Apretarrmemente hacia abajo la mitad
delantera de el cepillo en la primera parte de la operación
de cortar y, como se muestra en la Fig. 3, apretar hacia
abajo la mitad trasera de el
cepillo alnal de la operación
de corte. El cepillo tiene que ser mantenido siempre
plano durante toda la operación de corte
4. Precaución después de haber acabado la operación
de cepillar
Cuando la garlopa esté suspendida con una mano
después de haber acabado la operación de cepillar,
asegurarse de que
las cuchillas (base) de la cepillo no
contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no
tener esto en cuenta ocasionaría heridas serias.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA
Y AJUSTAMIENTO DE LA ALTURA DE LA
CUCHILLA
1. Desmontaje de la cuchilla
(1) Como mostrado en Fig. 4, usar llave anular accesoria
para destrnillar los tres pernos usados para sujetar la
cuchilla y quitar el sujetador de cuchilla.
(2) Como mostrado en Fig. 5, correr la parte trasera de
la cuchilla en la dirección indicada por laecha
para
desmontar la cuchilla.
PRECAUCIONES
Tener cuidado de no herirse las manos.
No es necesario desmontar el metal posterior de la
cuchilla (mira Fig. 6).
El desmonte del metal posterior de la cuchilla se lleva a
cabo sólo para a lar la cuchilla.
2. Montaje de la cuchilla
PRECAUCIÓN
Antes
del montaje, quitar cuidadosamente todo el polvo
de a lado acumulado en la cuchilla.
(1) Girar oblicuamente la super cie lisa del bloque del
cortador y montar la cuchilla ajustada como mostrado en
Fig. 7. Asegurarse de que el muelle de hoja en el bloque
del cortador esté montada correctamente al
ori cio en
la placa trasera, oprimir el trasero de la cuchilla con la
punta del dedo el la dirección indicada por laecha,
hasta que el borde del metal posterior esté bién montado
en la super cie del bloque de cortador. La instalación
correcta está ilustrada en Fig. 8.
(2) Situar el sujetador de cuchilla en el conjunto completo
como mostrado en Fig. 10, y apretarlo con los tres
pernos. Asegurarse de que los pernos estén apretados
rmemente.
(3) Dar la vuelta al bloque de cortador y ajustar el otro lado
de la misma manera.
3. Ajustamiento de la altura
de cuchilla
PRECAUCIÓN
Como el calibrador de conjunto ha sido ajustado con
precisión en fábrica, no intentar nunca soltarlo.
(1) Después de aplicar el metal posterior a la cuchilla, volver
a apretarlos mutuamente con tornillos de máquina, como
mostrado en Fig. 11.
(2) Insertar el muelle de la placa del calibrador de conjunto
dentro del origicio en el metal posterior y oprimir
fuertemente el muelle de la placa en la dirección indicado
por laecha en Fig. 12 hasta que engatille en su posición
correcta.
(3) Manteniendo el calibrador de conjunto con el
lo de la
cuchilla mirando hacia abajo como mostrado en Fig. 13,
a ojar los tornillos de máquina apretados temporalmente
y empujar ligeramente la cuchilla con el pulgar hasta que
la cuchilla toque ligeramente la placa.
PRECAUCIÓN
No empujar la cuchilla con excesiva fuerza. Presión
excesiva podría causar desajustamiento de la
altura de
cuchilla.
(4) Finalmente, volver a apretar los tornillos de máquina
para ajustarrmemente la cuchilla y el metal posterior,
completando así el procedimiento de ajuste de la altura
de la cuchilla.
(5) Mantener el calibrador de conjunto como mostrado en
Fig. 14, empujar hacia arriba el metal posterior y
quitarlo
del calibrador de conjunto.
(6) La cuchilla está preparada ahorra para ser montada en
el garlopa como descrito en la sección montaje de la
cuchilla.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA
DE CARBURO Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LA
CUCHILLA (PARA EL TIPO DE CUCHILLA DE
DOBLE BORDE)
1. Desmontaje de la cuchilla de carburo
(1) Como se muestra en la Fig. 15, a oje el soporte de las
cuchillas de carburo con la llave de cubo suministrada.
(2) Como se muestra en la Fig. 16, extraiga la cuchilla de
carburo deslizándola con la llave de cubo suministrada.
PRECAUCIÓN
Tener cuidado de no herirse las manos.
2. Montaje de la cuchilla de carburo
PRECAUCIÓN
Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo el polvo
de a lado, acumulado en la cuchilla de carburo.
(1) Como se muestra en la Fig. 17, levante la placa de ajuste
(B) e inserte la nueva cuchilla de
carburo entre el bloque
del cortador y la placa de ajuste (B).
(2) Como se muestra en la Fig. 18. monte la nueva cuchilla
de carburo deslizándola en la placa de ajuste (B) de
forma que la punta de la misma sobresalga 1 mm del
extremo del bloque del cortador.
(3) Como se muestra en la Fig. 19,je el perno en el
soporte de la cuchilla de carburo y, de esta forma, habrá
nalizado el reemplazo de la misma.
(4) Dar la vuelta al bloque de cortador y ajustar el otro lado
de la misma manera.
3. Ajuste de la
altura de cuchilla de carburo
PRECAUCIÓN
Si la altura de la cuchilla de carburo es imprecisa después
de haber realizado los ajustes anteriores, realice los
descritos a continuación.
(1) Como se muestra en la Fig. 4, utilice la llave de cubo
para a ojar los tres pernos utilizados para retener la
cuchilla de carburo, y extraiga el soporte de la cuchilla de
carburo.
(2) Como se muestra en la Fig. 20, después de haber
extraído la cuchilla de carburo del cortador, deslice la
placa de ajuste (B) en el sentido indicado por laecha
para desmontar dicha placa (B).
(3) A oje
los 2 tornillos que sujetan la cuchilla de carburo del
cortador y la placa de ajuste (A) y la placa de ajuste (B).
Español
14
(4) Como se muestra en las Figs. 21 y 22, presione la
super cie torneada de la placa de ajuste (A) contra la
super cie de la pared (B) mientras ajuste el borde de la
cuchilla con la super cie de la pared a la del manómetro
de ajuste. Después,
apriételas con los 2 tornillos.
(5) Como se muestra en las Figs. 23 y 24, inserte la parte
torneada de la placa de ajuste (A)jada a la placa de
ajuste (B) en la ranura de la parte plana del bloque del
cortador.
(6) Como se muestra en la Fig. 25,
coloque el soporte de la
cuchilla de carburo en el conjunto completado y apriételo
con los tres pernos. Cerciórese de que los pernos hayan
quedadormemente asegurados. Realice los mismos
procedimientos desde la cuchilla de carburo del lado
opuesto.
AFILADO DE LAS CUCHILLAS AFILABLES
Por motivos de comodidad, se aconseja utilizar el conjunto
de a lado de cuchillas.
1. Utilice el conjunto de a lado de cuchillas
Como se muestra en la Fig. 26, en el conjunto de a lado
de cuchillas sierra pueden montarse dos cuchillas para
asegurar que las puntas se a
len con ángulos uniformes.
Durante el a lado, ajuste la posición de las cuchillas de
forma que su borde quede simultáneamente en contacto
con la piedra de a lar, como se muestra en la Fig. 27.
2. Intervalos de a lado de las cuchillas
Los intervalos de a lado de
las cuchillas dependerán del
tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad
de corte. Sin embargo, el a lado deberá realizarse
normalmente después de cada 500 metros de operación
de corte.
3. Desgaste de las cuchillas por a lado
Como ilustrado en Fig. 28 está previsto un desgaste
por
a lado de 3,5 mm en la cuchilla. Es decir, la cuchilla
puede ser a lada repetidamente hasta que su altura total
sea reducida a 24,5 mm.
4. Piedra de a lar
Cuando disponga de una piedra de a lar para agua,
utilícela después de haberla humedecido su cientemente
porque
de lo contrario podría desgastarse durante el
a lado. Aplane la super cie de la piedra de a lar cuando
sea necesario.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspeccionar las cuchillas
El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas
podría ocasionar una reducción de la e ciencia de corte
y recalentamiento del motor. A lar o reemplazar las
cuchillas tantas veces como sea necesario.
2. Manejo
PRECAUCIÓN
La base delantera, la base trasera y el botón de control
de
la profundidad de corte están trabajados con
exactitud para obtener una especí ca alta precisión. Si
estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometidas
a pesados golpes mecánicos, podría ser causados
deterioros en la presición y reducción del rendimiento
de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con
especial cuidado.
3.
Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje
y asegurarse de que estén apretadosrmemente. Si
cualquier tornillo estuviese suelto, volver a apretarlo
inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo
serio.
4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 29)
El motor emplea carbones de contacto que
son
partes consumibles. Como un carbón de contacto
excesivamente desgastado podría dar problemas al
motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo,
y que tenga el mismo número, como muestra en lagura,
cuando se haya desgastado o esté cerca del límite de
uso. Adicionalmente, mantener siempre los carbones
de
contacto limpios y asegurarse de que corran libremente
dentro de los sujetadores de carbón.
5. Reemplazamiento de un carbón de contacto
Después de quitar la cubierta de virutas, usar un
destornillador corriente para desarmar la tapa de la
escobilla. Entonces podrá quitarse fácilmente la escobilla
de carbón con el resorte.
6.
Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se
dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
7. Lista de repuestos
A: N°. ítem
B: N°. código
C: N°. usado
D: Observaciones
PRECAUCIÓN
La
reparación, modi cación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por
un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada
junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado
de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo
de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos
vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras
y modi caciones para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números
de códigas y/o diseño) pueden ser
modi cadas sin
previo aviso.
OBSERVACIÓN
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HITACHI estas especi caciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
15
16
17
18
Tiếng Vit
19
CÁC NGUYÊN TC AN TOÀN CHUNG
CNH BÁO!
Đọc k tt c hướng dn
Vic không tuân theo mi hướng dn được lit kê dưới đây
có th dn đến b đin git, cháy và/hoc b chn thương
nghiêm trng.
Thut ng "dng c đin” có trong tt c các cnh báo dưới
đây đề cp đến dng c đin (có dây) điu khin b
ng tay
hoc dng c đin (không dây) vn hành bng pin.
GHI NH CÁC HƯỚNG DN NÀY
1) Khu vc làm vic
a) Gi khu vc làm vic sch và đủ ánh sáng.
Khu vc làm vic ti tăm và ba bn d gây tai nn.
b) Không vn hành dng d đin trong khu vc
d cháy n, chng hn như nơi có cht lng d
cháy, khí đốt hoc bi khói.
Các dng d
đin to tia la nên có th làm bi khói
bén la.
c) Không để tr em và nhng người không phn s
đứng gn khi vn hành dng d đin.
S phân tâm có th khiến bn mt kim soát.
2) An toàn v đin
a) Phích cm dng c đin phi phù hp vi cm.
Không bao gi được ci biến phích cm dưới
mi hình thc. Không
được s dng phích tiếp
hp vi dng c đin ni đất (tiếp đất).
Phích cm nguyên bn và cm đin đúng loi s
gim nguy cơ b đin git.
b) Tránh để cơ th tiếp xúc vi các b mt ni đất
hoc tiếp đất như đường ng, lò sưởi, bếp ga và
t l
nh.
nhiu nguy cơ b đin git nếu cơ th bn ni
hoc tiếp đất.
c) Không để các dng c đin tiếp xúc vi nước
mưa hoc m ướt.
Nước thm vào dng c đin s làm tăng nguy cơ b
đin git.
d) Không được lm dng dây dn đin. Không bao
gi n
m dây để xách, kéo hoc rút dng c đin.
Để dây cách xa nơi có nhit độ cao, trơn trượt,
vt sc cnh hoc b phn chuyn động.
Dây b hư hng hoc ri s làm tăng nguy cơ b đin
git.
e) Khi vn hành dng c đin ngoài tri, hãy s
dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài
tri.
S dng dây ni ngoài tri thích hp làm gim nguy
cơ b đin git.
3) An toàn cá nhân
a) Luôn cnh giác, quan sát nhng gì bn đang làm
và phán đoán theo kinh nghim khi vn hành
dng d đin.Không được s dng dng c đin
khi mt mi hoc dưới nh hưởng ca rượu, ma
túy hoc dược phm.
Mt thoáng mt tp trung khi vn hành dng c
đin
có th dn đến chn thương cá nhân nghiêm trng.
b) S dng thiết b bo h. Luôn đeo kính bo v
mt.
Trang thiết b bo h như khu trang, giày an toàn
chng trượt, nón bo h, hoc dng c bo v tai
được s dng trong các điu kin thích hp s làm
gim nguy cơ thương tích cá nhân.
c) Tránh để máy khi động b
t ng. Đảm bo công
tc v trí tt trước khi cm đin.
Đặt ngón tay trên công tc khi xách dng c đin
hoc cm đin lúc công tc v trí bt rt d dn đến
tai nn.
d) Tháo mi khóa điu chnh hoc chìa vn đai c ra
trước khi bt dng c đin.
Chìa vn đai
c hoc chìa khóa còn cm trên mt b
phn quay ca dng d đin có th gây thương tích
cá nhân.
e) Không vi tay quá xa. Luôn luôn đứng vng và
cân bng.
Điu này giúp kim soát dng c đin trong tình
hung bt ng tt hơn.
f) Trang phc phù hp. Không mc qun áo rng
lùng thùng hoc đeo trang sc. Gi tóc, qun áo
và găng tay tránh xa các b phn chuyn động.
Qun áo r
ng lùng thùng, đồ trang sc hoc tóc dài
có th b cun vào các b phn chuyn động.
g) Nếu có các thiết b đi kèm để ni máy hút bi và
các ph tùng chn lc khác, hãy đảm bo các
thiết b này được ni và s dng đúng cách.
Vic s dng các thiết b này có th làm gim độc hi
do bi gây ra.
4) S dng và bo dưỡng dng c đi
n
a) Không được ép máy hot động quá mc. S
dng đúng loi dng c đin phù hp vi công
vic ca bn.
Dng c đin đúng chng loi s hoàn thành công
vic tt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy
được thiết kế.
b) Không s dng dng c đin nếu công tc
không tt hoc bt được.
Bt k d
ng c đin nào không th điu khin được
bng công tc đều rt nguy him và phi được sa
cha.
c) Luôn rút phích cm ra khi ngun đin trước khi
điu chnh, thay ph tùng, hoc ct dng c đin.
Nhng bin pháp ngăn nga như vy giúp gim
nguy cơ dng c đin khi động b
t ng.
d) Ct gi dng c đin không s dng ngoài tm
tay tr em và không được cho người chưa quen
s dng dng c đin hoc chưa đọc hướng dn
s dng này vn hành dng c đin.
Dng c đin rt nguy him khi trong tay người
chưa được đào to cách s dng.
e) B
o dưỡng dng c đin. Kim tra đảm bo các
b phn chuyn động không b xê dch hoc mc
kt, các b phn không b rn nt và kim tra các
điu kin khác có th nh hưởng đến quá trình
vn hành máy. Nếu b hư hng, phi sa cha
dng c đin trước khi s dng.
Nhiu tai nn x
y ra do bo qun dng d đin kém.
f) Gi các dng c ct sc bén và sch s.
Dng c ct có cnh ct bén được bo qun đúng
cách s ít khi b kt và d điu khin hơn.
g) S dng dng c đin, ph tùng và đầu cài v.v...
đúng theo nhng ch dn này và tp trung vào
loi dng c đi
n c th, lưu ý đến điu kin làm
vic và công vic phi thc hin.
Vn hành dng c đin khác vi mc đích thiết kế
th dn đến các tình hung nguy him.
5) Bo dưỡng
a) Đem dng c đin ca bn đến th sa cha
chuyên nghip để bo dưỡng, ch s d
ng các
ph tùng đúng chng loi để thay thế.
Điu này giúp đảm bo duy trì tính năng an toàn ca
dng c đin.
PHÒNG NGA
Gi tr em và nhng người không phn s tránh xa
dng c.
Khi không s dng, các dng c đin phi được ct gi
tránh xa tm tay tr em và người không phn s.
Tiếng Vit
20
ĐỀ PHÒNG KHI S DNG MÁY BÀO
Không dùng máy bào vi lưỡi để nga lên (tr khi s
dng chân đứng F20-BS).
THÔNG S K THUT
Đin áp (theo khu vc)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Công sut 570 W*
Chiu rng bào 82 mm
Độ sâu bào ti đa 1 mm
Trng lượng (không tính dây) 2,5 kg
Tc độ không ti
15.000 /phút
* Lưu ý luôn kim tra nhãn mác trên sn phm vì thông s này có th thay đổi theo khu vc.
CÁC PH TÙNG TIÊU CHUN
1. C-lê l (để vn cht lưỡi lưỡi bào) ............................1
2.
Thiết b đo c định (để điu chnh chiu cao lưỡi bào)
...1
3. Dn hướng (bng vít hãm) ..........................................1
Ph tùng tiêu chun có th thay đổi mà không báo trước.
CÁC PH TÙNG TÙY CHN (bán riêng)
1. B mài lưỡi dao
Các ph tùng tùy chn có th thay đổi mà không báo trước.
NG DNG
Bào các tm ván g khác nhau.
Bào
Bào vát mép
Ti đa 12 mm
Ti đa
12 mm
Bào xoi
Ti đa
6 mm
TRƯỚC KHI VN HÀNH
1. Ngun đine
Đảm bo rng ngun đin s dng phù hp vi yêu cu
ngun đin có trên nhãn mác sn phm.
2. Công tc đin
Đảm bo rng công tc đin nm v trí OFF. Nếu ni
phích cm vi cm trong khi công tc đin v trí ON,
dng c đin s b
t đầu hot động ngay lp tc và có
th gây tai nn nghiêm trng.
3. Dây ni dài
Khi khu vc làm vic cách xa ngun đin, s dng mt
dây ni đủ dày và đin dung phù hp. Kéo dây ni càng
ngn càng tt.
4. Chun b mt bàn làm vic bng g chc chn phù hp
để bào. Bàn có độ cân bng kém s gây nguy him, phi
chc chn rng bàn được đặt an toàn trên nn cng và
bng phng.
QUY TRÌNH BÀO
1. Điu chnh chiu sâu lưỡi bào
(1) Xoay núm theo hướng mũi tên trong Hình 1 (cùng chiu
kim đồng h), đến khi ký hiu hình tam giác gióng thng
vi chiu sâu mong mun ca máy bào trên thang đo.
Đơn v ca thang đo được chia bng milimet.
(2) Chiu sâu bào có th điu chnh trong phm vi 0-1mm.
2. Bào b mt
Phi tiến hành bào thô các độ sâu bào ln và vi tc
độ thích hp để phoi được đẩy t máy ra ngoài mt cách
trơn tru. Để đảm bo b mt hoàn thin trơn nhn, vic
bào hoàn thin phi được thc hin vi độ sâu bào nh
và vi tc độ thp.
3. Bt đầu và kết thúc công đon bào
Như th hin trong Hình 2, đặt chân đế phía trước ca
máy bào lên vt liu và đỡ máy bào theo chiu ngang.
Bt công tc đin v trí ON, và t t
điu khin máy
bào theo hướng cnh mép trước ca vt liu. Ép cht
na phía trước ca máy bào pha bào đầu tiên, như
trong Hình 3, n na sau ca máy bào vào pha kết thúc
bào. Phi luôn gi phng máy bào trong sut thi gian
bào.
4. Phòng tránh sau khi hoàn thành công đon bào
Khi treo bào lên bng mt tay sau khi bào xong, phi
chc chn rng các lưỡi bào (đế) ca máy bào không
được tiếp xúc hoc quá gn cơ th bn. Nếu không
làm nh
ư vy có th gây ra chn thương nghiêm trng.
THÁO LP LƯỠI BÀO VÀ ĐIU CHNH ĐỘ CAO
LƯỠI BÀO (ĐỐI VI KIU LƯỠI BÀO MÀI SC
LI ĐƯỢC)
1. Tháo lưỡi bào
(1) Như trong Hình 4, s dng c-lê l kèm theo để rút ba
bulông dùng để gi lưỡi bào, và tháo b kp đỡ lưỡi
bào.
(2) Như trong Hình 5, trượt mt sau ca lưỡi bào theo
hướng mũi tên để tháo lưỡi bào.
THN TRNG
Hãy cn thn để không b thương tay.
Không cn tháo tm lót kim loi ra khi lưỡi bào. (Xem
Hình 6)
Vic tháo tm lót kim loi ra khi lưỡi bào ch
được thc
hin khi mài lưỡi bào.
Tiếng Vit
21
2. Lp lưỡi bào
THN TRNG
Trước khi lp, quét sch hết các phoi tích t trên lưỡi
bào.
(1) Xoay mt phng khi bào sang mt bên, và lp lưỡi bào
đã được điu chnh như trong Hình 7. Phi chc chn
rng lò xo lá nm trên khi bào ăn khp chính xác vào l
trên tm sau, dùng mt đầu ngón tay đẩy phn sau ca
lưỡi bào theo hướng mũi tên, cho đến khi mép ca tm
lót kim loi v
a khít vi b mt khi bào. Minh ha vic
lp đặt đúng như Hình 8.
(2) Đặt kp lưỡi dao lên khi lp ráp đã xong, như trong
Hình 10, và xiết cht bng ba bulông.Phi đảm bo rng
bulông được xiết chc chn.
(3) Lt xoay khi bào, và cũng làm như vy đối vi mt kia.
3. Điu chnh chiu cao lưỡi bào
THN TRNG
Khi thiết b
đo c định đã được điu chnh chính xác ti
nhà máy, đừng bao gi th ni lng ra.
(1) Sau khi gn tm lót kim loi vào lưỡi bào, tm thi xiết
cht cùng vi vít máy, như trong Hình 11.
(2) Gn lò xo tm thiết b đo c định vào l trên tm lót kim
loi và đẩy mnh lò xo tm theo hướng mũi tên như
trong Hình 12 cho đến khi nó được đặt đúng vào v
trí.
(3) Gi thiết b đo c định bng cnh lưỡi dao, mt hướng
xung như trong Hình 13, ni lng tm thi các vít máy
đã xiết cht trước đó và nh nhàng dùng ngón tay cái
đẩy lưỡi bào cho đến khi lưỡi bào chm nh vào tm kim
loi.
THN TRNG
Không được đẩy lưỡi dao vi áp lc quá mnh.Áp lc
quá mnh có th làm cho vic điu ch
nh độ cao lưỡi
dao b sai lch.
(4) Cui cùng, xiết cht li mt ln na các vít máy để bo
đảm gn cht lưỡi bào và tm lót kim loi, qua đó hoàn
thành vic điu khin độ cao lưỡi dao.
(5) Gi thiết b đo c định như trong Hình 14, đẩy lên trên
tm lót kim loi và tháo nó ra t thiết b đo c định.
(6) Bây gi lưỡi bào sn sàng được g
n trên máy bào như
miêu t trong phn lp lưỡi bào.
THÁO LP LƯỠI DAO CACBIT VÀ ĐIU CHNH
ĐỘ CAO LƯỠI DAO CACBIT (ĐỐI VI KIU
LƯỠI DAO CÓ HAI CNH SC)
1. Tháo lưỡi dao cacbit
(1) Như trong Hình 15, ni lng kp đỡ dao bng c-lê l
kèm theo.
(2) Như Hình 16, tháo lưỡi dao cacbit bng cách đẩy trượt
nó bng c-lê l kèm theo.
THN TRNG
Cn thn không làm b thương tay bn.
2. Lp lưỡi dao cacbit
THN TRNG
Trước khi lp, lau sch tt c các phoi tích t trên lưỡi
dao cacbit.
(1) Như trong Hình 17, nâng tm chn (B) và chèn lưỡi dao
cacbit mi gi
a khi bào và tm chn (B).
(2) Như trong Hình 18, gn lưỡi dao cacbit mi bng cách
đẩy nó lên tm chn (B) sao cho đầu lưỡi dao nhô lên
cao 1mm t phn cui ca khi bào.
(3) Như trong Hình 19, c định các bulông ti kp lưỡi dao
sau khi hoàn thành thay thế lưỡi dao.
(4) Lt xoay khi bào, và cũng làm như vy đối vi mt kia.
3. Điu chnh chiu cao dao cacbit
THN TRNG
Nếu các chiu cao ca l
ưỡi dao cacbit không được
chính xác sau khi hoàn thành xong các bước trên đây,
hãy thc hin các quy trình miêu t dưới đây.
(1) Như trong Hình 4, dùng c lê l ni lng ba bu lông
dùng để kp gi lưỡi dao cacbit, và tháo kp lưỡi dao ra.
(2) Như trong Hình 20, sau khi tháo b lưỡi cacbit, trượt
tm chn (B) theo hướng mũi tên để tháo ri tm chn
(B).
(3) Ni lng 2 vít gi trên lưỡi dao cacbit và tm chn (A),
tm chn (B).
(4) Như trong Hình 21, 22, n b mt quay ca tm chn
(A) lên mt tường (B) trong khi điu chnh c
nh lưỡi dao
cacbit hướng đến mt tường ca thiết b đo c định.
Sau đó, xiết cht li bng 2 vít.
(5) Như trong Hình 23, 24, chèn vào mt phn quay ca tm
chn (A) gn vi tm chn (B) vào mt đường rãnh trên
phn phng ca khi bào.
(6) Như trong Hình 25, đặt kp dao lên b lp ráp đã hoàn
chnh và xiết cht bng ba bulông.
Đảm b
o rng các bulông đã được xiết cht mt cách an
toàn.Thc hin các quy trình tương t đối vi phía bên
kia ca cacbit.
MÀI LƯỠI BÀO CÓ TH MÀI SC LI ĐƯỢC
Để thun tin, hãy dùng B Ph kin Mài Tu chn.
1. B Ph kin Mài Tu chn
Như trong Hình 26, hai lưỡi dao có th được gn trên
b mài dao để đảm bo rng các đầu lưỡi dao được mài
các góc độ ging nhau. Trong khi mài, điu chnh v trí
ca các lưỡi bào sao cho các cnh ca chúng đồng thi
tiếp xúc được vi đá mài như trong Hình 27.
2. Các khong th
i gian gia nhng ln mài sc lưỡi
bào
Khong thi gian mài sc lưỡi bào ph thuc vào loi g
được bào và độ sâu bào. Tuy nhiên, thông thường sau
mi 500 m bào thì nên mài li lưỡi bào.
3. Dung sai mài ca lưỡi bào
Như minh ha trong Hình 28, lưỡi bào có dung sai mài
là 3,5 mm. Nghĩa là lưỡi bào có th được mài nhiu ln
cho đến khi tng chiu cao gim đi còn 24,5 mm.
4. Đá mài
Khi có mt viên đá mài dùng nước, hãy s dng nó sau
khi ngâm hoàn toàn trong nước do đá mài có th b
mòn
trong khi mài, thường xuyên làm phng b mt đá mài
khi cn thiết.
BO TRÌ VÀ KIM TRA
1. Kim tra lưỡi dao
Tiếp tc s dng lưỡi bào b cùn hoc hng s dn đến
hiu sut bào gt b gim và có th làm cho động cơ b
quá ti. Phi thường xuyên mài hoc thay lưỡi bào khi
cn thiết.
2. X
THN TRNG
B trước, b sau, và núm điu khin độ sâu bào được
gia công chính xác để đạt được độ chính xác cao. Nếu
các b
phn này được x lý thô hoc b tác động cơ hc
nng n, nó có th làm mt đi độ chính xác và hiu năng
bào gt b suy gim. Các chi tiết này phi được xđặc
bit.
3. Kim tra các đinh c đã lp
Thường xuyên kim tra tt c các đinh c đã lp và đảm
bo rng chúng được siết cht. Nếu có bt k
đinh c
nào b ni lng, siết cht li ngay lp tc. Nếu không làm
như vy có th gây nguy him nghiêm trng.
Tiếng Vit
22
4. Kim tra chi than (Hình 29)
Động cơ s dng các chi than, đây là nhng b phn
có th b mài mòn. Vì mt chi than b mài mòn quá mc
có th dn đến s c động cơ, do đó nên thay chi than
cũ bng mt cái mi có cùng mã s như trong hình khi
cái cũ đã mòn bng hoc gn bng “gii hn mài mòn”.
Ngoài ra, luôn gi chi than sch và đảm bo là chúng
di chuyn t
do trong giá đỡ chi than.
5. Thay mi chi than
Tháo np chi than bng mt tuc nơ vít có rãnh. Sau đó
có th d dàng tháo các chi than.
6. Bo dưỡng động cơ
Cun dây động cơ là "trái tim" ca dng c đin. Kim
tra và bo dưỡng để đảm bo cun dây không b hư
hng và/hoc m ướt do dính du nht hoc nước.
7. Danh sách ph tùng bo dưỡ
ng
A: S linh kin
B: s
C: S đã s dng
D: Ghi chú
CNH BÁO
Sa cha, biến ci và kim tra Dng c đin Hitachi phi
được thc hin bi mt Trung tâm Dch v y quyn
ca Hitachi.
Cung cp Danh sách ph tùng kèm theo dng c cho
Trung tâm dch v y quyn Hitachi là rt hu ích khi yêu
cu sa cha hoc bo dưỡng.
Trong khi vn hành và b
o trì dng c đin, phi tuân
theo các nguyên tc an toàn và tiêu chun quy định ca
tng quc gia.
SA ĐỔI
Dng c đin Hitachi không ngng được ci thin và
sa đổi để thích hp vi các tiến b k thut mi nht.
Theo đó, mt s b phn có th được thay đổi mà không
cn thông báo trước.
CHÚ Ý
Do chương trình nghiên cu và phát trin liên tc ca
Hitachi, các thông s k thut nêu trong tài liu này có th
thay đổi mà không thông báo trước.

23

!

   /

 "" 
 ()  ( )

1) 
a) 


b)   
 


c) 

2) 
a) 




b)  
   

c) 

d)    
   


e) 


3) 
a) 
 
  



b)  
  

c)  

 
 
d) 



e)  

f)   

 

g)  


 
4) 
a)  

 

b) 



c)   



d)
 
 



e)   
  

 


f) 

 
g)  
  



5) 
a)   



  

24


( F20-BS)

 ()* (110 , 115 , 120 , 127 , 220 , 230 , 240 )
 570 *
 82 .
 1 .
 () 2.5 .

15000/
*  

1.  () ............................................... 1
2.  .............................................................................. 1
3.  () ..................................................................... 1

 ()
1. 





 12 .

12 .


6 .

1. 


2. 
 OFF 
 ON 

3. 
 
 
4.  
 


1. 
(1)  1 ()

 
(2)  0 - 1 .
2. 


  


3. 

 2   
 
 3 
 

4. 
 
 ()  
 

25
,   (
)
1. 
(1) 
 4
(2)  5 



 ( 6)

2. 

 
(1)  
 7 
 
 
 
 8
(2) 
 10  

(3)  
3. 


 
(1)  
 11
(2) 
 12  

(3) 
 13 


 

(4)  
 
(5)  14 

(6) 
 
,   (
)
1. 
(1) 
 15
(2) 
 16

 
2. 

 
(1)  (B) 
 (B)  17
(2)  (B) 
 1 . 
 18
(3) 
 19
(4)  
3. 


 
(1)  
 4
(2)   (B) 
 (B)  20
(3)  2  (A)  (B)

(4)  (A)  (B) 
 
 2   21, 22
(5)  (A)  (B) 
 23, 24
(6) 
 25  
 


  
1. 

 26 
  27
2. 

  
  500 

26
3. 
 3.5 .  28

 
 24.5 .
4. 

 

 


1. 

  
 
2. 

,   


 

3. 
   
 
4.  ( 29)
  
 
 
  ""  
 

5. 
  

6. 
 
/

7. 
A: 
B: 
C: 
D: 

  





 
 

  ( /
) 

 

27
ABCD
1 958-731Z 4
2 958-732Z 4
3 990-669 6 M6×18
4 958-734Z 2
5 986-723 4 M4×8
6 958-733Z 2
7 958-728 2
8 958-730Z 1 “1, 2, 9, 21”
9 620-0VV 2 6200VVCMPS2S
10 958-709 1
11 958-708 1
12 958-707 1
13 958-945 1
14A 954-004 1 D4×15
15 958-710 1
16 958-729 1 “15”
17 957-561 1
18 962-642Z 1
19 ––––––– 1
20 931-701 2
21 600-0VV 1 6000VVCMPS2S
22 945-135 1
23A 313-671 1
24 954-017 2 D4×12
25 958-714 1
26 930-446 2 D4×16
27 ––––––– 1
28 938-477 2 M5×8
29 957-571 2
30 999-021 2
31 931-266 2
32 956-636 9 D4×25
33 1 958-697U 1 110V-115V “9, 42”
33 2 958-697E 1 220V-230V
33 3 958-697F 1 240V
34 958-719Z 1
35A 958-718 1
36 958-717 1
37 958-716 1
38 958-704 1
39 960-108 2 D4×60
40 1 958-693P 1 110V-115V “41”
40 2 954-215E 1 220V-230V “41”
40 3 958-693H 1 240V “41”
ABCD
41 930-630 2
42 608-VVM 1 608VVMC2EPS2L
43 949-510 2 D2.5×4.8
44 ––––––– 1
45 984-750 2 D4×16
46 937-631 1
47 1 930-487 1 D8.2
47 2 930-026 1 D10.2
48 ––––––– 1
49 957-747 1
50 959-140 1
51 958-944 1
52 940-633 1
53 954-004 4 D4×16
501 958-736 1
502 940-543 1 10MM
503 958-842z 1
504 940-650 1 M5×15
Hitachi Koki Co., Ltd.
103
Code No. C99034136 F
Printed in China

Transcripción de documentos

Planer Cepillo 電動鉋刀機 Máy báo กบไฟฟ‡า P 20SB Handling instructions Instrucciones de manejo 使用說明書 Hướng dẫn sử dụng คู‹มือการใชŒงาน Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. 使用前務請詳加閱讀 Đọc kỹ và hiểu rõ các hướng dẫn này trước khi sử dụng. โปรดอ‹านโดยละเอียดและทําความเขŒาใจก‹อนใชŒงาน 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 1 2011/02/15 8:51:27 1 2 1 3 5 4 2 3 4 5 6 6 7 0 ! 8 @ 9 7 8 9 ^ % # $ 10 11 12 7 ! & 2 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 2 2011/02/15 8:51:28 13 14 15 ) * 6 7 ( ! 16 q 17 18 q w 19 20 21 ! w 22 23 r q w u t e 24 i r y o 3 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 3 2011/02/15 8:51:28 25 26 27 7 p 0 9 28 29 a s d 21 24.5 mm 12 mm 5 mm 4 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 4 2011/02/15 8:51:28 English Español 中國語 Knob Botón 2 Scale Escala 刻度盤 3 Mark Marca 符號 1 捏手 4 Beginning of cutting operation Principio de la operación de corte 切削起點 5 End of cutting operation Fin de la operación de corte 切削終點 6 Box wrench Llave anular 套筒板手 7 Blade holder Sujetador de cuchilla 刀架 8 Loosen Soltar 鬆 9 Bolt Perno 螺栓 0 Cutter blade Cuchilla 刀片 ! Machine screw Tornillo de máquina 機用螺釘 @ Back metal Metal posterior 襯片 # Edge of back metal Borde del metal posterior 襯片邊緣 $ Surface of cutter block Superficie de bloque de cortador 鉋身擋面 % Correct installation Instalación correcta 裝配正確 ^ Erroneous installation Instalación erronea 裝配錯誤 & Align the back metal end with on extruded portion Alinear el extremo del metal 把襯片邊緣連接於突出部 posterior con una parte extrusionada * Lightly push with a thumb Empujar ligeramente con un pulgar 用大拇指輕輕按壓 ( Plate Placa 板 ) Push up the back metal for beneath Empujar el metal posterior de abajo a arriba 從底下推上襯片 q Carbide blade (Double edged blade type) Cuchilla de carburo (Tipo de cuchilla 炭化刃(雙刃型) de doble borde) w Set plate (B) Placa de ajuste (B) e Turned surface Superficie girada 轉動面 r Set plate (A) Placa de ajuste (A) 定位板(A) t Set gauge Manómetro de ajuste 定位規 定位板(B) y Wall surface b Superficie de pared b 牆面 b u Wall surface a Superficie de pared a 牆面 a i Flat portion of the cutter block Parte plana del bloque del cortador 刀刃座的平坦部分 o Groove Ranura 槽 p Machine screw Tornillo de máquina 機用螺釘 a Grinding allowance 3.5 Desgaste por afilado 3,5 磨削加工餘量 3.5 s Wear limit Límite de uso 磨損極限 d No. of carbon brush No de carbón de contacto 碳刷號 5 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 5 2011/02/15 8:51:29 Tiếng Việt 1 Núm vặn 2 Thang đo 3 Ký hiệu 4 Bắt đầu thao tác bào 5 Kết thúc thao tác bào 6 Cờ-lê lỗ 7 Giá kẹp lưỡi dao 8 Nới lỏng 9 Bu lông 0 Lưỡi bào ! Vít máy @ Tấm lót kim loại # Mép tấm lót kim loại $ Bề mặt khối máy bào % Lắp đúng ^ Lắp sai & Gióng thẳng tấm lót kim loại với một phần nhô ra * Đẩy nhẹ bằng ngón tay cái ( Đĩa ไทย ปุ†มปรับ สเกลวัด เครื่องหมาย การเริ่มตŒนการไส การสิ้นสุดการไส ประแจบ็อกซ ตัวยึดใบเลื่อย คลาย โบลต ใบมีด สกรูยึด เหล็กรองใบมีด ขอบของเหล็กรองใบมีด พื้นผิวของบล็อกยึดใบมีด การติดตั้งที่ถูกตŒอง การติดตั้งที่ผิด จัดตําแหน‹งปลายของเหล็กรอง ใบมีดใหŒตรงกับส‹วนท ี่โผล‹ ออกมา ใชŒนิ้วหัวแม‹มือกดเบาๆ แผ‹นเพลท ) Đẩy tấm lót kim loại đối với bên dưới ดันเหล็กรองหลังขึ้นไปใหŒอยู‹ดŒานใตŒ q Dao cacbit (kiểu dao hai cạnh sắc) ใบมีดคาร ไบด (แบบสองคม) w Tấm chặn (B) e Bề mặt quay r Tấm chặn (A) t Thiết bị đo cố định y Mặt tường b u Mặt tường a i Phần phẳng của khối bào o Đường bào xoi p Vít máy a Dung sai mài 3,5 s Giới hạn mài mòn d Mã số chổi than แผ‹นยึด (B) ดŒานหมุน แผ‹นยึด (A) เกจวัดการยึด พื้นผิวผนัง b พื้นผิวผนัง a ส‹วนเรียบของบล็อกยึดใบมีด ร‹อง สกรูยึด ระยะเผื่อของการเจียร 3.5 ขอบเขตระยะสึกหรอ เบอรแปรงถ‹าน 6 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 6 2011/02/15 8:51:29 English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools’ operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons. 7 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 7 2011/02/15 8:51:29 English PRECAUTIONS ON USING PLANER ○ Do not use the Planer with the blades facing upward (except when using the F20-BS stand). SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input 570 W* Cutting Width 82 mm Max. Cutting Depth 1 mm Weight (without cord) 2.5 kg No-load Speed 15000/min * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES 1. Box wrench (for securing cutter blade).........................1 2. Set gauge (for adjusting cutter height) .........................1 3. Guide (with set screw)..................................................1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Blade sharpening ass’y Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS ○ Planing various wooden planks and panels. Max. 12 mm Max. 12 mm Beveling Planing Max. 6 mm Rabbeting PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, inviting serious accident. 3. Extension cord When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable. 4. Prepare a stable wooden workbench suitable for planing operation. As a poorly balanced workbench creates a hazard, ensure it is securely positioned on firm, level ground. PLANING PROCEDURES 1. Adjusting the cutter depth (1) Turn the knob in the direction indicated by the arrow in Fig. 1 (clockwise), until the triangular mark is aligned with the desired cutting depth on the scale. The scale unit is graduated in millimeters. (2) The cutting depth can be adjusted within a range of 0-1 mm. 2. Surface cutting Rough cutting should be accomplished at large cutting depths and at a suitable speed so that shavings are smoothly ejected from the machine. To ensure a smoothly finished surface, finish cutting should be accomplished at small cutting depth and at low feeding speed. 3. Beginning and ending the cutting operation As shown in Fig. 2, place the front base of the planer on the material and support the planer horizontally. Turn ON the power switch, and slowly operate the planer toward the leading edge of the material. Firmly depress the front half of the planer at the first stage of cutting, as shown in Fig. 3, depress the rear half of the planer at the end of the cutting operation. The planer must always be kept flat throughout the entire cutting operation. 4. Precaution after finishing the planing operation When the planer is suspended with one hand after finishing the planing operation, ensure that the cutting blades (base) of the planer do not contact or come too near your body. Failure to do so could result in serious injury. CUTTER BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF CUTTER BLADE HEIGHT (FOR RESHARPENABLE BLADE TYPE) 1. Cutter blade disassembly (1) As shown in Fig. 4, use the accessory box wrench to withdraw the three bolts used to retain the cutter blade, and remove the cutter blade holder. 8 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 8 2011/02/15 8:51:30 English (2) As shown in Fig. 5, slide the rear side of the cutter blade in the direction indicated by the arrow to disassemble the cutter blade. CAUTIONS ○ Be careful not to injure your hands. ○ It is not necessary to disassemble the back metal from the cutter blade. (See Fig. 6) ○ Disassembling the back metal from the cutter blade is to be made only at grinding the cutter blade. 2. Cutter blade assembly CAUTION ○ Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf accumulated on the cutter blade. (1) Turn the cutter block flat surface sideways, and assemble the adjusted cutter blade as shown in Fig. 7. Ensuring that the leaf spring on the cutter block is correctly fitted to the hole on the rear plate, push the back of the cutter blade with a fingertip in the direction indicated by the arrow, until the edge of the back metal is properly fitted to the cutter block surface. Correct installation is illustrated in Fig. 8. (2) Place the blade holder on the completed assembly, as shown in Fig. 10, and fasten it with the three bolts. Ensure that the bolts are securely tightened. (3) Turn the cutter block over, and set the other side in the same manner. 3. Adjustment of cutter blade height CAUTION ○ As the set gauge has been accurately factory adjusted, never attempt to loosen it. (1) After attaching the back metal to the cutter blade, temporarily fasten them together with machine screws, as shown in Fig. 11. (2) Insert the set gauge plate spring into the hole on the back metal and heavily push the plate spring in the direction indicated by the arrow in Fig. 12 until it snaps into the correct position. (3) Holding the set gauge with the blade edge facing downward as shown in Fig. 13, loosen the temporarily fastened machine screws and lightly push the cutter blade with a thumb until the cutter blade gently touches plate. CAUTION ○ Do not push the blade with excessive pressure. Excessive pressure could cause maladjustment of the blade height. (4) Finally, retighten the machine screws to securely fasten the cutter blade and the back metal, thereby completing the blade height adjustment procedure. (5) Holding the set gauge as shown in Fig. 14, push upward on the back metal and remove it from the set gauge. (6) The cutter blade is now ready to be mounted on the planer as described in the section on cutter blade assembly. CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF CUTTER BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE EDGED BLADE TYPE) 1. Carbide blade disassembly (1) As shown in Fig. 15, loosen the blade holder with the attached box wrench. (2) As shown in Fig. 16, remove the carbide blade by sliding it with the attached box wrench. CAUTION ○ Be careful not to injure your hands. 2. Carbide blade assembly CAUTION ○ Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf accumulated on the carbide blade. (1) As shown in Fig. 17, lift set plate (B) and insert the new carbide blade between cutter block and set plate (B). (2) As shown in Fig. 18, mount the new carbide blade by sliding it on the set plate (B) so that the blade tip projects by 1mm from the end of the cutter block. (3) As shown in Fig. 19, fix the bolts at the blade holder after blade replacement has been completed. (4) Turn the cutter block over, and set the other side in the same manner. 3. Adjustment of carbide blade height CAUTION ○ If the carbide blade’s heights are inaccurate after above procedures have been completed, carry out the procedures described below. (1) As shown in Fig. 4, use the box wrench to loosen the three bolts used to retain the carbide blade, and remove the blade holder. (2) As shown in Fig. 20, after removing the carbide blade, slide set plate (B) in the direction indicated by the arrow to disassemble set plate (B). (3) Loosen the 2 screws holding on the carbide blade and set plate (A), set plate (B). (4) As shown in Fig. 21, 22, press the turned surface of set plate (A) to the wall surface (B) while adjusting the carbide blade edge to the wall surface a of the set gauge. Then, tighten them with the 2 screws. (5) As shown in Fig. 23, 24, insert a turned portion of set plate (A) attached to set plate (B) into a groove on the flat portion of the cutter block. (6) As shown in Fig. 25, place the blade holder on the completed assembly and fasten it with the three bolts. Ensure that the bolts are securely tightened. Follow the same procedures for the opposite side carbide blade. SHARPENING THE RESHARPENABLE CUTTER BLADES Use of the optional accessory Blade Sharpening Ass'y is recommended for convenience. 1. Use of Blade Sharpening Ass’y As shown in Fig. 26, two blades can be mounted on the blade sharpening ass’y to ensure that the blade tips are ground at uniform angles. During grinding, adjust the position of the cutter blades so that their edges simultaneously contact the dressing stone as shown in Fig. 27. 2. Cutter blade sharpening intervals Cutter blade sharpening intervals depend on the type of wood being cut and the cutting depth. However, sharpening should generally be effected after each 500 meters of cutting operation. 3. Grinding allowance of the cutter blades As illustrated in Fig. 28, a grinding allowance of 3.5 mm is provided for on the cutter blade. That is , the cutter blade can be repeatedly sharpened until its total height is reduced to 24.5 mm. 4. Dressing stone When a water dressing stone is available, use it after dipping it sufficiently in water since such a dressing stone may be worn during grinding works, flatten the upper surface of the dressing stone as often as necessary. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the blades Continued use of dull or damaged cutter blades will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Sharpen or replace the cutter blades as often as necessary. 9 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 9 2011/02/15 8:51:30 English 2. Handling CAUTION ○ The front base, rear base, and cutting depth control knob are precisely machined to obtain specifically high precision. If these parts are roughly handled or subjected to heavy mechanical impact, it may cause deteriorated precision and reduced cutting performance. These parts must be handled with particular care. 3. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 29) The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon brush could result in motor trouble, replace the carbon brushes with new ones which having the same carbon brush No. shown in the figure when they become worn to or near the “wear limit”. In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. 5. Replacing carbon brushes Disassemble the brush cap with a slotted-head screwdriver. The carbon brush can then be easily removed. 6. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 7. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. 10 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 10 2011/02/15 8:51:30 Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta elétrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas elétricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. 11 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 11 2011/02/15 8:51:30 Español Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. 5) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. PRECAUCIONES AL USAR EL CEPILLO ○ No usar el cepillo con la cuchilla mirando hacia arriba (except o quando ese utiliza el pie F20-BS). ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Acometida 570 W* Anchura de corte 82 mm Profundidad máx. de corte 1 mm Peso (sin cable) 2,5 kg Velocidad de marcha en vacío 15000/min * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo al país de destino. ACCESORIOS ESTÁNDAR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Llave anular (para afirmar la cuchilla del cortador).......1 2. Manómetro de ajuste (para ajustar la altura del cortador) ......................................................................1 3. Guía (con tornillo de sujeción)......................................1 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. 1. Alimentación Asegurarse de que la alimentación de red que ha de ser utilizada y responda a las exigencias de corriente especificadas en la placa de características del producto. 2. Interruptor de alimentación Asegurarse de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF (desconectado). Si el enchufe está conectado en el receptáculo mientras el interruptor de alimentación esté en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a funzionar inesperadamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando el área de trabajo esté alejada de la red de acometida, usar un cable de prolongación suficiente grueso y potente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Preparar un banco de trabajo de madera estable para la operación de cepillado. Como un lugar de trabajo poco equilibrado representa una fuente de peligro, asegurarse de que esté firmemente colocado en un fundamento firme y horizontal. ACCESORIOS FACULTATIVOS (venta por separado) 1. Conjunto de afilacuchillas Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIONES ○ Cepillar diferentes tablas y paneles de madera. Max. 12 mm Max. 12 mm Biselar Cepillar Max. 6 mm 12 PROCEDIMIENTOS DE CEPILLADO 1. Ajustar la profundidad del cortador (1) Girar el botón en la dirección indicada por la flecha en la Fig. 1 (en el sentido de las manillas de un reloj) hasta que la marca triangular esté alineada con la profundidad de corte deseada en la escala. La unidad de escala está graduada en milímetros. (2) La profundidad de corte puede ser ajustada dentro de un ámbito de 0 mm-1 mm. Ensamblar 02Spa̲P20SB̲ChVT.indd 12 2011/02/15 10:45:04 Español 2. Corte de superficie Se debe realizar un corte tosco con una profundidad larga de corte y una velocidad adecuada de tal manera que sean expulsadas suavemente las virutas de la máquina. Para asegurarse de que el acabado de la superficie sea fino, el corte de acabado debe ser realizado a una profundidad pequeña de corte y velocidad baja. 3. Comienzo y final de la operación de corte Como se muestra en la Fig. 2, situar la base frontal de el cepillo en la pieza de trabajo y mantener la garlopa horizontal. Girar el conmutador ON (conectado) y llevar despacio el cepillo en la dirección la borde directriz de la pieza de trabajo. Apretar firmemente hacia abajo la mitad delantera de el cepillo en la primera parte de la operación de cortar y, como se muestra en la Fig. 3, apretar hacia abajo la mitad trasera de el cepillo al final de la operación de corte. El cepillo tiene que ser mantenido siempre plano durante toda la operación de corte 4. Precaución después de haber acabado la operación de cepillar Cuando la garlopa esté suspendida con una mano después de haber acabado la operación de cepillar, asegurarse de que las cuchillas (base) de la cepillo no contacten o vayan demasiado cerca de su cuerpo. El no tener esto en cuenta ocasionaría heridas serias. (2) Insertar el muelle de la placa del calibrador de conjunto dentro del origicio en el metal posterior y oprimir fuertemente el muelle de la placa en la dirección indicado por la flecha en Fig. 12 hasta que engatille en su posición correcta. (3) Manteniendo el calibrador de conjunto con el filo de la cuchilla mirando hacia abajo como mostrado en Fig. 13, aflojar los tornillos de máquina apretados temporalmente y empujar ligeramente la cuchilla con el pulgar hasta que la cuchilla toque ligeramente la placa. PRECAUCIÓN ○ No empujar la cuchilla con excesiva fuerza. Presión excesiva podría causar desajustamiento de la altura de cuchilla. (4) Finalmente, volver a apretar los tornillos de máquina para ajustar firmemente la cuchilla y el metal posterior, completando así el procedimiento de ajuste de la altura de la cuchilla. (5) Mantener el calibrador de conjunto como mostrado en Fig. 14, empujar hacia arriba el metal posterior y quitarlo del calibrador de conjunto. (6) La cuchilla está preparada ahorra para ser montada en el garlopa como descrito en la sección montaje de la cuchilla. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA Y AJUSTAMIENTO DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA CUCHILLA DE CARBURO Y AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA (PARA EL TIPO DE CUCHILLA DE DOBLE BORDE) 1. Desmontaje de la cuchilla (1) Como mostrado en Fig. 4, usar llave anular accesoria para destrnillar los tres pernos usados para sujetar la cuchilla y quitar el sujetador de cuchilla. (2) Como mostrado en Fig. 5, correr la parte trasera de la cuchilla en la dirección indicada por la flecha para desmontar la cuchilla. PRECAUCIONES ○ Tener cuidado de no herirse las manos. ○ No es necesario desmontar el metal posterior de la cuchilla (mira Fig. 6). ○ El desmonte del metal posterior de la cuchilla se lleva a cabo sólo para afilar la cuchilla. 2. Montaje de la cuchilla PRECAUCIÓN ○ Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo el polvo de afilado acumulado en la cuchilla. (1) Girar oblicuamente la superficie lisa del bloque del cortador y montar la cuchilla ajustada como mostrado en Fig. 7. Asegurarse de que el muelle de hoja en el bloque del cortador esté montada correctamente al orificio en la placa trasera, oprimir el trasero de la cuchilla con la punta del dedo el la dirección indicada por la flecha, hasta que el borde del metal posterior esté bién montado en la superficie del bloque de cortador. La instalación correcta está ilustrada en Fig. 8. (2) Situar el sujetador de cuchilla en el conjunto completo como mostrado en Fig. 10, y apretarlo con los tres pernos. Asegurarse de que los pernos estén apretados firmemente. (3) Dar la vuelta al bloque de cortador y ajustar el otro lado de la misma manera. 3. Ajustamiento de la altura de cuchilla PRECAUCIÓN ○ Como el calibrador de conjunto ha sido ajustado con precisión en fábrica, no intentar nunca soltarlo. (1) Después de aplicar el metal posterior a la cuchilla, volver a apretarlos mutuamente con tornillos de máquina, como mostrado en Fig. 11. 1. Desmontaje de la cuchilla de carburo (1) Como se muestra en la Fig. 15, afloje el soporte de las cuchillas de carburo con la llave de cubo suministrada. (2) Como se muestra en la Fig. 16, extraiga la cuchilla de carburo deslizándola con la llave de cubo suministrada. PRECAUCIÓN ○ Tener cuidado de no herirse las manos. 2. Montaje de la cuchilla de carburo PRECAUCIÓN ○ Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo el polvo de afilado, acumulado en la cuchilla de carburo. (1) Como se muestra en la Fig. 17, levante la placa de ajuste (B) e inserte la nueva cuchilla de carburo entre el bloque del cortador y la placa de ajuste (B). (2) Como se muestra en la Fig. 18. monte la nueva cuchilla de carburo deslizándola en la placa de ajuste (B) de forma que la punta de la misma sobresalga 1 mm del extremo del bloque del cortador. (3) Como se muestra en la Fig. 19, fije el perno en el soporte de la cuchilla de carburo y, de esta forma, habrá finalizado el reemplazo de la misma. (4) Dar la vuelta al bloque de cortador y ajustar el otro lado de la misma manera. 3. Ajuste de la altura de cuchilla de carburo PRECAUCIÓN ○ Si la altura de la cuchilla de carburo es imprecisa después de haber realizado los ajustes anteriores, realice los descritos a continuación. (1) Como se muestra en la Fig. 4, utilice la llave de cubo para aflojar los tres pernos utilizados para retener la cuchilla de carburo, y extraiga el soporte de la cuchilla de carburo. (2) Como se muestra en la Fig. 20, después de haber extraído la cuchilla de carburo del cortador, deslice la placa de ajuste (B) en el sentido indicado por la flecha para desmontar dicha placa (B). (3) Afloje los 2 tornillos que sujetan la cuchilla de carburo del cortador y la placa de ajuste (A) y la placa de ajuste (B). 13 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 13 2011/02/15 8:51:31 Español (4) Como se muestra en las Figs. 21 y 22, presione la superficie torneada de la placa de ajuste (A) contra la superficie de la pared (B) mientras ajuste el borde de la cuchilla con la superficie de la pared a la del manómetro de ajuste. Después, apriételas con los 2 tornillos. (5) Como se muestra en las Figs. 23 y 24, inserte la parte torneada de la placa de ajuste (A) fijada a la placa de ajuste (B) en la ranura de la parte plana del bloque del cortador. (6) Como se muestra en la Fig. 25, coloque el soporte de la cuchilla de carburo en el conjunto completado y apriételo con los tres pernos. Cerciórese de que los pernos hayan quedado firmemente asegurados. Realice los mismos procedimientos desde la cuchilla de carburo del lado opuesto. AFILADO DE LAS CUCHILLAS AFILABLES Por motivos de comodidad, se aconseja utilizar el conjunto de afilado de cuchillas. 1. Utilice el conjunto de afilado de cuchillas Como se muestra en la Fig. 26, en el conjunto de afilado de cuchillas sierra pueden montarse dos cuchillas para asegurar que las puntas se afilen con ángulos uniformes. Durante el afilado, ajuste la posición de las cuchillas de forma que su borde quede simultáneamente en contacto con la piedra de afilar, como se muestra en la Fig. 27. 2. Intervalos de afilado de las cuchillas Los intervalos de afilado de las cuchillas dependerán del tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad de corte. Sin embargo, el afilado deberá realizarse normalmente después de cada 500 metros de operación de corte. 3. Desgaste de las cuchillas por afilado Como ilustrado en Fig. 28 está previsto un desgaste por afilado de 3,5 mm en la cuchilla. Es decir, la cuchilla puede ser afilada repetidamente hasta que su altura total sea reducida a 24,5 mm. 4. Piedra de afilar Cuando disponga de una piedra de afilar para agua, utilícela después de haberla humedecido suficientemente porque de lo contrario podría desgastarse durante el afilado. Aplane la superficie de la piedra de afilar cuando sea necesario. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspeccionar las cuchillas El uso continuo de cuchillas desgastadas o dañadas podría ocasionar una reducción de la eficiencia de corte y recalentamiento del motor. Afilar o reemplazar las cuchillas tantas veces como sea necesario. 2. Manejo PRECAUCIÓN ○ La base delantera, la base trasera y el botón de control de la profundidad de corte están trabajados con exactitud para obtener una específica alta precisión. Si estas piezas fueran tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes mecánicos, podría ser causados deterioros en la presición y reducción del rendimiento de corte. Estas piezas tienen que ser manejadas con especial cuidado. 3. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 29) El motor emplea carbones de contacto que son partes consumibles. Como un carbón de contacto excesivamente desgastado podría dar problemas al motor, reemplazar el carbón de contacto por uno nuevo, y que tenga el mismo número, como muestra en la figura, cuando se haya desgastado o esté cerca del límite de uso. Adicionalmente, mantener siempre los carbones de contacto limpios y asegurarse de que corran libremente dentro de los sujetadores de carbón. 5. Reemplazamiento de un carbón de contacto Después de quitar la cubierta de virutas, usar un destornillador corriente para desarmar la tapa de la escobilla. Entonces podrá quitarse fácilmente la escobilla de carbón con el resorte. 6. Mantenimiento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 7. Lista de repuestos A: N°. ítem B: N°. código C: N°. usado D: Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigas y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 14 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 14 2011/02/15 8:51:31 中國語 一般安全規則 警告! 閱讀所有說明 未遵守下列之說明可能導致電擊、火災及/或嚴重傷 害。 「電動工具」一詞在下列警告中,關係到電源操作 (有線)之電動工具或電池操作(無線)之電動工 具。 記住這些說明 1) 工作場所 a) 保持工作場所清潔及明亮。 雜亂及昏暗區域易發生意外。 b) 勿在易產生爆炸之環境中操作,譬如有易燃液 體、瓦斯或粉塵存在之處。 電動工具產生火花會引燃粉塵或煙氣。 c) 當操作電動工具時,保持兒童及過往人員遠 離。 分神會讓你失去控制。 2) 電氣安全 a) 電動工具插頭必須與插座配合,絕不可以任何 方法修改插頭,且不得使用任何轉接插頭於有 接地之電動工具。 不修改插頭及所結合之插座可減少電擊。 b) 避免身體接觸到接地面諸如管子、散熱器、爐 灶及冰箱。 如果你的身體接地或搭地,會增加電擊的危 險。 c) 勿讓電動工具淋雨或曝露在潮濕的環境下。 電動工具進水會增加電繫的危險。 d) 勿濫用電源線。絕勿使用電源線去纏繞、拖拉 電動工具或拔插頭,保持電源線遠離熱氣、油 氣、尖角或可動零件。 損壞或纏繞的電源線會增加電繫之危險。 e) 電動工具在室外操作時要使用一適合室外用的 延長線。 使用合適之室外用延長線會減少電擊的危險。 3) 人員安全 a) 保持機警,注意你正在做什麼,並運用普通常 識操作電動工具。 當你感到疲勞或受藥品、酒精或醫療影響時, 勿操作電動工具。 操作中瞬間的不注意可能造成人員嚴重的傷 害。 b) 使用安全裝備,常時佩戴安全眼鏡。 安全裝備有防塵口罩、防滑安全鞋、硬帽,或 在適當情況下使用聽覺防護,可減少人員傷 害。 c) 避 免 意 外 地 啟 動 。 在 插 電 前 確 認 開 關 是 在 “off”的位置。 以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具 的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致 意外發生。 d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙 或扳手。 扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可 能導致人員傷害。 e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平 衡。 以便在不預期的狀態下,能對電動工具有較好 的控制。 f) 衣著要合宜,別穿太鬆的衣服或戴首飾。 保持你的頭髮、衣服及手套遠離轉動部位。 寬鬆的衣服、手飾及長髮會被捲入轉動部位。 g) 如果裝置要用於粉塵抽取及集塵設施,要確保 其連接及正當使用。 使用此類裝置能減少與粉塵有關之危害。 4) 電動工具之使用及注意事項 a) 勿強力使用電動工具,使用正確之電動工具為 你所需。 正確使用電動工具會依其設計條件使工作做得 更好更安全。 b) 如果開關不能轉至開及關的位置,勿使用電動 工具。 任何電動工具不能被開關所控制是危險的,必 須要修理。 c) 在做任何調整、更換配件或收存電動工具時, 要將插頭與電源分開,且/或將電池從電動工 具中取出。 此種預防安全措施可減少意外開啟電動機之危 險。 d) 收存停用之電動工具,遠離兒童,且不容許不 熟悉電動工具或未瞭解操作電動工具說明書的 人操作電動工具。 在未受過訓練的人手裡,電動工具極為危險。 e) 保養電動工具,檢核是否有可動零件錯誤的結 合或卡住、零件破裂及可能影響電動工具操作 的任何其他情形。 電動工具如果損壞,在使用前要修好。許多意 外皆肇因於不良的保養。 f) 保持切割工具銳利清潔。 適當的保養切割工具,保持銳利之切削鋒口, 可減少卡住並容易控制。 g) 按照說明書使用電動工具、配件及刀具等,使 用特殊型式之電動工具時要考量工作條件及所 執行之工作。 使用電動工具未如預期用途之操作時,會導致 危害。 15 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 15 2011/02/15 8:51:31 中國語 5) 維修 a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的 維修零件更換。 如此可確保電動工具的安全得以維持。 注意事項 不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。 應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的 地方。 規 使用電動鉋刀機時應注意事項 ○ 請勿在刀片朝上的狀態下使用電動鉋刀機 (並用 F20-BS 時不在此限)。 格 電壓(按地區)* (110 V,115 V,120 V,127 V,220 V,230 V,240 V) 輸入功率 570 W* 切削寬度 82 mm 最大切削深度 1 mm 重量(不含線纜) 2.5 kg 無負荷速度 15000 轉 分 * 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌。 標準附件 作業之前 1. 套筒板手(鉋刃鎖定用) .................................. 1 2. 定位規(刃高調整用) ..................................... 1 3. 導板(帶止動螺釘) ......................................... 1 標準附件可能不預先通告而徑予更改。 1. 電源 確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否 相符。 2. 電源開關 確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插 頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉 動,從而招致嚴重事故。 3. 延伸線纜 若作業場所移到離開電源的地點,應使用容量足 夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短 些。 4. 應事前準備妥適於進行鉋工,堅牢穩定的木制工 作台架。工作台架穩定性差,可能導致危險,因 此設置時必需檢查地面是否堅牢穩定,並有足夠 的平坦度。 選購附件(分開銷售) 1. 刃磨組件 選購附件可能不預先通告而徑予更改。 用 途 ○ 鉋平木板與面板 最大 12 mm 最大 12 mm 鉋平 最大 6 mm 16 斜削 鉋平方法 1. 調節刃深 (1) 按圖 1 上箭頭指示方向(順時針方向)轉動旋鈕, 直到三角指標對準於度盤上的希望刃深刻度線。 度盤上刻度線從毫米為單位。 (2) 可在 0-1mm 的範圍內調整刃深。 槽鉋 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 16 2011/02/15 8:51:31 中國語 2. 表面平鉋 粗鉋以較大的刃深和合適的速度進行作業,所以 鉋屑能夠順利地從鉋機排出。但為了獲得平滑的 表面,還必需以較小的刃深和更低的速度進行精 鉋。 3. 鉋削的起點和終點 首先如圖 2 所示,把電動鉋刀機的前底部放在工 作上,並使電動鉋刀機保持水平狀態,繼而接通 電源開關,徐徐操作電動鉋刀機,把它推向工作 前端。在鉋削的第 1 階段,必需穩固地按壓電動 鉋刀機的前半部;而在接近終點時,則應如圖 3 所示,按壓電動鉋刀機的後半部。 進行作業時,自始至終,電動鉋刀機部必需一直 保持平直。 4. 鉋完後應注意事項 鉋完後,用一手提吊電動鉋刀機時,切不可讓鉋 刃觸及身體的任一部分,也不可使鉋刃過度靠近 身體。如果忽略了這一點,可能導致嚴重的傷害 事故,應十分注意。 鉋刃的組裝、拆解以及刃高的 調整(適用於可再磨銳鉋刃 型) 1. 鉋刃的拆解 (1) 如圖 4 所示,鉋刃是由 3 根螺栓加以緊固的,拆 解時可使用附屬的套筒扳手拆卸螺栓,取下鉋刃 夾。 (2) 如圖 5 所示,使鉋刃後端朝箭頭指示方向滑動, 把鉋刃拆下。 注意 ○ 拆卸時務需十分小心,以免傷手。 ○ 襯片用不著從鉋刃拆下。(參照圖 6) ○ 祇在磨快鉋刃時,才需要從鉋刃拆下襯片。 2. 鉋刃的組裝 注意 ○ 組裝前,必需先把積留在鉋刃上的鉋屑徹底清 除掉。 (1) 橫向翻轉鉋身平直面,再如圖 7 所示,把已經 調整好的鉋刃裝上去。這時候,應確認鉋身上的 片簧是否準確地套入襯片孔口。繼而用指尖往頭 指示方向推動鉋刃後部,使襯片邊緣緊靠鉋身擋 面。正確的安裝示如圖 8。 (2) 如圖 10 所示,把鉋刃夾放在已裝配了的鉋刃 上,然後用 3 根螺栓加以緊固。螺栓是否充分扭 固,應再度確認。 (3) 把鉋身翻倒過來,以同法安裝另一邊。 3. 刃高的調整 注意 ○ 定位規已在工廠調整好,不可扭鬆。 (1) 襯片貼附於鉋刃後,應如圖 11 所示,使用機用 螺釘把兩者暫予緊固。 (2) 把定位規片簧插入襯片孔口,並如圖 12 所示, 往箭頭指示方向用力推壓片簧,直到卡入正確的 位置為止。 (3) 如圖 13 所示,使刃口朝下把定位規壓住,然後 扭鬆臨時緊固的機用螺釘,並以拇指輕輕推動鉋 刃,直到鉋刃輕觸板為止。 注意 ○ 推動鉋刃時不可用力過度。用力過度將導致刃 高失調。 (4) 最後重新緊固機用螺釘,把鉋刃和襯片連結起 來。到此,刃高調整程序即告終了。 (5) 如圖 14 所示拿住定位規,把襯片推上,使之從 定位規卸下。 (6) 至此,鉋刃就可按照“鉋刃的組裝”一項所述方 法裝上電鉋。 炭化刃之裝卸和刀刃高度之調 整(適用於雙刃型) 1. 炭化刃的拆卸 (1) 如圖 15 所示,用附帶的套筒扳手鬆開刀架。 (2) 如圖 16 所示,用附帶的套筒扳手將炭化刃拆 下。 注意 ○ 注意,拆卸時勿傷著您的手指。 2. 炭化刃的安裝 注意 ○ 在安裝前,請徹底擦除炭化刃上積存著的碎 屑。 (1) 如圖 17 所示,抬起定位板將新的炭化刃插入刀 刃座與定位板(B)之間。 (2) 如圖 18 所示,使新的炭化刃在定位板(B)上 移動並將其裝上,使刀刃端會從刀刃座端伸出 1mm。 (3) 如圖 19 所示,更換刀刃完畢後,請擰緊刀架上 的螺栓。 (4) 將刀刃座向上轉動,用同樣方法設置其他面。 17 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 17 2011/02/15 8:51:32 中國語 3. 調整炭化刃之高度 注意 ○ 若上述操作結束之後,炭化刃之高度不夠精 確,則請執行下述操作。 (1) 如圖 4 所示,用套筒扳手鬆開 用於固定刀刃座的 3 根螺栓並將其拆下。 (2) 如圖 20 所示,拆下炭化刃之後,按箭頭所示方 向滑動定位板(B)並將其拆下。 (3) 鬆開固定炭化刃、定位板(A)和定位板(B)的 2 顆螺釘。 (4) 如圖 21、22 所示,請一面將炭化刃緣調至定位 規的牆面,一面將定位板(A)的轉動面按至牆 面。然後擰緊 2 顆螺釘固定之。 (5) 如圖 23、24 所示,將安裝在定位板(B)上的定 位板(A)的轉動部分插入位刀刃座平坦部分的 槽中。 (6) 如圖 25 所示,將刀架置於已完成組件之上,並 用 3 根螺栓固定之。務請擰緊螺栓。對反側的炭 化刃也請按相同方法進行。 研磨可反覆磨峰的刀刃 為方便起見,建議您使用附帶的刃磨組件。 1. 使用刃磨組件 如圖 26 所示,可將兩片刀刃安在刃磨組件上並 確保刀刃以相同的角度研磨。如圖 27 所示,研 磨時,調整刀刃的位置使其邊緣同時與磨石相接 觸。 2. 刀刃磨峰間隔 刀刃磨峰的間隔要根據切割的木材類型和切割深 度而定。但每當切割 500 米木材之後,通常鋒利 度就會受到影響。 3. 磨削加工餘量 如圖 28 所示,鉋刃的磨削加工餘量為 3.5 毫 米。因此,鉋刃可以反復研磨,直到其總高減至 24.5 毫米為止。 4. 磨石 在使用水磨石之前,請先將其在水中充分浸泡。 因為這種磨石可能會在研磨作業中磨損。有必要 時,請隨時將磨石表面磨平。 維護和檢查 1. 刀刃的檢查 繼續使用鈍的或損壞的刀刃將導致切割效率的降 低及馬達的超載。需要經常研磨或更換刀刃。 2. 操作 注意 ○ 前底座、後底座和切削控制捏手經過精密加 工,以確保高精度。如果這些部件受到粗暴的 處理或過度的機械衝擊,可能會影響精度,降 低切削效果。處理這些部件必須特別小心。 3. 檢查安裝螺釘 要經常檢查安裝螺釘是否堅固妥善。若發現螺釘 松了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事 故。 4. 檢查碳刷(圖 29) 本工具的馬達上使用了碳刷,碳刷為消耗性零 件。若使用過度磨損的碳刷,便會引起馬達故 障。因此,當碳刷已損壞或接近“磨損極限” 時,請用新碳刷更換之。新碳刷的號碼必須與圖 示號碼相同。另外,請保持碳刷潔淨,並請確認 碳刷在碳刷座內是否能自由滑動。 5. 更換碳刷 用無頭螺絲刀卸下碳刷蓋、然後可以很容易地取 下碳刷。 6. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的心臟部。應仔細檢查有 無損傷,是否被油液或水沾濕。 7. 維修部件目錄 A:項目號碼 B:代碼號碼 C:所使用號碼 D:備註 注意 日立電動工具的修理、維護和檢查必須由日立所認 可的維修中心進行。 當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工具一 起提交給日立所認可的維修中心會對您有所幫助。 在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安全規 則和標准規定。 改進 日立電動工具隨時都在進行改進以適應最新的技術進 步。 因此,有些部件(如,代碼號碼和 或設計)可能未 預先通知而進行改進。 註 為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑予 更改。 18 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 18 2011/02/15 8:51:32 Tiếng Việt CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG CẢNH BÁO! Đọc kỹ tất cả hướng dẫn Việc không tuân theo mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể dẫn đến bị điện giật, cháy và/hoặc bị chấn thương nghiêm trọng. Thuật ngữ "dụng cụ điện” có trong tất cả các cảnh báo dưới đây đề cập đến dụng cụ điện (có dây) điều khiển bằng tay hoặc dụng cụ điện (không dây) vận hành bằng pin. GHI NHỚ CÁC HƯỚNG DẪN NÀY 1) Khu vực làm việc a) Giữ khu vực làm việc sạch và đủ ánh sáng. Khu vực làm việc tối tăm và bừa bộn dễ gây tai nạn. b) Không vận hành dụng dụ điện trong khu vực dễ cháy nổ, chẳng hạn như nơi có chất lỏng dễ cháy, khí đốt hoặc bụi khói. Các dụng dụ điện tạo tia lửa nên có thể làm bụi khói bén lửa. c) Không để trẻ em và những người không phận sự đứng gần khi vận hành dụng dụ điện. Sự phân tâm có thể khiến bạn mất kiểm soát. 2) An toàn về điện a) Phích cắm dụng cụ điện phải phù hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải biến phích cắm dưới mọi hình thức. Không được sử dụng phích tiếp hợp với dụng cụ điện nối đất (tiếp đất). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm điện đúng loại sẽ giảm nguy cơ bị điện giật. b) Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất hoặc tiếp đất như đường ống, lò sưởi, bếp ga và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị điện giật nếu cơ thể bạn nối hoặc tiếp đất. c) Không để các dụng cụ điện tiếp xúc với nước mưa hoặc ẩm ướt. Nước thấm vào dụng cụ điện sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật. d) Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không bao giờ nắm dây để xách, kéo hoặc rút dụng cụ điện. Để dây cách xa nơi có nhiệt độ cao, trơn trượt, vật sắc cạnh hoặc bộ phận chuyển động. Dây bị hư hỏng hoặc rối sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật. e) Khi vận hành dụng cụ điện ở ngoài trời, hãy sử dụng dây nối thích hợp cho việc sử dụng ngoài trời. Sử dụng dây nối ngoài trời thích hợp làm giảm nguy cơ bị điện giật. 3) An toàn cá nhân a) Luôn cảnh giác, quan sát những gì bạn đang làm và phán đoán theo kinh nghiệm khi vận hành dụng dụ điện.Không được sử dụng dụng cụ điện khi mệt mỏi hoặc dưới ảnh hưởng của rượu, ma túy hoặc dược phẩm. Một thoáng mất tập trung khi vận hành dụng cụ điện có thể dẫn đến chấn thương cá nhân nghiêm trọng. b) Sử dụng thiết bị bảo hộ. Luôn đeo kính bảo vệ mắt. Trang thiết bị bảo hộ như khẩu trang, giày an toàn chống trượt, nón bảo hộ, hoặc dụng cụ bảo vệ tai được sử dụng trong các điều kiện thích hợp sẽ làm giảm nguy cơ thương tích cá nhân. c) Tránh để máy khởi động bất ngờ. Đảm bảo công tắc ở vị trí tắt trước khi cắm điện. Đặt ngón tay trên công tắc khi xách dụng cụ điện hoặc cắm điện lúc công tắc ở vị trí bật rất dễ dẫn đến tai nạn. d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc ra trước khi bật dụng cụ điện. Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một bộ phận quay của dụng dụ điện có thể gây thương tích cá nhân. e) Không với tay quá xa. Luôn luôn đứng vững và cân bằng. Điều này giúp kiểm soát dụng cụ điện trong tình huống bất ngờ tốt hơn. f) Trang phục phù hợp. Không mặc quần áo rộng lùng thùng hoặc đeo trang sức. Giữ tóc, quần áo và găng tay tránh xa các bộ phận chuyển động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức hoặc tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận chuyển động. g) Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi và các phụ tùng chọn lọc khác, hãy đảm bảo các thiết bị này được nối và sử dụng đúng cách. Việc sử dụng các thiết bị này có thể làm giảm độc hại do bụi gây ra. 4) Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện a) Không được ép máy hoạt động quá mức. Sử dụng đúng loại dụng cụ điện phù hợp với công việc của bạn. Dụng cụ điện đúng chủng loại sẽ hoàn thành công việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiêu chí mà máy được thiết kế. b) Không sử dụng dụng cụ điện nếu công tắc không tắt hoặc bật được. Bất kỳ dụng cụ điện nào không thể điều khiển được bằng công tắc đều rất nguy hiểm và phải được sửa chữa. c) Luôn rút phích cắm ra khỏi nguồn điện trước khi điều chỉnh, thay phụ tùng, hoặc cất dụng cụ điện. Những biện pháp ngăn ngừa như vậy giúp giảm nguy cơ dụng cụ điện khởi động bất ngờ. d) Cất giữ dụng cụ điện không sử dụng ngoài tầm tay trẻ em và không được cho người chưa quen sử dụng dụng cụ điện hoặc chưa đọc hướng dẫn sử dụng này vận hành dụng cụ điện. Dụng cụ điện rất nguy hiểm khi ở trong tay người chưa được đào tạo cách sử dụng. e) Bảo dưỡng dụng cụ điện. Kiểm tra đảm bảo các bộ phận chuyển động không bị xê dịch hoặc mắc kẹt, các bộ phận không bị rạn nứt và kiểm tra các điều kiện khác có thể ảnh hưởng đến quá trình vận hành máy. Nếu bị hư hỏng, phải sửa chữa dụng cụ điện trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn xảy ra do bảo quản dụng dụ điện kém. f) Giữ các dụng cụ cắt sắc bén và sạch sẽ. Dụng cụ cắt có cạnh cắt bén được bảo quản đúng cách sẽ ít khi bị kẹt và dễ điều khiển hơn. g) Sử dụng dụng cụ điện, phụ tùng và đầu cài v.v... đúng theo những chỉ dẫn này và tập trung vào loại dụng cụ điện cụ thể, lưu ý đến điều kiện làm việc và công việc phải thực hiện. Vận hành dụng cụ điện khác với mục đích thiết kế có thể dẫn đến các tình huống nguy hiểm. 5) Bảo dưỡng a) Đem dụng cụ điện của bạn đến thợ sửa chữa chuyên nghiệp để bảo dưỡng, chỉ sử dụng các phụ tùng đúng chủng loại để thay thế. Điều này giúp đảm bảo duy trì tính năng an toàn của dụng cụ điện. PHÒNG NGỪA Giữ trẻ em và những người không phận sự tránh xa dụng cụ. Khi không sử dụng, các dụng cụ điện phải được cất giữ tránh xa tầm tay trẻ em và người không phận sự. 19 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 19 2011/02/15 8:51:32 Tiếng Việt ĐỀ PHÒNG KHI SỬ DỤNG MÁY BÀO ○ Không dùng máy bào với lưỡi để ngửa lên (trừ khi sử dụng chân đứng F20-BS). THÔNG SỐ KỸ THUẬT Điện áp (theo khu vực)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Công suất 570 W* Chiều rộng bào 82 mm Độ sâu bào tối đa 1 mm Trọng lượng (không tính dây) 2,5 kg Tốc độ không tải 15.000 /phút * Lưu ý luôn kiểm tra nhãn mác trên sản phẩm vì thông số này có thể thay đổi theo khu vực. CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN 1. Cờ-lê lỗ (để vặn chặt lưỡi lưỡi bào) ............................1 2. Thiết bị đo cố định (để điều chỉnh chiều cao lưỡi bào) ...1 3. Dẫn hướng (bằng vít hãm) ..........................................1 Phụ tùng tiêu chuẩn có thể thay đổi mà không báo trước. CÁC PHỤ TÙNG TÙY CHỌN (bán riêng) 1. Bộ mài lưỡi dao Các phụ tùng tùy chọn có thể thay đổi mà không báo trước. ỨNG DỤNG ○ Bào các tấm ván gỗ khác nhau. Tối đa 12 mm Tối đa 12 mm Bào vát mép Bào Tối đa 6 mm Bào xoi TRƯỚC KHI VẬN HÀNH 1. Nguồn điệne Đảm bảo rằng nguồn điện sử dụng phù hợp với yêu cầu nguồn điện có trên nhãn mác sản phẩm. 2. Công tắc điện Đảm bảo rằng công tắc điện nằm ở vị trí OFF. Nếu nối phích cắm với ổ cắm trong khi công tắc điện ở vị trí ON, dụng cụ điện sẽ bắt đầu hoạt động ngay lập tức và có thể gây tai nạn nghiêm trọng. 3. Dây nối dài Khi khu vực làm việc ở cách xa nguồn điện, sử dụng một dây nối đủ dày và điện dung phù hợp. Kéo dây nối càng ngắn càng tốt. 20 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 20 4. Chuẩn bị một bàn làm việc bằng gỗ chắc chắn phù hợp để bào. Bàn có độ cân bằng kém sẽ gây nguy hiểm, phải chắc chắn rằng bàn được đặt an toàn trên nền cứng và bằng phẳng. QUY TRÌNH BÀO 1. Điều chỉnh chiều sâu lưỡi bào (1) Xoay núm theo hướng mũi tên trong Hình 1 (cùng chiều kim đồng hồ), đến khi ký hiệu hình tam giác gióng thẳng với chiều sâu mong muốn của máy bào trên thang đo. Đơn vị của thang đo được chia bằng milimet. (2) Chiều sâu bào có thể điều chỉnh trong phạm vi 0-1mm. 2. Bào bề mặt Phải tiến hành bào thô ở các độ sâu bào lớn và với tốc độ thích hợp để phoi được đẩy từ máy ra ngoài một cách trơn tru. Để đảm bảo bề mặt hoàn thiện trơn nhẵn, việc bào hoàn thiện phải được thực hiện với độ sâu bào nhỏ và với tốc độ thấp. 3. Bắt đầu và kết thúc công đoạn bào Như thể hiện trong Hình 2, đặt chân đế phía trước của máy bào lên vật liệu và đỡ máy bào theo chiều ngang. Bật công tắc điện ở vị trí ON, và từ từ điều khiển máy bào theo hướng cạnh mép trước của vật liệu. Ép chặt nửa phía trước của máy bào ở pha bào đầu tiên, như trong Hình 3, ấn nửa sau của máy bào vào pha kết thúc bào. Phải luôn giữ phẳng máy bào trong suốt thời gian bào. 4. Phòng tránh sau khi hoàn thành công đoạn bào Khi treo bào lên bằng một tay sau khi bào xong, phải chắc chắn rằng các lưỡi bào (đế) của máy bào không được tiếp xúc hoặc ở quá gần cơ thể bạn. Nếu không làm như vậy có thể gây ra chấn thương nghiêm trọng. THÁO LẮP LƯỠI BÀO VÀ ĐIỀU CHỈNH ĐỘ CAO LƯỠI BÀO (ĐỐI VỚI KIỂU LƯỠI BÀO MÀI SẮC LẠI ĐƯỢC) 1. Tháo lưỡi bào (1) Như trong Hình 4, sử dụng cờ-lê lỗ kèm theo để rút ba bulông dùng để giữ lưỡi bào, và tháo bỏ kẹp đỡ lưỡi bào. (2) Như trong Hình 5, trượt mặt sau của lưỡi bào theo hướng mũi tên để tháo lưỡi bào. THẬN TRỌNG ○ Hãy cẩn thận để không bị thương ở tay. ○ Không cần tháo tấm lót kim loại ra khỏi lưỡi bào. (Xem Hình 6) ○ Việc tháo tấm lót kim loại ra khỏi lưỡi bào chỉ được thực hiện khi mài lưỡi bào. 2011/02/15 8:51:33 Tiếng Việt 2. Lắp lưỡi bào THẬN TRỌNG ○ Trước khi lắp, quét sạch hết các phoi tích tụ trên lưỡi bào. (1) Xoay mặt phẳng khối bào sang một bên, và lắp lưỡi bào đã được điều chỉnh như trong Hình 7. Phải chắc chắn rằng lò xo lá nằm trên khối bào ăn khớp chính xác vào lỗ trên tấm sau, dùng một đầu ngón tay đẩy phần sau của lưỡi bào theo hướng mũi tên, cho đến khi mép của tấm lót kim loại vừa khít với bề mặt khối bào. Minh họa việc lắp đặt đúng như Hình 8. (2) Đặt kẹp lưỡi dao lên khối lắp ráp đã xong, như trong Hình 10, và xiết chặt bằng ba bulông.Phải đảm bảo rằng bulông được xiết chắc chắn. (3) Lật xoay khối bào, và cũng làm như vậy đối với mặt kia. 3. Điều chỉnh chiều cao lưỡi bào THẬN TRỌNG ○ Khi thiết bị đo cố định đã được điều chỉnh chính xác tại nhà máy, đừng bao giờ thử nới lỏng ra. (1) Sau khi gắn tấm lót kim loại vào lưỡi bào, tạm thời xiết chặt cùng với vít máy, như trong Hình 11. (2) Gắn lò xo tấm thiết bị đo cố định vào lỗ trên tấm lót kim loại và đẩy mạnh lò xo tấm theo hướng mũi tên như trong Hình 12 cho đến khi nó được đặt đúng vào vị trí. (3) Giữ thiết bị đo cố định bằng cạnh lưỡi dao, mặt hướng xuống như trong Hình 13, nới lỏng tạm thời các vít máy đã xiết chặt trước đó và nhẹ nhàng dùng ngón tay cái đẩy lưỡi bào cho đến khi lưỡi bào chạm nhẹ vào tấm kim loại. THẬN TRỌNG ○ Không được đẩy lưỡi dao với áp lực quá mạnh.Áp lực quá mạnh có thể làm cho việc điều chỉnh độ cao lưỡi dao bị sai lệch. (4) Cuối cùng, xiết chặt lại một lần nữa các vít máy để bảo đảm gắn chặt lưỡi bào và tấm lót kim loại, qua đó hoàn thành việc điều khiển độ cao lưỡi dao. (5) Giữ thiết bị đo cố định như trong Hình 14, đẩy lên trên tấm lót kim loại và tháo nó ra từ thiết bị đo cố định. (6) Bây giờ lưỡi bào sẵn sàng được gắn trên máy bào như miêu tả trong phần lắp lưỡi bào. THÁO LẮP LƯỠI DAO CACBIT VÀ ĐIỀU CHỈNH ĐỘ CAO LƯỠI DAO CACBIT (ĐỐI VỚI KIỂU LƯỠI DAO CÓ HAI CẠNH SẮC) 1. Tháo lưỡi dao cacbit (1) Như trong Hình 15, nới lỏng kẹp đỡ dao bằng cờ-lê lỗ kèm theo. (2) Như Hình 16, tháo lưỡi dao cacbit bằng cách đẩy trượt nó bằng cờ-lê lỗ kèm theo. THẬN TRỌNG ○ Cẩn thận không làm bị thương tay bạn. 2. Lắp lưỡi dao cacbit THẬN TRỌNG ○ Trước khi lắp, lau sạch tất cả các phoi tích tụ trên lưỡi dao cacbit. (1) Như trong Hình 17, nâng tấm chặn (B) và chèn lưỡi dao cacbit mới giữa khối bào và tấm chặn (B). (2) Như trong Hình 18, gắn lưỡi dao cacbit mới bằng cách đẩy nó lên tấm chặn (B) sao cho đầu lưỡi dao nhô lên cao 1mm từ phần cuối của khối bào. (3) Như trong Hình 19, cố định các bulông tại kẹp lưỡi dao sau khi hoàn thành thay thế lưỡi dao. (4) Lật xoay khối bào, và cũng làm như vậy đối với mặt kia. 3. Điều chỉnh chiều cao dao cacbit THẬN TRỌNG ○ Nếu các chiều cao của lưỡi dao cacbit không được chính xác sau khi hoàn thành xong các bước trên đây, hãy thực hiện các quy trình miêu tả dưới đây. (1) Như trong Hình 4, dùng cờ lê lỗ nới lỏng ba bu lông dùng để kẹp giữ lưỡi dao cacbit, và tháo kẹp lưỡi dao ra. (2) Như trong Hình 20, sau khi tháo bỏ lưỡi cacbit, trượt tấm chặn (B) theo hướng mũi tên để tháo rời tấm chặn (B). (3) Nới lỏng 2 vít giữ trên lưỡi dao cacbit và tấm chặn (A), tấm chặn (B). (4) Như trong Hình 21, 22, ấn bề mặt quay của tấm chặn (A) lên mặt tường (B) trong khi điều chỉnh cạnh lưỡi dao cacbit hướng đến mặt tường của thiết bị đo cố định. Sau đó, xiết chặt lại bằng 2 vít. (5) Như trong Hình 23, 24, chèn vào một phần quay của tấm chặn (A) gắn với tấm chặn (B) vào một đường rãnh trên phần phẳng của khối bào. (6) Như trong Hình 25, đặt kẹp dao lên bộ lắp ráp đã hoàn chỉnh và xiết chặt bằng ba bulông. Đảm bảo rằng các bulông đã được xiết chặt một cách an toàn.Thực hiện các quy trình tương tự đối với phía bên kia của cacbit. MÀI LƯỠI BÀO CÓ THỂ MÀI SẮC LẠI ĐƯỢC Để thuận tiện, hãy dùng Bộ Phụ kiện Mài Tuỳ chọn. 1. Bộ Phụ kiện Mài Tuỳ chọn Như trong Hình 26, hai lưỡi dao có thể được gắn trên bộ mài dao để đảm bảo rằng các đầu lưỡi dao được mài ở các góc độ giống nhau. Trong khi mài, điều chỉnh vị trí của các lưỡi bào sao cho các cạnh của chúng đồng thời tiếp xúc được với đá mài như trong Hình 27. 2. Các khoảng thời gian giữa những lần mài sắc lưỡi bào Khoảng thời gian mài sắc lưỡi bào phụ thuộc vào loại gỗ được bào và độ sâu bào. Tuy nhiên, thông thường sau mỗi 500 m bào thì nên mài lại lưỡi bào. 3. Dung sai mài của lưỡi bào Như minh họa trong Hình 28, lưỡi bào có dung sai mài là 3,5 mm. Nghĩa là lưỡi bào có thể được mài nhiều lần cho đến khi tổng chiều cao giảm đi còn 24,5 mm. 4. Đá mài Khi có một viên đá mài dùng nước, hãy sử dụng nó sau khi ngâm hoàn toàn trong nước do đá mài có thể bị mòn trong khi mài, thường xuyên làm phẳng bề mặt đá mài khi cần thiết. BẢO TRÌ VÀ KIỂM TRA 1. Kiểm tra lưỡi dao Tiếp tục sử dụng lưỡi bào bị cùn hoặc hỏng sẽ dẫn đến hiệu suất bào gọt bị giảm và có thể làm cho động cơ bị quá tải. Phải thường xuyên mài hoặc thay lưỡi bào khi cần thiết. 2. Xử lý THẬN TRỌNG ○ Bệ trước, bệ sau, và núm điều khiển độ sâu bào được gia công chính xác để đạt được độ chính xác cao. Nếu các bộ phận này được xử lý thô hoặc bị tác động cơ học nặng nề, nó có thể làm mất đi độ chính xác và hiệu năng bào gọt bị suy giảm. Các chi tiết này phải được xử lý đặc biệt. 3. Kiểm tra các đinh ốc đã lắp Thường xuyên kiểm tra tất cả các đinh ốc đã lắp và đảm bảo rằng chúng được siết chặt. Nếu có bất kỳ đinh ốc nào bị nới lỏng, siết chặt lại ngay lập tức. Nếu không làm như vậy có thể gây nguy hiểm nghiêm trọng. 21 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 21 2011/02/15 8:51:33 Tiếng Việt 4. Kiểm tra chổi than (Hình 29) Động cơ sử dụng các chổi than, đây là những bộ phận có thể bị mài mòn. Vì một chổi than bị mài mòn quá mức có thể dẫn đến sự cố động cơ, do đó nên thay chổi than cũ bằng một cái mới có cùng mã số như trong hình khi cái cũ đã mòn bằng hoặc gần bằng “giới hạn mài mòn”. Ngoài ra, luôn giữ chổi than sạch và đảm bảo là chúng di chuyển tự do trong giá đỡ chổi than. 5. Thay mới chổi than Tháo nắp chổi than bằng một tuốc nơ vít có rãnh. Sau đó có thể dễ dàng tháo các chổi than. 6. Bảo dưỡng động cơ Cuộn dây động cơ là "trái tim" của dụng cụ điện. Kiểm tra và bảo dưỡng để đảm bảo cuộn dây không bị hư hỏng và/hoặc ẩm ướt do dính dầu nhớt hoặc nước. 7. Danh sách phụ tùng bảo dưỡng A: Số linh kiện B: Mã số C: Số đã sử dụng D: Ghi chú CẢNH BÁO Sửa chữa, biến cải và kiểm tra Dụng cụ điện Hitachi phải được thực hiện bởi một Trung tâm Dịch vụ Ủy quyền của Hitachi. Cung cấp Danh sách phụ tùng kèm theo dụng cụ cho Trung tâm dịch vụ ủy quyền Hitachi là rất hữu ích khi yêu cầu sửa chữa hoặc bảo dưỡng. Trong khi vận hành và bảo trì dụng cụ điện, phải tuân theo các nguyên tắc an toàn và tiêu chuẩn quy định của từng quốc gia. SỬA ĐỔI Dụng cụ điện Hitachi không ngừng được cải thiện và sửa đổi để thích hợp với các tiến bộ kỹ thuật mới nhất. Theo đó, một số bộ phận có thể được thay đổi mà không cần thông báo trước. CHÚ Ý Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của Hitachi, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể thay đổi mà không thông báo trước. 22 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 22 2011/02/15 8:51:33 ไทย กฎความปลอดภัยโดยทั่วไป คําเตือน! โปรดอ‹านคําแนะนําทั้งหมด ถŒาไม‹ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมด อาจถูกไฟฟ‡าดูด เกิดไฟไหมŒ และ/หรือ บาดเจ็บสาหัสก็ ไดŒ คําว‹า "เครื่องมือไฟฟ‡า" ในคําเตือนต‹อไปนี้ทั้งหมดหมายถึงเครื่องมือที่ คุณใชŒงานกับปลั๊กไฟฟ‡า (มีสายไฟ) หรือใชŒงานกับแบตเตอรี่ (ไรŒสาย) โปรดปฏิบัติตามคําแนะนําต‹อไปนี้ 1) พื้นที่ทํางาน a) รักษาพื้นที่ทํางานใหŒสะอาดและมีแสงสว‹างเพียงพอ สิ่งที่เกะกะและความมืดทําใหŒเกิดอุบัติเหตุไดŒ b) อย‹าใชŒเครื่องมือไฟฟ‡าในบรรยากาศที่อาจระเบิด เช‹น มีของเหลว ไวไฟ แกสหรือฝุ†น เครื่องมือไฟฟ‡าอาจเกิดประกายไฟที่อาจทําใหŒฝุ†นและไอติดไฟ ไดŒ c) ใชŒงานเครื่องมือไฟฟ‡าให Œไกลจากเด็กและคนเฝ‡าชม คนที่วอกแวกทําใหŒคุณขาดสมาธิในการทํางานไดŒ 2) ความปลอดภัยทางไฟฟ‡า a) ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ‡าตŒองเหมาะกับเตŒาเสียบ อย‹าดัดแปลงปลั๊ก อย‹าใชŒปลั๊กของตัวปรับแรงดันไฟฟ‡ากับเครื่องมือไฟฟ‡าชนิดที่ต‹อ ลงดิน ปลั๊กกับเตŒาเสียบที่ไม‹พอดีกันอาจทําใหŒคุณถูกไฟฟ‡าดูด b) อย‹าใหŒตัวคุณสัมผัสกับพื้นผิวที่ต‹อลงดิน เช‹นท‹อโลหะ เครื่องทําความรŒอน เตาอบ ตูŒเย็น เปšนตŒน อาจถูกไฟฟ‡าดูดถŒาร‹างกายของคุณต‹อวงจรลงดิน c) อย‹าใหŒเครื่องมือไฟฟ‡าถูกกับน้ําฝนหรือความเป‚ยกชื้น น้ําที่‹เขŒาไปในเครื่องมือไฟฟ‡าจะเพิ่มความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟ‡าดูด d) อย‹าใชŒสายไฟฟ‡าในงานอื่น อย‹าใชŒสายเพื่อหิ้ว ดึงหรือ เสียบ เครื่องมือไฟฟ‡า ใหŒสายไฟอยู‹ห‹างจากความรŒอน น้ํามัน ขอบ แหลมคมหรือชิ้นส‹วนที่เคลื่อนไหว สายที่ชํารุดหรือตึงอาจทําใหŒคุณถูกไฟฟ‡าดูดไดŒง‹าย e) เมื่อใชŒงานเครื่องมือไฟฟ‡านอกอาคาร ใชŒสายพ‹วงชนิดที่ ใชŒกับนอกอาคารเมื่อใชŒสายที่เหมาะสมจะลด ความเสี่ยงที่จะถูกไฟฟ‡าดูด 3) ความปลอดภัยส‹วนบุคคล a) ระวังตัว ดูสิ่งที่คุณกําลังทํา ใชŒสามัญสํานึกเมื่อใชŒเครื่องมือ ไฟฟ‡า อย‹าใชŒเครื่องมือไฟฟ‡าเมื่อคุณอ‹อนเพลียหรือกินยา สุรา หรือยาเสพติด การขาดสติชั่วขณะเมื่อใชŒเครื่องมือไฟฟ‡าอาจทําใหŒคุณบาดเจ็บ สาหัส b) ใชŒอุปกรณนิรภัย สวมแว‹นตาป‡องกันเสมอ อุปกรณป‡องกันเช‹นหนŒากากกันฝุ†น รองเทŒากันลื่น หมวกนิรภัย หรือจุกอุดหูที่เหมาะสมจะเลี่ยงการบาดเจ็บของร‹างกายไดŒ c) ระวังเครื่องทํางานโดยไม‹ตั้งใจ ใหŒสวิทซอยู‹ ในตําแหน‹งปด ก‹อนเสียบปลั๊ก เมื่อจับเครื่องมือไฟฟ‡าเมื่อนิ้วอยู‹ที่ตัวสวิทซ หรือเมื่อเสียบปลั๊ก ขณะเปดสวิทซ ไวŒอาจทําใหŒเกิดอุบัติเหตุ d) เอาสลักปรับแต‹งหรือประแจออกก‹อนเปดสวิทซไฟฟ‡า สลักหรือประแจที่ติดกับส‹วนหมุนของเครื่องมือไฟฟ‡าอาจทําใหŒ คุณบาดเจ็บไดŒ e) อย‹าเอื้อมตัว ยืนใหŒมั่นและสมดุลตลอดเวลา ทําใหŒควบคุมเครื่องมือไฟฟ‡าไดŒดีขึ้นเมื่อมีเหตุที่ไม‹คาดฝ˜น f) แต‹งตัวใหŒรัดกุม อย‹าสวมเสื้อผŒาหลวมหรือใชŒเครื่องประดับ ใหŒผม เสื้อผŒาและถุงมืออยู‹ห‹างจากชิ้นส‹วนที่เคลื่อนที่ เสื้อผŒาหลวม เครื่องประดับหรือผมยาวอาจถูกชิ้นส‹วนหมุนรั้ง เขŒาไป g) ถŒาออกแบบเครื่องมือไฟฟ‡าไวŒ ใหŒต‹อกับชุดดูดฝุ†นหรือเศษวัสดุ ใหŒเชื่อมต‹อและใชŒงานอย‹างถูกตŒอง เมื่อใชŒกับชุดอุปกรณเหล‹านี้ จะลดอันตรายจากฝุ†น 4) การใชŒและบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ‡า a) อย‹าใชŒเครื่องมือไฟฟ‡าโดยฝ„นกําลัง ใชŒเครื่องมือที่ถูกตŒองกับ งานของคุณ เครื่องมือไฟฟ‡าที่ถูกตŒองจะทํางานไดŒดีกว‹าและปลอดภัยกว‹า ใน อัตราตามที่ออกแบบไวŒแลŒว b) อย‹าใชŒเครื่องมือไฟฟ‡าถŒาสวิทซปดเปดไม‹ไดŒ เครื่องมือไฟฟ‡าที่ควบคุมดŒวยสวิทซไม‹ไดŒจะมีอันตรายและตŒอง ซ‹อม c) ถอดปลั๊กจากแหล‹งไฟฟ‡าก‹อนปรับแต‹ง เปลี่ยนอะไหล‹ หรือเก็บ รักษา มาตรการป‡ อ งกั น เช‹ น นี้ จ ะลดความเสี่ ย งของอุ บั ติ เ หตุ ที่ เครื่องมือไฟฟ‡าจะเริ่มทํางานโดยไม‹ไดŒตั้งใจ และอย‹ายอมใหŒผูŒที่ไม‹ d) เก็บเครื่องมือไฟฟ‡าใหŒห‹างจากเด็ก เคยชิ น กั บ เครื่ อ งมื อ ไฟฟ‡ า หรื อ คํ า แนะนํ า เหล‹ า นี้ ใ หŒ ใชŒ เ ครื่ อ งมื อ ไฟฟ‡า เครื่องมือไฟฟ‡าเปšนสิ่งที่มีอันตรายมากเมื่ออยู‹ูในมือของคนที่ีไม‹ ชํานาญ e) บํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ‡า ตรวจดูศูนยเคลื่อน ส‹วนบิด งอ ชํารุดหรือสภาพอื่นๆ ที่มีผลต‹อการทํางานของเครื่องมือ ไฟฟ‡า หากชํารุด ใหŒซ‹อมแซมก‹อนใชŒงาน อุ บั ติ เ หตุ จํ า นวนมากเกิ ด จากเครื่ อ งมื อ ไฟฟ‡ า ที่ บํ า รุ ง รั ก ษา ไม‹ดีพอ f) ใหŒเครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด เครื่องมือตัดที่บํารุงรักษาอย‹างถูกตŒองและมีขอบคมจะไม‹ค‹อย บิดงอ และควบคุมไดŒง‹ายกว‹า g) ใชŒเครื่องมือไฟฟ‡า ส‹วนประกอบและปลายเครื่องมือตัดตาม คําแนะนําเหล‹านี้ และตามที่ออกแบบไวŒ โดยพิจารณาสภาพงาน และสิ่งที่จะใชŒงาน ถŒาใชŒเครื่องมือไฟฟ‡ากับงานที่ไม‹ไดŒออกแบบไวŒอาจเกิดความ เสียหายไดŒ 5) การซ‹อมบํารุง a) ใหŒช‹างซ‹อมที่ชํานาญเปšนผูŒซ‹อม และเปลี่ยนอะไหล‹ที่เปšน ของแทŒ ทําใหŒเครื่องมือไฟฟ‡ามีความปลอดภัย คําเตือน เก็บใหŒพŒนมือเด็กและผูŒูไม‹ชํานาญ หากไม‹ได ŒใชŒ ควรเก็บใหŒพŒนมือเด็กและผูŒไม‹ชํานาญ 23 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 23 2011/02/15 8:51:34 ไทย ขŒอควรระวังในการใชŒกบไฟฟ‡า ○ หŒามใชŒกบไฟฟ‡าที่ีใบมีดหันขึ้นดŒานบน (ยกเวŒนเมื่อใชŒแท‹นไสไมŒรุ‹น F20-BS) รายละเอียดจําเพาะ แรงดันไฟฟ‡า (ตามทŒองที่ีใชŒงาน)* (110 โวลท, 115 โวลท, 120 โวลท, 127 โวลท, 220 โวลท, 230 โวลท, 240 โวลท) กําลังไฟฟ‡า 570 วัตต* หนŒากวŒางในการไสไมŒ 82 มม. ความลึกในการไสสูงสุด 1 มม. น้ําหนัก (ไม‹รวมสายไฟฟ‡า) 2.5 กก. ความเร็วอิสระ 15000/นาที * โปรดตรวจดูป‡ายที่ตัวเลื่อยไฟฟ‡า เพราะแตกต‹างไปตามทŒองที่ ใชŒงาน 2. สวิทซไฟฟ‡า ตรวจดูใหŒสวิทซไฟฟ‡าอยู‹ในตําแหน‹ง OFF ถŒาเสียบปลั๊กเขŒากับ อุปกรณมาตรฐาน เตŒาเสียบเมื่อสวิทซอยู‹ในตําแหน‹ง ON เครื่องใซไฟฟ‡าจะทํางานทันที 1. ประแจบ็อกซ (สําหรับติดตั้งใบมีด) ...............................................1 และทําใหŒเกิดอุบัติเหตุที่รŒายแรงไดŒ 2. เกจวัดการยึด ..............................................................................1 3. สายไฟฟ‡าพ‹วง 3. ราง (พรŒอมสกรูยึด) .....................................................................1 เมื่อพื้นที่ทํางานอยู‹ห‹างจากแหล‹งจ‹ายไฟ ใหŒใชŒสายพ‹วงที่ีโตและ อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณมาตรฐานไดŒโดยไม‹ตŒองแจŒงล‹วงหนŒา มีความจุไฟฟ‡ามากพอ ควรพยายามใหŒสายพ‹วงสั้นที่สุดเท‹าที่จะทําไดŒ 4. เตรียมโตะงานไมŒที่มั่นคงเหมาะสําหรับงานไส ไมŒ เนื่องจากหากใชŒ อุปกรณประกอบ (แยกจําหน‹าย) โตะงานที่ีไม‹สมดุลจะทําใหŒเกิดอันตรายไดŒ ตŒองแน‹ใจว‹าโตะตั้งอยู‹ บนพื้นที่มั่นคงและราบเรียบ 1. ชุดลับใบมีด อาจเปลี่ยนแปลงอุปกรณประกอบไดŒโดยไม‹ตŒองแจŒงล‹วงหนŒา ขั้นตอนการไสไมŒ การใชŒงาน 1. การปรับความลึกในการตัด (1) หมุนปุ†มปรับตามทิศทางลูกศรในรูปที่ 1 (ตามเข็มนาิกา) ○ ไสแผ‹นไมŒแปรรูปและแผ‹นไมŒ จนกระทั ่ ง เครื ่ อ งหมายสามเหลี ่ ย มตรงกั บ สเกลระดั บ ความลึ ก ใน สูงสุด 12 มม. การไสไมŒที่ตŒองการ หน‹วยสเกลจะกําหนดเปšนมิลลิเมตร (2) สามารถปรับความลึกในการไสไมŒ ไดŒภายในช‹วง 0 - 1 มม. สูงสุด 2. การไสพื้นผิว 12 มม. ควรไสหยาบใหŒเสร็จสิ้นโดยใชŒความลึกในการไสที่มากและใชŒความ เร็วที่เหมาะสมเพื่อใหŒกบไฟฟ‡าสามารถระบายเศษไมŒออกไดŒอย‹าง ราบรื่น เพื่อใหŒพื้นผิวที่ีไสราบเรียบ ควรไสเรียบโดยใชŒความลึกใน การลบมุม การไสไมŒ การไสที่นŒอยและใชŒความเร็วในการป‡อนต‹ํา 3. การเริ่มตŒนและการสิ้นสุดรอบการไสไมŒ วางฐานส‹วนหนŒาของกบไฟฟ‡าบนวัสดุและถือกบไฟฟ‡าตามแนวนอน สูงสุด ตามที่แสดงในรูปที่ 2 เปดสวิทซเครื่อง แลŒวค‹อยๆ เลื่อนกบไฟฟ‡า 6 มม. ไปทางขอบบนของวัสดุ กดส‹วนครึ่งหนŒาของกบไฟฟ‡าใหŒแนบสนิท ในช‹วงแรกของการไสตามที่แสดงในรูปที่ 3 และกดส‹วนครึ่งหลัง ของกบไฟฟ‡าในช‹วงจบรอบการไส ตŒองกดกบไฟฟ‡าใหŒแนบกับวัสดุ ตลอดรอบการไส การบาก 4. ขŒอควรระวังหลังการไสไมŒเสร็จสิ้น เมือ่ ใชŒมอื หนึง่ ขŒางถือกบไฟฟ‡าหลังเสร็จสิน้ การไสไมŒ ตŒองแน‹ใจว‹าใบ คําแนะนําก‹อนการใชŒงาน มีด (ฐาน) ของกบไฟฟ‡าไม‹สัมผัสหรืออยู‹ูใกลŒร‹างกายของคุณ มิฉะนั้น อาจทําให ŒไดŒรับบาดเจ็บสาหัส 1. แหล‹งไฟฟ‡า ตรวจดูใหŒแหล‹งไฟฟ‡าที่จะใชŒตรงกับรายละเอียดจําเพาะบนแผ‹นป‡าย ของเลื่อยไฟฟ‡า 24 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 24 2011/02/15 8:51:34 ไทย การติดตั้ง, การถอด และการปรับความสูงของใบมีด (สําหรับใบมีด แบบลับคมไดŒ) 1. การถอดใบมีด (1) ใชŒประแจในกล‹องอุปกรณเสริมถอดโบลตยึดใบมีดทั้งสามตัวออก แลŒวถอดใบมีดออกจากตัวยึดใบมีดตามที่แสดงในรูปที่ 4 (2) เลื่อนส‹วนดŒานหลังของใบมีดตามทิศทางลูกศรในรูปที่ 5 เพื่อถอด ใบมีดออก ขŒอควรระวัง ○ ระวังอย‹าให Œใบมีดบาดมือ ○ ไม‹จําเปšนตŒองถอดเหล็กรองใบมีดออกจากใบมีด (ดูรูปที่ 6) ○ ถอดเหล็กรองใบมีดออกเฉพาะเมื่อตŒองการลับใบมีดเท‹านั้น 2. การติดตั้งใบมีด ขŒอควรระวัง ○ ก‹อนการติดตั้ง ใหŒเช็ดเศษไมŒจากการตัดออกจากใบมีดใหŒหมด (1) หันดŒานเรียบของบล็อกยึดใบมีดไปทางดŒานขŒาง แลŒวติดตั้งใบมีดที่ ปรับแลŒวตามที่แสดงในรูปที่ 7 ตรวจใหŒแน‹ใจว‹าแหนบที่บล็อกยึด ใบมีดยึดเขŒากับช‹องบนแผ‹นเพลทส‹วนหลัง ใชŒนิ้วมือกดดŒานหลังของ ใบมีดตามทิศทางลูกศร จนกระทั่งขอบของเหล็กรองใบมีดสวมเขŒา กับพื้นผิวของบล็อกยึดใบมีดอย‹างแน‹นหนา การติดตั้งที่ถูกตŒอง แสดงอยู‹ในรูปที่ 8 (2) ใส‹ตัวยึดใบมีดเขŒากับใบมีดที่ติดตั้งเสร็จเรียบรŒอยแลŒวตามที่แสดง ในรูปที่ 10 จากนั้นขันโบลตสามตัวยึดไวŒ ตรวจสอบใหŒแน‹ใจว‹าขัน โบลตแน‹นหนาดีแลŒว (3) พลิกบล็อกยึดใบมีดกลับดŒาน แลŒวปรับตั้งอีกดŒานดŒวยวิธีเดียวกัน 3. การปรับความสูงของใบมีด ขŒอควรระวัง ○ เนื่องจากเกจวัดการยึดไดŒรับการปรับตั้งอย‹างถูกตŒองมาจากโรงงาน แลŒว หŒามคลายออกเด็ดขาด (1) หลังจากประกอบเหล็กรองใบมีดเขŒากับใบมีดแลŒว ใหŒยึดไวŒดŒวยสกรู ยึดชั่วคราวตามที่แสดงในรูปที่ 11 (2) สอดสปริงของเกจวัดการยึดเขŒาไปในช‹องของเหล็กรองใบมีดแลŒว กดแหนบสปริงตามทิศทางลูกศรที่แสดงในรูปที่ 12 แรงๆ จน กระทั่งแหนบสปริงอยู‹ในตําแหน‹งที่ถูกตŒอง (3) ถื อ เกจวั ด การยึ ด โดยใหŒ ค มมี ด หั น ลงดŒ า นล‹ า งตามที่ แ สดงใน รูปที่ 13 คลายสกรูที่ยึดออกชั่วคราวแลŒวใชŒหัวแม‹มือดันใบมีดเบาๆ จนกระทั่งใบมีดสัมผัสกับแผ‹นเพลท ขŒอควรระวัง ○ หŒามดันใบมีดแรงเกินไป เพราะแรงดันที่มากเกินไปจะทําใหŒการ ปรับความสูงของใบมีดผิดพลาด (4) ในขั้นตอนสุดทŒาย ขันสกรูอีกครั้งเพื่อยึดใบมีดและแผ‹นรองใบมีด ใหŒแน‹นหนา และเพื่อสิ้นสุดขั้นตอนการปรับความสูงของใบมีด (5) ถือเกจวัดการยึดตามลักษณะที่แสดงในรูปที่ 14 แลŒวดันแผ‹นรอง ใบมีดขึ้นเพื่อถอดออกจากเกจวัดการยึด (6) ในตอนนี้ใบมีดจะพรŒอมสําหรับการติดตั้งบนกบไฟฟ‡าตามที่อธิบาย ไวŒ ในหัวขŒอการติดตั้งใบมีด 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 25 การติดตั้ง, การถอด และการปรับความสูงของใบมีดคารไบด (สําหรับ ใบมีดแบบสองคม) 1. การถอดใบมีดคารไบด (1) ใชŒ ป ระแจบ็ อ กซ ที่ มี ม าใหŒ ค ลายตั ว ยึ ด ใบมี ด ออกตามที่ แ สดงใน รูปที่ 15 (2) ถอดใบมีดคารไบดออกโดยใชŒประแจบ็อกซที่มีมาใหŒจับใบมีดเลื่อน ออกตามที่แสดงในรูปที่ 16 ขŒอควรระวัง ○ ระวังอย‹าให Œใบมีดบาดมือ 2. การติดตั้งใบมีดคารไบด ขŒอควรระวัง ○ ก‹อนการติดตั้ง ใหŒเช็ดเศษไมŒจากการตัดออกจากใบมีดใหŒหมด (1) ยกแผ‹นยึด (B) ขึ้นแลŒวสอดใบมีดคารไบดแผ‹นใหม‹เขŒาไประหว‹าง บล็อกยึดใบมีดและแผ‹นยึด (B) ตามที่แสดงในรูปที่ 17 (2) ติดตั้งใบมีดคารไบดแผ‹นใหม‹‹โดยเลื่อนใบมีดบนแผ‹นยึด (B) จน ปลายมีดยืน่ ออกจากขอบบล็อกยึดใบมีด 1 มม. ตามทีแ่ สดงใน รูปที่ 18 (3) ใส ‹ โ บลต ที่ ตั ว ยึ ด ใบมี ด หลั ง จากเปลี่ ย นใบมี ด แลŒ ว ตามที่ แ สดงใน รูปที่ 19 (4) พลิกบล็อกยึดใบมีดกลับดŒาน แลŒวปรับตั้งอีกดŒานดŒวยวิธีเดียวกัน 3. การปรับความสูงของใบมีดคารไบด ขŒอควรระวัง ○ ถŒ า ความสู ง ของใบมี ด คาร ไ บด ไ ม‹ ถู ก ตŒ อ งหลั ง ขั้ น ตอนขŒ า งตŒ น เสร็จสิ้น ใหŒปฏิบัติตามขั้นตอนดŒานล‹างนี้ (1) ใชŒประแจบ็อกซคลายโบลตสามตัวที่ยึดใบมีดคารไบดออก แลŒว ถอดตัวยึดใบมีดออกตามที่แสดงในรูปที่ 4 (2) หลังจากถอดใบมีดคารไบดออก ใหŒเลื่อนแผ‹นยึด (B) ตามทิศทาง ลูกศรเพื่อถอดแผ‹นยึด (B) ออกตามที่แสดงในรูปที่ 20 (3) คลายสกรู 2 ตัวที่ยึดใบมีดคารไบดกับแผ‹นยึด (A) และแผ‹นยึด (B) ออก (4) ดันดŒานหมุนของแผ‹นยึด (A) ไปที่พื้นผิวผนัง (B) พรŒอมกับ ปรับคมใบมีดคารไบดไปที่พื้นผิวผนังของเกจวัดการยึด จากนั้น ขันแน‹นดŒวยสกรู 2 ตัว ตามที่แสดงในรูปที่ 21, 22 (5) สอดส‹วนที่หมุนของแผ‹นยึด (A) ซึ่งติดอยู‹กับแผ‹นยึด (B) เขŒาไป ใน ร‹องบนส‹วนเรียบของบล็อกยึดใบมีดตามที่แสดงในรูปที่ 23, 24 (6) ใส‹ตัวยึดใบมีดเขŒากับใบมีดที่ติดตั้งเสร็จเรียบรŒอยแลŒวตามที่แสดง ในรูปที่ 25 จากนั้นขันโบลตสามตัวยึดไวŒ ตรวจสอบใหŒแน‹ใจว‹าขัน โบลตแน‹นหนาดีแลŒว ปฏิบัติตามขั้นตอนเดียวกันนี้กับใบมีด คาร ไบดอีกดŒาน การลับใบมีดคารไบดแบบลับคมไดŒ เพื่อความสะดวก เราแนะนําให ŒใชŒชุดลับใบมีดซึ่งเปšนอุปกรณเสริม 1. การใชŒงานชุดลับใบมีด สามารถติ ด ตั้ ง ใบมี ด สองใบเขŒ า กั บ ชุ ด ลั บ ใบมี ด ไดŒ ต ามที่ แ สดงใน รูปที่ 26 เพื่อช‹วยปรับตําแหน‹งของใบมีดใหŒสัมผัสกับหินลับไดŒ พรŒอมๆ กันตามที่แสดงในรูปที่ 27 2. กําหนดเวลาสําหรับการลับใบมีด กําหนดเวลาสําหรับการลับใบมีดจะขึ้นอยู‹กับประเภทของไมŒที่ ไส และความลึกในการไส อย‹างไรก็ตาม โดยทั่วไปแลŒวควรลับใบมีด หลังจากทําการไสไม ŒไปไดŒทุกๆ 500 เมตร 25 2011/02/15 8:51:34 ไทย 3. ระยะเผื่อของการเจียรใบมีด ระยะเผื่อของการเจียรใบมีดอยู‹ที่ 3.5 มม. ตามที่แสดงในรูปที่ 28 โดยสามารถลับใบมีดซŒําๆ ไดŒจนกระทั่งความสูงโดยรวมของใบมีด ลดเหลือ 24.5 มม. 4. หินลับมีด เมื่อใชŒหินลับมีดแบบใชŒนŒํา ใหŒนําหินลับมีดแช‹ในนŒําก‹อนใชŒงาน เนื่องจากหินลับมีดชนิดนี้จะสึกหรอลงในระหว‹างการใชŒงาน และใหŒ ปรับพื้นผิวส‹วนบนของหินลับมีดใหŒราบเรียบเปšนประจํา การบํารุงรักษาและการตรวจสอบ การแกŒ ไข มีการปรับปรุงและแกŒŒไขเครื่องมือไฟฟ‡าของฮิตาชิเสมอ เพื่อใหŒ สอดคลŒองกับความกŒาวหนŒาล‹าสุดทางเทคโนโลยี ดังนั้น จึงอาจเปลี่ยนแปลงชิ้นส‹วนบางอย‹าง (คือ หมายเลขรหัสและ/ หรือรุ‹น) ไดŒโดยไม‹ตŒองแจŒงล‹วงหนŒา หมายเหต เนื่องจากฮิตาชิมีแผนงานวิจัยและพัฒนาอย‹างต‹อเนื่อง จําเพาะนี้จึงอาจเปลี่ยนแปลงไดŒโดยไม‹ตŒองแจŒงล‹วงหนŒา รายละเอียด 1. การตรวจสอบใบมีด การฝ„นใชŒงานใบมีดที่ทื่อหรือเสียหายจะส‹งผลใหŒประสิทธิภาพในการ ตัดลดลง และอาจเปšนสาเหตุใหŒมอเตอร โอเวอร โหลด ใหŒลับหรือ เปลี่ยนใบมีดบ‹อยๆ เท‹าที่ทําไดŒ 2. การใชŒงาน ขŒอควรระวัง ○ ฐานส‹วนหนŒา, ฐานส‹วนหลัง และปุ†มปรับความลึกในการไสไม ŒไดŒรับ การปรับตั้งมาอย‹างละเอียดเพื่อใหŒมีความแม‹นยําในการทํางานสูง ถŒาใชŒงานชิ้นส‹วนดังกล‹าวอย‹างไม‹ระมัดระวังหรือถูกกระแทกอย‹าง รุนแรงอาจส‹งผลใหŒประสิทธิภาพและความแม‹นยําในการตัดลดลง ดัง นั้นจึงตŒองใชŒงานชิ้นส‹วนเหล‹านี้ดŒวยความระมัดระวัง 3. การตรวจสอบสกรูยึด ใหŒตรวจสอบสกรูยึดเสมอ และใหŒขันไวŒอย‹างถูกตŒอง ถŒาสกรูหลวม ใหŒ ขันเสียใหม‹โดยทันที มิฉะนั้นอาจเกิดอันตรายมาก 4. การตรวจสอบแปรงถ‹าน (รูปที่ 29) มอเตอรมแี ปรงถ‹าน ซึง่ เปšนชิน้ ส‹วนทีส่ น้ิ เปลือง เนือ่ งจากแปรงถ‹าน ทีส่ กึ หรอมากจะทําใหŒมอเตอรขดั ขŒองไดŒ โปรดเปลีย่ นแปรงถ‹าน เสียใหม‹ดวŒ ยชนิดทีม่ หี มายเลขเดียวกับตามรูป เมือ่ แปรงถ‹านสึกหรอ จนถึง หรือใกลŒระดับ "ขอบเขตระยะสึกหรอ" นอกจากนี้ รักษา แปรงถ‹านใหŒสะอาดเสมอ และตรวจดูใหŒเลือ่ นไดŒโดยอิสระใน ปลอกแปรง 5. การเปลี่ยนแปรงถ‹าน ถอดฝาแปรงถ‹านดŒวยไขควงปากแบน ต‹อมาจะถอดแปรงถ‹าน ออก ไดŒโดยง‹ายดาย 6. การบํารุงรักษามอเตอร การขดลวดของมอเตอรเปšนหัวใจสําคัญของเครื่องมือไฟฟ‡า ใหŒŒใชŒ ความระมั ด ระวั ง เพื่ อ ไม‹ ใ หŒ ข ดลวดของมอเตอร ชํ า รุ ด และ/หรื อ เป‚ยกน้ําหรือน้ํามัน 7. รายการอะไหล‹ซ‹อม A: หมายเลขอะไหล‹ B: หมายเลขรหัส C: จํานวนที่ีใชŒ D: หมายเหตุ ขŒอควรระวัง ศูนยบริการที่ ไดŒรับอนุญาตของฮิตาชิเท‹านั้นเปšนผูŒซ‹อม ดัดแปลง และตรวจสอบเครื่องมือไฟฟ‡าของฮิตาชิ รายการอะไหล‹ซ‹อมนี้จะเปšนประโยชนเมื่อส‹งใหŒศูนยบริการที่ ไดŒรับ อนุญาตของฮิตาชิเท‹านั้นเพื่อแจŒงซ‹อมหรือบํารุงรักษา ตŒ อ งปฏิ บั ติ ต ามระเบี ย บและมาตรฐานความปลอดภั ย ของแต‹ ล ะ ประเทศในการใชŒงานและบํารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ‡า 26 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 26 2011/02/15 8:51:34 27 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 27 2011/02/15 8:51:34 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14A 15 16 17 18 19 20 21 22 23A 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 1 33 2 33 3 34 35A 36 37 38 39 40 1 40 2 40 3 B 958-731Z 958-732Z 990-669 958-734Z 986-723 958-733Z 958-728 958-730Z 620-0VV 958-709 958-708 958-707 958-945 954-004 958-710 958-729 957-561 962-642Z ––––––– 931-701 600-0VV 945-135 313-671 954-017 958-714 930-446 ––––––– 938-477 957-571 999-021 931-266 956-636 958-697U 958-697E 958-697F 958-719Z 958-718 958-717 958-716 958-704 960-108 958-693P 954-215E 958-693H C 4 4 6 2 4 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 2 9 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 D4×60 110V-115V “41” 220V-230V “41” 240V “41” D4×25 110V-115V “9, 42” 220V-230V 240V M5×8 D4×16 D4×12 6000VVCMPS2S “15” D4×15 “1, 2, 9, 21” 6200VVCMPS2S M4×8 M6×18 D A 41 42 43 44 45 46 47 1 47 2 48 49 50 51 52 53 501 502 503 504 B 930-630 608-VVM 949-510 ––––––– 984-750 937-631 930-487 930-026 ––––––– 957-747 959-140 958-944 940-633 954-004 958-736 940-543 958-842z 940-650 C 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 M5×15 10MM D4×16 D8.2 D10.2 D4×16 608VVMC2EPS2L D2.5×4.8 D Hitachi Koki Co., Ltd. 103 Code No. C99034136 F Printed in China 000Book̲P20SB̲ChVT.indb 28 2011/02/15 8:51:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hitachi P 20SB Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual

en otros idiomas