Transcripción de documentos
CEBORA S.p.A.
I
MANUALE DI ISTRUZIONI PER GENERATORI Art. 300.80 IN
APPLICAZIONI ROBOT.
1
pag. 2
GB
INSTRUCTIONS MANUAL FOR POWER SOURCES Art. 300.80 IN
page 10
ROBOT APPLICATIONS.
E
MANUAL DE ISTRUCCIONES PARA GENERADORES Art. 300.80
pag. 18
EN APPLICACIONES ROBOT.
Parti di ricambio e schemi elettrici.
Spare parts and wiring diagrams.
Piezas de repuesto y esquemas electricos.
3.300.181-A
page 26
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
2
IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DELL'APPARECCHIO LEGGERE IL
CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPERATIVA,
IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI. QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE
UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE PER OPERAZIONI DI SALDATURA.
I
1
PRECAUZIONI DI SICUREZZA.
LA SALDATURA ED IL TAGLIO AD ARCO POSSONO ESSERE NOCIVI PER VOI E PER GLI
ALTRI, pertanto l'utilizzatore deve essere istruito contro i rischi, di seguito riassunti,
derivanti dalle operazioni di saldatura. Per informazioni più dettagliate richiedere il
manuale cod. 3.300.758.
SCOSSA ELETTRICA - Può uccidere.
• Installate e collegate a terra la saldatrice secondo le norme applicabili.
• Non toccare le parti elettriche sotto tensione o gli elettrodi con la pelle nuda, i guanti o gli
indumenti bagnati.
• Isolatevi dalla terra e dal pezzo da saldare.
• Assicuratevi che la vostra posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono danneggiare la salute.
• Tenete la testa fuori dai fumi.
• Operate in presenza di adeguata ventilazione ed utilizzate aspiratori nella zona dell’arco onde
evitare la presenza di gas nella zona di lavoro.
RAGGI DELL’ARCO - Possono ferire gli occhi e bruciare la pelle.
• Proteggete gli occhi con maschere di saldatura dotate di lenti filtranti ed il corpo con
indumenti appropriati.
• Proteggete gli altri con adeguati schermi o tendine.
RISCHIO DI INCENDIO E BRUCIATURE.
• Le scintille (spruzzi) possono causare incendi e bruciare la pelle; assicurarsi, pertanto che non
vi siano materiali infiammabili nei paraggi ed utilizzare idonei indumenti di protezione.
RUMORE.
• Questo apparecchio non produce di per se rumori eccedenti gli 80dB. Il procedimento di taglio
plasma/saldatura può produrre livelli di rumore superiori a tale limite; pertanto, gli utilizzatori
dovranno mettere in atto le precauzioni previste dalla legge.
PACE MAKER.
• I campi magnetici derivanti da correnti elevate possono incidere sul funzionamento di
pacemaker. I portatori di apparecchiature elettroniche vitali (pacemaker) devono consultare il
medico prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco, di taglio, scriccatura o di
saldatura a punti.
ESPLOSIONI.
• Non saldare in prossimità di recipienti a pressione o in presenza di polveri, gas o vapori
esplosivi.
• Maneggiare con cura bombole e regolatori di pressione utilizzati nelle operazioni di saldatura.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA.
• Questo apparecchio è costruito in conformità alle indicazioni contenute nella norma
armonizzata IEC60974.10 e deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente
industriale. Vi possono essere, infatti, potenziali difficoltà nell'assicurare la compatibilità
elettromagnetica in un ambiente diverso da quello industriale.
SMALTIMENTO APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE.
• Non smaltire le apparecchiature elettriche assieme ai rifiuti normali!
• In ottemperanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa attuazione nell'ambito della legislazione nazionale, le apparecchiature
elettriche giunte a fine vita devono essere raccolte separatamente e conferite ad un impianto di
riciclo ecocompatibile. In qualità di proprietario delle apparecchiature dovrà informarsi presso il
nostro rappresentante in loco sui sistemi di raccolta approvati. Dando applicazione a questa
Direttiva Europea migliorerà la situazione ambientale e la salute umana!
IN CASO DI CATTIVO FUNZIONAMENTO RICHIEDETE L’ASSISTENZA DI PERSONALE
QUALIFICATO.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
3
2
DESCRIZIONE SISTEMA.
2.1 Composizione.
Il Sistema di Saldatura SOUND MIG ROBOT PULSE Cebora è un sistema multiprocesso idoneo alla
saldatura MIG/MAG pulsato sinergico, MIG/MAG non pulsato sinergico, MIG/MAG convenzionale,
realizzato per essere abbinato ad un braccio Robot Saldante, su impianti di saldatura automatizzati.
È composto da un Generatore, equipaggiato eventualmente di Gruppo di Raffreddamento, da un Carrello
Trainafilo, da un Pannello di Controllo e da una Interfaccia Robot (fig. 2).
I
1
2
3
4
5
6
7
8
10
21
22
24
25
26
fig. 2
Cavo collegamento Generatore - Pannello di Controllo (art. 1199.00, l = 5m; art. 1199.20, l = 10m).
Prolunga Generatore – Carrello Trainafilo (WF4-R1 : art. 1197.00, l = 5m; art. 1197.20, l = 10m).
(WF4-R2 : art. 1173.00, l = 5m; art. 1173.20, l = 10m).
Cavo dei segnali collegamento Generatore – Interfaccia Robot (art. 1200, l = 5m).
Cavo CANopen Generatore – Interfaccia Robot (l = 1,5 m incluso nell’Interfaccia Robot).
Armadio del Controllo Robot.
Porta bobina da 15 kg del filo di saldatura (art. 121).
Torcia MIG.
Carrello Trainafilo (WF4-R1, art. 1657; WF4-R2, art. 1658).
Guaina del filo di saldatura (art. 1935.00, l = 1,6 m; art. 1935.01, per Marathon Pack).
Generatore (MIG 2035/MD, art. 300.80; MIG 3840/T, art. 287.80; MIG 5040/T, art. 289.80).
Gruppo di Raffreddamento (GR53, GR54, GR52).
Pannello di Controllo del Generatore (versione completa, art. 208.00; versione ridotta, art. 208.10).
Interfaccia Robot (RDI 210, art. 210; RAI 211, art. 211; RAI 217, art. 217).
Per RDI210: cavo “DeviceNet”, (l = 2 m, incluso nell’Interfaccia Robot).
Per RAI211 e RAI217: cablaggio multifilare personalizzato.
Il sistema SOUND MIG ROBOT PULSE Cebora prevede tre modelli di Generatori da scegliere in
funzione delle esigenze dell’impianto e tre Gruppi di Raffreddamento abbinabili o meno ai Generatori:
- Generatore MIG 2035/MD, art. 300.80. Gruppo di Raffreddamento GR53, art. 1341.
- Generatore MIG 3840/T, art. 287.80. Gruppo di Raffreddamento GR54 (per art. 287).
- Generatore MIG 5040/T, art. 289.80. Gruppo di Raffreddamento GR52 (per art. 289).
Questo Manuale Istruzioni si riferisce al Generatore MIG2035/MD, art. 300.80, ed è stato preparato allo
scopo di istruire il personale addetto all'installazione, al funzionamento ed alla manutenzione della
saldatrice. Deve essere conservato con cura, in un luogo noto ai vari interessati, dovrà essere consultato
ogni qual volta vi siano dubbi e dovrà seguire tutta la vita operativa della macchina ed impiegato per
l'ordinazione delle parti di ricambio.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
I
4
2.2 Aggiornamento Firmware.
Il Sistema di Saldatura SOUND MIG ROBOT PULSE Cebora è controllato da circuiti a microprocessore,
che gestiscono le funzioni operative del Sistema di Saldatura e l’interfaccia con l’operatore.
Ogni componente del Sistema, Generatore, Carrello Trainafilo e Pannello di Controllo contiene circuiti a
microprocessore, che oltre a gestire le funzioni proprie del gruppo a cui appartiene, comunica con gli altri
microprocessori tramite linea seriale CAN bus.
Sulla base di tale architettura, si possono identificare le seguenti unità:
- microprocessore MASTER, nella scheda “Controllo” del Generatore;
- microprocessore PANNELLO, nella scheda “Micro” del Pannello di Controllo.
- microprocessore MOTORE, nella scheda “Controllo Motore” del Carrello Trainafilo;
Ogni microprocessore è programmato con un diverso programma che, ovviamente, deve essere
compatibile con quello degli altri microprocessori. Per rendere più agevole l’inserimento e
l’aggiornamento di tali programmi, è presente un sistema ad accesso unico, il connettore BP sul pannello
frontale del Generatore, che permette la programmazione dei microprocessori in una unica sessione di
programmazione. Con tale operazione i programmi vengono inseriti simultaneamente nei
microprocessori, ed automaticamente ognuno al suo posto.
I programmi aggiornati, MASTER, PANNELLO e MOTORE, sono raggruppati in un unico file,
riconoscibile dall’estensione “.ceb”, disponibile nel sito internet www.cebora.it.
Per il loro utilizzo occorre scaricare ed installare nel proprio computer il programma “Cebora Device
Manager”, disponibile nel sito internet www.cebora.it. Con tale programma è possibile archiviare nel
computer i files relativi al “firmware Cebora” (cioè i programmi scaricabili dal sito Cebora) ed inserirli
nelle macchine da programmare o da aggiornare.
Le istruzioni per l’utilizzo di “Cebora Device Manager” sono allegate al programma.
La versione dei programmi inseriti, è visibile nella schermata iniziale sul Pannello di Controllo nella
seguente forma:
- display O = “MSt”; display P = “01_” = versione 01 del programma MASTER;
- display O = “PAn”; display P = “01_” = versione 01 del programma PANNELLO;
- display O = “Mot”; display P = “10_” = versione 10 del programma MOTORE.
A partire dalla versione “2.3.1” del “Cebora Device Manager”, anche il Firmware dell’Interfaccia Robot
può essere aggiornato con la stessa procedura.
Con Interfaccia Robot collegata al Generatore, attraverso il connettore BP sul pannello frontale del
Generatore è possibile aggiornare il programma dell’Interfaccia Robot utilizzando le stesse istruzioni
valide per i programmi di Generatore, Pannello di Controllo e Carrello Trainafilo.
Il Firmware per l’Interfaccia Robot è disponibile nel sito internet www.cebora.it.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
5
3
INSTALLAZIONE.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per operazioni di saldatura.
E' indispensabile tenere nella massima considerazione il capitolo riguardante le PRECAUZIONI DI
SICUREZZA descritte in questo Manuale Istruzioni, al par. 1.
L'installazione delle apparecchiature deve essere eseguita da personale qualificato.
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in conformità delle vigenti norme e nel pieno rispetto della
legge antinfortunistica.
3.1 Messa in opera Generatore.
Per i riferimenti vedere figure 2 e 4.
- Togliere il Generatore (21) dall’imballo e posizionarlo in una zona che assicuri una buona stabilità,
un'efficiente ventilazione e tale da evitare che polvere metallica possa entrare.
- Collocare l’Interfaccia Robot (25) all’interno dell’Armadio (5) del controllo Robot, seguendo le
indicazioni riportate nel Manuale Istruzioni dell’Interfaccia Robot.
- Collegare il Generatore (21), connettore BY, al Pannello di Controllo (24) mediante il cavo di
collegamento (1).
- Collegare il Generatore (21), connettore BZ, all’Interfaccia Robot (25) mediante il cavo dei segnali (3)
ed il cavo CANopen (4) (questo ultimo è incluso nell’Interfaccia Robot).
- Collegare il Generatore (21), connettore BS e presa BR, al Carrello Trainafilo (8) mediante la
prolunga (2).
NOTA: evitare di disporre la prolunga (2) sotto forma di bobina per ridurre al minimo gli effetti induttivi
che potrebbero influenzare il risultati in saldatura MIG/MAG pulsato.
- Collegare il cavo di massa dell’impianto di saldatura alla presa BO del Generatore.
- Montare la spina sul cavo d'alimentazione facendo particolare attenzione a collegare il conduttore
giallo verde al polo di terra.
- Verificare che la tensione d'alimentazione corrisponda a quella nominale del Generatore.
- Dimensionare i fusibili di protezione in base ai dati riportati sulla targa dei dati tecnici del Generatore.
- Eseguire i restanti collegamenti delle altre apparecchiature del Sistema di Saldatura, consultando i
relativi Manuali di Istruzioni al par. “Installazione”.
3.2 Accensione Sistema di Saldatura.
Per i riferimenti vedere figure 2 e 4.
- Alimentare il Sistema di Saldatura tramite l’interruttore BU del Generatore.
- Il Sistema è alimentato; su Pannello di Controllo tutti i display ed i led sono accesi (lamp test).
- Dopo un secondo, display O indica “Art”, e display P il codice del Generatore (es.: “300”).
- Dopo un secondo, sui display del Pannello di Controllo compaiono le sigle delle versioni dei
programmi MASTER, PANNELLO e MOTORE (per le modalità di visualizzazione vedi Manuale
Istruzioni del Pannello di Controllo).
- Successivamente il Pannello di Controllo ritorna nella condizione precedente l’ultimo spegnimento.
- Dopo 1 secondo dalla chiusura dell’interruttore BU il ventilatore sul Generatore funziona per 10
secondi, poi si arresta.
- In conseguenza della sua impostazione il Gruppo di Raffreddamento può entrare in funzione.
NOTA: Il Gruppo di Raffreddamento è predisposto dalla fabbrica su OFF, cioè spento. Se si utilizza una
torcia con raffreddamento a liquido, modificare tale impostazione (vedi Manuali Istruzioni del
Gruppo di Raffreddamento).
3.300.181-A
10-03-2016
I
CEBORA S.p.A.
6
4
GENERATORE.
Il Generatore non ha un funzionamento autonomo, ma deve essere collegato alle altre apparecchiature del
Sistema. Il Generatore è l’alimentatore principale del Sistema di Saldatura e fornisce le tensioni di
alimentazione a tutte le altre apparecchiature.
L'apparecchio può essere utilizzato solo per gli impieghi descritti nel presente manuale.
I
4.1 Dati tecnici.
EN 60974-1
Il Generatore è costruito secondo queste norme internazionali.
EN 60974-10
N°.
Numero di matricola da citare per ogni richiesta relativa al Generatore.
Convertitore statico di frequenza monofase.
Trasformatore - raddrizzatore.
MIG
Adatto per saldatura MIG/MAG.
MMA
Adatto per saldatura con elettrodi rivestiti.
TIG
Adatto per saldatura TIG.
Tensione a vuoto secondaria.
Fattore di servizio percentuale. Il fattore di servizio esprime la percentuale di 10 minuti in
cui il Generatore può lavorare ad una determinata corrente senza surriscaldarsi.
Corrente di saldatura.
Tensione secondaria con corrente I2.
Tensione nominale di alimentazione.
Alimentazione monofase 50 / 60 Hz.
Corrente max. assorbita alla corrispondente corrente I2 e tensione U2.
E’ il valore massimo della corrente effettiva assorbita considerando il fattore i servizio.
Solitamente, questo valore corrisponde alla portata del fusibile (di tipo ritardato) da
utilizzare come protezione per l’ apparecchio.
Grado di protezione della carcassa. Grado 3 come seconda cifra significa che questo
apparecchio è idoneo a lavorare all’esterno sotto la pioggia. La lettera addizionale C
significa che l’apparecchio è protetto contro l’accesso di un utensile (Ø 2,5 mm) alle parti
in tensione del circuito di alimentazione.
U0.
X.
I2.
U2.
U1.
1~ 50/60Hz
I1 Max
I1 eff
IP23 C
Idoneo a lavorare in ambienti con rischio accresciuto.
NOTA: Il Generatore è idoneo per lavorare in ambienti con grado di inquinamento 3 (vedi IEC 664).
4.2 Comandi ed attacchi.
BL Portafusibile. Fusibile posto sulla alimentazione del Gruppo di Raffreddamento.
BM Presa per Gruppo di Raffreddamento. Collegare il cavo di alimentazione del Gruppo di
Raffreddamento GR53, art. 1341.
BN Presa pressostato. Collegare il cavo del pressostato del Gruppo di Raffreddamento GR53, art. 1341.
BO Presa. Collegare il connettore del cavo di massa (potenziale del pezzo da saldare).
BP Connettore. Connettore tipo DB9 (linea seriale RS232) da utilizzare per aggiornare i programmi del
Sistema di Saldatura (Generatore, Carrello Trainafilo, Pannello di Controllo ed Interfaccia Robot).
BR Presa. Collegare il connettore del cavo di potenza della prolunga (2) Generatore - Carrello
Trainafilo.
BS Connettore. Collegare il connettore del cavo dei servizi della prolunga (2) Generatore - Carrello
Trainafilo.
BU Interruttore ON/OFF. Interruttore generale del Sistema di Saldatura (Generatore, Carrello
Trainafilo, Pannello di Controllo ed Interfaccia Robot) (esclusa la parte di gestione Robot).
BV Cavo di alimentazione.
BY Connettore. Collegare il connettore del cavo (1), collegamento Generatore – Pannello di Controllo.
BZ Connettore. Collegare il connettore del cavo (3), collegamento Generatore – Interfaccia Robot.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
7
I
fig. 4
5
MANUTENZIONE.
5.1 Ispezione periodica, pulizia.
Periodicamente controllare che le apparecchiature del Sistema di Saldatura e tutti i collegamenti siano in
condizione di garantire la sicurezza dell'operatore.
Periodicamente aprire i pannelli del Generatore per controllare gli elementi interni. Rimuovere eventuale
sporco o polvere dagli elementi interni, utilizzando un getto d’aria compressa secca a bassa pressione o un
pennello.
Controllare le condizioni delle connessioni interne di potenza e dei connettori sulle schede elettroniche; se
si trovano connessioni “lente” serrarle o sostituire i connettori.
Per assicurare un corretto flusso d’aria e quindi l’adeguato raffreddamento degli elementi interni del
Generatore, periodicamente aprire le griglie sul Generatore e controllare l’interno del tunnel d’aerazione.
Rimuovere l’eventuale sporco o polvere dagli elementi interni del Tunnel, utilizzando un getto d’aria
compressa secca a bassa pressione o un pennello.
Controllare le condizioni dei connettori elettrici, del cavo di alimentazione e degli attacchi pneumatici; se
danneggiati sostituirli.
Dopo aver eseguito una riparazione fare attenzione a riordinare il cablaggio in modo che vi sia un sicuro
isolamento tra le parti connesse all'alimentazione e le parti connesse al circuito di saldatura.
Evitare che i fili possano andare a contatto con parti in movimento o con parti che si riscaldano durante il
funzionamento.
Rimontare le fascette come erano in origine in modo da evitare che, se accidentalmente un conduttore si
rompe o si scollega, possa avvenire un collegamento tra alimentazione ed i circuiti di saldatura.
5.2 Codici Errore.
La tabella seguente indica i “Codici Errore” che possono essere visualizzati sui display O e P del
Pannello di Controllo in caso di malfunzionamento del Sistema di Saldatura.
Per una descrizione più dettagliata sulla ricerca guasti consultare il Manuale di Servizio del Generatore.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
Codici
Descrizione Errore
Errore
2
Errore EEPROM.
I
6
Errore di comunicazione sul CAN
bus fra Carrello Trainafilo e
Generatore, o fra Pannello di
Controllo e Generatore (rilevato da
Generatore).
“rob
int”
7
Errore di comunicazione sul CAN
bus fra Interfaccia Robot e scheda
Controllo (rilevato da Generatore).
9
Errore di comunicazione sul CAN
bus. Il Pannello di Controllo non
comunica con la scheda Controllo
(rilevato da Pannello di Controllo).
10
14
Tensione d’uscita e corrente d’uscita
nulle, con comando di start presente.
Errore nei circuiti di rilievo tensione
o corrente d’uscita.
Errore
della
tensione
di
alimentazione del microprocessore,
su scheda Controllo.
8
Soluzione
Sostituire scheda Controllo.
Allarme rilevato dalla scheda Controllo. Controllare il
collegamento CAN bus fra schede Controllo, Controllo
Motore e Pannello di Controllo. Verificare
compatibilità delle versioni dei programmi inseriti nelle
schede. Sostituire schede Controllo e/o Controllo
Motore e/o Pannello di Controllo.
Allarme rilevato dalla scheda Controllo. Controllare il
collegamento CAN bus fra scheda Controllo e
Interfaccia Robot. Verificare compatibilità delle
versioni dei programmi inseriti nelle schede.
Sostituire scheda Controllo e/o Interfaccia Robot.
Allarme rilevato dal Pannello di Controllo. Controllare
il collegamento CAN bus fra Pannello di Controllo e
scheda Controllo. Verificare compatibilità delle
versioni dei programmi inseriti nelle schede.
Sostituire scheda Controllo e/o Pannello di Controllo.
Sostituire schede Controllo e/o Potenza. Sostituire
Trasformatore di potenza e/o Gruppo Diodi e/o
Induttanza d’uscita e/o Trasduttore di corrente.
Controllare cablaggio fra schede Controllo e Flyback.
Sostituire schede Controllo e/o Flyback.
20
Controllare che i terminali 3 e 4 di J6 su scheda Potenza
Mancanza segnale “interlock” su
siano connessi fra loro.
modulo Master.
Sostituire schede Potenza e/o Controllo.
22
Errore lettura chiave hardware.
25
30
41
42
43
45
“trG”
(53)
Sostituire scheda Controllo e/o chiave hardware.
Sostituire schede Controllo e/o Potenza. Sostituire
Errore nella EPLD. Corrente al
scheda Potenza e/o Trasformatore di potenza e/o
primario eccessiva.
Gruppo Diodi secondario.
Eseguire la procedura di taratura del trimmer su scheda
Taratura errata del trimmer su
Controllo, seguendo le istruzioni del Manuale di
scheda Controllo.
Servizio del Generatore. Sostituire scheda Controllo.
Scheda Connettore scollegata.
Sostituire schede Controllo Motore e/o Connettore.
Errore Encoder (eccessiva differenza
Sostituire Encoder o Motore Trainafilo e/o schede
fra velocità di riferimento e
Controllo Motore e/o Controllo.
misurata).
Controllare flat-cable fra schede Connettore e Controllo
Errore di comunicazione con scheda
Motore. Sostituire schede Connettore e/o Controllo
Connettore (seriale UART).
Motore.
Controllare cablaggio fra schede Push-pull e Controllo
Scheda Push-pull non connessa.
Motore.
Sostituire schede Push-pull e/o Controllo Motore.
Comando di Start presente al
ripristino
da
allarme
per Sostituire schede Connettore e/o Controllo Motore.
sovratemperatura.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
Codici
Errore
Descrizione Errore
9
Soluzione
Presenza di corrente in uscita Controllare il cablaggio di potenza fra uscita Gruppo
Generatore
all’accensione Diodi e terminali d’uscita del Generatore. Sostituire
(cortocircuito fra torcia e pezzo).
scheda Controllo e/o Trasduttore di corrente.
Controllare condizioni di usura della torcia, cablaggio
Time-out
max.,
durata
del di potenza fra uscita Gruppo Diodi e terminali d’uscita
56
Cortocircuito eccessiva.
del Generatore. Sostituire scheda Controllo e/o
Trasduttore di corrente.
Errore eccessivo nella corrente del Sostituire Motore trainafilo o Gruppo trainafilo e/o
57
Motore trainafilo.
scheda Controllo Motore.
Riprogrammare il Generatore con il Firmware nelle
Disallineamento delle versioni del
58
versioni corrette. Sostituire schede Controllo e/o
Firmware.
Controllo Motore e/o Pannello di Controllo.
“tH0” Sovratemperatura del Gruppo Diodi Sostituire termostato su Gruppo Diodi e/o scheda
(73) di uscita.
Controllo.
“tH1” Sovratemperatura Igbt Inverter
Sostituire schede Potenza e/o Controllo.
(74) (segnale analogico).
Controllare cablaggio fra J2 scheda Controllo e
“H2O” Pressione bassa del liquido di
connettore BN su pannello posteriore del Generatore.
(75) raffreddamento.
Sostituire pressostato su Gruppo di Raffreddamento.
Controllare la reale pressione del gas. Controllare i
“GAS
collegamenti del Sensore Gas con la scheda Controllo
LO”
Pressione Gas bassa.
Motore. Sostituire scheda Controllo Motore e/o Sensore
(78)
Gas.
Controllare la reale pressione del gas. Controllare i
“GAS
collegamenti del Sensore Gas con la scheda Controllo
HI”
Pressione Gas alta.
Motore. Sostituire scheda Controllo Motore e/o Sensore
(79)
Gas.
“OPn”
Sostituire microinterruttore del carter e/o scheda
Carter aperto su Carrello Trainafilo.
(80)
Controllo Motore.
Controllare collegamenti del Sensore Gas con la scheda
“GAS
Controllo Motore, e la presenza del Jumper 11 sulla
nc”
Sensore GAS non connesso.
strip J10 di scheda Controllo Motore (vedi Manuale
(81)
Istruzioni del Kit Sensore Gas).
Sostituire scheda Controllo Motore e/o Sensore Gas.
“QC”
Test “controllo di qualità” fallito.
Non operativo.
(84)
Controllare collegamenti fra Generatore e Robot,
“rob” Stop di emergenza da Robot, o
alimentazione del Robot e/o condizioni di sicurezza
(90) Robot spento.
dell’impianto.
Tagliare il filo o eseguire la procedura di “distacco
“Sti”
Filo incollato.
automatico del filo” (vedi Manuale Istruzioni
(91)
Interfaccia Robot).
“End”
Filo finito.
Sostituire la bobina del filo.
(92)
“Ito” Arco non acceso entro il tempo
Sostituire scheda Controllo.
(98) consentito.
“OFF” Mancanza
tensione
di
rete
Sostituire schede Potenza e/o Controllo.
(99) (Generatore spento).
54
3.300.181-A
10-03-2016
I
CEBORA S.p.A.
10
IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, READ THE CONTENTS OF THIS
MANUAL, WHICH MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR THE
ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE. THIS EQUIPMENT MUST BE USED
SOLELY FOR WELDING OPERATIONS.
GB
1
SAFETY PRECAUTIONS.
WELDING AND ARC CUTTING CAN BE HARMFUL TO YOURSELF AND OTHERS.
• The user must therefore be educated against the hazards, summarized below,
deriving from welding operations. For more detailed information, order the manual
code 3.300.758.
ELECTRIC SHOCK - May be fatal.
• Install and earth the welding machine according to the applicable regulations.
• Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, gloves or wet clothing.
• Isolate yourselves from both the earth and the workpiece.
• Make sure your working position is safe.
FUMES AND GASES - May be hazardous to your health.
• Keep your head away from fumes.
• Work in the presence of adequate ventilation, and use ventilators around the arc to prevent
gases from forming in the work area.
ARC RAYS - May injure the eyes and burn the skin.
• Protect your eyes with welding masks fitted with filtered lenses, and protect your body with
appropriate safety garments.
• Protect others by installing adequate shields or curtains.
RISK OF FIRE AND BURNS.
• Sparks (splatters) may cause fires and burn the skin; you should therefore make sure there are
no flammable materials in the area, and wear appropriate protective garments.
NOISE.
• This machine does not directly produce noise exceeding 80dB. The plasma cutting/welding
procedure may produce noise levels beyond said limit; users must therefore implement all
precautions required by law.
PACEMAKERS.
• The magnetic fields created by high currents may affect the operation of pacemakers. Wearers
of vital electronic equipment (pacemakers) shall consult their physician before beginning any
arc welding, cutting, gouging or spot welding operations.
EXPLOSIONS.
• Do not weld in the vicinity of containers under pressure, or in the presence of explosive dust,
gases or fumes.
• All cylinders and pressure regulators used in welding operations should be handled with care.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY.
• This machine is manufactured in compliance with the instructions contained in the harmonized
standard IEC60974.10, and must be used solely for professional purposes in an industrial
environment. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility
in non-industrial environments.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT.
• Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!
• In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that
has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on
approved collection systems from our local representative. By applying this European Directive
you will improve the environment and human health!
IN CASE OF MALFUNCTIONS, REQUEST ASSISTANCE FROM QUALIFIED PERSONNEL.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
11
2
SYSTEM DESCRIPTION.
2.1 Composition.
The Cebora SOUND MIG ROBOT PULSE Welding System is a multi-process system for pulsed
synergic MIG/MAG, non-pulsed synergic MIG/MAG, and conventional MIG/MAG welding, developed
for use in combination with a Welding Robot arm on automated welding systems.
It comprises a Power Source, possibly equipped with Cooling Unit, a Wire Feeder Unit, a Control Panel
and a Robot Interface (fig. 2).
GB
fig. 2
1
2
3
4
5
6
7
8
10
21
22
24
25
26
Power Source – Control Panel cable connection (art. 1199.00, l = 5m; art. 1199.20, l = 10m).
Power Source – Wire Feeder extension
(WF4-R1 : art. 1197.00, l = 5m; art. 1197.20, l = 10m).
(WF4-R2 : art. 1173.00, l = 5m; art. 1173.20, l = 10m).
Power Source – Robot Interface signal cable connection (art. 1200, l = 5m).
Power Source – Robot Interface CANopen cable (1.5 m long, included in the Robot Interface).
Robot Control cabinet.
Welding wire 15 Kg spool holder (art. 121).
MIG Torch.
Wire Feeder unit (WF4-R1, art. 1657; WF4-R2, art. 1658).
Welding wire sheath (art. 1935.00, l = 1,6 m; art. 1935.01, per Marathon Pack).
Power Source (MIG 2035/MD, art. 300.80; MIG 3840/T, art. 287.80; MIG 5040/T, art. 289.80).
Cooling unit (GR53, GR54, GR52).
Power Source Control Panel (full version , art. 208.00; light version, 208.10).
Robot Interface (RDI 210, art. 210; RAI 211, art. 211; RAI 217, art. 217).
For RDI210: cable “DeviceNet”, (l = 2 m, included in Robot Interface).
For RAI211 and RAI217: dedicated multiwire wiring.
The Cebora SOUND MIG ROBOT PULSE system has three models of Power Sources, to choose based
on system needs, and three Cooling Units that may be used in combination with Power Sources:
Power source MIG 2035/MD, art. 300.80. Cooling Unit GR53, art. 1341.
Power source MIG 3840/T art. 287.80. Cooling Unit GR54 (for art. 287).
Power source MIG 5040/T art. 289.80. Cooling Unit GR52 (for art. 289).
This Instruction Manual refers to the Power Source MIG2035/MD, art. 300.80, and has been prepared to
educate the personnel assigned to install, operate and maintain the welding machine. It must be stored
carefully in a place familiar to users, and consulted whenever there are doubts. It must be kept for the
entire operative life-span of the machine, and used to order spare parts.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
GB
12
2.2 Firmware upgrade.
The Cebora SOUND MIG ROBOT PULSE Welding System is controlled by microprocessor-based
circuits, which manage the operative functions of the Welding System and the operator interface.
Each System component, Power Source, Wire Feeder Unit and Control Panel contains a microprocessor
circuit, which not only manages the functions of the unit to which it belongs, but also communicates one
each other via CAN bus serial line.
Based on this architecture, the following units may be identified:
MASTER microprocessor, in the Power Source “Control” board;
PANEL microprocessor, in the Control Panel “Micro” board;
MOTOR microprocessor, in the “Motor Control” board on Wire Feeder Unit.
Each microprocessor is programmed with a different program, which must obviously be compatible with
those of the other microprocessors. To make it easier to enter and upgrade these programs, a single-access
system is provided, the BP connector on the Power Source front panel, which allows the microprocessors
to be programmed in a single programming session. With this step the programs are simultaneously
entered into the microprocessors, each automatically in its place.
The updated MASTER, PANEL and MOTOR programs are grouped together in a single programming
file, recognizable from the extension “.ceb”, available from the Cebora Web site www.cebora.it.
For theirs use is necessary to download and to install in the computer the “Cebora Device Manager”
program, available in Cebora Web site www.cebora,it. With such program it is possible to record in the
computer the files relative to “firmware Cebora” (programs downloadable from the Cebora site) and to
insert them in the machines that have to be programmed or updated.
The “Cebora Device Manager” user instructions are enclosed to the program.
The version of the inserted programs, is visible during start-up in the Control Panel, in the following
form:
display O = “MSt”; display P = “01_” = version 01 of MASTER program;
display O = “PAn”; display P = “01_” = version 01 of PANEL program;
display O = “Mot”; display P = “10_” = version 10 of MOTOR program.
Starting from version “2.3.1” of the “Cebora Device Manager” also the Robot Interface Firmware can be
updated with the same procedure.
With the Robot Interface connected to the Power Source, through the connector BP on the Power Source
front panel, is possible to update the Robot Interface program using the same instructions valid for the
Power Source, Control Panel and Wire Feeder Unit programs.
The Robot Interface Firmware is available from the Cebora Web site www.cebora.it.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
13
3
INSTALLATION.
This equipment must be used solely for welding operations.
It is essential to pay especially close attention to the chapter on SAFETY PRECAUTIONS in this
Instruction Manual, par. 1.
The equipment must be installed by qualified personnel.
All connections must be carried out in compliance with current standards and in full observance of
current safety laws.
3.1 Power Source installation.
For reference see fig. 2 and 4.
- Remove the Power Source (21) from its packing and place it in an area that ensures good stability, and
efficient ventilation so as to prevent metal dust from entering.
- Place the Robot Interface (25) inside the Robot Control Cabinet (5), following the instructions
provided in the Robot Interface Instruction Manual.
- Connect the Power Source (21), connector BY, to the Control Panel (24) using connection cable (1).
- Connect the Power Source (21), connector BZ, to the Robot Interface (25) using the signal cable (3)
and the CANopen cable (4) (the latter is included in the Robot Interface).
- Connect the Power Source (21), connector BS and socket BR, to the Wire Feeder (8) by means of the
extension (2).
NOTE: avoid coiling the extension (2) to reduce to a minimum the inductive effects that could affect the
results in pulsed MIG/MAG welding.
- Connect the ground cable of the welding system to the Power Source BO terminal.
- Mount the plug on the power cord, being especially carefully to connect the yellow/green conductor to
the earth pole.
- Make sure that the supply voltage corresponds to the rated voltage of the Power Source.
- Size the protective fuses based on the data listed on the Power Source technical specifications plate.
- Complete the remaining connections of the other Welding System equipment, consulting the related
Instruction Manuals in par. “Installation”.
3.2 Welding System power up.
For reference see fig. 2 and 4.
- Power up the Welding System using the BU switch on the Power Source.
- System powered; on Control Panel all leds and display light on (lamp test).
- After one second, the display O reads “Art”, and display P reads the Power Source code (es.:“300”).
- After one second, Control Panel displays show the MASTER, PANEL and MOTOR programs
versions indications (for displaying modes see Control Panel Instruction Manual).
- Subsequently, Control Panel returns in the state as set before the last time the unit was shut off.
- After one second the BU switch is closed, the fan on the Power Source runs for 10 seconds, then stops.
- Depending of its setup Cooling Unit may start running.
NOTE: The Cooling Unit is preset by the factory to OFF. Change this setting if a water-cooled torch is
used (see Cooling Unit Instruction Manual).
3.300.181-A
10-03-2016
GB
CEBORA S.p.A.
14
4
POWER SOURCE.
The Power Source does not work independently, but must be connected to the other system equipment.
The Power Source is the main power supply of the Welding System and provides the supply voltages to
all other equipments.
The equipments may be used only for the purposes described in the present manual.
4.1 Technical specifications.
EN 60974-1
The Power Source is built according to the following international standards.
EN 60974-10
N°.
Serial number. Must be indicated on any request regarding the Power Source.
Single-phase static frequency converter.
Transformer - rectifier.
GB
MIG
Suitable for MIG/MAG welding.
MMA
Suitable for welding with covered electrodes.
TIG
Suitable for TIG welding.
Secondary open-circuit voltage.
Duty cycle percentage. The duty cycle expresses the percentage of 10 minutes during
which the Power Source may run at a certain current without overheating.
Welding current.
Secondary voltage with I2 current.
Rated supply voltage.
50 / 60-Hz single-phase power supply.
Max. current absorbed at the corresponding current I2 and voltage U2.
This is the maximum value of the actual absorbed current considering the duty cycle. This
value usually corresponds to the capacity of the fuse (delayed type) to be used as a
protection for the equipment.
Protection rating for the housing. Grade 3 as the second digit means that this equipment is
suitable for use outdoors in the rain. The additional letter C means that the equipment is
protected against access by a tool (Ø 2.5 mm) to the live parts of the power supply circuit.
U0.
X.
I2.
U2.
U1.
1~ 50/60Hz
I1 Max
I1 eff
IP23 C
Suitable for use in high-risk environments.
NOTE: The Power Source has been designed for work in environments with pollution rating 3 (See IEC
664).
4.2
BL
BM
BN
BO
BP
BR
BS
BU
BV
BY
BZ
Commands and fittings.
Fuse holder. Fuse inserted on Cooling Unit power supply.
Cooling Unit socket. Connect the GR53, art. 1341, Cooling Unit supply cable.
Pressure switch socket. Connect the GR53, art. 1341, Cooling Unit pressure switch cable.
Socket. Connect the earth cable connector (workpiece potential).
Connector. Connector type DB9 (RS232 serial line) to use for updating the Welding System
programs (Power Source, Wire Feeder, Control Panel and Robot Interface).
Socket. Connect the power cable connector of the Power Source - Wire Feeder extension (2).
Connector. Connect the services cable connector of the Power Source - Wire Feeder extension (2).
ON/OFF switch. Main switch of the Welding System (Power Source, Wire Feeder, Control Panel
and Robot Interface) (not including the Robot management side).
Power cord.
Connector. Connect the connector of the cable (1) to connect the Power Source to the Control Panel.
Connector. Connect the connector of the cable (3) to connect the Power Source to the Robot
Interface.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
15
GB
fig. 4
5
MAINTENANCE.
5.1 Periodic inspection, cleaning.
Periodically make sure that the Welding System equipment and all connections are in proper condition to
ensure operator safety.
Periodically open the panels of the Power Source to check the internal parts. Remove dirt or dust from the
internal parts, using a jet of low-pressure dry compressed air or a brush.
Check the condition of the internal power connections and connectors on the electronic boards; if you
find “loose” connections, tighten or replace the connectors.
To ensure proper air flow and thus adequate cooling of the internal parts of the Power Source,
periodically open the grids on the Power Source and check the interior of the aeration tunnel.
Remove dirt or dust from the internal parts of the tunnel, using a jet of low-pressure dry compressed air or
a brush.
Check the condition of the electrical connectors, the power cable and the pneumatic fittings; replace if
damaged.
After making a repair, be careful to arrange the wiring in such a way that the parts connected to the power
supply are safely insulated from the parts connected to the welding circuit.
Do not allow wires to come into contact with moving parts or those that heat up during operation.
Mount the clamps as on the original machine to prevent, if a conductor accidentally breaks or becomes
disconnected, a connection from occurring between power supply and the welding circuits.
5.2 Error Code Table.
The following table lists the “Error Codes” that may be visualized on displays O and P of the Control
Panel, in case of Welding System malfunction.
For a more detailed description of the troubleshooting refer to the Power Source Service Manual.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
Error
code
2
16
Error description
Solutions
EEPROM error.
6
CAN bus communication error
between Wire Feeder and Power
Source, or between Control Panel
and Power Source (detected by
Power Source).
“rob
int”
7
CAN bus communication error
between Robot Interface and Control
board (detected by Control board).
9
CAN bus error: Control Panel
doesn’t communicate with Control
board (detected by Control Panel).
GB
10
14
20
Output voltage and output current
null, with start button pressed.
Voltage or current detecting circuits
damaged.
Control
board
Microprocessor
supply voltage error.
Hardware key reading error.
25
EPLD Fault.
excessive.
41
42
43
45
“trG”
(53)
Replace Control and/or Power boards. Replace Power
Transformer and/or Diode Group and/or output
Inductor and/or current Transducer.
Check wiring between Control and Flyback boards.
Replace Control and/or Flyback boards.
Check terminals 3 and 4 of J6 on Power board are
Master module “interlock” signal
connected between them.
missing.
Replace Power and/or Control boards.
22
30
Replace Control board.
Alarm detected by Control board. Check CAN bus
connection between Control board, Motor Control
board and Panel Control. Make sure compatibility of
the program releases inserted into the boards. Replace
Control and/or Motor Control boards and/or Control
Panel.
Alarm detected by Control board. Check CAN bus
connection between Control board and Robot Interface.
Make sure compatibility of the program releases
inserted into the boards.
Replace Control board and/or Robot Interface.
Alarm detected by Control Panel. Check CAN bus
connection between Control Panel and Control board.
Make sure compatibility of the program releases
inserted into the boards.
Replace Control board and/or Control Panel.
Replace Control board and/or hardware key.
Replace Control and/or Power boards. Replace Power
board and/or Power Transformer and/or secondary
Diode Group.
Perform trimmer adjusting procedure on Control board,
Incorrect trimmer set on Control
following Power Source Service Manual instructions.
board.
Replace Control board.
Connector board disconnected.
Replace Motor Control and/or Connector boards.
Encoder error (excessive difference
Replace Encoder or Wire Feeder Motor and/or Motor
between set point and measured
Control board.
speed).
Check flat-cable between Connector and Motor Control
Connector board communication
boards. Replace Connector and/or Motor Control
error (serial UART).
boards.
Check wiring between Push-pull and Motor Control
Push-pull board not connected.
boards.
Replace Push-pull and/or Motor Control boards.
Start command present at the
Replace Connector and/or Motor Control boards.
overtemperature alarm reset.
3.300.181-A
Primary
current
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
Error
code
Error description
17
Solutions
Output current presence at the Power Check the power wiring between output Diode Group
54
Source start up (short circuit and Power Source output terminals.
between torch and workpiece).
Replace Control board and/or Current Transducer.
Check torch wearing conditions, power wiring between
Time-out max. Short circuit lasting
56
Diode Group and Power Source output terminals.
time excessive.
Replace Control board and/or Current Transducer.
Excessive error Wire Feeder Motor Replace Wire Feeder Motor or Wire Feeder group
57
current.
and/or Motor Control board.
Re-program Power Source with the right firmware
Firmware versions misalignment
58
versions. Replace Control and/or Motor Control boards
error.
and/or Control Panel.
“tH0” Output
Diode
Group Replace Thermostat on Diode Group and/or Control
(73) overtemperature.
board.
“tH1” Inverter
Igbt
overtemperature
Replace Power and/or Control boards.
(74) (analogue signal).
Check the wiring between Control board and connector
“H2O”
Cooling liquid pressure low.
BN on the Power Source back panel.
(75)
Replace pressure switch on Cooling Unit.
Check the real gas pressure. Check the connections of
“GAS
LO”
Gas low pressure.
Gas Sensor with the Motor Control board.
(78)
Replace Motor Control board and/or Gas Sensor.
“GAS
Check the real gas pressure. Check the connections of
HI”
Gas high pressure.
Gas Sensor with the Motor Control board.
(79)
Replace Motor Control board and/or Gas Sensor.
“Opn”
Wire Feeder Motor carter open.
Replace carter switch and/or Motor Control board.
(80)
Check connections of the Gas Sensor with the Motor
“GAS
Control board, and the presence of Jumper 11 on the
nc”
GAS Sensor not connected.
J10 strip on Motor Control board (see Kit Gas Sensor
(81)
Instructions Manual).
Replace Motor Control board and/or Gas Sensor
“QC”
“Quality Control” test failed.
Not operative.
(84)
“rob” Emergency stop by Robot, or Robot Check Power Source - Robot connections and Robot
(90) off.
power supply and/or plant safety conditions.
“Sti”
Cut the wire or perform the “automatic wire detachment
Stuck wire.
(91)
procedure” (see Robot Interface Instructions Manual).
“End”
Wire end.
Replace the wire spool.
(92)
“Ito”
Inching time out.
Replace Control board.
(98)
“OFF” Mains supply missing (Power
Replace Power and/or Control boards.
(99) Source power off).
3.300.181-A
10-03-2016
GB
CEBORA S.p.A.
18
IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO, LEER EL
CONTENIDO DE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA,
EN UN SITIO CONOCIDO POR TODOS LOS INTERESADOS. ESTE APARATO DEBERÁ SER
UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE PARA OPERACIONES DE SOLDADURA.
1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.
LA SOLDADURA Y EL CORTE DE ARCO PUEDEN SER NOCIVOS PARA USTEDES Y PARA
LOS DEMÁS, por lo que el utilizador deberá ser informado de los riesgos,
resumidos a contiuaciόn, que derivan de las operaciones de soldadura. Para
informaciones más detalladas, pedir el manual cód. 3.300.758.
CHOQUE ELÉCTRICO - Puede matar.
• Instalar y conectar a tierra la soldadora según las normas aplicables.
• No tocar las partes eléctricas bajo corriente o los electrodos con la piel desnuda, los guantes o
las ropas mojadas.
• Aíslense de la tierra y de la pieza por soldar.
• Asegùrense de que su posición de trabajo sea segura.
HUMOS Y GAS - Pueden dañar la salud.
• Mantengan la cabeza fuera de los humos.
• Trabajen con una ventilación adecuada y utilicen aspiradores en la zona del arco para evitar la
presencia de gases en la zona de trabajo.
RAYOS DEL ARCO - Pueden herir los ojos y quemar la piel.
• Protejan los ojos con máscaras de soldadura dotadas de lentes filtrantes y el cuerpo con
prendas apropiadas.
• Protejan a los demás con adecuadas pantallas o cortinas.
RIESGO DE INCENDIO Y QUEMADURAS.
• Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios y quemar la piel; asegurarse, por tanto de
que no se encuentren materiales inflamables en las cercanías y utilizar prendas de protecciόn
idóneas.
RUIDO.
• Este aparato no produce de por sí ruidos superiores a los 80dB. El procedimiento de corte
plasma/soldadura puede producir niveles de ruido superiores a tal límite; por tanto, los
utilizadores deberán actuar las precauciones previstas por la ley.
PACEMAKER (MARCA-PASOS).
• Los campos magnéticos derivantes de corrientes elevadas pueden incidir en el funcionamiento
de los pacemaker. Los portadores de aparados electrónicos vitales (pacemaker) deben consultar
el médico antes de acercarse a las operaciones de soldadura de arco, de corte, desagrietamiento
o de soldadura por puntos.
EXPLOSIONES.
• No soldar en proximidad de recipientes a presión o en presencia de polvos, gases o vapores
explosivos. Manejar con cuidado las bombonas y los reguladores de presión utilizados en
operaciones de soldadura.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA.
• Este aparato se ha construido de conformidad con las indicaciones contenidas en la norma
armonizada IEC60974.10, y se deberá usar solo de forma profesional en un ambiente
industrial. En efecto, podrían presentarse potenciales dificultades en el asegurar la
compatibilidad electromagnética en un ambiente diferente del industrial.
RECOGIDA Y GESTION DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS.
• No està permitido eliminar los aparatos eléctricos junto con los residuos solidos urbanos!
• Segun lo establecido por la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicaciόn en el ámbito de la legislación nacional, los aparatos
eléctricos que han concluido su vida útil deben ser recogidos por separado y entregados a una
instalación de reciclado ecocompatible. En calidad de propietario de los aparatos, usted deberá
informarse con nuestro representante local sobre los sistemas aprobados de recogida. Aplicando
lo establecido por esta Directiva Europea mejorará la situación ambiental y la salud humana.
EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO PEDIR LA ASISTENCIA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
19
2
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA.
2.1 Composición.
El Sistema de Soldadura SOUND MIG ROBOT PULSE Cebora es un sistema multiproceso idóneo para
la soldadura MIG/MAG pulsado sinérgico, MIG/MAG no pulsado sinérgico, MIG/MAG convencional,
realizado para ser acoplado a un brazo Robot Saldante, en instalaciones de soldadura automatizadas.
Está compuesto por un Generador, equipado eventualmente con un Grupo de Enfriamiento, un Carro
Arrastrahilo, un Panel de Control y una Interfaz Robot (fig. 2).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
21
22
24
25
26
fig. 2
Cable conexión Generador – Panel de Control (art. 1199.00, l = 5m; art. 1199.20, l = 10m).
Prolongación Generador - Carro Arrastrahilo (WF4-R1 : art. 1197.00, l = 5m; art. 1197.20, l = 10m)
(WF4-R2 : art. 1173.00, l = 5m; art. 1173.20, l = 10m)
Cable de las señales de conexión Generador – Interfaz Robot (art. 1200, l = 5m).
Cable CANopen Generador – Interfaz Robot (l = 1,5 m incluso en la Interfaz Robot).
Armario del Control Robot.
Porta bobina de 15 kg del hilo de soldadura (art. 121).
Antorcha MIG.
Carro Arrastrahilo (WF4-R1, art. 1657; WF4-R2, art. 1658).
Funda del hilo de soldadura (art. 1935.00, l = 1,6 m; art. 1935.01, per Marathon Pack).
Generador (MIG 2035/MD, art. 300.80; MIG 3840/T art. 287.80; MIG 5040/T art. 289.80).
Grupo de Enfriamiento (GR53, GR54, GR52).
Panel de Control del Generador (versión completa, art. 208.00; versión reducida, art. 208.10).
Interfaz Robot (RDI 210, art. 210; RAI 211, art. 211; RAI 217, art. 217).
Para RDI210: cable “DeviceNet”, (l = 2 m, incluso en la Interfaz Robot).
Para RAI211 y RAI217: cablaje multifilar personalizado.
El sistema SOUND MIG ROBOT PULSE Cebora prevé tres modelos de Generadores a elegir en función
de las exigencias de la instalación y tres Grupos de Enfriamiento que se puede acoplar a los Generadores:
Generador MIG 2035/MD art. 300.80. Grupo de Enfriamiento GR53, art. 1341.
Generador MIG 3840/T art. 287.80. Grupo de Enfriamiento GR54 (para art. 287).
Generador MIG 5040/T art. 289.80. Grupo de Enfriamiento GR52 (para art. 289).
Este Manual de Instrucciones se refiere al Generador MIG2035/MD, art. 300.80, y se ha preparado con el
fin de enseñar al personal encargado de la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de la
soldadora. Deberá conservarse con cuidado, en un sitio conocido por los distintos interesados, deberá ser
consultado cada vez que se tengan dudas y deberá seguir toda la vida operativa de la máquina y empleado
para el pedido de las partes de repuesto.
3.300.181-A
10-03-2016
E
CEBORA S.p.A.
E
20
2.2 Actualización Firmware.
El sistema de soldadura SOUND MIG ROBOT PULSE Cebora está controlado por circuitos de
microprocesador, que controlan las funciones operativas del Sistema de Soldadura y la interfaz con el
operador.
Cada componente del Sistema, Generador, Carro Arrastrahilo y Panel de Control contienen circuitos a
microprocesador, que además de dirigir las funciones propias del grupo al que pertenece, comunica con
los demás microprocesadores por medio de línea serial CAN bus.
Sobre la base de tal arquitectura, se pueden identificar las siguientes unidades:
microprocesador MASTER, en la tarjeta “Control” del Generador;
microprocesador PANEL, en la tarjeta “Micro” del Panel de Control;
microprocesador MOTOR, en la tarjeta “Control Motor” del Carro Arrastrahilo.
Cada microprocesador está programado con un programa diferente que, obviamente, deberá ser
compatible con el de los demás microprocesadores. Para hacer más cómoda la introducción y la
actualización de tales programas, existe un sistema de acceso único, el conector BP en el panel frontal del
Generador, que permite la programación de los microprocesadores en una única sesión de programación.
Con tal operación los programas se introducen simultáneamente en los microprocesadores, y
automáticamente cada uno en su sitio.
Los programas actualizados, MASTER, PANEL y MOTOR, están reagrupados en un único archivo,
reconocible por la extencion “.ceb”, disponible en el sitio internet www.cebora.it.
Para la utilizacion es necesario descargar y inastalar adentro la computadora el programa “Cebora Device
Manager”, disponible en el sitio internet www.cebora.it. Con tal programa es posible registrar en la
computadora los archivos relativos al “firmware Cebora” (es decir los programas descargables del sitio
Cebora) y insertarlos en la maquina por programar o actualizar.
Las instruciones para la utilizacion de “Cebora Device Manager” estàn unido al programa.
La versión de los programas introducidos, se visualiza en la pantalla inicial en el Panel de Control de la
forma siguiente:
display O = “MSt”; display P = “01_” = version 01 del programa MASTER;
display O = “PAn”; display P = “01_” = version 01 del programa PANEL;
display O = “Mot”; display P = “10_” = version 10 del programa MOTOR.
Comenzando de la versión “2.3.1” del “Cebora Device Manager”, también el Firmware de la Interfaz
Robot puede ser actualizado con el mismo procedimiento.
Con la Interfaz Robot conectada con el Generador, a través del conector BP, en el panel frontal del
Generador, es posible actualizar el programa de la Interfaz Robot, usando las mismas instrucciones
válidas para los programas del Generador, Panel de Control y Carro Arrastrahilo.
El Firmware para la Interfaz Robot está disponible en el sitio internet www.cebora.it.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
21
3
INSTALACIÓN.
Este aparato deberá ser utilizado exclusivamente para operaciones de soldadura.
Es indispensable tener en máxima consideración el capítulo concerniente las PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD descritas en esto Manual de Instrucciones al par. 1.
La instalación de los dispositivos deberá ser realizada por personal cualificado.
Todas las conexiones deberán realizarse de conformidad con las normas vigentes en el pleno respeto de la
ley de prevención de accidentes.
3.1 Puesta en marcha del Generador.
Para referencia ver figuras 2 y 4.
- Sacar el Generador (21) del embalaje y colocarlo en una zona que asegure una buena estabilidad, una
eficiente ventilación en grado de evitar que el polvo metálico pueda entrar.
- Colocar la Interfaz Robot (25) en el interior del Armario (5) del control Robot, siguiendo las
indicaciones citadas en el Manual de Instrucciones de la Interfaz Robot.
- Conectar el Generador (21), conector BY, al Panel de Control (24) mediante el cable de conexión (1).
- Conectar el Generador (21), conector BZ, a la Interfaz Robot (25) mediante el cable de señales (3) y el
cable CANopen (4) (este último está incluido en la Interfaz Robot).
- Conectar el Generador (21), conector BS y toma BR, al Carro Arrastrahilo (8) mediante el cable de
prolongación (2).
NOTA: evitar de disponer el cable de prolongación (2) bajo forma de bobina para reducir al mínimo los
efectos inductivos que podrían influenciar el resultado en la soldadura MIG/MAG pulsado.
- Conectar el cable de masa del Sistema de Soldadura al terminal BO del Generador.
- Montar el enchufe en el cable de alimentación teniendo particular cuidado de conectar el conductor
amarillo verde al polo de tierra.
- Verificar que la tensión de alimentación corresponda a la nominal del Generador.
- Dimensionar los fusibles de protección en base a los datos citados en la placa de los datos técnicos del
Generador.
- Efectuar las restantes conexiones de los otros dispositivos del Sistema de Soldadura, consultando los
correspondientes Manuales de Instrucciones en el par. “Instalación”.
3.2 Encendido del Sistema de Soldadura.
Para referencia ver figuras 2 y 4.
- Alimentar el Sistema de Soldadura mediante el interruptor BU del Generador.
- El Sistema es alimentado; en el Panel de Control todos los led y display encendidos (lamp-test).
- Pasado un segundo, display O indica “Art” y display P indica el codigo del Generador (ej.: “300”).
- Pasado un segundo, en los display del Panel de Control aparecen las siglas de las versiones de los
programas MASTER, PANEL y MOTOR (para las modalidades de visualizacción ver el Manual de
Instrucciones del Panel de Control).
- Sucesivamente el Panel de Control vuelve en las condiciones antes del último apagado.
- Pasado un segundo del cierre del interruptor BU el ventilador en el Generador funciona durante 10
segundos, después se detiene.
- Como resultado de su impostación el Grupo de Enfriamiento puede entrar en función.
NOTA: El Grupo de Enfriamiento está predispuesto por la fábrica en OFF, es decir apagado. Si se
utilizase una antorcha con enfriamiento por agua, modificar tal programación (ver Manual de
Instrucciones del Grupo de Enfriamiento).
3.300.181-A
10-03-2016
E
CEBORA S.p.A.
22
4
GENERADOR.
El Generador no tiene un funcionamiento autónomo, sino que debe estar conectado a los demás
dispositivos del Sistema. El Generador es el alimentador principal del Sistema de Soldadura y
proporciona las tensiones de alimentación a todos los demás dispositivos.
El aparato puede ser utilizado solo para los empleos descritos en el presente manual.
4.1 Datos técnicos.
EN 60974-1
El Generador se ha construido según estas normas internacionales.
EN 60974-10
N°.
Número de matrícula que se citará en todas las peticiones relativas al Generador.
Convertidor estático de frecuencia monofásica.
Transformador - rectificador.
MIG
Adapto a la soldadura MIG/MAG.
MMA
Adapto a la soldadura con electrodos revestidos.
TIG
Adapto a la soldadura TIG.
Tensión en vacío secundaria.
Factor de servicio porcentaje. El factor de servicio expresa el porcentaje de 10 minutos en
el que el Generador puede trabajar a una determinada corriente sin recalentarse.
Corriente de soldadura.
Tensión secundaria con corriente I2.
Tensión nominal de alimentación.
Alimentación monofásica 50 / 60 Hz.
Corriente máx. absorbida a la correspondiente corriente I2 y tensión U2.
Es el valor máximo de la corriente efectiva absorbida considerando el factor de servicio.
Usualmente, este valor corresponde al calibre del fusible (de tipo retardado) que se
utilizará como protección para el aparato.
Grado de protección del armazón. Grado 3 como segunda cifra significa que este aparato
es idóneo para trabajar en el exterior bajo la lluvia. La letra adicional C significa que el
aparato está protegido contra el acceso de una herramienta (Ø 2,5 mm) a las partes en
tensión del circuito de alimentación.
U0.
X.
I2.
U2.
U1.
1~ 50/60Hz
I1 Max
I1 eff
IP23 C
E
Idóneo para trabajar en ambientes con riesgo aumentado.
NOTA: El Generador se ha proyectado para trabajar en ambientes con grado de contaminación 3 (ver IEC
664).
4.2 Mandos y empalmes.
BL Portafusible. Fusible puesto en la alimentación del Grupo de Enfriamiento.
BM Toma para Grupo de Enfiamiento. Conectar el cable de alimentación del Grupo de Enfriamiento
GR53, art. 1341.
BN Conector presóstato. Conectar el cable del presóstato del Grupo de Enfriamiento GR53, art. 1341.
BO Enchufe. Conectar el conector del cable de masa (potencial de la pieza por soldar).
BP Conector. Conector tipo DB9 (línea serial RS232) que se utilizará para actualizar los programas del
Sistema de Soldadura (Generador, Carro Arrastrahilo, Panel de Control y Interfaz Robot).
BR Enchufe. Conectar el conector del cable de potencia de la prolongación (2) Generador - Carro
Arrastrahilo.
BS Conector. Conectar el conector del cable de los servicios de la prolongación (2) Generador - Carro
Arrastrahilo.
BU Interruptor ON/OFF. Interruptor general del Sistema de Soldadura (Generador, Carro Arrastrahilo,
Panel de Control y Interfaz Robot) (excluida la parte de gestión Robot).
BV Cable de alimentación.
BY Conector. Conectar el conector del cable (1), para conexión Generador - Panel de Control.
BZ Conector. Conectar el conector del cable (3), para conexión Generador - Interfaz Robot.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
23
fig. 4
5
MANTENIMIENTO.
5.1 Inspección periódica, limpieza.
Periódicamente controlar que los dispositivos del Sistema de Soldadura y todas las conexiones sean
capaces de garantizar la seguridad del operador.
Periódicamente abrir los paneles del Generador y controlar los elementos internos.
Eliminar la eventual suciedad o polvo de los elementos internos, utilizando un chorro de aire comprimido
seco a baja presión o un pincel.
Controlar las condiciones de las conexiones internas de potencia de los conectores en las tarjetas
electrónicas; si se encontrasen conexiones “flojas” apretarlas o sustituir los conectores.
Para asegurarse un correcto flujo de aire y por tanto el adecuado enfriamiento de los elementos internos
del Generador, periódicamente abrir las rejillas en el Generador y controlar el interno del túnel de
ventilación. Eliminar la eventual suciedad o polvo de los elementos internos del túnel, utilizando un
chorro de aire comprimido seco a baja presión o un pincel.
Controlar las condiciones de los conectores eléctricos, del cable de alimentación y de las uniones
neumáticas; si estuvieran dañados, sustituirlos.
Después de haber realizado una reparación, hay que tener cuidado de reordenar el cablaje de forma que
exista un aislamiento entre las partes conectadas a la alimentación y las partes conectadas al circuito de
soldadura.
Evitar que los hilos puedan entrar en contacto con partes en movimiento o con partes que se recalientan
durante el funcionamiento.
Volver a montar las abrazaderas como estaban en principio para evitar que, si accidentalmente un
conductor se desconecta, se produzca una conexión entre la alimentación y los circuitos de soldadura.
5.2 Códigos Error.
La tabla siguiente indica los “Códigos de Error” que pueden ser visualizadas a usted en los display O y P
del Panel de Control en caso de funcionamiento no correcto del Sistema de Soldadura.
Para una descripción más detallada en la búsqueda de averias consultar el Manual de Servicio del
Generador.
3.300.181-A
10-03-2016
E
CEBORA S.p.A.
Codigos
Description Error
Error
2
EEPROM error.
6
Error de comunicación en el CAN
bus entre Carro Arrastrahilo y
Generador, o entre Panel de Control
y Generador (detectado por el
Generador).
“rob
int”
7
Error de comunicación en el CAN
bus entre Interfaz Robot y tarjeta
Control
(detectado
por
el
Generador).
9
Error de comunicación en el CAN
bus. El Panel de Control no
comunica con la tarjeta Control
(detectado por el Panel de Control).
10
14
E
20
22
25
30
41
42
43
45
“trG”
(53)
Tensión de salida y corriente de
salida nulo, con el mando de start
presente. Error en los circuitos de
relevación de la tensión y/o de la
corriente de salida.
Error de la tensión de alimentación
del microprocessador, en la tarjeta
Control.
24
Solución
Substituir tarjeta Control.
Alarma detectado por la tarjeta Control. Controlar la
conexión CAN bus entre tarjetas Control, Control
Motor y Panel de Control. Verificar la compatibilidad
de las versiones de los programas insertados en las
tarjetas. Substituir tarjetas Control y/o Control Motor
y/o Panel de Control.
Alarma detectado por la tarjeta Control. Controlar la
conexión CAN bus entre tarjeta Control y Interfaz
Robot. Verificar la compatibilidad de las versiones de
los programas insertados en las tarjetas.
Substituir tarjetas Control y/o Interfaz Robot.
Alarma detectado por el Panel de Control. Controlar
conexion CAN bus entre Panel de Control y tarjeta
Control. Verificar la compatibilidad de las versiones de
los programas insertados en las tarjetas.
Substituir tarjetas Control y/o Panel de Control.
Substituir tarjetas Control y/o Potencia. Substituir
Transformador de potencia y/o Grupo Diodos y/o
Inductancia de salida y/o Transductor de Corriente.
Controlar el cablaje entre tarjetas Control y Flyback.
Substituir las tarjetas Control y/o Flyback.
Controlar que los terminales 3 y 4 de J6 en la tarjeta
Falta de la senal “interlock” en el
Potencia estan conectado entre ellos.
modulo master.
Substituir las tarjetas Potencia y/o Control.
Error en la lectura de la llave
Substituir tarjeta Control y/o llave hardware.
hardware.
Substituir las tarjetas Control y/o Potencia. Substituir
Error en la EPLD. Corriente
tarjeta Potencia y/o el Transformador de potencia y/o el
primaria excesiva.
Grupo Diodos al secundario.
Ejecutar el procedimiento de calibración del ajuste en
Calibración incorrecta del adjuste en tarjeta Control, siendo seguido las instrucciones del
la tarjeta Control.
Manual de Servicio del Generador.
Substituir tarjeta Control.
Tarjeta Conector desconnectada.
Substituir tarjetas Control Motor y/o Conector.
Error en el Encoder (diferencia
Substituir el Encoder o Motor Arrastrahilo y/o tarjeta
excesiva entre velocidad medida y la
Control Motor.
de referencia).
Controlar el flat-cable entre las tarjetas Conector y
Error de comunicación con tarjeta
Control Motor.
Conector (serial UART).
Substituir las tarjetas Conector y/o Control Motor.
Controlar cablaje entre tarjetas Push-pull y Control
Tarjeta Push-pull no conectada.
Motor. Substituir tarjetas Push-pull y/o Control Motor.
Mando de Start presente a la
restauración de la alarma para Substituir tarjetas Conector y/o Control Motor.
sovratemperatura.
3.300.181-A
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
Codigos
Error
Description Error
25
Solución
Presencia de corriente a la salida del
Controlar el cablaje de potencia entre salida Grupo
Generador
al
encendido
54
Diodos y terminales de salida del Generador. Substituir
(cortocircuito entre antorcha y
tarjeta Control y/o Transductor de Corriente.
pieza).
Controlar las condiciones de usura de la antorcha,
Time-out maximo. Duración del cablaje de potencia entre Grupo Diodos y terminales de
56
cortocircuito excesivo.
salida del Generador. Substituir tarjeta Control y/o
Transductor de Corriente.
Error excesivo en la corriente del Substituir Motor Arrastrahilo o Grupo Arrastrahilo y/o
57
Motor Arrastrahilo.
tarjeta Control Motor.
Riprogrammar el Generador con el Firmware correcto.
Desalineamiento de las versiones del
58
Substituir tarjetas Control y/o Control Motor y/o Panel
Firmware.
de Control.
“tH0” Sovratemperatura del Grupo Diodos Substituir termostato en Grupo Diodos y/o tarjeta
(73) de salida.
Control.
“tH1” Sovratemperatura de los Igbt del
Substituir tarjetas Potencia y/o Control.
(74) Inverter (senal analogico).
Controlar cablaje entre J2 en tarjeta Control y conector
“H2O” Presión baja del líquido de
BN en el panel posterior del Generador.
(75) enfriamiento.
Substituir pressostato en el Grupo de Enfriamiento.
“GAS
Controlar la verdadera presión del gas. Controlar las
LO”
Presión Gas baja.
conexiones del Sensor Gas con la tarjeta Control Motor.
(78)
Substituir la tarjeta Control Motor y/o el Sensor Gas.
“GAS
Controlar la verdadera presión del gas. Controlar las
HI”
Presión Gas alta.
conexiones del Sensor Gas con la tarjeta Control Motor.
(79)
Substituir la tarjeta Control Motor y/o el Sensor Gas.
“Opn”
Substituir microinterruptor en el carter y/o tarjeta
Carter Motor Arrastrahilo abierto.
(80)
Control Motor.
Controlar las conexiones del Sensor Gas con la tarjeta
“GAS
Control Motor, y la presencia del puente 11 en la strip
nc”
Sensor GAS no conectado.
J10 de la tarjeta Control Motor (ver Manual de
(81)
Instrucciones del Kit Sensor Gas).
Substituir la tarjeta Control Motor y/o el Sensor Gas.
“QC” Test “Control de Calidad” no
No operativa.
(84) correcto.
Controlar conexiones entre Generador y Robot,
“rob” Parada de emergencia por Robot o
alimentación del Robot y/o condiciones de emergencia
(90) Robot apagado.
del sistema.
Cortar el hilo o ejecutar el procedimiento de
“Sti”
Hilo pegado.
“separación automático del hilo” (ver Manual de
(91)
Instrucciones de la Interfaz Robot).
“End”
Hilo terminado.
Substituir la bobina del hilo.
(92)
“Ito” Arco no encendido dentro del
Substituir tarjeta Control.
(98) tiempo consentido.
“OFF” Falta tension de red (Generador
Substituir tarjetas Potencia y/o Control.
(99) apagado).
3.300.181-A
10-03-2016
E
CEBORA S.p.A.
3.300.181-A
26
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
27
Art. 300.80
N°
1
2
3
4
Descrizione
Laterale fisso
Coperchio
Supporto manico
Manico
Description
Fixed side panel
Cover
Handle support
Handle
5
Connessione
Generatore
Power Source
connection
6
Connessione
Generatore - Robot
Power Source - Robot
connection
7
8
9
Pannello posteriore
Portafusibile
Presa
Back panel
Fuse holder
Socket
10
Connessione
pressostato
Pressure switch
connection
11
12
13
14
Cornice
Pannello alettato
Cavo rete
Pressacavo
Frame
Finned panel
Power cord
Strain relief
15
Protezione
commutatore
Switch protection
16
17
18
19
Interruttore
Piano intermedio
Circuito filtro
Circuito alimentazione
Switch
Inside baffle
Filter circuit
Power supply circuit
20
Connessione
programmazione
Programming
connection
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre:
numero di articolo, matricola, data di acquisto della
macchina, posizione e quantità del ricambio.
3.300.181-A
Art. 300.80
N°
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Descrizione
Protezione connettore
Pannello anteriore
Presa gifas
Cavallotto
Diodo
Circuito snubber
Cavallotto
Isolamento
Protezione motoventola
Morsettiera
Supporto secondario
Dissipatore
Isolamento
Motoventola
Impedenza primario
Protezione
Circuito alimentazione
Circuito potenza
Circuito controllo
Supporto primario
Impedenza completa
Trasformatore potenza
Trasduttore
Fondo
Piede
Description
Connector protection
Front panel
Gifas socket
Jumper
Diode
Snubber circuit
Jumper
Insulation
Motor fan protection
Terminal board
Secondary support
Radiator
Insulation
Motorfan
Primary impedance
Protection
Power supply circuit
Power circuit
Control circuit
Primary support
Complete impedance
Power transformer
Transducer
Bottom
Foot
When ordering spare parts please always state the
machine item and serial number and its purchase data,
the spare part position and the quantity.
10-03-2016
CEBORA S.p.A.
3.300.181-A
28
10-03-2016