RIDGID 37852 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Máquina limpiadora de
desagües K-3800
Limpiadora de desagües K-3800
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina, que se encuentra en
su placa de características.
No. de
serie
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company34
Índice
Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina. .........................................................................33
Información general de seguridad
Seguridad de la zona de trabajo ..............................................................................................................................35
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................35
Seguridad personal..................................................................................................................................................36
Uso y cuidado de la máquina...................................................................................................................................36
Servicio.....................................................................................................................................................................36
Información específica de seguridad
Seguridad de la máquina .........................................................................................................................................37
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................37
Especificaciones.......................................................................................................................................................37
Equipo estándar.......................................................................................................................................................38
Accesorios................................................................................................................................................................38
Montaje de la máquina
Instalación del tambor..............................................................................................................................................38
Instrucciones para montar la autoalimentación........................................................................................................39
Revisión de la máquina..............................................................................................................................................39
Preparación de la máquina........................................................................................................................................40
Instrucciones de funcionamiento
Empleo de limpiadoras con alimentación manual....................................................................................................42
Empleo de limpiadoras con autoalimentación..........................................................................................................42
Procedimientos especiales
Instrucciones para el funcionamiento en reversa.....................................................................................................44
Extracción del tambor...............................................................................................................................................44
Transporte de la máquina ........................................................................................................................................44
Cómo vaciar el agua del tambor ..............................................................................................................................45
Instalación del cable de repuesto
Recambio del cable dañado o desgastado..............................................................................................................45
Cómo instalar el cable de repuesto..........................................................................................................................46
Accesorios
Cables y herramientas de repuesto .........................................................................................................................47
Instrucciones de mantenimiento
Lubricación...............................................................................................................................................................48
Montaje de la autoalimentación................................................................................................................................48
Cables......................................................................................................................................................................48
Almacenaje de la máquina.........................................................................................................................................48
Servicio y reparaciones .............................................................................................................................................48
Detección de averías..................................................................................................................................................49
Diagrama de cableado................................................................................................................................................50
Garantía vitalicia.................................................................................................................................carátula posterior
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company 35
eléctrico, aumenta el riesgo de que se produzca un
golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cor-
dones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
Al hacer funcionar una máquina a motor a la in-
temperie, emplee un cordón de extensión fabricado
para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos
cordones han sido diseñados para su empleo al aire
libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque
eléctrico.
Sólo use un cordón de extensión de tres alambres
equipado con un enchufe de tres clavijas para
conexión a tierra, y un tomacorriente tripolar que
acoja a las tres clavijas del enchufe de la máquina.
Otros alargadores no conectarán la máquina a tierra y
aumentarán el riesgo de que se produzca un choque
eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pér-
dida de potencia.
Antes de usarla, pruebe el Interruptor del Circuito
de Pérdida a Tierra (GFCI) incorporado en el cor-
dón de suministro para cerciorarse de que fun-
ciona correctamente. El GFCI reduce el riesgo de
que ocurran choques eléctricos.
No se recomienda el uso de cordones de extensión
al menos que vayan enchufados a un Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) situados en
cajas de circuitos o tomacorrientes. El interruptor
GFCI en el cordón de la máquina no impedirá la
ocurrencia de choques eléctricos provenientes de un
cordón de extensión.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque el enchufe con
las manos mojadas. De esta manera se evita un
choque eléctrico.
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos,
incendios y/o lesiones corporales graves
si no se siguen todas las instrucciones
detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien alum-
brada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras son una invitación a los accidentes.
No haga funcionar aparatos eléctricos en medio
ambientes explosivos, como por ejemplo en la
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Estos aparatos generan chispas que pueden encender
el polvo o los gases.
Al hacer funcionar una máquina a motor, man-
tenga apartados a los espectadores, niños y vi-
sitantes. Las distracciones pueden causar que pierda
el control del aparato.
Seguridad eléctrica
Las máquinas provistas de una conexión a tierra
deben ser enchufadas a un tomacorriente debida-
mente instalado y conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos. Jamás ex-
traiga del enchufe de la máquina la tercera clavija
que conduce a tierra ni lo modifique de manera al-
guna. No use ningún tipo de enchufes adapta-
dores. Consulte con un electricista calificado si no
puede determinar acaso el tomacorriente está de-
bidamente conectado a tierra. En la eventualidad de
que la máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo,
la conexión a tierra proporciona una vía de baja re-
sistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.
Evite que su cuerpo haga contacto con superficies
conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a
tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléc-
trico.
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a
condiciones mojadas. Si agua penetra en un aparato
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company36
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje con
una máquina a motor. No la use si está cansado o
se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras
hace funcionar una máquina motorizada puede resul-
tar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su ca-
bello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes
de enchufarla, asegure que su interruptor se en-
cuentre en la posición OFF (apagado). Se producen
accidentes cuando se enchufan máquinas que tienen
su interruptor en la posición de encendido (ON).
Antes de encender la máquina, extraiga todas las
llaves de regulación. Una llave mecánica o una llave
que se haya dejado acoplada a una pieza giratoria de
la máquina puede ocasionar lesiones corporales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equi-
librio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los
pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en
situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de se-
guridad antideslizante, casco duro o protección para
los oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Emplee una abrazadera u otro medio práctico para
sujetar la máquina sobre una plataforma estable. Si
sostiene la pieza de trabajo en el aire o contra su
cuerpo, usted puede perder el equilibrio y el control
sobre el aparato.
No fuerce la máquina. Use la máquina o herra-
mienta adecuada para el trabajo que va a realizar.
Con la máquina correcta obtendrá mejores resultados,
en forma segura y a la velocidad para la cual fue di-
señada.
Si el interruptor de la máquina no la enciende o
apaga, no use la máquina. Cualquier máquina que
no pueda ser controlada mediante su interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la máquina, des-
conecte el enchufe de la fuente de corriente eléc-
trica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la máquina en marcha involuntaria-
mente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin
entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las
manos de usuarios no capacitados.
Efectúele un cuidadoso mantenimiento a su má-
quina. Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Es menos probable que una máquina bien
mantenida y con herramientas de corte afiladas se
trabe y es más fácil de controlar.
Verifique si las piezas movibles están desali-
neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y
si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la máquina. En el
caso de estar dañada, antes de usar la máquina, há-
gala componer. Numerosos accidentes son causados
por máquinas que no han recibido un mantenimiento
adecuado.
Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a
otra máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
Los trabajos de reparación a la máquina sólo de-
ben ser efectuados por personal de reparación
calificado. El mantenimiento o reparaciones practi-
cados por personal no calificado puede ocasionar
lesiones.
Cuando le haga mantenimiento a la máquina, debe
usar únicamente repuestos o piezas de recam-
bio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección
de Mantenimiento en este manual. Pueden pro-
ducirse choques eléctricos o lesiones si no se emplean
piezas y partes autorizadas o si no se siguen las ins-
trucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario detenidamente antes
de poner en funcionamiento a la Limpiadora de
Desagües K-3800. Si no se siguen o no se com-
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company 37
prenden las instrucciones de este manual, es
posible que ocurran choques eléctricos, incen-
dios y/o lesiones personales graves.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad de la Limpiadora de Desagües
Use los guantes provistos con la máquina. Nunca
agarre un cable que está girando con un trapo o
con un guante de tela que le queda suelto. Pueden
enredarse en el cable y lesionarlo gravemente.
No someta los cables a un esfuerzo excesivo.
Controle el cable con las dos manos cuando la
máquina está en marcha. Cuando se somete el
cable a demasiada tensión al tratar de atravesar una
obstrucción, el cable puede doblarse, enroscarse o
quebrarse y lesionar gravemente al operario.
Coloque la máquina a menos de dos pies de la en-
trada del desagüe. Si se le sitúa demasiado lejos, el
cable se puede torcer o enroscar.
La máquina se diseñó para ser manejada por una
persona. El operario debe controlar el interruptor de
pie y el cable.
Emplee el interruptor de pie para hacer funcionar
la máquina, mantenga sus pies firmes en tierra y
un buen equilibrio. No haga funcionar la máquina
en marcha atrás o reversa (REV). Se puede dañar el
cable si la máquina funciona en marcha atrás y ésta se
usa sólo para hacer retroceder la herramienta fuera de
una obstrucción.
Mantenga las manos apartadas del tambor que
gira y del tubo guía. No meta las manos dentro del
tambor salvo que la máquina esté desenchufada.
Puede enganchársele una mano en las piezas movi-
bles y sufrir lesiones graves.
Tenga mucho cuidado al limpiar desagües en los
cuales se han vaciado compuestos químicos de
limpieza. Evite el contacto directo con la piel y
los ojos. Ciertos agentes químicos provocan que-
maduras de gravedad.
No haga funcionar la máquina si el operario o la
unidad están sobre agua. Esto aumenta la posibili-
dad de una descarga eléctrica.
Use anteojos de seguridad y zapatos con suelas
de goma antideslizantes. Así se evitan serias le-
siones.
Emplee la K-3800 únicamente para limpiar des-
agües de hasta 4 pulgadas de diámetro. Siga las
instrucciones sobre el uso de la máquina. Si se
somete la limpiadora de desagües a otros usos o se la
modifica para efectuar con ella trabajos para los
cuales no fue hecha, puede provocar lesiones.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La máquina limpiadora de desagües RIDGID K-3800
limpia desagües de hasta 4 pulgadas de diámetro hasta
una distancia de 100 pies. El tambor incluido con la
máquina lleva un cable de
3
/
8
pulgada de diámetro y 100
pies de largo, o uno de
1
/
2
pulgada y 90 pies. Un tambor
opcional para lavabos guarda un cable de
5
/
16
pulgada de
diámetro por 50 pies de largo. Ambos tambores están
dotados de un tambor interno, que impide que el cable se
voltee o dé vuelta. Esta máquina fue diseñada para
limpiar desagües de lavabos, desagües en el piso y con-
ductos de ventilación o respiraderos en tejados.
El tambor lo acciona un motor eléctrico universal de
conexión en serie de
1
/
10
CV, con transmisión por correa,
y conectado a tierra. El cordón de suministro lleva incor-
porado un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra
(GFCI, en inglés) y un accionador neumático de pie con-
trola la puesta en marcha y detención del motor. Cuando
el cable encuentra una resistencia, el motor automática-
mente disminuye su velocidad con el fin de entregar
mayor fuerza y permitirle al operario un mejor control
del cable.
El cable se alimenta y se retrae manualmente por el de-
sagüe. Hay disponible una autoalimentadora para meter
y sacar el cable. El tambor se inclina hacia atrás y hacia
delante para optimizar el ángulo de la alimentación del
cable. El cable tiene un sistema de acoplamiento rápido
para conectarle las distintas herramientas en su punta. El
tambor se separa del bastidor del motor para transportar
una pieza en cada mano.
Especificaciones
Capacidad de
la tubería ......................depende del cable que se
elija. Consulte la siguiente
tabla de sugerencias.
Dimensión Diámetro de la tubería Alcance
del cable
in. mm ft. M
Cable de
1
/
4
pulg
3
/
4
- 1
1
/
4
19 - 32 35 10,6
Cable de
5
/
16
pulg
3
/
4
- 1
1
/
2
19 - 38 50 15,2
Cable de
3
/
8
pulg 1
1
/
2
- 3 38 - 75 100 30,0
Cable de
1
/
2
pulg 2 - 4 50 - 100 90 27,0
Cables recomendados según diámetro de la tu-
bería y distancia a recorrer
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company38
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones graves, se requiere montar
la Limpiadora de Desagües correctamente. Deben
seguirse los siguientes procedimientos:
Instalación del tambor
1. Afloje la perilla de ajuste y mueva el conjunto de la
horquilla hasta dejarla a un ángulo de unos 15 grados
por encima de la horizontal. Ahora apriete la perilla de
ajuste. (Figura 1)
2. Tire del pasador de enclavamiento para soltar el
gancho de la saliente o nariz y abra el gancho.
3. Con una mano sostenga el tambor de su asidero y
con la otra, la parte inferior. Alinee el árbol de ac-
cionamiento del tambor con la perforación para el
montaje situada en la caja de engranajes. Se-
guidamente, deslice el árbol hacia su sitio. El conjunto
del rodamiento (en la parte delantera del tambor)
debe apoyarse de una manera plana en su soporte en
la horquilla (Figura 2).
4. Lentamente gire el tambor hasta que el árbol de ac-
cionamiento se enganche con la agarradera del
accionamiento en la caja de engranajes. A medida
que el accionamiento se engancha, el tambor debe
reclinarse ligeramente hacia atrás.
Capacidad del tambor
Tambor incluido
o estándar .....................100 pies de cable de
3
/
8
pul-
gada de diámetro, 90 pies de
cable de
1
/
2
pulgada de
diámetro
Tambor opcional
para lavabos..................50 pies de cable de
5
/
16
pul-
gada de diámetro
Motor
Tipo ...............................universal de CA, 115V/ 50-60
Hz, reversible. Motor de 220-
240V disponible a pedido.
Clasificación..................
1
/
10
HP
Amperios.......................2
Peso
(máquina solamente).....35 lbs. (15,9 kgs.)
Longitud.........................19 pulgs. (48 cms.)
Altura.............................17 pulgs. (43 cms.)
Ancho............................14 pulgs. (36 cms.)
Equipo estándar
K-3800 c/cable C-31, No. en el Catálogo 53112, incluye:
• Máquina K-3800
• Cable de alma interna C-31,
3
/
8
pulg. x 50 pies
• Barrena de bulbo T-202
• Cortagrasa en C T-205 de 1
3
/
8
pulg.
• Cortadora de pala T-211
• Llave de pasador A-13
• un par de guantes
K-3800 c/cable C-32, No. en el Catálogo 53117, incluye:
• Máquina K-3800
• Cable de alma interna C-32,
3
/
8
pulg. x 75 pies
• Barrena de bulbo T-202
• Cortagrasa en “C” T-205
• Cortadora de pala T-211
• Llave de pasador A-13
• un par de guantes
K-3800 c/cable C-45, No. en el Catálogo 53122, incluye:
• Máquina K-3800
• Cable de alma interna C-45,
1
/
2
pulg. x 75 pies
• Barrena de embudo T-102
• Cortadora de cuchilla T-142
• Cortadora de pala T-107
• Llave de pasador A-12
• un par de guantes
K-3800 c/cable C-46, No. en el Catálogo 53127, incluye:
• Máquina K-3800
• Cable de alma interna C-46,
1
/
2
pulg. x 90 pies
• Barrena de embudo T-102
• Cortadora de cuchilla T-142
• Cortadora de pala T-107
• Llave de pasador A-12
• un par de guantes
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
55002 A-380 Tambor estándar para cables de
3
/
8
y
1
/
2
pulg.
55007 A-381 Tambor para limpiar lavabos, para
cables de
5
/
16
y
1
/
4
pulg.
41937 Par de guantes
59230 A-13 Llave de pasador para cable de
3
/
8
pulg.
59225 A-12 Llave de pasador para cable de
1
/
2
pulg.
55017 Carretilla de transporte
55012 A-381-A Tambor para lavabos con cable de alma
interna de 25 pies x
5
/
16
pulg. diámetro
60087 Autoalimentación K-3800
Accesorios
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company 39
Figura 1 – Fijación de la horquilla
Figura 2 – Alineamiento del tambor con la perforación
en la caja de engranajes
5. Cierre el gancho sobre el conjunto de rodamiento,
empuje el gancho hasta que el pasador emita un clic
en su posición enclavada sobre la horquilla (Figura
3).
¡
NOTA! Si el gancho no se alinea con la ranura en el
conjunto del rodamiento, el gancho no se ha en-
clavado. Gire el tambor para lograr el encla-
vamiento debido.
Figura 3 – Enclavamiento del gancho delantero
Instrucciones para montar
la autoalimentación
(Accesorio opcional)
1. Atornille el mango a la autoalimentación.
¡
NOTA! La autoalimentación viene de fábrica regulada
para emplear ya sea un cable de
1
/
2
pulgada o
uno de
3
/
8
pulgada. No se necesita ponerle o
sacarle espaciadores.
2. Gire la perilla de alimentación hacia arriba para per-
mitir que el cable pase a través de la autoalimen-
tación.
3. Acople la autoalimentación al bastidor delantero de la
K-3800 con las dos perillas de montaje en forma de
T (Figura 4).
Figura 4 – Montaje de la autoalimentación al bastidor
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
Revise su Limpiadora de Desagües para evitar
lesiones corporales graves. Antes de cada uso
deben realizarse los siguientes procedimientos
de inspección.
1. Asegure que la máquina limpiadora de desagües
esté desenchufada y el interruptor direccional esté en
la posición de OFF (Figura 5).
2. segure que el interruptor de pie esté presente y
acoplado a la limpiadora de desagües (Figura 5). No
use la limpiadora sin un interruptor de pie.
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company40
Los cables desgastados o dañados
pueden cortarse y causar graves lesiones.
Preparación de la máquina
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, se requiere preparar
la máquina y la zona de trabajo adecuadamente.
Deben seguirse los siguientes procedimientos de
preparación:
1. Verifique que la zona de trabajo:
tenga suficiente luz
tenga una salida de corriente con conexión a
tierra
tenga un camino despejado hacia la salida del
suministro de corriente, sin fuentes de calor o
aceite, bordes afilados o piezas movibles que
puedan dañar el cordón eléctrico.
tenga un lugar seco para el operario y la máquina.
No use la máquina si está parado sobre agua.
no tenga líquidos inflamables, vapores o polvo que
puedan provocar un incendio.
2. Sitúe la Limpiadora de Desagües a menos de dos
pies de la entrada al desagüe. A mayor distancia, el
cable puede doblarse o enroscarse.
3. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda al-
canzarlo con facilidad. La máquina fue diseñada
para funcionar al mando de una persona.
4. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (ade-
lante/apagado/reversa) esté en la posición de OFF
(apagado).
5. Coloque el tambor y la horquilla en una posición
conveniente, por sobre la entrada al desagüe.
6. Seleccione e instale la herramienta deseada en la
punta del cable. El acoplador de ranura en T permite
que la herramienta se abroche con un clic al
acoplador del cable (Figura 6). Para desmontar la he-
rramienta, emplee la llave de pasador para oprimir el
pulsador y luego separe las partes.
Figura 5 – Limpiadora de desagües K-3800 con tambor
3. Revise el cordón de suministro, el interruptor GFCI y
el enchufe, por si están dañados. Si el enchufe ha sido
modificado, si le falta la clavija de conexión a tierra o
si el cordón se encuentra dañado, no use la limpiadora
hasta que el cordón haya sido cambiado.
4. Revise la máquina limpiadora de desagües por si al-
guna de sus partes está quebrada, faltando, des-
alineada o agarrotada, y si existe cualquiera otra
condición que pueda afectar el funcionamiento normal
y seguro de la máquina. Si detecta algún daño, no
use la Limpiadora de Desagües hasta que no haya
sido reparada.
5. Lubrique la Limpiadora de Desagües, si es nece-
sario, de acuerdo a las Instrucciones de Manteni-
miento.
6. Emplee herramientas y accesorios diseñados para
usarse con su limpiadora de desagües y que son los
requeridos para cada uso determinado. Las he-
rramientas y accesorios debidos le permiten realizar
su labor en forma exitosa y segura. Los accesorios de
otras máquinas pueden resultar peligrosos si se
usan con esta limpiadora de desagües.
7. Limpie el aceite, grasa o mugre de los mangos y con-
troles de la máquina. Esto reduce el riesgo de que la
máquina o algún mando se resbale de sus manos, le-
sionándolo.
8. Revise los filos de corte de las herramientas que
se acoplan a la punta del cable. Si es necesario,
hágalas afilar o cámbielas antes de usar la Lim-
piadora de Desagües. Las herramientas desafiladas
o dañadas pueden atascarse y romper el cable.
9. Revise los cables y acoplamientos por si estuvieran
desgastados o dañados. Los cables deben cambiar-
se cuando se vuelvan muy desgastados o corroídos.
Un cable está desgastado cuando sus espirales ex-
teriores se han aplanado.
ADVERTENCIA
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company 41
Figura 6 – Modo de acoplar y desacoplar herramientas
¡
NOTA! Selección de la herramienta adecuada
Como regla general, debe emplearse una herra-
mienta por lo menos una pulgada más pequeña que
el diámetro del desagüe que se intenta limpiar. La
naturaleza del trabajo que se va a realizar es la que
determina el tipo de herramienta necesaria. Esto
queda a criterio del operario.
7. Enchufe la Limpiadora de Desagües al tomacorriente,
asegurando que el cordón de suministro se encuen-
tre en la zona despejada seleccionada con anteriori-
dad. Si el cordón de suministro eléctrico no alcanza
al tomacorriente, ocupe un cordón de extensión en
buenas condiciones.
Para evitar un choque eléctrico e in-
cendios eléctricos, jamás use un cordón de extensión
dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad Eléctrica.
tener una clasificación W ó W-A si se lo va a usar
al aire libre.
tener un grosor de alambre suficiente (16 AWG
cuando su longitud es inferior a 50 pies, y 14 AWG
cuando mide entre 50 y 100 pies de largo). Si el
grosor del alambre es inferior al necesario, el cordón
puede recalentarse, derretir el aislante del cordón, o
inflamar objetos cercanos.
Para reducir el peligro de que se
produzca un choque eléctrico, mantenga todas las
conexiones secas y levantadas del piso. No toque el
enchufe con las manos mojadas. Pruebe el Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) proporcionado
con el cordón eléctrico para asegurar que funciona cor-
rectamente. Cuando se oprime el botón de prueba (test
button), la luz del indicador debe apagarse. Para re-ac-
tivarlo, oprima el botón de prueba. Si la luz del indicador
se enciende, la máquina está lista para usarse. Si el
GFCI no funciona debidamente, no use la máquina.
Instrucciones de
funcionamiento
ADVERTENCIA
Use los guantes provistos con la máquina. Nunca
agarre un cable que se encuentra girando con un
trapo o un guante de tela que le queda suelto,
porque pueden enrollarse en el cable y lesionarlo
gravemente.
Siempre use protección para los ojos para evitar
que les entren mugre u otros objetos extraños.
Use zapatos con suela de goma y antideslizantes.
Tenga sumo cuidado cuando vaya a limpiar des-
agües por los que se han vaciado compuestos
químicos de limpieza. Use guantes cuando maneje
el cable y evite el contacto directo con la piel y es-
pecialmente con los ojos y la cara porque puede
causarle quemaduras graves.
Siempre adopte la postura correcta
para mantener el equilibrio mientras hace funcionar la
máquina (Figura 7). Si mantiene una buena postura,
podrá controlar la máquina y el cable en una situación
inesperada.
Asegure que puede retirar rápidamente su pie del in-
terruptor de pie.
Su mano debe estar sobre el cable para controlar su
acción giratoria cuando penetra en un atasco.
Mantenga sus manos apartadas del tambor que
gira. No meta sus manos al tambor si la máquina
está enchufada.
Figura 7 – Postura correcta para trabajar
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para acoplar una
herramienta al cable
Encaje ambas piezas
Introduzca
la llave de pasador
Separe
las piezas
Para desacoplar la herramienta
del cable
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company42
Empleo de limpiadoras con alimentación
manual
1. Saque suficiente cable fuera del tambor para comen-
zar a introducir la herramienta y el cable en el acceso
del desagüe. Empuje el cable dentro del desagüe
hasta donde más pueda.
2. Mueva el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante,
apagado, reversa) a la posición de FOR (adelante).
Agarre el cable con sus dos manos enguantadas y
extraiga alrededor de un pie adicional de cable fuera
del tambor para dejar una ligera lazada entre la
máquina y la entrada al desagüe (Figura 7).
Antes de poner en marcha la má-
quina, ambas manos enguantadas del operario deben
estar sobre el cable.
3. Mientras presiona el interruptor de pie para poner en
marcha la máquina, use ambas manos enguantadas
para sostener y empujar el cable por el acceso al
desagüe. El cable que gira se irá introduciendo len-
tamente por el desagüe a medida que el operario
aplica presión con las manos enguantadas sobre la
lazada del cable.
4. Continúe introduciendo el cable por el desagüe hasta
encontrar resistencia o una obstrucción. El operario se
dará cuenta de que se ha topado con un obstáculo
porque el motor andará "a rastras" y/o el cable tenderá
a torcerse hacia un lado entre sus manos.
5. Si el cable se traba en la obstrucción, alívielo re-
trayéndolo con tirones cortos y rápidos para liberar la
cortadora. Lentamente reintroduzca el cable en la ob-
strucción. Repita este procedimiento hasta que se
haya eliminado la obstrucción. No olvide que la cor-
tadora en la punta del cable no debe jamás dejar de
girar y que usted nunca debe forzar el cable du-
rante el proceso.
ADVERTENCIA
No permita que se acumule tensión en el cable. Esto
ocurrirá si la herramienta de corte se queda enganchada
y cesa de girar, mientras el motor y el tambor continúan
girando. Puede acumularse tal momento torsor que el
cable se tuerce, pudiendo enroscársele en la mano o el
brazo. Esto puede suceder rápidamente, sin previo aviso,
por lo tanto, proceda lenta y cuidadosamente cuando
vaya alimentando el cable por el desagüe. Si la herra-
mienta se queda enganchada en un atasco, consulte las
Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa en la
sección “Procedimientos especiales”.
6. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda
que el operario enjuague los desechos del desagüe
con agua corriente. Repita el Paso 5 varias veces, si
es necesario, para lograr una limpieza rigurosa y
luego proceda a atravesar los demás atascos, si los
hay.
7. Para retraer el cable del sumidero, extraiga uno o dos
pies de cable fuera del desagüe mientras la máquina
continúa girando en la posición de FORWARD (ade-
lante). En seguida, debe meter manualmente este
trecho de cable recién extraído a la máquina lim-
piadora. Este procedimiento -sacar cable del desagüe
y devolverlo a la máquina- debe repetirse continua-
mente hasta que advierta que la herramienta de
limpieza (en la punta del cable) está por salir del
desagüe.
Nunca retraiga la herramienta desde
la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La
herramienta puede dar latigazos y causar graves le-
siones.
8. Suelte el interruptor de pie y permita que la máquina
se detenga completamente.
¡
NOTA! Se recomienda verter un chorro continuo de
agua para limpiar el cable y la herramienta a
medida que se extraen del desagüe.
9. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de
OFF (apagado) y desenchufe la máquina.
10. Retraiga el resto del cable y la herramienta del interior
del desagüe y devuélvalo a la máquina en forma
manual.
Empleo de limpiadoras
con autoalimentación
1. A mano saque suficiente cable fuera del tambor para
comenzar a introducir la herramienta y el cable en el
acceso del desagüe. Empuje el cable dentro del des-
agüe hasta donde más pueda.
2. Gire la perilla de alimentación hacia abajo hasta que
el rodamiento o cojinete delantero haga contacto
con el cable.
3. Mueva el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición
de FOR (adelante). No pise el interruptor de pie to-
davía.
4. Agarre sueltamente el cable con una mano enguan-
tada y ponga la otra sobre la palanca del alimentador.
La palanca debe estar en la posición neutral (vertical
o marcando las 12 horas). Ejerza la suficiente presión
descendente sobre el cable para controlarlo, mientras
oprime el pedal que pone en marcha rotativa al tam-
bor. No fuerce al cable: permita que avance por sí
solo dentro del desagüe.
5. Para hacer avanzar el cable, mueva la palanca de la
alimentación en la dirección opuesta a la que gira el
tambor en giro (Figura 8). La velocidad a la que se ali-
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company 43
menta el cable en el desagüe (0 a 20 pies por minuto)
es controlada por la posición o distancia en que se en-
cuentre la palanca de alimentación respecto a la
posición de neutro (vertical). Mientras más apartada
esté de la posición de neutro, tanto mayor será la ve-
locidad de alimentación. Para sentir la tensión,
siempre mantenga una mano sobre el cable.
Antes de poner la máquina en mar-
cha, las manos enguantadas del operario deben estar
sobre el cable.
Siempre mantenga una mano en el
cable para sentir la tensión.
Figura 8 – Autoalimentación
6. Continúe introduciendo el cable hasta que encuentre
resistencia o una obstrucción. El operario general-
mente se dará cuenta de esto porque el cable
tenderá a irse de costado de las manos del operario.
¡
NOTA! Al toparse con una obstrucción o un codo, el
motor/caja de engranajes reducirá la veloci-
dad de forma audible. Es el aviso que el cable
ha encontrado resistencia.
7. Ante esta situación, el operario debe reaccionar de in-
mediato moviendo la palanca de alimentación a la
posición de reversa total (en la misma dirección del
giro del tambor). Esto debe aliviar el retorcimiento del
cable y reducir el tamaño de la lazada del cable.
8. Una vez desatascada una obstrucción y el cable ali-
viado de su tensión, paulatinamente empuje el cable
por el desagüe. Recuerde que cuando se emplea el
mecanismo auto-alimentador, el mango de la autoali-
mentación es el que controla el ritmo con que avanza
el cable. Haga que la cortadora avance con lentitud
para permitir que se abra paso por la obstrucción. Si
el cable da indicios de que no puede seguir avanzando
(la señal generalmente es una lazada cada vez mayor
entre la máquina y el desagüe), inmediatamente re-
traiga la herramienta de corte fuera del atasco
poniendo la alimentadora en reversa.
¡
NOTA! En este momento el progreso depende de lo
afilada que se encuentre la herramienta de
corte y de la naturaleza de la obstrucción. Se
debe seguir trabajando en la modalidad de ali-
mentación manual hasta que se haya limpiado
la obstrucción.
9. Manualmente tire con brusquedad del cable para
liberar la cortadora y disminuir la carga sobre el
cable. Lentamente vuelva a introducir el cable en la
obstrucción. Repita el procedimiento hasta que se
haya despejado la obstrucción. Recuerde: asegure
que la cortadora esté girando constantemente y
nunca fuerce el cable. De vez en cuando mueva la
palanca de la autoalimentación a neutro para permi-
tir que la cortadora vaya abriéndose paso por la
obstrucción.
ADVERTENCIA
No permita que se acumule tensión en el cable. Esto
ocurrirá si la herramienta de corte se queda enganchada
y cesa de girar, mientras el motor y el tambor continúan gi-
rando. Puede acumularse tal momento torsor que el cable
de repente se tuerce, pudiendo enroscársele en la mano o
el brazo. Esto puede suceder rápidamente, sin previo
aviso, por lo tanto, proceda lenta y cuidadosamente
cuando vaya alimentando el cable por el desagüe. Si la
herramienta se queda enganchada en un atasco, con-
sulte las Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa
en la sección “Procedimientos especiales”.
10. Se recomienda efectuar varias pasadas por un des-
agüe que se encuentra considerablemente obstruido.
Una vez restablecido el flujo, coloque una cortadora
de mayor tamaño para limpiar el desagüe a fondo.
Purgue la cañería con un chorro potente de agua.
11. Para retraer el cable del desagüe, mueva la palanca
de alimentación en la misma dirección en que gira el
tambor (Figura 9). El cable debe ahora volver por sí
solo hacia el interior de la máquina. Se facilita mucho
el regreso del cable si se le ayuda manualmente
tirándolo hacia fuera del desagüe, de a unos 30 cms.
(un pie), mientras se emplea la autoalimentación.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company44
Figura 9 – Autoalimentación en posición de reversa
¡
NOTA! Se recomienda verter un chorro continuo de
agua para limpiar el cable y la herramienta a
medida que se extraen del desagüe.
12. Cuando la herramienta esté casi por salir del des-
agüe, suelte el interruptor de pie y deje que la má-
quina se detenga por completo.
Nunca extraiga la herramienta fuera
de la entrada al desagüe mientras el cable está gi-
rando. La herramienta puede dar latigazos y causar
graves lesiones.
13. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de
OFF (apagado) y desenchufe la máquina.
14. Suelte la perilla de alimentación y extraiga el resto del
cable y la herramienta fuera del desagüe. Meta el
cable dentro de la máquina en forma manual.
15. Desenchufe la máquina.
Procedimientos especiales
Funcionamiento en reversa
El cable fallará prematuramente si se hace funcionar la
máquina en reversa (marcha atrás). Use la REVERSA
sólo para liberar a una herramienta trabada en una obs-
trucción. Si ocurre esto, inmediatamente suelte el in-
terruptor de pie y permita que la máquina se detenga por
completo. Ponga el interruptor de FOR/OFF/REV (ade-
lante/apagado/reversa) en la posición de REV (reversa).
Apriete el tornillo ubicado en la nariz de la máquina para
que sujete al cable firmemente y éste no se retuerza al in-
terior del tambor. Si la limpiadora posee una autoali-
mentación, mueva la perilla de alimentación a la posición
de neutro. Agarre el cable con las manos enguantadas y
tire de él mientras le da unos toquecitos con el pie al in-
terruptor de pie. Cuando la herramienta se zafe y el
tambor haya dejado de girar, ponga el interruptor de
FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante), afloje
el tornillo de presión ubicado en la nariz de la máquina y
continúe haciéndola funcionar normalmente.
Nunca haga funcionar esta máquina
en REV (REVERSA) por algún otro motivo. El funcion-
amiento de la máquina en REV (reversa) puede dañar el
cable y causar lesiones de gravedad.
Extracción del tambor
Antes de montar o desmontar el tam-
bor, el interruptor de FOR/OFF/REV debe estar en OFF
(apagado) y la máquina, desenchufada.
1. Tire del pasador de enclavamiento para soltar el
gancho. Abra el gancho (Figura 10).
Figura 10 – Abra el gancho delantero
2. Sostenga el tambor de su asidero y tráigalo leve-
mente hacia delante para desengancharlo del
accionamiento. Ahora levántelo para liberarlo de la
horquilla.
Transporte de la máquina
La Limpiadora K-3800 es más fácil de transportar sin el
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Gancho
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company 45
tambor. La separación del tambor y el bastidor crea
unidades equilibradas, fáciles de transportar.
También existe disponible una carretilla de dos ruedas
(Figura 11), No. en el catálogo: 55017.
Figura 11 – Carretilla de transporte opcional
Cómo vaciar el agua del tambor
Gire el tambor hasta que el orificio de vaciado quede en
el punto más bajo (marcando las 6:30 horas). Extraiga el
tapón y vacíe el líquido que haya en su interior. Vuelva a
colocar el tapón.
Instalación de un cable
de repuesto
Antes de extraer o instalar cable, el
interruptor de FOR/OFF/REV debe estar en OFF (apa-
gado) y la máquina, desenchufada.
Extracción de un cable dañado
o desgastado
1. Extraiga el tambor de la máquina, tal como se ha in-
dicado anteriormente.
2. Extraiga el cable suelto del tambor. El extremo del
cable está fijado contra la pared trasera del tambor.
3. Para soltar el extremo final del cable, afloje los dos
pernos en la parte trasera del tambor que sostienen
el extremo del cable contra la pared trasera del tam-
bor (Figura 12).
4. Sostenga el cuello del tambor interior y gírelo en el
sentido contrario al de las agujas del reloj para así ex-
traer el extremo final del cable de por debajo de la
brida (Figura 13).
5. Tire la sección restante del cable fuera del tambor y
deséchela.
Figura 12 – Suelte la brida del cable
Figura 13 – Extracción del extremo final del cable
ADVERTENCIA
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company46
Figura 16 – Coloque el extremo del nuevo cable debajo
de la brida
¡
NOTA! Si el nuevo cable no cabe por debajo de la
brida, suelto los dos pernos cuyas cabezas se
encuentran en la parte trasera del tambor.
4. Colocado el extremo del cable bajo la brida, vuelva a
apretar los pernos para fijar el cable firmemente
contra la pared trasera del tambor.
5. Coloque el tambor boca arriba y empuje cable hacia
dentro del tambor. El tubo guía distribuirá el cable de
una manera equilibrada dentro del tambor.
6. Vuelva a colocar el tambor interior, el rodamiento
delantero y los clips en E (Figura 17).
7. Monte el tambor en la máquina, tal como se ha des-
crito anteriormente.
Figura 17 – Vuelva a colocar el tambor interno, la brida
delantera y los clips en E
Figura 14 – Extracción de los clips en forma de E
Cómo instalar el cable de repuesto
1. Extraiga los dos clips en E, el conjunto del rodamiento
delantero, y el tambor interior, fuera del árbol del
tubo guía (Figura 14 y Figura 15).
2. Introduzca aproximadamente 2 pies de cable al tam-
bor a través del tubo guía. Permita que el cable siga
la curvatura del tubo guía.
Figura 15 – Extracción del tambor interno
3. Meta la mano al tambor y alcance el cable cerca de su
extremo final. Coloque el extremo del cable debajo de
la brida del cable. Permita que 2 pulgadas de cable
sobresalgan más allá de la abrazadera (Figura 16).
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company 47
Accesorios
Sólo los siguientes productos RIDGID
han sido diseñados para funcionar con la Limpiadora de
Desagües K-3800. Otros accesorios aptos para usarse
con otros aparatos pueden resultar peligrosos si se mon-
tan a la K-3800. Para evitar lesiones corporales graves,
emplee únicamente los accesorios listados a contin-
uación.
Consulte el Catálogo Ridge para un listado completo de
herramientas y accesorios.
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
56782 C-1IC Cable de alma interna
5
/
16
pulg. x 25 pies
(7,6m) c/barrena de bulbo
56787 C-2IC Cable de alma interna
5
/
16
pulg. x 25 pies
(7,6m) c/barrena de cabeza articulada
56792 C-13IC
5
/
16
pulg. x 35 pies (10,7m) c/barrena
de embudo
50652 S-2
1
/
4
pulg. x 25 pies (7,6m) c/barrena
de embudo
50657 S-3
1
/
4
pulg. x 35 pies (10,7m) c/barrena
de embudo
Cables de tambor para lavabos
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
55002 A-380 Tambor estándar para cables de
3
/
8
y
1
/
2
pulg.
55007 A-381 Tambor para limpiar lavabos, para cables
de
5
/
16
y
1
/
4
pulg.
41937 Par de guantes
59230 A-13 Llave de pasador para cable de
3
/
8
pulg.
59225 A-12 Llave de pasador para cable de
1
/
2
pulg.
55017 Carretilla de transporte
55012 A-381-A Tambor para lavabos con cable de alma
interna de 25 pies x
5
/
16
pulg. diámetro
60087 Autoalimentador K-3800
Accessories
ADVERTENCIA
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
37842 C-31 Cable de alma interna, 50 pies (15m)
37847 C-32 Cable de alma interna, 75 pies (23m)
37852 C-33 Cable de alma interna, 100 pies (30m)
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
37857 C-44 Cable de alma interna, 50 pies (15m)
37862 C-45 Cable de alma interna, 75 pies (23m)
55467 C-46 Cable de alma interna, 90 pies (27m)
Cables de
3
/
8
pulgada (10mm)
Cables de
1
/
2
pulgada (12mm)
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
62990 T-201 Barrena recta de 5 pulgadas de largo
62995 T-202 Barrena de embudo de 1
1
/
8
pulgada de
diámetro
63000 T-203 Barrena de embudo de 22 mm (
7
/
8
pulgada)
de diámetro
63065 T-217 Barrena de cabeza articulada, 4 pulgadas
de diámetro
54837 T-204 Barrena cortagrasa en C de 1 pulgada
63005 T-205 Barrena cortagrasa en C de 1
3
/
8
pulgadas
63010 T-206 Barrena de embudo de 3 pulgadas de largo
63015 T-207 Cortadora espiral de 1
1
/
4
pulgada de diámetro
63020 T-208 Cortadora espiral de 1
1
/
2
pulgada de diámetro
63025 T-209 Cortadora espiral de 2 pulgadas de diámetro
63030 T-210 Cortadora de pala de 1 pulgada de ancho
63035 T-211 Cortadora de pala de 1
3
/
8
pulgada de ancho
63040 T-212 Cortadora de pala de 1
3
/
4
pulgada de ancho
63045 T-213 Cortadora de cuatro hojas, 1 pulgada de
ancho
63050 T-214 Cortadora de cuatro hojas,1
3
/
8
pulgada de
ancho
63055 T-215 Cortadora de cuatro hojas, 1
3
/
4
pulgada de
ancho
63060 T-216 Golpeadora de cadena, 2 pulgadas de
diámetro
49002 T-260 Juego de herramientas:
- Barrena de embudo, T-202
- Barrena cortagrasa en C, T-205
- Barrena de pala, T-211
- Llave de pasador, A-13
Herramientas: le hacen a cables C-31,
C-32 y C-33
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
62850 T-101 Barrena recta
62855 T-102 Barrena de embudo
27642 T-125 Barrena recuperadora
62865 T-104 Cortadora en H de 2
1
/
2
pulg.
62870 T-105 Cortagrasa de 2
1
/
2
pulg.
62875 T-106 Cortagrasa de 3
1
/
2
pulg.
62880 T-107 Cortadora de pala de 1
3
/
4
pulg.
62930 T-112 Cortadora de 4 hojas, 1
3
/
4
pulg.
62935 T-113 Cortadora de 4 hojas, 3 pulgs.
62940 T-114 Golpeadora de cadena
54842 T-141 Cortadora con cuchilla, 1
1
/
2
pulg.
54852 T-142 Cortadora con cuchilla, 2
1
/
2
pulg.
54992 T-270 Juego de herramientas:
- Barrena de embudo, T-102
- Cortadora con cuchilla, T-142
- Cortagrasa, T-107
- Llave de pasador, A-12
Herramientas – le hacen a cables C-44,
C-45 y C-46
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegure que la máquina está desenchufada de la
fuente de suministro eléctrico antes de hacerle
cualquier ajuste.
Lubricación
Engrase todas las piezas expuestas, movibles y giratorias,
como el conjunto del tubo guía, según sea necesario.
Unidad de autoalimentación
Se recomienda la limpieza y lubricación adecuadas de la
unidad de autoalimentación para un funcionamiento pro-
longado y sin problemas. Después de cada uso, lave la
unidad auto-alimentadora con una manguera de agua y
lubríquela con aceite de máquina liviano.
Cables
Los cables deben lavarse rigurosamente con agua para
prevenir los efectos dañinos de sedimentos y compuestos
químicos para la limpieza de desagües. Periódicamente
lubrique los cables y acoplamientos con Inhibidor de la oxi-
dación de cables RIDGID.
Cuando no estén en uso, almacene los cables bajo techo
para evitar su deterioro por los agentes naturales.
Los cables deben recambiarse cuando se vuelvan se-
veramente corroídos o desgastados Un cable está
desgastado cuando sus espirales exteriores se han
aplanado.
Almacenaje de la máquina
Los equipos propulsados a motor
deben guardarse bajo techo o bien tapados para prote-
gerlos de la nieve o lluvia. Almacene la limpiadora de
desagües bajo llave donde no la puedan alcanzar los
niños y personas inexpertas. En manos de personas sin
entrenamiento, esta máquina puede causar graves le-
siones.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Las Instrucciones de Mantenimiento cubren la mayor
parte de los servicios que requiere esta máquina.
Cualquier problema que no haya sido comentado en
esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico
de reparaciones autorizado por RIDGID.
La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado
Independiente RIDGID o ser devuelta a la fábrica. Todas
las reparaciones efectuadas por los establecimientos de
servicio Ridge están garantizadas de estar libres de de-
fectos de material y de mano de obra.
Sólo deben usarse piezas de recam-
bio idénticas cuando se le hace mantenimiento a esta
máquina. Si no se siguen estas instrucciones, pueden pro-
ducirse choques eléctricos u otras lesiones graves.
Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa al servicio o
reparación de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame al (800) 519-3456 o
visítenos en http://www.ridgid.com
Ridge Tool Company48
Máquina limpiadora de desagües K-3800
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company 49
Se está forzando el cable.
Cable en uso es incorrecto para el diámetro del
desagüe.
El motor está puesto en reversa.
El cable ha sido expuesto a ácidos.
El cable se ha desgastado.
Hay un agujero en el interruptor de pie o su
manguera.
Hay un agujero en el interruptor del diafragma.
Interruptor de reversa defectuoso.
Cordón de suministro dañado.
Cortocircuito en el motor.
Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra
(GFCI) defectuoso.
¡
No fuerce el cable! Deje que la cortadora haga
el trabajo.
Use cables de
1
/
2
pulgada en desagües de 3 a 4
pulgadas de diámetro.
Use la reversa únicamente cuando el cable se
engancha dentro del desagüe.
Limpie y aceite los cables rutinariamente.
Si el cable está desgastado, cámbielo.
Recambie el componente dañado.
Si no se encuentra una falla en el interruptor de
pie o en la manguera, cambie el interruptor del
diafragma.
Cambie el interruptor.
Cambie el cordón de suministro.
Lleve el motor a un servicentro autorizado.
Cambie el cordón que lleva incluido el Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI).
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCION
Cable se enrosca o se
rompe.
El tambor se detiene
aunque el interruptor de
pie está siendo apretado.
Vuelve a ponerse en
marcha cuando de nuevo
se aprieta el interruptor
de pie.
El tambor gira en un sen-
tido pero no en el otro.
El Interruptor del Circuito
de Pérdida a Tierra
“salta” cuando la
máquina se enchufa o
cuando se oprime el
interruptor de pie.
Tabla 1 Detección de averías
Máquina limpiadora de desagües K-3800
Ridge Tool Company50
Diagrama de cableado de la Limpiadora de Desagües K-3800
N
L
PE
1,5mm
2
Blanco
Negro
Verde
Conector
Interruptor a
presión neumática
Interruptor
Amarillo
Rojo
Anaranjado
M
Negro
115V 60Hz
Printed in U.S.A. 12/04 278-102-461.10
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o
país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001

Transcripción de documentos

Máquina limpiadora de desagües K-3800 Limpiadora de desagües K-3800 A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina, que se encuentra en su placa de características. No. de serie Máquina limpiadora de desagües K-3800 Índice Ficha para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina. .........................................................................33 Información general de seguridad Seguridad de la zona de trabajo ..............................................................................................................................35 Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................35 Seguridad personal ..................................................................................................................................................36 Uso y cuidado de la máquina ...................................................................................................................................36 Servicio.....................................................................................................................................................................36 Información específica de seguridad Seguridad de la máquina .........................................................................................................................................37 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción...............................................................................................................................................................37 Especificaciones.......................................................................................................................................................37 Equipo estándar .......................................................................................................................................................38 Accesorios................................................................................................................................................................38 Montaje de la máquina Instalación del tambor ..............................................................................................................................................38 Instrucciones para montar la autoalimentación........................................................................................................39 Revisión de la máquina..............................................................................................................................................39 Preparación de la máquina ........................................................................................................................................40 Instrucciones de funcionamiento Empleo de limpiadoras con alimentación manual ....................................................................................................42 Empleo de limpiadoras con autoalimentación..........................................................................................................42 Procedimientos especiales Instrucciones para el funcionamiento en reversa.....................................................................................................44 Extracción del tambor...............................................................................................................................................44 Transporte de la máquina ........................................................................................................................................44 Cómo vaciar el agua del tambor ..............................................................................................................................45 Instalación del cable de repuesto Recambio del cable dañado o desgastado ..............................................................................................................45 Cómo instalar el cable de repuesto..........................................................................................................................46 Accesorios Cables y herramientas de repuesto .........................................................................................................................47 Instrucciones de mantenimiento Lubricación ...............................................................................................................................................................48 Montaje de la autoalimentación................................................................................................................................48 Cables ......................................................................................................................................................................48 Almacenaje de la máquina.........................................................................................................................................48 Servicio y reparaciones .............................................................................................................................................48 Detección de averías ..................................................................................................................................................49 Diagrama de cableado................................................................................................................................................50 Garantía vitalicia .................................................................................................................................carátula posterior 34 Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-3800 eléctrico, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones corporales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras son una invitación a los accidentes. • No haga funcionar aparatos eléctricos en medio ambientes explosivos, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Estos aparatos generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. • Al hacer funcionar una máquina a motor, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control del aparato. Seguridad eléctrica • Las máquinas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe de la máquina la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. Consulte con un electricista calificado si no puede determinar acaso el tomacorriente está debidamente conectado a tierra. En la eventualidad de que la máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra Clavija para la conexión a tierra Clavija para la conexión a tierra • Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico. • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en un aparato • No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar una máquina a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Sólo use un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y un tomacorriente tripolar que acoja a las tres clavijas del enchufe de la máquina. Otros alargadores no conectarán la máquina a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión Amperios en la placa de Longitud total (en pies) características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA • Antes de usarla, pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) incorporado en el cordón de suministro para cerciorarse de que funciona correctamente. El GFCI reduce el riesgo de que ocurran choques eléctricos. • No se recomienda el uso de cordones de extensión al menos que vayan enchufados a un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) situados en cajas de circuitos o tomacorrientes. El interruptor GFCI en el cordón de la máquina no impedirá la ocurrencia de choques eléctricos provenientes de un cordón de extensión. • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. De esta manera se evita un choque eléctrico. Ridge Tool Company 35 Máquina limpiadora de desagües K-3800 Seguridad personal conecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la máquina en marcha involuntariamente. • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una máquina a motor. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una máquina motorizada puede resultar en lesiones personales graves. • Almacene las máquinas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Efectúele un cuidadoso mantenimiento a su máquina. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que una máquina bien mantenida y con herramientas de corte afiladas se trabe y es más fácil de controlar. • Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de enchufarla, asegure que su interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Se producen accidentes cuando se enchufan máquinas que tienen su interruptor en la posición de encendido (ON). • Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. En el caso de estar dañada, antes de usar la máquina, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por máquinas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Antes de encender la máquina, extraiga todas las llaves de regulación. Una llave mecánica o una llave que se haya dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede ocasionar lesiones corporales. • No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Uso y cuidado de la máquina • Emplee una abrazadera u otro medio práctico para sujetar la máquina sobre una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo en el aire o contra su cuerpo, usted puede perder el equilibrio y el control sobre el aparato. • No fuerce la máquina. Use la máquina o herramienta adecuada para el trabajo que va a realizar. Con la máquina correcta obtendrá mejores resultados, en forma segura y a la velocidad para la cual fue diseñada. • Si el interruptor de la máquina no la enciende o apaga, no use la máquina. Cualquier máquina que no pueda ser controlada mediante su interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la máquina, des36 • Solamente use accesorios recomendados para su modelo. Los accesorios que son los adecuados para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra máquina. • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la máquina. Servicio • Los trabajos de reparación a la máquina sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El mantenimiento o reparaciones practicados por personal no calificado puede ocasionar lesiones. • Cuando le haga mantenimiento a la máquina, debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento en este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. Información específica de seguridad ADVERTENCIA Lea este Manual del Operario detenidamente antes de poner en funcionamiento a la Limpiadora de Desagües K-3800. Si no se siguen o no se com- Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-3800 instrucciones sobre el uso de la máquina. Si se somete la limpiadora de desagües a otros usos o se la modifica para efectuar con ella trabajos para los cuales no fue hecha, puede provocar lesiones. prenden las instrucciones de este manual, es posible que ocurran choques eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456. Seguridad de la Limpiadora de Desagües • Use los guantes provistos con la máquina. Nunca agarre un cable que está girando con un trapo o con un guante de tela que le queda suelto. Pueden enredarse en el cable y lesionarlo gravemente. • No someta los cables a un esfuerzo excesivo. Controle el cable con las dos manos cuando la máquina está en marcha. Cuando se somete el cable a demasiada tensión al tratar de atravesar una obstrucción, el cable puede doblarse, enroscarse o quebrarse y lesionar gravemente al operario. • Coloque la máquina a menos de dos pies de la entrada del desagüe. Si se le sitúa demasiado lejos, el cable se puede torcer o enroscar. • La máquina se diseñó para ser manejada por una persona. El operario debe controlar el interruptor de pie y el cable. • Emplee el interruptor de pie para hacer funcionar la máquina, mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio. No haga funcionar la máquina en marcha atrás o reversa (REV). Se puede dañar el cable si la máquina funciona en marcha atrás y ésta se usa sólo para hacer retroceder la herramienta fuera de una obstrucción. • Mantenga las manos apartadas del tambor que gira y del tubo guía. No meta las manos dentro del tambor salvo que la máquina esté desenchufada. Puede enganchársele una mano en las piezas movibles y sufrir lesiones graves. • Tenga mucho cuidado al limpiar desagües en los cuales se han vaciado compuestos químicos de limpieza. Evite el contacto directo con la piel y los ojos. Ciertos agentes químicos provocan quemaduras de gravedad. • No haga funcionar la máquina si el operario o la unidad están sobre agua. Esto aumenta la posibilidad de una descarga eléctrica. • Use anteojos de seguridad y zapatos con suelas de goma antideslizantes. Así se evitan serias lesiones. • Emplee la K-3800 únicamente para limpiar desagües de hasta 4 pulgadas de diámetro. Siga las Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La máquina limpiadora de desagües RIDGID K-3800 limpia desagües de hasta 4 pulgadas de diámetro hasta una distancia de 100 pies. El tambor incluido con la máquina lleva un cable de 3/8 pulgada de diámetro y 100 pies de largo, o uno de 1/2 pulgada y 90 pies. Un tambor opcional para lavabos guarda un cable de 5/16 pulgada de diámetro por 50 pies de largo. Ambos tambores están dotados de un tambor interno, que impide que el cable se voltee o dé vuelta. Esta máquina fue diseñada para limpiar desagües de lavabos, desagües en el piso y conductos de ventilación o respiraderos en tejados. El tambor lo acciona un motor eléctrico universal de conexión en serie de 1/10 CV, con transmisión por correa, y conectado a tierra. El cordón de suministro lleva incorporado un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI, en inglés) y un accionador neumático de pie controla la puesta en marcha y detención del motor. Cuando el cable encuentra una resistencia, el motor automáticamente disminuye su velocidad con el fin de entregar mayor fuerza y permitirle al operario un mejor control del cable. El cable se alimenta y se retrae manualmente por el desagüe. Hay disponible una autoalimentadora para meter y sacar el cable. El tambor se inclina hacia atrás y hacia delante para optimizar el ángulo de la alimentación del cable. El cable tiene un sistema de acoplamiento rápido para conectarle las distintas herramientas en su punta. El tambor se separa del bastidor del motor para transportar una pieza en cada mano. Especificaciones Capacidad de la tubería ......................depende del cable que se elija. Consulte la siguiente tabla de sugerencias. Cables recomendados según diámetro de la tubería y distancia a recorrer Dimensión del cable Cable de 1/4 pulg Cable de 5/16 pulg Cable de 3/8 pulg Cable de 1/2 pulg Ridge Tool Company Diámetro de la tubería in. 3 /4 - 11/4 3 /4 - 11/2 11/2 - 3 2-4 mm 19 - 32 19 - 38 38 - 75 50 - 100 Alcance ft. 35 50 100 90 M 10,6 15,2 30,0 27,0 37 Máquina limpiadora de desagües K-3800 Capacidad del tambor Tambor incluido o estándar .....................100 pies de cable de 3/8 pulgada de diámetro, 90 pies de cable de 1/2 pulgada de diámetro Tambor opcional para lavabos..................50 pies de cable de 5/16 pulgada de diámetro Motor Tipo ...............................universal de CA, 115V/ 50-60 Hz, reversible. Motor de 220240V disponible a pedido. Accesorios No. en el catálogo Modelo No. 55002 A-380 Tambor estándar para cables de 3/8 y /2 pulg. A-381 Tambor para limpiar lavabos, para cables de 5/16 y 1/4 pulg. — Par de guantes A-13 Llave de pasador para cable de 3/8 pulg. A-12 Llave de pasador para cable de 1/2 pulg. — Carretilla de transporte A-381-A Tambor para lavabos con cable de alma interna de 25 pies x 5/16 pulg. diámetro — Autoalimentación K-3800 1 55007 41937 59230 59225 55017 55012 60087 Montaje de la máquina Clasificación ..................1/10 HP Amperios .......................2 ADVERTENCIA Peso (máquina solamente).....35 lbs. (15,9 kgs.) Para prevenir lesiones graves, se requiere montar la Limpiadora de Desagües correctamente. Deben seguirse los siguientes procedimientos: Longitud.........................19 pulgs. (48 cms.) Altura .............................17 pulgs. (43 cms.) Instalación del tambor Ancho ............................14 pulgs. (36 cms.) Equipo estándar K-3800 c/cable C-31, No. en el Catálogo 53112, incluye: • Máquina K-3800 • Cable de alma interna C-31, 3/8 pulg. x 50 pies • Barrena de bulbo T-202 • Cortagrasa en C T-205 de 13/8 pulg. • Cortadora de pala T-211 • Llave de pasador A-13 • un par de guantes K-3800 c/cable C-32, No. en el Catálogo 53117, incluye: • Máquina K-3800 • Cable de alma interna C-32, 3/8 pulg. x 75 pies • Barrena de bulbo T-202 • Cortagrasa en “C” T-205 • Cortadora de pala T-211 • Llave de pasador A-13 • un par de guantes K-3800 c/cable C-45, No. en el Catálogo 53122, incluye: • Máquina K-3800 • Cable de alma interna C-45, 1/2 pulg. x 75 pies • Barrena de embudo T-102 • Cortadora de cuchilla T-142 • Cortadora de pala T-107 • Llave de pasador A-12 • un par de guantes K-3800 c/cable C-46, No. en el Catálogo 53127, incluye: • Máquina K-3800 • Cable de alma interna C-46, 1/2 pulg. x 90 pies • Barrena de embudo T-102 • Cortadora de cuchilla T-142 • Cortadora de pala T-107 • Llave de pasador A-12 • un par de guantes 38 Descripción 1. Afloje la perilla de ajuste y mueva el conjunto de la horquilla hasta dejarla a un ángulo de unos 15 grados por encima de la horizontal. Ahora apriete la perilla de ajuste. (Figura 1) 2. Tire del pasador de enclavamiento para soltar el gancho de la saliente o nariz y abra el gancho. 3. Con una mano sostenga el tambor de su asidero y con la otra, la parte inferior. Alinee el árbol de accionamiento del tambor con la perforación para el montaje situada en la caja de engranajes. Seguidamente, deslice el árbol hacia su sitio. El conjunto del rodamiento (en la parte delantera del tambor) debe apoyarse de una manera plana en su soporte en la horquilla (Figura 2). 4. Lentamente gire el tambor hasta que el árbol de accionamiento se enganche con la agarradera del accionamiento en la caja de engranajes. A medida que el accionamiento se engancha, el tambor debe reclinarse ligeramente hacia atrás. Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-3800 Instrucciones para montar la autoalimentación (Accesorio opcional) 1. Atornille el mango a la autoalimentación. ¡NOTA! La autoalimentación viene de fábrica regulada para emplear ya sea un cable de 1/2 pulgada o uno de 3/8 pulgada. No se necesita ponerle o sacarle espaciadores. 2. Gire la perilla de alimentación hacia arriba para permitir que el cable pase a través de la autoalimentación. Figura 1 – Fijación de la horquilla 3. Acople la autoalimentación al bastidor delantero de la K-3800 con las dos perillas de montaje en forma de T (Figura 4). Figura 2 – Alineamiento del tambor con la perforación en la caja de engranajes 5. Cierre el gancho sobre el conjunto de rodamiento, empuje el gancho hasta que el pasador emita un clic en su posición enclavada sobre la horquilla (Figura 3). Figura 4 – Montaje de la autoalimentación al bastidor Revisión de la máquina ADVERTENCIA ¡NOTA! Si el gancho no se alinea con la ranura en el conjunto del rodamiento, el gancho no se ha enclavado. Gire el tambor para lograr el enclavamiento debido. Revise su Limpiadora de Desagües para evitar lesiones corporales graves. Antes de cada uso deben realizarse los siguientes procedimientos de inspección. 1. Asegure que la máquina limpiadora de desagües esté desenchufada y el interruptor direccional esté en la posición de OFF (Figura 5). Figura 3 – Enclavamiento del gancho delantero 2. segure que el interruptor de pie esté presente y acoplado a la limpiadora de desagües (Figura 5). No use la limpiadora sin un interruptor de pie. Ridge Tool Company 39 Máquina limpiadora de desagües K-3800 ADVERTENCIA Los cables desgastados o dañados pueden cortarse y causar graves lesiones. Preparación de la máquina ADVERTENCIA Figura 5 – Limpiadora de desagües K-3800 con tambor 3. Revise el cordón de suministro, el interruptor GFCI y el enchufe, por si están dañados. Si el enchufe ha sido modificado, si le falta la clavija de conexión a tierra o si el cordón se encuentra dañado, no use la limpiadora hasta que el cordón haya sido cambiado. 4. Revise la máquina limpiadora de desagües por si alguna de sus partes está quebrada, faltando, desalineada o agarrotada, y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta algún daño, no use la Limpiadora de Desagües hasta que no haya sido reparada. 5. Lubrique la Limpiadora de Desagües, si es necesario, de acuerdo a las Instrucciones de Mantenimiento. 6. Emplee herramientas y accesorios diseñados para usarse con su limpiadora de desagües y que son los requeridos para cada uso determinado. Las herramientas y accesorios debidos le permiten realizar su labor en forma exitosa y segura. Los accesorios de otras máquinas pueden resultar peligrosos si se usan con esta limpiadora de desagües. 7. Limpie el aceite, grasa o mugre de los mangos y controles de la máquina. Esto reduce el riesgo de que la máquina o algún mando se resbale de sus manos, lesionándolo. 8. Revise los filos de corte de las herramientas que se acoplan a la punta del cable. Si es necesario, hágalas afilar o cámbielas antes de usar la Limpiadora de Desagües. Las herramientas desafiladas o dañadas pueden atascarse y romper el cable. 9. Revise los cables y acoplamientos por si estuvieran desgastados o dañados. Los cables deben cambiarse cuando se vuelvan muy desgastados o corroídos. Un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado. 40 Para evitar lesiones graves, se requiere preparar la máquina y la zona de trabajo adecuadamente. Deben seguirse los siguientes procedimientos de preparación: 1. Verifique que la zona de trabajo: • tenga suficiente luz • tenga una salida de corriente con conexión a tierra • tenga un camino despejado hacia la salida del suministro de corriente, sin fuentes de calor o aceite, bordes afilados o piezas movibles que puedan dañar el cordón eléctrico. • tenga un lugar seco para el operario y la máquina. No use la máquina si está parado sobre agua. • no tenga líquidos inflamables, vapores o polvo que puedan provocar un incendio. 2. Sitúe la Limpiadora de Desagües a menos de dos pies de la entrada al desagüe. A mayor distancia, el cable puede doblarse o enroscarse. 3. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda alcanzarlo con facilidad. La máquina fue diseñada para funcionar al mando de una persona. 4. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) esté en la posición de OFF (apagado). 5. Coloque el tambor y la horquilla en una posición conveniente, por sobre la entrada al desagüe. 6. Seleccione e instale la herramienta deseada en la punta del cable. El acoplador de ranura en T permite que la herramienta se abroche con un clic al acoplador del cable (Figura 6). Para desmontar la herramienta, emplee la llave de pasador para oprimir el pulsador y luego separe las partes. Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-3800 Para acoplar una herramienta al cable Para desacoplar la herramienta del cable Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Encaje ambas piezas Introduzca la llave de pasador Separe las piezas Figura 6 – Modo de acoplar y desacoplar herramientas ¡NOTA! Selección de la herramienta adecuada Como regla general, debe emplearse una herramienta por lo menos una pulgada más pequeña que el diámetro del desagüe que se intenta limpiar. La naturaleza del trabajo que se va a realizar es la que determina el tipo de herramienta necesaria. Esto queda a criterio del operario. 7. Enchufe la Limpiadora de Desagües al tomacorriente, asegurando que el cordón de suministro se encuentre en la zona despejada seleccionada con anterioridad. Si el cordón de suministro eléctrico no alcanza al tomacorriente, ocupe un cordón de extensión en buenas condiciones. ADVERTENCIA Para evitar un choque eléctrico e incendios eléctricos, jamás use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos: • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad Eléctrica. • tener una clasificación “W” ó “W-A” si se lo va a usar al aire libre. • tener un grosor de alambre suficiente (16 AWG cuando su longitud es inferior a 50 pies, y 14 AWG cuando mide entre 50 y 100 pies de largo). Si el grosor del alambre es inferior al necesario, el cordón puede recalentarse, derretir el aislante del cordón, o inflamar objetos cercanos. Use los guantes provistos con la máquina. Nunca agarre un cable que se encuentra girando con un trapo o un guante de tela que le queda suelto, porque pueden enrollarse en el cable y lesionarlo gravemente. Siempre use protección para los ojos para evitar que les entren mugre u otros objetos extraños. Use zapatos con suela de goma y antideslizantes. Tenga sumo cuidado cuando vaya a limpiar desagües por los que se han vaciado compuestos químicos de limpieza. Use guantes cuando maneje el cable y evite el contacto directo con la piel y especialmente con los ojos y la cara porque puede causarle quemaduras graves. ADVERTENCIA Siempre adopte la postura correcta para mantener el equilibrio mientras hace funcionar la máquina (Figura 7). Si mantiene una buena postura, podrá controlar la máquina y el cable en una situación inesperada. • Asegure que puede retirar rápidamente su pie del interruptor de pie. • Su mano debe estar sobre el cable para controlar su acción giratoria cuando penetra en un atasco. • Mantenga sus manos apartadas del tambor que gira. No meta sus manos al tambor si la máquina está enchufada. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de que se produzca un choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y levantadas del piso. No toque el enchufe con las manos mojadas. Pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) proporcionado con el cordón eléctrico para asegurar que funciona correctamente. Cuando se oprime el botón de prueba (test button), la luz del indicador debe apagarse. Para re-activarlo, oprima el botón de prueba. Si la luz del indicador se enciende, la máquina está lista para usarse. Si el GFCI no funciona debidamente, no use la máquina. Figura 7 – Postura correcta para trabajar Ridge Tool Company 41 Máquina limpiadora de desagües K-3800 Empleo de limpiadoras con alimentación manual luego proceda a atravesar los demás atascos, si los hay. 1. Saque suficiente cable fuera del tambor para comenzar a introducir la herramienta y el cable en el acceso del desagüe. Empuje el cable dentro del desagüe hasta donde más pueda. 7. Para retraer el cable del sumidero, extraiga uno o dos pies de cable fuera del desagüe mientras la máquina continúa girando en la posición de FORWARD (adelante). En seguida, debe meter manualmente este trecho de cable recién extraído a la máquina limpiadora. Este procedimiento -sacar cable del desagüe y devolverlo a la máquina- debe repetirse continuamente hasta que advierta que la herramienta de limpieza (en la punta del cable) está por salir del desagüe. 2. Mueva el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante, apagado, reversa) a la posición de FOR (adelante). Agarre el cable con sus dos manos enguantadas y extraiga alrededor de un pie adicional de cable fuera del tambor para dejar una ligera lazada entre la máquina y la entrada al desagüe (Figura 7). Antes de poner en marcha la máquina, ambas manos enguantadas del operario deben estar sobre el cable. ADVERTENCIA 3. Mientras presiona el interruptor de pie para poner en marcha la máquina, use ambas manos enguantadas para sostener y empujar el cable por el acceso al desagüe. El cable que gira se irá introduciendo lentamente por el desagüe a medida que el operario aplica presión con las manos enguantadas sobre la lazada del cable. 4. Continúe introduciendo el cable por el desagüe hasta encontrar resistencia o una obstrucción. El operario se dará cuenta de que se ha topado con un obstáculo porque el motor andará "a rastras" y/o el cable tenderá a torcerse hacia un lado entre sus manos. 5. Si el cable se traba en la obstrucción, alívielo retrayéndolo con tirones cortos y rápidos para liberar la cortadora. Lentamente reintroduzca el cable en la obstrucción. Repita este procedimiento hasta que se haya eliminado la obstrucción. No olvide que la cortadora en la punta del cable no debe jamás dejar de girar y que usted nunca debe forzar el cable durante el proceso. ADVERTENCIA No permita que se acumule tensión en el cable. Esto ocurrirá si la herramienta de corte se queda enganchada y cesa de girar, mientras el motor y el tambor continúan girando. Puede acumularse tal momento torsor que el cable se tuerce, pudiendo enroscársele en la mano o el brazo. Esto puede suceder rápidamente, sin previo aviso, por lo tanto, proceda lenta y cuidadosamente cuando vaya alimentando el cable por el desagüe. Si la herramienta se queda enganchada en un atasco, consulte las Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa en la sección “Procedimientos especiales”. 6. Una vez desatascada la obstrucción, se recomienda que el operario enjuague los desechos del desagüe con agua corriente. Repita el Paso 5 varias veces, si es necesario, para lograr una limpieza rigurosa y 42 ADVERTENCIA Nunca retraiga la herramienta desde la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones. 8. Suelte el interruptor de pie y permita que la máquina se detenga completamente. ¡NOTA! Se recomienda verter un chorro continuo de agua para limpiar el cable y la herramienta a medida que se extraen del desagüe. 9. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de OFF (apagado) y desenchufe la máquina. 10. Retraiga el resto del cable y la herramienta del interior del desagüe y devuélvalo a la máquina en forma manual. Empleo de limpiadoras con autoalimentación 1. A mano saque suficiente cable fuera del tambor para comenzar a introducir la herramienta y el cable en el acceso del desagüe. Empuje el cable dentro del desagüe hasta donde más pueda. 2. Gire la perilla de alimentación hacia abajo hasta que el rodamiento o cojinete delantero haga contacto con el cable. 3. Mueva el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de FOR (adelante). No pise el interruptor de pie todavía. 4. Agarre sueltamente el cable con una mano enguantada y ponga la otra sobre la palanca del alimentador. La palanca debe estar en la posición neutral (vertical o marcando las 12 horas). Ejerza la suficiente presión descendente sobre el cable para controlarlo, mientras oprime el pedal que pone en marcha rotativa al tambor. No fuerce al cable: permita que avance por sí solo dentro del desagüe. 5. Para hacer avanzar el cable, mueva la palanca de la alimentación en la dirección opuesta a la que gira el tambor en giro (Figura 8). La velocidad a la que se ali- Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-3800 menta el cable en el desagüe (0 a 20 pies por minuto) es controlada por la posición o distancia en que se encuentre la palanca de alimentación respecto a la posición de neutro (vertical). Mientras más apartada esté de la posición de neutro, tanto mayor será la velocidad de alimentación. Para sentir la tensión, siempre mantenga una mano sobre el cable. ADVERTENCIA Antes de poner la máquina en marcha, las manos enguantadas del operario deben estar sobre el cable. Siempre mantenga una mano en el cable para sentir la tensión. ADVERTENCIA el cable da indicios de que no puede seguir avanzando (la señal generalmente es una lazada cada vez mayor entre la máquina y el desagüe), inmediatamente retraiga la herramienta de corte fuera del atasco poniendo la alimentadora en reversa. ¡NOTA! En este momento el progreso depende de lo afilada que se encuentre la herramienta de corte y de la naturaleza de la obstrucción. Se debe seguir trabajando en la modalidad de alimentación manual hasta que se haya limpiado la obstrucción. 9. Manualmente tire con brusquedad del cable para liberar la cortadora y disminuir la carga sobre el cable. Lentamente vuelva a introducir el cable en la obstrucción. Repita el procedimiento hasta que se haya despejado la obstrucción. Recuerde: asegure que la cortadora esté girando constantemente y nunca fuerce el cable. De vez en cuando mueva la palanca de la autoalimentación a neutro para permitir que la cortadora vaya abriéndose paso por la obstrucción. ADVERTENCIA No permita que se acumule tensión en el cable. Esto ocurrirá si la herramienta de corte se queda enganchada y cesa de girar, mientras el motor y el tambor continúan girando. Puede acumularse tal momento torsor que el cable de repente se tuerce, pudiendo enroscársele en la mano o el brazo. Esto puede suceder rápidamente, sin previo aviso, por lo tanto, proceda lenta y cuidadosamente cuando vaya alimentando el cable por el desagüe. Si la herramienta se queda enganchada en un atasco, consulte las Instrucciones para el Funcionamiento en Reversa en la sección “Procedimientos especiales”. Figura 8 – Autoalimentación 6. Continúe introduciendo el cable hasta que encuentre resistencia o una obstrucción. El operario generalmente se dará cuenta de esto porque el cable tenderá a irse de costado de las manos del operario. ¡NOTA! Al toparse con una obstrucción o un codo, el motor/caja de engranajes reducirá la velocidad de forma audible. Es el aviso que el cable ha encontrado resistencia. 7. Ante esta situación, el operario debe reaccionar de inmediato moviendo la palanca de alimentación a la posición de reversa total (en la misma dirección del giro del tambor). Esto debe aliviar el retorcimiento del cable y reducir el tamaño de la lazada del cable. 10. Se recomienda efectuar varias pasadas por un desagüe que se encuentra considerablemente obstruido. Una vez restablecido el flujo, coloque una cortadora de mayor tamaño para limpiar el desagüe a fondo. Purgue la cañería con un chorro potente de agua. 11. Para retraer el cable del desagüe, mueva la palanca de alimentación en la misma dirección en que gira el tambor (Figura 9). El cable debe ahora volver por sí solo hacia el interior de la máquina. Se facilita mucho el regreso del cable si se le ayuda manualmente tirándolo hacia fuera del desagüe, de a unos 30 cms. (un pie), mientras se emplea la autoalimentación. 8. Una vez desatascada una obstrucción y el cable aliviado de su tensión, paulatinamente empuje el cable por el desagüe. Recuerde que cuando se emplea el mecanismo auto-alimentador, el mango de la autoalimentación es el que controla el ritmo con que avanza el cable. Haga que la cortadora avance con lentitud para permitir que se abra paso por la obstrucción. Si Ridge Tool Company 43 Máquina limpiadora de desagües K-3800 terruptor de pie y permita que la máquina se detenga por completo. Ponga el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) en la posición de REV (reversa). Apriete el tornillo ubicado en la nariz de la máquina para que sujete al cable firmemente y éste no se retuerza al interior del tambor. Si la limpiadora posee una autoalimentación, mueva la perilla de alimentación a la posición de neutro. Agarre el cable con las manos enguantadas y tire de él mientras le da unos toquecitos con el pie al interruptor de pie. Cuando la herramienta se zafe y el tambor haya dejado de girar, ponga el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de FOR (adelante), afloje el tornillo de presión ubicado en la nariz de la máquina y continúe haciéndola funcionar normalmente. ADVERTENCIA Nunca haga funcionar esta máquina en REV (REVERSA) por algún otro motivo. El funcionamiento de la máquina en REV (reversa) puede dañar el cable y causar lesiones de gravedad. Extracción del tambor ADVERTENCIA Antes de montar o desmontar el tambor, el interruptor de FOR/OFF/REV debe estar en OFF (apagado) y la máquina, desenchufada. 1. Tire del pasador de enclavamiento para soltar el gancho. Abra el gancho (Figura 10). Figura 9 – Autoalimentación en posición de reversa Gancho ¡NOTA! Se recomienda verter un chorro continuo de agua para limpiar el cable y la herramienta a medida que se extraen del desagüe. 12. Cuando la herramienta esté casi por salir del desagüe, suelte el interruptor de pie y deje que la máquina se detenga por completo. ADVERTENCIA Nunca extraiga la herramienta fuera de la entrada al desagüe mientras el cable está girando. La herramienta puede dar latigazos y causar graves lesiones. 13. Gire el interruptor de FOR/OFF/REV a la posición de OFF (apagado) y desenchufe la máquina. 14. Suelte la perilla de alimentación y extraiga el resto del cable y la herramienta fuera del desagüe. Meta el cable dentro de la máquina en forma manual. 15. Desenchufe la máquina. Figura 10 – Abra el gancho delantero Procedimientos especiales Funcionamiento en reversa El cable fallará prematuramente si se hace funcionar la máquina en reversa (marcha atrás). Use la REVERSA sólo para liberar a una herramienta trabada en una obstrucción. Si ocurre esto, inmediatamente suelte el in44 2. Sostenga el tambor de su asidero y tráigalo levemente hacia delante para desengancharlo del accionamiento. Ahora levántelo para liberarlo de la horquilla. Transporte de la máquina La Limpiadora K-3800 es más fácil de transportar sin el Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-3800 tambor. La separación del tambor y el bastidor crea unidades equilibradas, fáciles de transportar. 5. Tire la sección restante del cable fuera del tambor y deséchela. También existe disponible una carretilla de dos ruedas (Figura 11), No. en el catálogo: 55017. Figura 11 – Carretilla de transporte opcional Cómo vaciar el agua del tambor Figura 12 – Suelte la brida del cable Gire el tambor hasta que el orificio de vaciado quede en el punto más bajo (marcando las 6:30 horas). Extraiga el tapón y vacíe el líquido que haya en su interior. Vuelva a colocar el tapón. Instalación de un cable de repuesto ADVERTENCIA Antes de extraer o instalar cable, el interruptor de FOR/OFF/REV debe estar en OFF (apagado) y la máquina, desenchufada. Extracción de un cable dañado o desgastado 1. Extraiga el tambor de la máquina, tal como se ha indicado anteriormente. 2. Extraiga el cable suelto del tambor. El extremo del cable está fijado contra la pared trasera del tambor. 3. Para soltar el extremo final del cable, afloje los dos pernos en la parte trasera del tambor que sostienen el extremo del cable contra la pared trasera del tambor (Figura 12). Figura 13 – Extracción del extremo final del cable 4. Sostenga el cuello del tambor interior y gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj para así extraer el extremo final del cable de por debajo de la brida (Figura 13). Ridge Tool Company 45 Máquina limpiadora de desagües K-3800 Figura 16 – Coloque el extremo del nuevo cable debajo de la brida ¡NOTA! Si el nuevo cable no cabe por debajo de la brida, suelto los dos pernos cuyas cabezas se encuentran en la parte trasera del tambor. Figura 14 – Extracción de los clips en forma de E Cómo instalar el cable de repuesto 1. Extraiga los dos clips en E, el conjunto del rodamiento delantero, y el tambor interior, fuera del árbol del tubo guía (Figura 14 y Figura 15). 2. Introduzca aproximadamente 2 pies de cable al tambor a través del tubo guía. Permita que el cable siga la curvatura del tubo guía. 4. Colocado el extremo del cable bajo la brida, vuelva a apretar los pernos para fijar el cable firmemente contra la pared trasera del tambor. 5. Coloque el tambor boca arriba y empuje cable hacia dentro del tambor. El tubo guía distribuirá el cable de una manera equilibrada dentro del tambor. 6. Vuelva a colocar el tambor interior, el rodamiento delantero y los clips en E (Figura 17). 7. Monte el tambor en la máquina, tal como se ha descrito anteriormente. Figura 15 – Extracción del tambor interno 3. Meta la mano al tambor y alcance el cable cerca de su extremo final. Coloque el extremo del cable debajo de la brida del cable. Permita que 2 pulgadas de cable sobresalgan más allá de la abrazadera (Figura 16). 46 Figura 17 – Vuelva a colocar el tambor interno, la brida delantera y los clips en E Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-3800 Accesorios ADVERTENCIA Sólo los siguientes productos RIDGID han sido diseñados para funcionar con la Limpiadora de Desagües K-3800. Otros accesorios aptos para usarse con otros aparatos pueden resultar peligrosos si se montan a la K-3800. Para evitar lesiones corporales graves, emplee únicamente los accesorios listados a continuación. Accessories No. en el Modelo catálogo No. Descripción 55002 A-380 Tambor estándar para cables de 3/8 y /2 pulg. A-381 Tambor para limpiar lavabos, para cables de 5/16 y 1/4 pulg. — Par de guantes A-13 Llave de pasador para cable de 3/8 pulg. A-12 Llave de pasador para cable de 1/2 pulg. — Carretilla de transporte A-381-A Tambor para lavabos con cable de alma interna de 25 pies x 5/16 pulg. diámetro — Autoalimentador K-3800 1 55007 41937 59230 59225 55017 55012 60087 Herramientas: le hacen a cables C-31, C-32 y C-33 No. en el Modelo catálogo No. Descripción 62990 62995 T-201 T-202 63000 T-203 63065 T-217 54837 63005 63010 63015 63020 63025 63030 63035 63040 63045 T-204 T-205 T-206 T-207 T-208 T-209 T-210 T-211 T-212 T-213 63050 T-214 63055 T-215 63060 T-216 49002 T-260 Cables de tambor para lavabos No. en el catálogo Modelo No. Descripción 56782 C-1IC 56787 C-2IC 56792 C-13IC 50652 S-2 50657 S-3 Cable de alma interna 5/16 pulg. x 25 pies (7,6m) c/barrena de bulbo Cable de alma interna 5/16 pulg. x 25 pies (7,6m) c/barrena de cabeza articulada 5 /16 pulg. x 35 pies (10,7m) c/barrena de embudo 1 /4 pulg. x 25 pies (7,6m) c/barrena de embudo 1 /4 pulg. x 35 pies (10,7m) c/barrena de embudo Cables de 3/8 pulgada (10mm) No. en el Modelo catálogo No. 37842 37847 37852 C-31 C-32 C-33 Descripción Cable de alma interna, 50 pies (15m) Cable de alma interna, 75 pies (23m) Cable de alma interna, 100 pies (30m) Cables de 1/2 pulgada (12mm) No. en el catálogo Modelo No. 37857 37862 55467 C-44 C-45 C-46 Herramientas – le hacen a cables C-44, C-45 y C-46 No. en el catálogo Modelo No. 62850 62855 27642 62865 62870 62875 62880 62930 62935 62940 54842 54852 54992 T-101 T-102 T-125 T-104 T-105 T-106 T-107 T-112 T-113 T-114 T-141 T-142 T-270 Descripción Cable de alma interna, 50 pies (15m) Cable de alma interna, 75 pies (23m) Cable de alma interna, 90 pies (27m) Barrena recta de 5 pulgadas de largo Barrena de embudo de 11/8 pulgada de diámetro Barrena de embudo de 22 mm (7/8 pulgada) de diámetro Barrena de cabeza articulada, 4 pulgadas de diámetro Barrena cortagrasa en “C” de 1 pulgada Barrena cortagrasa en “C” de 13/8 pulgadas Barrena de embudo de 3 pulgadas de largo Cortadora espiral de 11/4 pulgada de diámetro Cortadora espiral de 11/2 pulgada de diámetro Cortadora espiral de 2 pulgadas de diámetro Cortadora de pala de 1 pulgada de ancho Cortadora de pala de 13/8 pulgada de ancho Cortadora de pala de 13/4 pulgada de ancho Cortadora de cuatro hojas, 1 pulgada de ancho Cortadora de cuatro hojas,13/8 pulgada de ancho Cortadora de cuatro hojas, 13/4 pulgada de ancho Golpeadora de cadena, 2 pulgadas de diámetro Juego de herramientas: - Barrena de embudo, T-202 - Barrena cortagrasa en “C”, T-205 - Barrena de pala, T-211 - Llave de pasador, A-13 Descripción Barrena recta Barrena de embudo Barrena recuperadora Cortadora en “H” de 21/2 pulg. Cortagrasa de 21/2 pulg. Cortagrasa de 31/2 pulg. Cortadora de pala de 13/4 pulg. Cortadora de 4 hojas, 13/4 pulg. Cortadora de 4 hojas, 3 pulgs. Golpeadora de cadena Cortadora con cuchilla, 11/2 pulg. Cortadora con cuchilla, 21/2 pulg. Juego de herramientas: - Barrena de embudo, T-102 - Cortadora con cuchilla, T-142 - Cortagrasa, T-107 - Llave de pasador, A-12 Consulte el Catálogo Ridge para un listado completo de herramientas y accesorios. Ridge Tool Company 47 Máquina limpiadora de desagües K-3800 Instrucciones de mantenimiento Servicio y reparaciones ADVERTENCIA ADVERTENCIA Asegure que la máquina está desenchufada de la fuente de suministro eléctrico antes de hacerle cualquier ajuste. Lubricación Engrase todas las piezas expuestas, movibles y giratorias, como el conjunto del tubo guía, según sea necesario. Unidad de autoalimentación Se recomienda la limpieza y lubricación adecuadas de la unidad de autoalimentación para un funcionamiento prolongado y sin problemas. Después de cada uso, lave la unidad auto-alimentadora con una manguera de agua y lubríquela con aceite de máquina liviano. Cables Los cables deben lavarse rigurosamente con agua para prevenir los efectos dañinos de sedimentos y compuestos químicos para la limpieza de desagües. Periódicamente lubrique los cables y acoplamientos con Inhibidor de la oxidación de cables RIDGID. Cuando no estén en uso, almacene los cables bajo techo para evitar su deterioro por los agentes naturales. Las “Instrucciones de Mantenimiento” cubren la mayor parte de los servicios que requiere esta máquina. Cualquier problema que no haya sido comentado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico de reparaciones autorizado por RIDGID. La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o ser devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones efectuadas por los establecimientos de servicio Ridge están garantizadas de estar libres de defectos de material y de mano de obra. ADVERTENCIA Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuando se le hace mantenimiento a esta máquina. Si no se siguen estas instrucciones, pueden producirse choques eléctricos u otras lesiones graves. Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparación de esta máquina, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: [email protected] Los cables deben recambiarse cuando se vuelvan severamente corroídos o desgastados Un cable está desgastado cuando sus espirales exteriores se han aplanado. Almacenaje de la máquina ADVERTENCIA Los equipos propulsados a motor deben guardarse bajo techo o bien tapados para protegerlos de la nieve o lluvia. Almacene la limpiadora de desagües bajo llave donde no la puedan alcanzar los niños y personas inexpertas. En manos de personas sin entrenamiento, esta máquina puede causar graves lesiones. 48 Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame al (800) 519-3456 o visítenos en http://www.ridgid.com Ridge Tool Company Máquina limpiadora de desagües K-3800 Tabla 1 Detección de averías PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCION Se está forzando el cable. ¡No fuerce el cable! Deje que la cortadora haga el trabajo. Cable en uso es incorrecto para el diámetro del desagüe. Use cables de 1/2 pulgada en desagües de 3 a 4 pulgadas de diámetro. El motor está puesto en reversa. Use la reversa únicamente cuando el cable se engancha dentro del desagüe. El cable ha sido expuesto a ácidos. Limpie y aceite los cables rutinariamente. El cable se ha desgastado. Si el cable está desgastado, cámbielo. El tambor se detiene aunque el interruptor de pie está siendo apretado. Vuelve a ponerse en marcha cuando de nuevo se aprieta el interruptor de pie. Hay un agujero en el interruptor de pie o su manguera. Recambie el componente dañado. Hay un agujero en el interruptor del diafragma. Si no se encuentra una falla en el interruptor de pie o en la manguera, cambie el interruptor del diafragma. El tambor gira en un sentido pero no en el otro. Interruptor de reversa defectuoso. Cambie el interruptor. El Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra “salta” cuando la máquina se enchufa o cuando se oprime el interruptor de pie. Cordón de suministro dañado. Cambie el cordón de suministro. Cortocircuito en el motor. Lleve el motor a un servicentro autorizado. Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI) defectuoso. Cambie el cordón que lleva incluido el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI). Cable se enrosca o se rompe. Ridge Tool Company 49 Máquina limpiadora de desagües K-3800 Diagrama de cableado de la Limpiadora de Desagües K-3800 115V 60Hz 1,5mm2 Blanco Conector Negro N Interruptor a presión neumática Amarillo Negro L M PE Verde Interruptor Rojo Anaranjado 50 Ridge Tool Company FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Printed in U.S.A. 12/04 278-102-461.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

RIDGID 37852 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas