General Power-Vee Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Power-Vee®
Operating Instructions
For 1-1/4” through 3” lines
(30mm100mm)
Your Power-Vee is designed to give
you years of trouble-free, profitable
service. However, no machine is better
than its operator.
Read, understand and follow all safety
warnings and instructions provided with
the product. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock and/or serious injury. Save all warn-
ings and instructions for future reference.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Pour français voir la page 9
Para ver el español vea la paginá 17
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury. Save all warnings
and instructions for future reference.
Replacement manuals are available upon re-
quest at no charge, or may be downloaded
from our website, www.drainbrain.com. In-
structional videos are available for download
on our website, and may be ordered. If you
have any questions or problems, please call
General’s customer service department at
412-771-6300.
Save all warnings and instructions
for future reference.
Power-Vee®
Electric shock resulting in
death can occur if you plug
this machine into an improp-
erly wired outlet. If the ground
wire is electrified, you can be
electrocuted by just touching
the machine, even when the
power switch is off. A ground
fault circuit interrupter will not pro-
tect you in this situation. Use a
UL listed tester to determine if the
outlet is safe.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of flamma-ble
liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Only wear leather gloves.
Never use any other type of
glove, such as cloth, rubber, or
coated gloves. Never grasp a
rotating cable with a rag.
These items could become
wrapped around the cable and
cause serious injury.
Always wear safety glasses
and rubber soled, non-slip
shoes. Use of this safety equip-
ment may prevent serious injury.
Do not overstress cables.
Overstressing cables may cause
twisting, kinking, or breaking of
the cable and may result in seri-
ous injury.
These instructions are intended to
familiarize all personnel with the safe
operation and maintenance
procedures for the Power-Vee.
DANGER indicates a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard with a low level of risk which,
if not avoided, will result in minor or moderate injury.
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety mes-
sages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
SAFETY SYMBOLS
To reduce the risk of injury,
user must read instruction
manual. Failure to follow oper-
ating instructions could result
in death or serious injury.
2
Power-Vee®
3
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas in-
vite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching out-
lets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk
of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected sup-
ply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
7. Double insulated tools are equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit a polar-
ized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a quali-
fied electrician to install a polarized outlet. Do not change
the plug in any way. Double insulation eliminates the need for
the three wire grounded power cord and grounded power supply
system.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off
-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unex-
pected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving
parts.
7. If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Power Tool Use and Care
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct tool will do the job better and safer
at the rate for which it is designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
4. Store idle power tools out of reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool. Power tools are danger-
ous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cut-
ting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accor-
dance with these instructions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or seri-
ous injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE!
Power-Vee®
9. Before starting each job, check that the cable in the drum is
not broken or kinked, by pulling the cable out and checking
for wear or breakage. Always replace worn out (kinked or bro-
ken) cables with genuine GENERAL replacement cables.
10. Only use this tool in the application for which it was de-
signed. Follow the instructions on the proper use of the ma-
chine. Other uses or modifying the drain cleaner for other appli-
cations may increase risk of injury.
4
Cable Application Chart (Table 1)
Cable Size Pipe Size Typical Applications
1/4” 1-1/4" to 2" Small lines, tubs, and shower drains.
5/16" 1-1/2" to 2" Sinks, basins, and small drains.
3/8" 2" to 3" Stacks, toilets, small drains (No Roots).
The 1/4" and 5/16" diameter cables with EL Basin plug heads can be spun
through most strainer crossbars and work well in lines blocked by soft stop-
pages such as hair, soap, fats, etc.
Maximum Capacity: 50 ft. of 1/4” or 5/16” cable, or 35 ft. of 3/8 cable.
VARIABLE SPEED SWITCH
A variable speed control is built into the trigger mechanism. You can
control and increase the machine's speed by applying more trigger
pressure until you get the speed that you want.
You can also control the machine's direction of rotation by switching
the forward and reverse lever, which is located just above the trigger
switch. Move the lever toward the Forward arrow for forward rotation
and toward the Back arrow for reverse rotation. Switch to OFF posi-
tion when the tool is not in use.
1. Only wear leather gloves. Never use any other type of glove,
such as cloth, rubber, or coated gloves. Never grasp a rotating
cable with a rag. These items could become wrapped around the
cable and cause serious injury.
2. Do not overstress cables. Overstressing cables because of an
obstruction may cause twisting, kinking, or breaking of the cable
and may result in serious injury.
3. Place the machine at a distance not greater than six inches
(15cm) from drain opening. Greater distances can result in
cable twisting or kinking.
4. Machine is designed for ONE-PERSON operation. Operator
must control trigger switch and cable.
5. Never take hold of a rotating cable. Pull the cable out, or
push it back into the container by hand only when the motor
is stopped. When the motor is turning, always have one
hand controlling the trigger switch and the other hand
around the grip shield. Operator’s hand may be caught in the
moving parts resulting in serious injury.
6. Be careful when cleaning drains where cleaning chemicals
have been used. Avoid direct contact with corrosive drain clean-
ers. Drain cleaning chemicals can cause serious burns, as well
as damage the cable.
7. Do not operate machine if operator or machine is standing
in water. Will increase risk of electrical shock.
8. Wear safety glasses and rubber soled, non-slip shoes. Use
of this safety equipment may prevent serious injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Electric shock resulting in death can occur if you
plug this machine into an improperly wired outlet. If
the ground wire is electrified, you can be electrocuted
by just touching the machine, even when the power
switch is off. A ground fault circuit interrupter will not
protect you in this situation. Use a UL listed tester to
determine if the outlet is safe.
Do not overstress cables. Overstressing cables may
cause twisting, kinking, or breaking of the cable and may
result in serious injury.
NOTE: Do not operate machine if warning labels on the grip shield
and power cord are missing or illegible.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
FEATURES
Cutter
Grip Shield
Power Cable
Feed Lever
Cable Cartridge - inside container
Variable Speed
Trigger Switch
Female Connector
Forward/Off/
Reverse Switch
Cable
Container
Container Back
Band-It
Power-Vee®
DO NOT USE TOO MUCH FORCE
LET THE CUTTER DO THE WORK.
5
5. Use the variable speed trigger to adjust the feed rate to the resis-
tance met. Do not force the cable or feed faster than the cable
can go into the drain.
6. Do not leave too much slack in the cable since this will cause
whipping. If the cable starts to bend or build up too much twist,
release the trigger. Push any excess cable back into the drum
and then continue.
TO CHANGE CABLE CARTRIDGES
Note: An optional Handy Stand™
(shown at right) holds the Power-
Vee for greater control of the ma-
chine and cable.
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE BE-
FORE INSTALLING CABLES OR CARTRIDGES!
1. Remove the cutter and connecting screw from the cable, if
one is attached.
2. Swing the Feed Lever
Assembly open.
3. Loosen three screws that
hold front and back of con-
tainer together. Pull the
container front off of the
machine, revealing the cable
cartridge within.
4. Remove the cable cartridge.
DO NOT ALLOW TOO MUCH SLACK IN THE CABLE
BETWEEN MACHINE AND DRAIN OPENING SINCE
THIS CAN CAUSE CABLE WHIPPING.
1. The cable may have a drop-head spring on the end to help the
cable around tight bends, or it may have a connector for attach-
ing cutters to the end.
2. To attach a cutter, first unplug the machine. Then, remove the
screw and lock washer from the connector at the end of the ca-
ble. Slide the cutter into the slot, then replace the lock washer
and connecting screw. Tighten the screw firmly.
3. The Boring Gimlet and Arrow Head are good cutters to start with.
Then change to the larger cutters after
you've gotten the water flowing.
4. Place machine at a distance not greater
than six inches (15cm) from the drain
opening. If you can’t place the machine
this close to the drain opening, run the
cable through a hose or pipe to prevent
cable whipping.
7. When the cable reaches the stoppage, put feed in neutral by
releasing feed lever. Move the machine back and forth as the
cable is rotating until the stoppage has been cleared. Slight feed
lever pressure may be applied as required to maintain contact
with the stoppage.
8. To retract the cable, put Forward/Off/Reverse switch in the Re-
verse position and press the feed lever and motor trigger.
9. When you hear the end of the cable near the drain opening, take
your finger off of the trigger switch to stop cable rotation. Never
retract the cutter from the drain opening while the cable is rotat-
ing. The cable could whip and cause serious injury.
Cutter Application Chart (Table 2)
Cutter Catalog # Typical Applications
Arrow
Head AH Ideal for heavy cutting and
scraping.
Flexible Arrow
Head FAH More flexibility than Arrow
Head; can take sharp turns in
small lines.
Boring
Gimlet BG To remove or retrieve loose
objects.
Down Head
Boring
Gimlet DHBG Leads cable down drain line
rather than up vent or across
tee.
1-1/4"
Side
Cutter
1-1/4SCB Works well in grease stop-
pages, scrapes walls of pipe.
Other Available Accessories:
Down Head
Fitting DHF Converts various cutters to
the down-head style
Toilet
Attachment CAA For cleaning stoppages in
toilet bowl
OPERATION
SET-UP
DISCONNECT MACHING FROM POWER SOURCE
BEFORE ATTACHING CUTTER!
OPERATION
1. Plug machine into a properly grounded outlet.
2. Insert the cable into the drain opening as far as it will go.
3. Be sure the Forward/Off/Reverse switch is in the FORWARD
position.
4. Gently squeeze the motor trigger. Then, squeeze the power ca-
ble feed lever to feed cable into the line. DO NOT FORCE THE
CABLE. The job won’t go any faster and you could kink the ca-
ble.
Hint: It's often helpful to have a small stream of water running in the
line to wash the cuttings away while the machine is in operation and
after.
Power-Vee®
MAINTENANCE
To keep your machine operating smoothly, it is essential that all bear-
ings and bushings be lubricated. Oiling moving parts is particularly
important where machine comes in contact with sand, grit and other
abrasive material.
CABLE MAINTENENCE
To get maximum service from your cables,
be sure that they are clean and well oiled.
This not only provides running lubrication
but greatly extends the life of the cables as
well. Some users periodically pour oil
directly into the drum. Then, as the drum
turns, the cables get complete lubrication.
Our SNAKE OIL is ideally suited for this
purpose, since it not only lubricates the
cables, it deodorizes them as well.
FEED MAINTENANCE
Keep feed free of excessive soil and grit. It is recommended that the
feed be flushed with fresh water followed by a light oiling of the mov-
ing parts. No disassembly is normally required. Failure to feed can
usually be traced to dirt accumulation.
Over time, dirt can harden enough to stop roller rotation. Flushing with
water followed by liberal oiling can usually restore function. If disas-
sembly is required, proceed as follows,
TO CLEAN OR REPLACE FEED ROLLERS
1. To clean the Feed Rollers, simply swing open the Feed Lever
Assembly and flush the rollers with WD-40. No disassembly is
required.
2. To replace the Feed Rollers, first remove the Feed Assembly by
loosening the three screws using a 5/32 Allen wrench.
3. Swing the Feed Lever and top roller assembly open.
4. Remove the Latch in front of the top roller using a #2 Phillips
screwdriver.
5. To remove the top roller, unscrew the Feed Roller Retaining
Screw using a #3 Philips screwdriver. Be careful not to lose the
felt washer.
6. Remove the two lower Feed Rollers by unscrewing the Feed
Roller Retaining Screws using a #3 Philips screwdriver as well.
The lower Feed Rollers do not have felt washer.
7. It is recommended that all three Feed Rollers be replaced at the
same time.
8. After all three Feed Rollers and the Latch are installed, place the
Feed Housing over the Container Front Assembly, line up the
holes, and thread the three 5/32 Allen screws back into place.
Tighten evenly.
9. Close the Feed Lever Assembly and snap it into place.
TO REMOVE MOTOR
1. Loosen the three screws that hold the container front and back
together.
2. Pull the container front off of the machine.
3. Loosen the two set screws in the beveled collar and remove both
the collar and the felt washer.
4. Slide a flat head screw driver into the Hub Spindle and unscrew
the Left Hand locking screw from the drive shaft by turning it
clockwise.
5. Unscrew the Hub Spindle from the Right Hand Drive Shaft by
rotating the container back counter-clockwise. Note: The Hub
Spindle, Hub, and Container Back remain as one unit. The thrust
bearing will spin freely.
6. Reverse these instructions to re-assemble.
6
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE PERFORMING MAINTENANCE !
5. Press replacement cartridge firmly into back of container.
Make sure to line up the grooves in the cartridge with the slots
in the container back.
6. Slide the cable through the container front.
7. Position the container front so that the three screws aligned
with the slots in the container back. Press the container front
into the container back.
8. Tighten screws firmly, making sure the screw heads are cen-
tered in the slots and flush with the container surface.
9. Close the Feed Lever Assembly and snap it into place.
Top Feed Roller
Feed Lever Lower Feed
Rollers
Power-Vee®
TROUBLE SHOOTING GUIDE (TABLE 3)
Problem Probable Cause Solution
Cable kinks or breaks. Operator forcing the cable. Do not force the cable. Let the cutter do the work.
Too much slack between machine and drain. Do not allow more than six inches between machine and drain.
Cable used in wrong size drain line. A cable that is too large or too small in diameter for a line is more
likely to kink. (Consult Table 1—Cable Applications.)
Cable exposed to acid Clean and oil cables regularly.
Cable tangles in container. Operator forcing the cable. Do not force the cable. Let the cutter do the work.
Failure to feed. Feed Rollers frozen. Clean and lubricate feed rollers regularly. Replace worn rollers.
Cable tangled in drum. Use proper cable size. (Consult Cable Application Chart—Table 1).
Motor does not run. Trigger in neutral (off) position. Switch Trigger to either Forward or Reverse.
Motor turns in one direction
but not other.
Reverse switch failure. Replace reverse switch.
7
Power-Vee®
Manuel d'instructions
Pour canalisations de 1-1/4 à 3 pouces
(30100 mm)
Votre débouchoir Power-Vee est conçu
pour vous procurer de nombreuses années
de service fiable et rentable. Toutefois aucun
appareil ne peut donner son plein rendement
si l'opérateur ne le connaît pas à fond.
Lisez, comprenez et respectez toutes les
consignes de sécurité et instructions fournies
avec ce produit. Le fait de ne pas suivre ces
consignes et instructions risquerait de provo-
quer une électrocution et/ou des blessures
graves. Conservez ces documents pour future
référence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Power-Vee®
Ces instructions ont pour objet de familia-
riser tous les employés avec l’utilisation
et l’entretien sans danger du Power-Vee.
DANGER signale un danger de haut risque qui, s’il n’est
pas évité, entraînera des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE signale un danger de faible risque qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures de faible
ou moyenne gravité.
AVERTISSEMENT signale un danger de risque moyen qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Ce symbole de sécurité vous avertit
de l’existence d'un danger pour votre
sécurité personnelle. Respectez tou-
tes les consignes de sécurité suivant
ce symbole afin d’éviter des blessu-
res graves ou mortelles.
ATTENTION Lisez toutes les consignes et
avertissements de sécurité. Manquer de sui-
vre les avertissements et consignes peut en-
traîner des risques de chocs électriques, d'in-
cendie et/ou des blessures graves. Conservez
tous les avertissements et consignes d'uti-
lisation pour référence. Des manuels de re-
change peuvent être obtenus gratuitement sur
demande, ou téléchargées à partir de notre
site Internet, www.drainbrain.com. Des films
d'instruction peuvent également être téléchar-
gés de notre site Internet ou nous être com-
mandés. En cas de question ou de problème,
veuillez contacter le service clientèle de Gene-
ral au 412-771-6300.
Conservez tous les avertissements et
consignes d'utilisation pour référence!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Afin de minimiser les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire le
mode d'emploi. Manquer de res-
pecter les consignes d'utilisation
peut entrainer des blessures gra-
ves ou la mort.
L'appareil doit être branché
dans une prise correctement
mise à la terre. Si le fil de mise à
la terre est électrifié, vous
pouvez être électrocuté par un
simple contact avec l'appareil et
ce, même si l’interrupteur est à
Arrêt (Off). Dans ce cas, le
disjoncteur de fuite à la terre ne
peut pas vous protéger. Utilisez un
testeur muni d'un label UL pour
vérifier que la prise est sûre.
N'utilisez jamais des outils mo-
torisés dans une atmosphère
explosive générée par des li-
quides inflammables, des gaz
ou de la poussière. Les outils
électriques provoquent des étin-
celles qui risquent d’enflammer la
poussière ou les vapeurs.
Ne portez que des gants en
cuir. N’utilisez aucun autre ty-pe
de gants, en tissu, caout-chouc
ou enduit. Ne saisissez jamais
un câble en mouvement avec des
gants en tissu ou un chiffon;
ces matériaux peuvent s’enrouler
autour du câble et cau-ser des
blessures graves.
Portez toujours des lunettes de
sécurité et des chaussures à
semelles de caoutchouc anti-
dérapantes. L'emploi de ces
équipements de sécurité peut
empêcher des blessures graves.
Ne forcez jamais les câbles
exagérément. Une tension ex-
cessive peut causer la torsion, le
vrillage ou la rupture du câble et
pourrait provoquer des blessures
graves.
10
Power-Vee®
11
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (à fil) ou sur pile (sans fil).
SÉCURITÉ DE L'ESPACE DE TRAVAIL
1. Conservez l’espace de travail propre et bien éclairé. Des éta-
blis encombrés et des zones mal éclairées sont causes d'accident.
2. N'utilisez jamais des outils motorisés dans une atmosphère
explosive générée par des liquides inflammables, des gaz ou
de la poussière. Ces outils produisent des étincelles qui peuvent
allumer les vapeurs inflammables ou les poussières.
3. Ne laissez pas les curieux, les enfants et les visiteurs s'ap-
procher quand vous faites fonctionner un outil motorisé. Des
distractions pourraient vous faire perdre le contrôle.
ÉLECTRICITÉ ET SÉCURITÉ
1. Les fiches des outils électriques doivent correspondre aux
prises. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce
soit. N'utilisez jamais de fiche d'adaptation avec des outils
électriques mis à la masse. Les fiches non modifiées et leurs
prises correspondantes réduiront les risques de chocs électriques.
2. Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la
masse telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Les risques de chocs électriques augmentent lorsque le
corps est mis à la masse ou à la terre.
3. N'utilisez pas d'outils électriques mouillés ou sous la pluie.
L'eau qui s'infiltre dans un outil électrique augmente les risques de
choc électrique.
4. Attention au cordon électrique. Ne transportez jamais un outil
par le cordon et ne débranchez jamais un outil en tirant sur le
cordon. Maintenez toujours le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile, d'objets coupants ou de pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon endommagé, car cela
augmente les risques de choc électrique.
5. Lorsque l'outil électrique doit être utilisé à l'extérieur, utilisez
une rallonge qui convient aux activités en plein air. L'utilisation
d'une rallonge convenant aux activités en plein air diminue le ris-
que de chocs électriques.
6. Si l'outil électrique doit être utilisé dans un lieu humide, utili-
sez une alimentation protégée par disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de chocs électriques.
7. Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polari-
sée (une broche plus large que l'autre). Ce type de fiche ne
peut être inséré dans une prise de courant polarisée que
d'une seule façon. Si la fiche ne peut pas entrer complète-
ment dans la prise, faites-la pivoter d'un demi-tour. S'il est
toujours impossible de la faire entrer complètement, deman-
dez à un électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne changez la fiche pour aucune raison. La double
isolation élimine le besoin d’une fiche à trois broches et d’un câ-
blage électrique mis à la terre.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Ne vous laissez pas distraire, prêtez attention à ce que vous
faites et usez de bon sens lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué ou sous
l’influence d'une drogue, de l'alcool ou de médicaments. Des
blessures graves peuvent résulter d'un moment d'inattention.
2. Utilisez des équipements de protection personnels. Portez
toujours une protection pour les yeux. Les équipements de
protection tels que masques de poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protections de l'ouïe, utilisés dans les
conditions appropriées, auront pour effet de diminuer les risques
de blessures corporelles.
3. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'inter-
rupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil à une
source d'alimentation et/ou à la pile, ou avant de soulever ou
de porter l'outil. La probabilité d'un accident augmente lorsque
vous portez des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur
ou si l'interrupteur des outils électriques est en position de marche
au moment de les brancher.
4. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique
en marche. Une clé qui reste attachée à une partie tournante de
l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
5. N'étendez pas trop les bras. Conservez votre équilibre en tout
temps ainsi qu'un appui solide. Un bon appui ainsi qu'un bon
équilibre permettent de conserver un meilleur contrôle de l'outil en
cas d’imprévu.
6. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements risquant de se prendre dans l’appareil. Éloignez
les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement.
Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
facilement se prendre dans des pièces en mouvement.
7. S'il est possible de raccorder des dispositifs de dépoussiéra-
ge, assurez-vous que ceux-ci sont bien raccordés et correcte-
ment utilisés. L'utilisation de dispositifs pour le dépoussiérage
peut diminuer les risques liés à la poussière.
UTILISATION ET SOINS DES OUTILS ÉLECTRIQUES
1. Ne forcez jamais l'outil électrique. Utilisez le bon outil élec-
trique pour votre application. Le bon outil fera mieux le travail
et dans des conditions plus sécuritaires s'il fonctionne à la puis-
sance à laquelle il a été conçu.
2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur pour la mise
en marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil électrique ne
pouvant pas être contrôlé avec l'interrupteur présente un danger
et doit être réparé.
3. Débranchez la fiche d'alimentation électrique et/ou la pile de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, modification
d'accessoire ou pour stocker l'outil électrique. De telles me-
sures de prévention réduisent les risques de mettre l'outil électri-
que en marche accidentellement.
4. Conservez les outils non utilisés hors de la portée des en-
fants et n'autorisez pas les personnes n'ayant pas d'expé-
rience avec l'outil électrique ou avec ces consignes de mani-
puler l'outil électrique. Les outils électriques présentent un
danger lorsqu'ils sont aux mains d'utilisateurs non expérimentés.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes et avertissements de sécurité. Le fait
de ne pas suivre toutes les instructions risque de provoquer une élec-
trocution, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et consignes d'utilisation
pour référence !
Devant du récipient
Dos du récipient
Power-Vee®
12
COMMANDE À VITESSE VARIABLE
Une commande à vitesse variable est intégrée dans le mécanisme de
la gâchette. Vous pouvez contrôler et augmenter la vitesse du moteur
selon la pression appliquée sur la gâchette jusqu'à l'obtention de la
vitesse désirée.
Vous pouvez aussi contrôler le sens de rotation de l'outil au moyen du
levier situé juste au-dessus de la gâchette. Déplacez le levier vers la
flèche Avance pour la marche avant et vers la flèche Recul pour la
marche arrière. Laissez le levier en position d'arrêt (OFF) quand l'outil
n'est pas utilisé.
CARACTÉRISTIQUES
Gāchette à
vitesse variable
Couteau
Protège-poignée
Levier d’avance du cāble électrique
Cartouche du cāble - à l’intérieur du récipient
Raccord femelle
Commutateur
Avance/Arrêt/
Recul
Câble
1. Portez uniquement des gants en cuir. N’utilisez jamais d’au-
tres types de gants, tels que gants en toile, en caoutchouc ou en
tissu enduit. Ne saisissez jamais un câble en rotation avec un
chiffon. Ces objets peuvent se prendre dans le câble et provo-
quer un accident grave.
2. Ne forcez jamais les câbles exagérément. Quand l'appareil
fonctionne, maintenez une main gantée sur le câble pour le
contrôler. Une tension excessive du câble à cause d'un obstacle
peut causer une torsion, un vrillage ou la rupture et pourrait pro-
voquer des blessures graves.
3. Placez l’appareil le plus près possible du drain, à une distan-
ce de 15 cm (6 po) maximum. Une distance plus grande risque
de conduire à une torsion ou un vrillage du câble.
4. Cet appareil est prévu pour être utilisé PAR UNE PERSONNE
seulement à la fois. L’utilisateur doit contrôler la gâchette et le
câble.
5. Ne saisissez jamais un câble en mouvement. Ne saisissez le
câble pour le sortir de son logement ou l'y rentrer que lors-
que le moteur est arrêté. Lorsque le moteur tourne, ayez
toujours une main sur la gâchette et l'autre main autour de
la poignée-bouclier. La main de l’utilisateur risque de se
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ce symbole de sécurité vous avertit de l’existence
d'un danger pour votre sécurité personnelle. Res-
pectez toutes les consignes de sécurité suivant ce
symbole afin d’éviter des blessures graves ou mor-
telles.
L'appareil doit être branché dans une prise correcte-
ment mise à la terre. Si le fil de mise à la terre est
électrifié, vous pouvez être électrocuté par un simple
contact avec l'appareil et ce, même si l’interrupteur
est à Arrêt (Off). Dans ce cas, le disjoncteur de fuite à la
terre ne peut pas vous protéger. Utilisez un testeur muni
d'un label UL pour vérifier que la prise est sûre.
Ne forcez jamais les câbles exagérément. Une tension
excessive peut causer la torsion, le vrillage ou la rupture
du câble et pourrait provoquer des blessures graves.
prendre dans des pièces en mouvement, ce qui peut entraîner
des blessures graves.
6. Faites attention lorsque vous nettoyez un drain dans lequel
des produits chimiques ont été utilisés. Évitez tout contact
direct avec la peau et les yeux. Ces produits chimiques peuvent
causer des brûlures graves à l'opérateur et endommager le câ-
ble.
7. Ne faites pas fonctionner la machine si elle ou l'utilisateur se
trouve sur un sol inondé. Ceci augmenterait le risque d’électro-
cution.
8. Portez toujours des lunettes de sécurité et des chaussures à
semelle en caoutchouc antidérapant. L'emploi de ces équipe-
ments de sécurité peut empêcher des blessures graves.
9. Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble n'est ni cassé
ni emmêlé à l'intérieur du tambour, en extrayant le câble et
en vérifiant qu'il n'est pas usé ni cassé. Remplacez toujours
les câbles usés (entortillés ou cassés) par des câbles de rempla-
cement GENERAL authentiques.
10. N’utiliser cet outil que pour la tâche à laquelle il est destiné.
Suivez le mode d’emploi. Toute autre utilisation ou la modifica-
tion du débouchoir pour d’autres applications risquent d’augmen-
ter le risque de se blesser.
REMARQUE : ne faites pas fonctionner la machine si les étiquettes
d’avertissement de la boîte de commutation et du cordon électrique
sont absentes ou illisibles.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
1. Faites réparer votre outil électroportatif que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permettra d'assurer que la sécurité de l'outil est maintenue.
5. Entretien des outils électriques : Vérifiez que les pièces mo-
biles ne sont ni mal alignées ni grippées, cassées ni présen-
tent toute autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l'outil électrique. Si endommagé, faites réparer l'ou-
til électrique avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
6. Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Les ou-
tils tranchants dont les bords tranchants sont aiguisés ont moins
de chance de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
7. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et forets, etc. en
respectant ces consignes et en tenant compte des condi-
tions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil
électrique pour des opérations autres que celles pour lesquelles
il est prévu peut entraîner des situations dangereuses.
Band-It
Power-Vee®
N'UTILISEZ PAS UNE FORCE TROP GRANDE - LAISSEZ LE
COUTEAU TRAVAILLER POUR VOUS
Truc: Il peut être avantageux de faire couler un filet d'eau dans la
canalisation pendant et après l'utilisation de l'appareil, pour dégager
les débris coupés par le couteau.
DIRECTIVES D'UTILISATION
Préparation
13
5. Ajustez la rapidité d'avancement avec la gâchette de vitesse
variable en fonction de la résistance rencontrée. Ne forcez pas le
câble et ne l’avancez pas plus vite qu’il ne peut pénétrer.
6. Le câble ne doit pas être lâche car il risquerait alors de fouetter.
Si le câble commence à se courber ou à trop se tordre, relâcher
la gâchette. Repoussez l’excès de câble dans le tambour, puis
continuez.
Sélection du câble (Tableau 1)
Diamètre
du câble
Diamètre de
conduite Applications typiques
1/4”
6.3 mm 1-1/4" à 2"
30-50 mm Petites conduites, drains de baignoire
et de douche
5/16"
7.9 mm 1-1/2" à 2"
38-50 mm Éviers, cuves, petits drains
3/8"
9.5 mm 2" à 3"
50-75 mm Colonnes, toilettes, petits drains (pas
de racines)
Les câbles de 1/4" et 5/16" (6.3 mm et 7.9 mm) équipés d'une tête EL
pour les bouchons des cuves peuvent être insérés dans la plupart des
crépines en croix pour libérer les blocages mous, telles les accumula-
tions de cheveux, de savon, de graisse, etc.
Note: Un support pratique optionnel Handy
Stand™ (illustré à droite) maintient le Power
-Vee pour un meilleur contrôle de l'appareil
et du câble.
1. Le câble peut être muni d’une tête à ressort (afin de l’aider à
pas-ser dans les courbes) ou d’un connecteur de couteau.
2. Pour fixer un couteau, débranchez d’abord la
machine. Dévissez ensuite la vis et la rondelle
d’arrêt du connecteur situé en bout de câble.
Glissez le couteau dans la fente, puis remettez
en place la rondelle d’arrêt et la vis de fixation.
Serrez fermement la vis.
3. La queue de cochon et la tête de flèche sont de bons couteaux
de départ. Passez ensuite à des couteaux plus grands une
fois que l’eau recommence à circuler.
7. Quand le câble atteint le bouchon, mettez l'avance au point mort
en relâchant le levier d'avance. Imprimez à l'appareil un mouve-
ment de va-et-vient tout en laissant tourner le câble jusqu'à ce
que le bouchon soit percé. Vous pouvez appliquer une légère
pression au levier d'avance lorsque c'est nécessaire pour main-
tenir le contact avec le bouchon.
DÉBRANCHER L’APPAREIL DU COURANT ÉLEC-
TRIQUE AVANT D’INSTALLER LE COUTEAU !
FONCTIONNEMENT
1. Branchez la machine dans une prise correctement mise à la
terre.
2. Enfoncez le câble à la main le plus loin possible dans le drain.
3. Vérifiez que le commutateur Avance/Arrêt/Recul est sur la posi-
tion AVANCE.
4. Appuyez doucement sur la gâchette. Puis appuyez sur le levier
d’avance automatique du câble pour faire avancer le câble dans
la canalisation. NE FORCEZ PAS LE CÂBLE. Ceci ne fera pas
aller le travail plus vite et vous risqueriez de tordre le câble.
8. Pour faire revenir le câble, mettez le levier d'Avance/Arrêt/Recul
sur la position de Recul et appuyez sur le levier d'avance et sur
la gâchette du moteur.
9. Lorsque vous entendez l’extrémité du câble se rapprocher de
l’ouverture du drain, soulevez le doigt de la gâchette pour arrêter
la rotation. Ne reculez jamais le couteau de l'ouverture lorsque le
câble est en train de tourner. Celui-ci pourrait fouetter et vous
blesser gravement.
NE LAISSEZ PAS TROP DE CÂBLE ENTRE
L'APPAREIL ET L'OUVERTURE DU DRAIN
CAR LE CÂBLE RISQUERAIT DE FOUETTER.
Applications des couteaux (Tableau 2)
Couteau N° de pièce Applications typiques
Tête de
flèche AH Idéal pour couper et gratter
Tête de flèche flexible
Tête de flèche
flexible FAH
Plus de flexibilité que la tête
de flèche; capable de virage
serré dans une petite condui-
te
Queue de
cochon BG Pour retirer des objets per-
dus
Queue de
cochon vers
le bas
DHBG
Dirige le câble vers le bas à
travers l'évacuation plutôt
que vers le haut par l'évent
ou à travers un té
Lame à
tranchant
latéral 1-1/4 po
1-1/4SCB
Pour les bouchons de grais-
se, pour gratter les parois de
la conduite
Autres accessoires disponibles:
Support de
tête vers le bas DHF Convertit divers couteaux en
têtes vers le bas
Guide coudé
pour toilette CAA Pour enlever des bouchons
dans les cuvettes de toilette
4. Placez la machine à une distance de 15,24 cm maximum de l’ou-
verture du drain. Si ceci n’est pas possible, faites passer le câble
à travers un tuyau ou une conduite pour éviter que le câble ne
fouette.
Power-Vee®
À la longue, la crasse peut durcir assez pour empêcher la rotation des
roulements. On peut d'habitude y remédier en soumettant les roule-
ments à un jet d'eau sous pression suivi d'une bonne lubrification. Si
un démontage est nécessaire, procédez comme suit:
POUR NETTOYER OU REMPLACER LES ROULEMENTS
D'AVANCE
1. Pour nettoyer les rouleaux d’alimentation, il suffit de faire bascu-
ler le levier d’alimentation en position ouverte et de rincer les
rouleaux avec du WD-40. Aucun démontage n’est nécessaire.
2. Pour remplacer les rouleaux d’alimentation, déposer d’abord
l’ensemble d’alimentation en desserrant les trois vis à l’aide d’u-
ne clé Allen de 5/32.
3. Faire basculer l’ensemble constitué du levier d’alimentation et du
rouleau supérieur en position ouverte.
4. Déposer le loquet situé devant le rouleau supérieur à l’aide d’un
tournevis cruciforme n° 2.
5. Pour déposer le rouleau supérieur, dévisser la vis de retenue de
rouleau d’alimentation à l’aide d’un tournevis cruciforme n° 3.
Veiller à ne pas perdre la rondelle en feutre.
6. Déposer les deux rouleaux inférieurs en dévissant les vis de
retenue de rouleau d’alimentation à l’aide d’un tournevis crucifor-
me n° 3 également. Les rouleaux d’alimentation inférieurs ne
sont pas dotés d’une rondelle en feutre.
7. Il est conseillé de remplacer les trois rouleaux d’alimentation en
même temps.
8. Après avoir installé les trois rouleaux d’alimentation et le loquet,
placer le boîtier d’alimentation sur la partie avant du tambour,
aligner les trous et remettre en place les trois vis à 6 pans creux.
Serrer uniformément.
9. Refermer le levier d’alimentation qui se rabat en place.
POUR RETIRER LE MOTEUR
1. Desserrez les trois vis qui tiennent ensemble les parties avant et
arrière du logement.
2. Séparez la partie avant du logement de l'appareil.
3. Desserrez les deux vis de réglage dans le collier chanfreiné et
retirez le collier et la rondelle en feutre.
4. Glissez un tournevis à tête plate dans l'axe de moyeu et vis-
sez la vis de fixation de gauche de l'axe d'entraînement en tour-
nant dans le sens horlogique.
5. Dévissez l'axe de moyeu de l'axe d'entraînement à droite en
tournant la partie arrière du logement dans le sens antihorlogi-
que. Note: l'axe de moyeu, le moyeu et la partie arrière du loge-
ment restent comme un ensemble. Le palier de guidage est libé-
ré.
6. Suivez ces étapes en sens inverse pour remonter le moteur.
14
POUR CHANGER LA CARTOUCHE DE CÂBLE
1. Déposer l’embout et les vis de fixation du câble, le cas échéant.
2. Faire basculer le levier d’alimentation en position ouverte.
3. Desserrez les trois vis qui main-
tiennent assemblées la partie
avant et la partie arrière du tam-
bour. Extraire la partie avant du
tambour de la machine pour
révéler la cartouche de câble à
l’intérieur.
4. Retirer la cartouche de câble.
5. Mettre en place la cartouche de
remplacement en l’appuyant
fermement dans la partie arrière
du tambour. Veiller à aligner les
gorges de la cartouche avec les
fentes présentes sur la partie
arrière du tambour.
6. Glisser le câble au travers de la partie avant du tambour.
7. Positionner la partie avant du tambour de façon à ce que les trois
vis soient alignées avec les fentes de la partie arrière du tambour
Mettre en place la partie avant du tambour en l’appuyant contre
la partie arrière.
8. Serrer fermement les vis, en veillant à ce que les têtes de vis
soient centrées dans les fentes et affleurent à la surface du tam-
bour.
9. Refermer le levier d’alimentation qui se rabat en place.
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT DE
CHANGER UNE CARTOUCHE !
DÉCONNECTEZ L'APPAREIL DE SA
SOURCE D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT TOUT ENTRETIEN !
ENTRETIEN
Rouleau supérieur
Levier
d’alimentation
Rouleaux
inférieurs
Pour maintenir votre appareil en état de marche optimal, il est essen-
tiel que tous les roulements et coussinets soit lubrifiés. La lubrification
de toutes les pièces mobiles est particulièrement importante si l’appa-
reil est exposé au sable, au gravier ou à d'autres matières abrasives.
ENTRETIEN DES CÂBLES
Pour obtenir un rendement maximal des câbles,
assurez-vous qu'ils soient propres et bien lubri-
fiés. Cela est nécessaire à leur utilisation et pro-
longe grandement leur durée. Certains utilisa-
teurs versant périodiquement de l'huile directe-
ment dans le tambour. Alors, quand le tambour
tourne, le câble est complètement lubrifié. Notre
huile SNAKE OIL est idéale à cette fin puisqu'elle
désinfecte et désodorise tout en lubrifiant.
ENTRETIEN DE L'AVANCE
Veillez à maintenir le mécanisme d'avance propre, sans trop de débris
ou de poussière. Il est recommandé de le nettoyer avec un jet d'eau
fraîche puis de huiler légèrement les parties mobiles. Normalement il
n'est pas nécessaire de monter. L’impossibilité d’avancer est habi-
tuellement due à une accumulation de saletés.
Power-Vee®
GUIDE DE DÉPANNAGE (Tableau 3)
Problème Cause probable Solution
Le câble vrille ou casse. L’opérateur force le câble. Ne forcez pas le câble. Laisser le couteau faire le travail.
Trop de mou entre l’appareil et le tuyau d'éva-
cuation.
Ne laissez pas plus de 15 cm (6 po) entre l’outil et le drain.
Mauvais diamètre de câble pour cette canalisa-
tion.
Un câble dont le diamètre est trop petit ou trop grand pour une ca-
nalisation est plus sujet au vrillage. (Voir tableau 1 - Sélection du
câble)
Câble attaqué par l’acide. Nettoyer et lubrifier les câbles régulièrement.
Le câble s’emmêle dans
le dévidoir.
L’opérateur force le câble. Ne forcez pas le câble. Laisser le couteau faire le travail.
Le câble n'avance pas. Roulement(s) d'avance bloqué(s). Nettoyez et lubrifiez régulièrement les roulements d'avance. Rem-
placez les roulements usés.
Câble emmêlé dans le tambour. Utilisez un câble de dimension appropriée. (Consultez le guide de
sélection du câble - tableau 1)
Le moteur ne fonctionne
pas.
Gâchette en position d'arrêt (off). Placez la gâchette en marche avant (Avance) ou arrière (Recul).
Le moteur tourne dans
une direction et pas dans
l'autre.
Panne du levier de marche arrière. Remplacez le levier de marche arrière.
15
Power-Vee®
16
Power-Vee®
Instrucciones de operación
Para líneas de 1-1/4 a 3 pulgadas
(30 a 100 mm)
Su Power-Vee está diseñado para dar-
le años de servicio rentables y sin proble-
mas. Sin embargo, no hay máquina que sea
mejor que el operario.
Lea, entienda y cumpla con todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
que vienen con el producto. Si no se siguen
todas estas advertencias e instrucciones se
pueden producir descargas eléctricas y/o
graves lesiones. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones como referencias futu-
ras.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Power-Vee®
Estas instrucciones están concebidas pa-
ra que todo el personal quede familiariza-
do con los procedimientos de operación
y mantenimiento seguros de Power-Vee.
ADVERTENCIA indica un peligro con un nivel medio de
riesgo que si no se evita podría resultar en la muerte o en
una lesión grave.
PRECAUCIÓN indica un peligro con un bajo nivel de ries-
go que si no se evita resultará en una lesión de grado me-
nor o moderado.
PELIGRO indica un peligro con un alto nivel de riesgo que
si no se evita resultará en la muerte o en una lesión grave.
Este es un símbolo de alerta de segu-
ridad. Se utiliza para alertar al usuario
ante aquellos posibles peligros que
pueden causar una lesión personal.
Obedezca todos los mensajes de se-
guridad asociados a este símbolo
para evitar posibles lesiones o la
muerte.
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. De no se-
guir las advertencias e instrucciones se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y lesiones
graves. Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para futura referencia. El usuario
puede solicitar manuales de repuesto de forma
gratis o puede descargarlos en nuestro sitio web
en www.drainbrain.com. También hay videos de
instrucciones que pueden descargarse de nuestro
sitio web, o que pueden pedirse. Si tiene preguntas
o problemas, comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente de General, llamando al 412-
771-6300.
¡Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones para futura referencia!
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, el usuario debe leer el ma-
nual de instrucciones. De no se-
guir las instrucciones de opera-
ción se pueden producir lesiones
graves o mortales.
Si enchufa la máquina en un
tomacorriente alambrado inco-
rrectamente se puede producir
una descarga eléctrica, que
puede resultar en la muerte. Si el
alambre de conexión a tierra está
vivo, usted puede ser
electrocutado con sólo tocar la
máquina, incluso cuando el
interruptor de potencia esté
apagado. En esta situación, un
interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra no lo prote-gerá.
Use un probador homologa-do por
UL para determinar si la toma de
corriente es segura.
No opere herramientas mecáni-
cas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos in-
flamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los
vapores.
Use sólo guantes de cuero.
Nunca use ningún otro tipo de
guante, como por ejemplo los
de tela, caucho o recubiertos.
Nunca agarre con un trapo un
cable que esté girando. Estos
artículos podrían enredarse en el
cable y causar graves lesiones.
Use siempre gafas de seguri-
dad y calzado antideslizante
con suela de goma. El uso de
este equipo de seguridad puede
evitar graves lesiones.
No tense en exceso los cables. La
tensión excesiva de los cables
puede causar la torcedura, for-
mación de dobleces o rotura del
cable y puede producir graves
lesiones.
18
Power-Vee®
19
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a una
herramienta operada por corriente de la red (con cordón) o por bater-
ías (sin cordón).
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los ban-
cos desordenados y las áreas oscuras se prestan a accidentes.
2. No opere herramientas mecánicas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
3. Mantenga alejados a los espectadores, niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
1. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corres-
ponder a la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe
de ninguna manera. No use ningún enchufe de adaptador con
herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes sin
modificar y las tomas de corriente correspondientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está co-
nectado a tierra.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o al agua.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
4. No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón para trasladar
las herramientas ni para sacar el enchufe de una toma de
corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bor-
des afilados o piezas móviles. Reemplace inmediatamente los
cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
5. Al operar una herramienta eléctrica al aire libre, use un
cordón de alargamiento para exteriores. El uso de un cordón
adecuado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6. Si no se puede evitar operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, use un suministro protegido por un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un tal interruptor
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
7. Las herramientas con doble aislamiento están provistas de
un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada de
una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en
la toma de corriente, déle vuelta. Si todavía no encaja,
póngase en contacto con un electricista califica para instalar
una toma de corriente polarizada. No altere el enchufe de
forma alguna. El doble aislamiento elimina la necesidad de un
cordón eléctrico conectado con tierra de tres hilos y de un sistema
de fuente de poder conectado con tierra.
SEGURIDAD PERSONAL
1. Manténgase alerta, ponga atención a lo que está haciendo y
use sentido común al operar una herramienta mecánica. No
use la herramienta si está cansado o está bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al
operar herramientas eléctricas puede producir graves lesiones
corporales.
2. Use equipos de protección personal. Lleve siempre protecto-
res de ojos. Los equipos protectores como máscara contra el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protectores
de oídos usados para las condiciones apropiadas reducirán las
lesiones personales.
3. Impida un arranque no intencionado. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar
la fuente de alimentación o el grupo de baterías, recoger o
transportar la herramienta. El transporte de herramientas eléctri-
cas con el dedo en el interruptor o el suministro de energía a
herramientas eléctricas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invitan a accidentes.
4. Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herra-
mienta. Una llave que se deje sujeta a una parte giratoria de la
herramienta eléctrica puede producir lesiones personales.
5. No se estire en exceso. Mantenga en todo momento su apoyo
y equilibrio correctos. Un apoyo y equilibrio correctos permiten
controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
6. Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Manten-
ga sujeto el pelo largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
7. Si se suministran dispositivos para la conexión de instalacio-
nes de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que se
conecten y se usen debidamente. El uso de la recogida de pol-
vo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctri-
ca correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el
trabajo mejor y de forma más segura a la velocidad para la que se
ha diseñado.
2. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no se puede
poner en encendido y apagado. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
3. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o el gru-
po de baterías de la herramienta eléctrica antes de efectuar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas reducen el riesgo de
arrancar la herramienta eléctrica por accidente.
4. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcan-
ce de los niños y no permita a personas no familiarizadas con
la herramienta eléctrica o estas instrucciones operar la herra-
mienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios sin adiestrar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERA-
LES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que se
indican a continuación pueden producirse descargas eléctricas, in-
cendios y/o graves lesiones corporales.
¡Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futura referencia!
Power-Vee®
20
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
En el mecanismo accionador existe un control de velocidad variable.
Usted puede controlar y aumentar la velocidad de la máquina aplican-
do más presión al disparador hasta obtener la velocidad que desea.
También puede controlar la dirección de rotación de la máquina mo-
viendo la palanca de avance y retroceso que se encuentra justo enci-
ma del interruptor accionador. Mueva la palanca hacia la flecha For-
ward para una rotación hacia adelante y hacia la flecha Back para
una rotación en reversa. Póngala en la posición apagada (OFF) cuan-
do no esté usando la herramienta.
AVISO: No opere la máquina si faltan las etiquetas de advertencia en
el escudo de tracción y el cordón de fuerza, o si están ilegibles.
10
2
3 4 5
6 7
8
9
1. Interruptor de disparador de velocidad variable
2. Interruptor de marcha hacia adelante/apagado/marcha
atrás
3. Parte trasera del envase. Cartucho de cable - dentro
del envase
4. Parte delantera del envase
5. Protector de agarre
6. Cable
7. Cortador
8. Conector hembra
9. Palanca de avance automático de cable
10. Band-It
1. Use sólo guantes de cuero. Nunca use ningún otro tipo de guan-
te, como por ejemplo los de tela, caucho o recubiertos. Nunca
agarre con un trapo un cable que esté girando. Estos artículos
podrían enredarse en el cable y causar graves lesiones.
2. No tense en exceso los cables. Mantenga la mano enguantada
en el cable para tener el control mientras la máquina está en fun-
cionamiento. La tensión excesiva de los cables debido a una obs-
trucción puede causar la torcedura, formación de dobleces o rotu-
ra del cable y puede producir graves lesiones.
3. Coloque la máquina a una distancia de no más de dos pies
del orificio del desagüe. Distancias mayores pueden hacer que
el cable se tuerza o doble.
4. La máquina está diseñada para ser operada por UNA SOLA
PERSONA. El operario está obligado a controlar el interruptor del
disparador y el cable.
5. Efectúe el mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se
atasquen, piezas que se rompan y cualquier otra condición
que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, repárela antes de usar. Muchos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
6. Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Es
menos probable que se atasquen las herramientas de corte debi-
damente mantenidas con cuchillas afiladas y son más ciles de
controlar.
7. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc.
según estas instrucciones, teniendo en cuanta las condicio-
nes de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas
podría producir una situación peligrosa.
SERVICIO
Haga que su herramienta eléctrica por un experto cualificado que
utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Se utili-
za para alertar al usuario ante aquellos posibles
peligros que pueden causar una lesión personal.
Obedezca todos los mensajes de seguridad asocia-
dos a este símbolo para evitar posibles lesiones o
la muerte.
Si enchufa la máquina en un tomacorriente alambra-
do incorrectamente se puede producir una descarga
eléctrica, que puede resultar en la muerte. Si el alam-
bre de conexión a tierra está vivo, usted puede ser
electrocutado con sólo tocar la máquina, incluso
cuando el interruptor de potencia esté apagado. En
esta situación, un interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra no lo protegerá. Use un probador homo-
logado por UL para determinar si la toma de corriente es
segura.
No tense en exceso los cables. La tensión excesiva de
los cables puede causar la torcedura, formación de do-
bleces o rotura del cable y puede producir graves lesio-
nes.
5. Nunca agarre un cable que está girando. Saque o meta el
cable en el envase con la mano solamente cuando el motor
esté detenido. Cuando el motor esgirando, tenga siempre
una mano controlando el disparador y la otra agarrando el
escudo de tracción. Las piezas móviles pueden atrapar las ma-
nos del operario y causarle así una lesión grave.
6. Tenga cuidado al limpiar desagües donde se han utilizado
productos químicos de limpieza. Evite el contacto directo con
limpiadores de desagües que sean corrosivos. La exposición a
esos productos químicos puede causar lesiones al operario y
dañar el cable. Neutralice o quite los limpiadores de desagüe
corrosivos que estén en el desagüe antes de comenzar.
7. No opere la máquina si el operario o la máquina están para-
dos sobre el agua. Ello aumentará el riesgo de descarga eléctri-
ca.
8. Use gafas de seguridad y calzado antideslizante con suela de
goma. El uso de este equipo de seguridad puede evitar graves
lesiones.
9. Antes de comenzar cada trabajo, compruebe que el cable en
el tambor no esté roto ni doblado, sacándolo y revisando si
presenta desgaste o roturas. Reemplace siempre los cables
gastados (que tienen dobleces o están rotos) por cables de re-
puesto GENERAL auténticos.
10. Utilice esta herramienta sólo en la aplicación para la que fue
diseñada. Siga las instrucciones sobre uso adecuado de la
herramienta. Otros usos o la modificación del limpiador de desa-
gües para otras aplicaciones pueden aumentar el riesgo de lesio-
nes.
CARACTERÍSTICAS
1
Power-Vee®
NO USE DEMASIADA FUERZA:
DEJE QUE EL CORTADOR HAGA EL TRABAJO.
21
PARA CAMBIAR LOS CARTUCHOS DE CABLE
Cuadro de aplicaciones de cables (Tabla 1)
Calibre
del cable
Tamaño de la tu-
bería Aplicaciones típicas
1/4 pulg
6.3 mm 1-1/4 a 2 pulg
30 a 50 mm Desagües de duchas, tinas y
líneas pequeñas.
5/16 pulg
7.9 mm 1-1/2 a 2 pulgadas
38 a 50 mm Fregaderos, lavamanos y desa-
gües pequeños.
3/8 pulg
9.5 mm 2 a 3 pulgadas
50 a 75 mm Bajantes, retretes, desagües pe-
queños (sin raíces).
Los cables de 1/4 y 5/16 pulgada (6.3 mm y 7.9 mm) de diámetro con
cabezas EL para obstrucciones en lavamanos se pueden pasar por
las crucetas de la mayoría de los filtros y funcionan bien en líneas
bloqueadas por obstrucciones blandas como pelo, jabón, grasas, etc.
8. Para retraer el cable, ponga el interruptor de marcha hacia de-
lante/apagado/reversa en la posición Reversa y presione la
palanca de avance y el gatillo del motor.
9. Cuando pueda escuchar el final del cable cerca de la abertura
del drenaje, quite el dedo del gatillo para detener la rotación del
cable. Nunca retracte el cortador de la abertura del drenaje
mientras que el cable esté girando. El cable puede hacer acción
de látigo, causando heridas graves.
Nota: Hay a disposición un Handy Stand™
(mostrado a la derecha) opcional. Este pedes-
tal sujeta la Power-Vee, con lo que se aumen-
ta el control de la máquina y el cable.
3. Los cortadores tipo barrena perforadora y cabeza de flecha son
buenos para comenzar. Luego puede cambiar para cortadores
más grandes después que haya logrado
que el agua fluya.
4. Coloque la máquina a una distancia de
no más de seis pulgadas del orificio del
desagüe. Si no puede acercar la máqui-
na tanto al orificio de desagüe, pase el
cable a través de una manguera o tu-
bería para evitar que se golpee.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR
ESTÉ EN LA POSICIÓN APAGADO (“OFF”).
5. Utilice el gatillo de velocidad variable para ajustar la velocidad de
avance a la resistencia que se esté ejerciendo. No fuerce al
cable ni lo haga avanzar más rápido de lo que el cable puede
entrar en el desagüe.
6. No deje demasiado cable suelto ya que ello causará que se
agite. Si el cable comienza a doblarse o torcerse demasiado,
libere el gatillo. Empuje el cable sobrante de vuelta al tambor y
luego continúe.
7. Cuando el cable llegue al atasco, ponga el avance en neutro
liberando la palanca de avance. Mueva la máquina hacia adelan-
te y hacia atrás a medida que el cable gira hasta que se despeje
el atasco. Se puede aplicar una presión ligera a la palanca de
avance según se requiere para mantener contacto con el atasco.
Consejo: Suele ser útil tener un pequeño flujo de agua en la línea
para eliminar los residuos de cortaduras mientras la máquina está
en operación y después de ello.
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE
ELECTRICIDAD ANTES DE CAMBIAR LOS
CARTUCHOS!
NO PERMITA DEMASIADO HOLGURA EN EL CA-
BLE ENTRE LA MÁQUINA Y EL ORIFICIO DEL DE-
SAGÜE YA QUE ESTO PUEDE CAUSAR AZOTES
DEL CABLE.
Cuadro de aplicaciones de cortadores (Tabla 2)
Cortador
Nº de
Catálogo Aplicaciones típicas
Cabeza
de flecha AH Ideal para corte y raspado
pesado.
Cabeza
de flecha
flexible
FAH
Más flexible que el de punta
de flecha; puede usarse en
curvas pronunciadas en líne-
as pequeñas.
Gusanilo BG Para sacar o recuperar obje-
tos sueltos.
Gusanillo
de taladro DHBG
Baja el cable por la línea de
desagüe en lugar de subirlo
por el respiradero o a través
de la T.
Cortador
lateral de
1-1/4 pulg
1-1/4SCB
Trabaja bien en obstruccio-
nes con grasa; raspa las
paredes de la tubería.
Otros accesorios disponibles:
Aditamento
con cabezal
de taladro
DHF Convierte a varios cortadores
al estilo de cabezal hacia
abajo.
Accesorio
Para
inodoros CAA Para limpiar atascamientos
en las tazas de los inodoros.
1. El cable puede tener un cabezal tipo tapón de lavamanos en la
punta para ayudar al paso por dobleces pronunciados o puede
tener un conector para acoplar cortadores a la punta.
2. Para acoplar un cortador, primero desconecte la máquina. Lue-
go, quite el tornillo y la arandela de seguridad del conector que
está en la punta del cable. Meta el cortador en la ranura, luego
ponga la arandela de seguridad y el tornillo de conexión. Apriete
el tornillo firmemente.
1. Quite el cortador y el tornillo de conexión del cable, si uno está
sujeto.
2. Gire el conjunto de palanca de alimentación hasta abrirlo.
Power-Vee®
22
3. Afloje los tres tornillos que sujetan
entre las partes delantera y trasera
del recipiente. Tire de la parte delan-
tera del recipiente sacándolo de la
máquina, poniendo al descubierto el
cartucho del cable del interior.
4. Quite el cartucho del cable.
5. Encaje firmemente el cartucho de
repuesto en la parte trasera del reci-
piente. Asegúrese de alinear las
muescas del cartucho con las ranu-
ras en la parte trasera del recipiente.
6. Deslice el cable por la parte delantera del recipiente.
7. Coloque la parte delantera del recipiente de modo que los tres
tornillos se alineen con las ranuras de la parte trasera del reci-
piente. Encaje a presión la parte delantera del recipiente en la
parte trasera del recipiente.
8. Apriete los tornillos firmemente, asegurándose de que las cabe-
zas de los tornillos están centradas en las ranuras y al ras con la
superficie del recipiente.
9. Cierre el conjunto de palanca de alimentación y encaja a presión
en posición.
PARA LIMPIAR O CAMBIAR LOS RODILLOS
1. Para limpiar los rodillos de alimentación, simplemente abra el
conjunto de palanca de alimentación girándolo y ponga WD-40
en los rodillos. No es necesario desmontar.
2. Para reemplazar los rodillos de alimentación, quite primero el
conjunto de alimentación aflojando los tres tornillos usando una
llave Allen de 5/32”.
3. Gire hasta abrir la palanca de alimentación y el conjunto de rodi-
llo superior.
4. Quite el enganche de delante del rodillo superior usando un
destornillador Phillips 2.
5. Para quitar el rodillo superior, desenrosque el tornillo de reten-
ción del rodillo de alimentación usando un destornillador Philips
3. Tenga cuidado de no perder la arandela de fieltro.
6. Quite los dos rodillos de alimentación inferiores desenroscando
los tornillos de retención de los rodillos de alimentación usando
también un destornillador Philips 3. Los rodillos de alimentación
inferiores no tienen una arandela de fieltro.
7. Se recomienda reemplazar los tres rodillos de alimentación al
mismo tiempo.
8. Después de instalar los tres rodillos de alimentación y el engan-
che, coloque la caja de alimentación sobre el conjunto de la
parte delantera del recipiente, alinee los agujeros y enrosque los
tres tornillos Allen de 5/32” en posición. Apriete de forma pareja.
9. Cierre el conjunto de palanca de alimentación y encaje en posi-
ción.
PARA SACAR EL MOTOR
1. Afloje los tres tornillos que sujetan el frente y la parte de atrás
del envase.
2. Saque el frente del envase de la máquina.
3. Afloje los dos tornillos de fijación en el collarín biselado y quite
tanto el collarín como la arandela de fieltro.
4. Meta un destornillador plano en el huso de núcleo y saque el
tornillo de bloqueo izquierdo del eje de mando girándolo en el
sentido de las manecillas del reloj.
5. Desentornille el huso de núcleo del eje de mando derecho giran-
do la parte de atrás del envase en el sentido contrario a las ma-
necillas del reloj. Nota: El huso del núcleo, el cleo y la parte
posterior del envase se quedan como una unidad única. El coji-
nete de empuje quedará libre.
6. Invierta las instrucciones para volverlo a ensamblar.
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE DARLE CUALQUIER
MANTENIMIENTO!
MANTENIMIENTO
Para mantener su máquina operando sin problemas, es esencial que
todos los rodamientos y bujes estén lubricados. La lubricación de las
piezas móviles es particularmente importante si la máquina debe
entrar en contacto con arena, arenisca y otros materiales abrasivos.
Rodillo superior
Palanca de
alimentación
Rodillos
inferiores
MANTENIMIENTO DEL CABLE
Para obtener el máximo de servicio de los
cables, asegúrese de que estén limpios y bien
lubricados. Esto no sólo proporciona lubrica-
ción continua, sino que también prolonga en
gran medida la vida útil de los cables. Algunos
usuarios periódicamente echan aceite directa-
mente en el tambor. Así, al girar el tambor, los
cables se lubrican completamente. Nuestro
ACEITE SNAKE es ideal para esto, dado que
no sólo lubrica los cables sino también los
desodoriza.
MANTENIMIENTO DEL ALIMENTADOR
Mantenga el alimentador sin acumulación excesiva de tierra y arenis-
ca. Se recomienda que el alimentador se enjuague con agua limpia
seguido de una ligera aplicación de aceite a las partes móviles. Nor-
malmente no se requiere desmontar el equipo. La razón habitual por
la que el cable no avanza es la acumulación de mugre.
En el tiempo, la suciedad puede endurecerse lo suficiente para dete-
ner la rotación del rodillo. Una limpieza con agua seguido de abun-
dante aplicación de aceite habitualmente puede restaurar el funciona-
miento. Si necesita desarmar el equipo, hágalo de la manera siguien-
te:
Power-Vee®
23
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (Tabla 3)
Problema Causa Probable Solución
Cocas o roturas en el cable. El operario forzó el cable. No fuerce el cable. Deje que el cortador haga el trabajo.
Demasiado cable suelto entre la máquina y
el desagüe.
No deje más de seis pulgadas entre la máquina y el desagüe.
Se usó el cable en una línea de desagüe del
tamaño incorrecto.
Un cable de diámetro demasiado grande o demasiado pequeño
para una línea tiene más probabilidades de formar cocas. (Consulte
la Tabla 1: Aplicaciones de Cables).
Cable expuesto al ácido. Limpie y lubrique regularmente los cables.
Cable enredado en el tam-
bor.
El operario forzó el cable. No fuerce el cable. Deje que el cortador haga el trabajo.
No alimenta. Rodillo(s) de avance congelado(s). Limpie y lubrique los rodillos de alimentación de manera regular.
Sustituya los rodillos desgastados.
El cable está enredado en el tambor. Utilice el tamaño adecuado de cable. (Consulte el Cuadro de aplica-
ciones de cables - Tabla 1).
El motor no funciona. El activador está en posición neutra (Off). Lleve el activador a Forward o a Reverse.
El motor gira en una direc-
ción pero no en la otra.
Falla del interruptor de reversa. Reemplace el interruptor de reversa.
Power-Vee®
General Wire Spring Co.
1101 Thompson Avenue
McKees Rocks, PA 15136
412-771-6300 www.drainbrain.com
© General Wire Spring Co. 2022 C-PVOI-1022
Symbol Name Symbol Name
VVolts Action direction or arrow
AAmperes Alternating current
Hz Hertz Designates double insulated
noNo load speed Designates this tool is listed by Underwriters Laboratories
…/min Revolutions per minute Designates this tool is listed by Canadian Standards Association
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

General Power-Vee Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario