RIDGID 27013 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Limpiadora de desagües
K-400
K-400
Limpiadora de desagües K-400
Apunte aqy guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
No. de
serie
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del Ope -
rario. Pueden ocurrir descargas eléc-
tricas, incendios y/o graves lesiones
si no se comprenden y siguen las
ins truc ciones de este manual.
44
Limpiadora de desagües K-400
Índice de materias
Formulario de registro para el número de serie de la máquina ..................................43
Simbología de seguridad................................................................................................45
Reglas de seguridad general para máquinas eléctricas
Seguridad en la zona de trabajo ..................................................................................45
Seguridad eléctrica ......................................................................................................45
Seguridad personal ......................................................................................................46
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas ...................................................................46
Servicio ........................................................................................................................47
Información de seguridad específica
Advertencias de seguridad de la limpiadora de desagües portátil...............................47
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción ...................................................................................................................48
Especificaciones ...........................................................................................................49
Equipo estándar............................................................................................................49
Montaje de la máquina
Instalación de las ruedas..............................................................................................50
Montaje del alimentador AUTOFEED
®
(equipo opcional) .............................................50
Conexión de la manguera-guía delantera (equipo opcional)........................................51
Inspección previa a la operación ...................................................................................51
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo......................................................53
Instrucciones de funcionamiento
Operación.....................................................................................................................57
Introducción del cable en el desagüe...........................................................................57
Avance a través de trampas y otras transiciones .........................................................58
Limpieza del desagüe ..................................................................................................58
Resolución del bloqueo ................................................................................................59
Maniobras para desalojar herramientas atascadas......................................................59
Extracción de herramientas atascadas ........................................................................59
Retracción del cable .....................................................................................................59
Uso de la máquina con manguera-guía delantera .......................................................60
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza .......................................................................................................................61
Cables ..........................................................................................................................61
Alimentador AUTOFEED ..............................................................................................61
Lubricación ...................................................................................................................61
Manguera-guía delantera .............................................................................................61
Extracción e instalación de la correa............................................................................61
Ajuste del limitador de torsión ......................................................................................61
Reemplazo del cable....................................................................................................62
Equipo opcional...............................................................................................................62
Almacenamiento de la máquina.....................................................................................63
Servicio y reparaciones ..................................................................................................63
Eliminación de la máquina .............................................................................................63
Resolución de problemas ...............................................................................................64
Garantía de por vida ...............................................................................Carátula posterior
* Traducción del manual original
Limpiadora de desagües K-400
45
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará mbolos de seguridad y palabras
de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión,
en esta sección se describe el significado de estas palabras y mbolos de advertencia.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones
corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan
a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, po-
dría producir la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se
evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, po-
dría producir lesiones leves o moderadas.
Un AVISO advierte de la existencia de informacn relacionada con la protección de un bien
o propiedad.
Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de
usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del fun-
cionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o an-
teojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos.
Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se
enganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües.
Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Los lugares desordena-
dos u oscuros pueden provocar acci-
dentes.
No haga funcionar las máquinas eléctri-
cas en ambientes explosivos, es decir,
en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las quinas eléctricas
pueden generar chispas que podrían en-
cender los gases o el polvo.
Mientras haga funcionar una quina
ectrica, mantenga alejados a los niños
y espectadores. Cualquier distracción po -
dría hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato eléctrico debe
corresponder al tomacorriente. Jamás
modifique el enchufe del aparato. No
utilice un enchufe adaptador cuando
haga funcionar una quina eléctrica
Reglas de seguridad
general para máquinas
eléctricas
*
ADVERTENCIA
Lea y entienda todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones que se incluyen con
esta máquina ectrica. Si no se respetan
todas las instrucciones que siguen, po-
drían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTEN-
CIAS E INSTRUCCIONES PARA POS-
TERIOR CONSULTA!
El término quina eléctrica” en las adverten-
cias se refiere aquinas enchufadas en un
tomacorriente (máquinas con cordón) o a
máquinas que funcionan con baterías (má -
quinas sin cordón).
AVISO
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
Este símbolo indica el riesgo de enmarañarse en una polea y correa.
* El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, como
se exige, de la correspondiente norma UL/CSA/EN 62841. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales para
muchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las precauciones corresponden a cada herramienta y algunas no cor-
responden a este aparato.
46
Limpiadora de desagües K-400
para los oídos, con el fin de reducir las
lesiones personales.
Evite echar a andar un aparato sin que -
rer. Asegure que el interruptor es en la
posición de APAGADO antes de enchu-
far el aparato a la corriente ectrica o de
conectarlo a sus baterías, de tomarlo o
acarrearlo. Se producen accidentes cuan -
do se transportan máquinas ectricas con
el dedo puesto sobre su interruptor, o se las
enchufa o conecta a la fuente de corriente
con el interruptor en la posición de EN-
CENDIDO.
Extraiga cualquier llave de ajuste que
esté acoplada a la máquina eléctrica
antes de encenderla. Una llave acoplada
a una parte giratoria de la máquina eléc-
trica puede producir lesiones personales.
No trate de extender el cuerpo para al-
canzar algo. Tenga los pies bien planta-
dos y mantenga el equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la máquina eléctrica en situaciones in-
esperadas.
stase adecuadamente. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para
conectar aparatos de extracción y re -
colección de polvo, asegure que estén
bien conectados y utilizados. La recolec-
ción de polvo puede reducir los peligros
asociados al polvo.
No deje que su familiaridad con las
herramientas le haga abandonar los
principios de seguridad de las -
quinas. Un descuido puede causar una
lesión grave en menos de un segundo.
Uso y cuidado de las máquinas
eléctricas
No fuerce los aparatos eléctricos. Use el
equipo correcto para la tarea que está
por realizar. Con la máquina eléctrica
adecuada se hamejor el trabajo y en
forma más segura en la clasificación nom-
inal para la cual fue diseñada.
Si el interruptor del aparato no lo en-
ciende o no lo apaga, no utilice el apa -
rato. Cualquier máquina eléctrica que no
se pueda controlar mediante su interruptor
es un peligro y debe repararse.
provista de conexión a tierra. Los en -
chufes intactos y tomacorrientes que les
corresponden reducen el riesgo de cho -
ques de electricidad.
Evite el contacto de su cuerpo con arte-
factos conectados a tierra tales como
cañerías, radiadores, estufas o cocinas,
y refrigeradores. Aumenta el riesgo de
choques de electricidad si su cuerpo ofrece
conducción a tierra.
No exponga las máquinas eléctricas a
la lluvia ni permita que se mojen. Cuan -
do a un aparato ectrico le entra agua, au-
menta el riesgo de choques de electrici-
dad.
No maltrate el corn eléctrico del apa -
rato. Nunca transporte el aparato to -
n dolo de su cordón eléctrico ni jale
del corn para desenchufarlo del to ma -
corriente. Mantenga el cordón alejado
del calor, aceite, bordes cortantes o
piezas móviles. Un cordón enredado o
en mal estado aumenta el riesgo de
choques de electricidad.
Al hacer funcionar una máquina eléc-
trica a la intemperie, emplee un cordón
de extensión fabricado para uso al aire
libre. Los alargadores diseñados para su
empleo al aire libre reducen el riesgo de
choques de electricidad.
Si resulta inevitable el empleo de una
máquina eléctrica en un sitio húmedo,
enchúfela en un tomacorriente prote-
gido GFCI (dotado de un Interruptor
del Circuito de Pérdida a Tierra). El inte-
rruptor GFCI reduce el riesgo de choques
de electricidad.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atencn a lo
que es haciendo y use el sentido co -
mún cuando haga funcionar una máqui -
na eléctrica. No use ninguna máquina
eléctrica si usted es cansado o se en-
cuentra bajo la influencia de drogas, al-
cohol o medicamentos. Tan solo un breve
descuido durante el funcionamiento de una
máquina eléctrica puede resultar en le-
siones graves.
Use equipo de protección personal.
Siempre use protección para los ojos.
Según corresponda para cada situación,
colóquese equipo de protección como
mascarilla para el polvo, calzado de seguri-
dad antideslizante, casco o protección
47
Limpiadora de desagües K-400
Antes de hacer ajustes, cambiar acceso-
rios o de almacenar el aparato, des-
enchúfelo y/o extráigale las bateas, si
es posible. Estas medidas de seguridad
preventiva reducen el riesgo de poner la
quina eléctrica en marcha involuntaria-
mente.
Almacene las máquinas eléctricas que
no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las hagan fun-
cionar personas que no estén familiari -
zadas con este aparato o no hayan ldo
estas instrucciones de operación. Las
máquinas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas.
Haga la mantención necesaria de las
quinas eléctricas. Revise el equipo
para verificar que las piezas móviles no
estén mal alineadas o agarrotadas.
Verifique que no tenga partes rotas ni
presente alguna otra condición que po-
dría afectar su funcionamiento. Si un
aparato está dañado, hágalo reparar
antes de utilizarlo. Muchos accidentes
se deben a máquinas eléctricas que no
han recibido un mantenimiento adecuado.
Mantenga las hojas y filos de corte afila-
dos y limpios. Las herramientas de corte
provistas de filos afilados son menos pro -
pensas a agarrotarse y son s fáciles de
controlar.
Utilice la máquina eléctrica, accesorios
y barrenas, etc., únicamente conforme a
estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea
que debe realizar. El uso de la quina
eléctrica para trabajos diferentes a los que
le corresponden podría producir una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de
agarre secos, limpios y exentos de gra -
sa y aceite. Si esn resbalosos los man-
gos y superficies de agarre, no podrá traba-
jar con seguridad ni controlar la máquina en
situaciones inesperadas.
Servicio
Encomiende el servicio de la máquina
ectrica únicamente a técnicos califica-
dos que usen repuestos idénticos a las
piezas originales. Así se garantiza la con-
tinua seguridad de la máquina eléctrica.
Información de
seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de
seguridad importante que es especí-
fica para esta herramienta.
Antes de utilizar la limpiadora de de-
sagües K-400, lea estas instrucciones
detenidamente para reducir el riesgo
de choque de electricidad o de otras le-
siones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantenga este manual junto con laquina,
para que lo use el operario. El manual puede
colgarse en la máquina.
Advertencias de seguridad de
la limpiadora de desagües
portátil
Antes de usar la máquina, pruebe el
Interruptor del Circuito de Pérdida a
Tierra (GCFI) incorporado en el cordón
de electricidad, para asegurar que esté
funcionando correctamente. Un inte-
rruptor GCFI que funciona bien reduce el
riesgo de choques de electricidad.
Use solamente cordones de extensión
provistos de un interruptor GCFI. El
GCFI en el cordón de la quina no im-
pedirá choques eléctricos causados por
un cordón de extensn.
Debe usar guantes recomendados por
el fabricante cuando agarre el cable
que está girando. Los guantes de látex,
los guantes sueltos o los trapos se pueden
enrollar en el cable y podrían causar le-
siones graves.
No permita que la cortadora en la punta
deje de girar mientras esté girando el
cable. Esto puede tensar el cable excesi-
vamente y puede hacer que se pliegue, se
tuerza o se corte, con lo cual puede causar
lesiones graves.
Una sola persona debe controlar tanto
el cable como el interruptor. Si el corta-
dor deja de girar, el operario debe ser
capaz de apagar la máquina para evitar
que el cable se pliegue, se tuerza o se
corte.
Use guantes detex o de goma dentro
de los guantes recomendados por el
fabricante; use gafas, careta de protec -
podría enganchar la mano en las piezas
viles.
No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el
pelo y la ropa alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el
pelo podan engancharse en las piezas en
movimiento.
El operario no debe hacer funcionar la
quina si él o la máquina esn para-
dos en agua. Si la máquina está en el
agua mientras funciona, aumenta la posibil-
idad de descargas ectricas.
La Declaracn de Conformidad de la Comuni -
dad Europea (890-011-320.10) se adjuntará
a este manual en forma de folleto independi-
ente, cuando se requiera.
Si tiene alguna pregunta acerca de este pro-
ducto RIDGID
®
:
Comuníquese con el distribuidor RIDGID
en su localidad.
Visite www.RIDGID.com para averiguar
nde se encuentran los centros autoriza-
dos de RIDGID más cercanos.
Comuníquese con el Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctech-
services@emerson.com, o llame por telé-
fono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-
3456.
Descripción, especifica-
ciones y equipo estándar
Descripción
La quina limpiadora de desagües K-400
de RIDGID
®
limpia desagües de un diámetro
de 1½ pulg. a 4 pulg. (40 a 100 mm) y de una
largo de hasta 100 pies (30,5 m), según el
tamo del cable. El tambor del cable, que es
resistente a la corrosión, aloja 75 pies (22,5 m)
de cable de ½" (12 mm) de diámetro o 100 pies
(30,5 m) de cable de
3
8" (10 mm) de dmetro.
El cable gira a 170 RPM. La quina K-400 no
está disada para eliminar bloqueos causados
por raíces.
El tambor está impulsado una correa y un
motor de
1
3 HP que tiene un sistema eléc-
trico conectado a tierra. El cable tiene incorpo-
rado un Interruptor de Circuito de Pérdida a
Tierra (GCFI). Un conmutador FOR/OFF/REV
(AVANCE /APAGADO/REVERSA) o bien
(1/OFF/2) controla el tambor y la rotación del
cable. Un interruptor neumático de pie permite
un control de APAGADO/ENCENDIDO del
motor.
ción facial, ropa de protección y respi-
rador cuando se sospecha que el de-
sagüe contiene sustancias químicas,
bacterias u otras sustancias tóxicas o
infecciosas. Los desagües pueden con-
tener sustancias químicas, bacterias y
otras sustancias xicas, infecciosas, ca-
paces de causar quemaduras u otras le-
siones graves.
Mantenga buena higiene personal. No
coma ni fume cuando manipule o haga
funcionar la máquina. Después de ma -
ne jar o hacer funcionar una máquina
para limpiar desagües, use agua calien -
te y jabón para lavarse las manos y las
partes del cuerpo expuestas a losqui-
dos del desagüe. Esto reduce el riesgo a
la salud por exposicn a materiales tóxicos
o infecciosos.
Emplee la limpiadora de desagües úni-
camente para limpiar desagües de los
diá metros especificados. Si usa una lim -
piadora de desagües del tamaño equivo-
cado, el cable se puede torcer, plegar o
cor tar, y podría producir lesiones perso-
nales.
Nunca haga funcionar la máquina si
no tiene colocada la cubierta de la co-
rrea. Los dedos pueden quedar atrapa-
dos entre la polea y la correa.
Mantenga siempre una mano enguan-
tada sobre el cable cuando la máquina
esté andando. Así se controla mejor el
cable y ayuda a impedir que se tuerza,
se pliegue o se corte. Un cable que se
tuerce, se pliega o se corta puede causar
lesiones por golpes o aplastamiento.
Coloque la máquina a menos de dos
pies (60 cm) de la entrada del desagüe o
apoye el cable apropiadamente cuando
la máquina esa más de dos pies de
distancia. Si sitúa laquina demasiado
le jos, se reduce el control y el cable se po -
dría torcer, plegar o cortar, lo cual podría
causar lesiones por golpes o aplastamien -
to.
No haga funcionar la máquina en rota -
ción REV (reversa) excepto según se
indica en este manual. El funcionamiento
en reversa puede dañar el cable. Se usa
para retirar la herramienta de corte cuando
está atascada en una obstrucción.
Mantenga las manos alejadas del tam-
bor que gira y del tubo-guía. No meta las
manos dentro del tambor, a no ser que
la máquina esté desenchufada. Se le
48
Limpiadora de desagües K-400
49
Limpiadora de desagües K-400
Velocidad sin
carga (n
o
)............170 RPM 140 RPM
Control ...............Conmutador de tipo bascu-
lante FOR/OFF/REV
(AVANCE/APAGADO/RE-
VERSA) e interruptor
neumático de pie. Algunas
unidades tienen un conmu-
tador rotatorio 1/OFF/2.
Temperatura de
operación...........20°F a 140°F (-C a 6C)
Peso (la quina
solamente)..........40 libras (18 kg)
(con cable de
3
/
8
" × 75 pies, sin
AUTOFEED) ....66 libras (30 kg)
Dimensiones:
Longitud.............19,75" (500 mm)
Ancho.................17,25" (440 mm)
Altura..................22,6" (575 mm), con el
mango plegado; 37,4" (930
mm) con el mango exten-
dido
Figura 2 – Número de serie de la máquina
El número de serie de la máquina essobre
la caja del motor. Los últimos 4 gitos indican
el mes y el o de fabricación (08 = mes; 15 =
o).
Equipo estándar
Todas las limpiadoras de desagües K-400 se
entregan con un par de guantes RIDGID de
limpieza de desaes.
Esta máquina está diseñada para
limpiar desagües. Si se usa correctamente
no dañará desagües que estén en buenas
condiciones y bien diseñados, construidos y
mantenidos. Si el desagüe está en malas
condiciones o esmal diseñado, construido
o mantenido, el procedimiento de limpieza
podría no ser eficaz o podría dañar la tu-
bería. La mejor forma de determinar las condi-
ciones de un desagüe antes de limpiarlo es
mediante una inspección visual con una cá-
mara. El uso inapropiado de esta limpiadora
El sistema de control del cable comprende
un limitador del par de torsión para impedir que
gire el tambor cuando la barrena deje de girar
y el par de torsión exceda el valor prefijado.
Esto ayuda a impedir que se dañe el cable al
voltearse dentro del tambor. El limitador del par
de torsión está diseñado para funcionar con
cables RIDGID de alma maciza bobinados
integralmente (IW), de
3
8" y ½"; es posible que
no proteja otros cables.
El cable de alma maciza bobinado integral-
mente es durable y resiste las torceduras. El
cable tiene un sistema de acoplamiento rápido
para conectar y desconectar barrenas.
El alimentador AUTOFEED
®
opcional permite
hacer avanzar o retirar el cable a una veloci-
dad de 10 a 14 pies por minuto (3 a 4,3
m/min).
Figura 1 – Máquina de tambor K-400
Especificaciones
Capacidad
del tubo ..............1½" a 3” (40 mm a 75 mm),
cable de
3
8" (10 mm). 3" a
4" (75 mm a 100 mm),
cable de ½" (12 mm). La
K-400 no está diseñada
para eliminar bloqueos
causados por raíces.
Capacidad
del tambor ..........100 pies (30,5 m) de cable
de
3
8" (10 mm) de diámetro.
75 pies (22,5 m) de cable
de ½" (12 mm) de diámetro.
Tipo de motor.....Monofásico, de inducción
Potencia y velocidad
del motor................120V 230V
1/3 HP 0,25 kW
6 A, 60 Hz 2,7 A, 50 Hz
Conmutador
FOR/OFF/REV o
1/OFF/2
Mango
plegable
Tambor
Etiqueta de advertencia
Ruedas
Cubierta
de la
correa
Enrollamiento
del cable
Cable
Interruptor
de pie
Barrenas
Guantes
RIDGID
para
limpieza de
desagües
GFCI
AVISO
Figura 4 – Instalación de las ruedas
Montaje del alimentador
AUTOFEED
®
(equipo opcional)
1. Si fuera necesario, extraiga del collarín el
tornillo de traba del cable, y deseche el
tornillo. (Vea la Figura 3.)
2. Jale el cable hasta sacar aproximada-
mente 6 pulgadas (15 cm) de cable fuera
de la máquina.
3. Introduzca el mango a tras de la cu-
bierta del AUTOFEED
®
y fíjelo bien con
tornillos.
4. Quite los sujetadores que sujetan el so-
porte del rodamiento delantero al ar-
mazón. (Vea la Figura 5.)
5. Deslice el conjunto AUTOFEED sobre el
cable, alineando los agujeros en el marco
del AUTOFEED con los agujeros en el
arman. El cable debe sobresalir unas 2
pulgadas (5 cm) frente al AUTOFEED.
Figura 5 – Montaje del alimentador
AUTOFEED sobre el armazón
6. Use los sujetadores que se incluyen para
fijar el alimentador AUTOFEED a la
máquina.
de desaes podría dañar la máquina y el de-
sae. Es posible que estaquina no logre
desatascar todas las obstrucciones.
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones graves, siga estos
procedimientos para montar laquina
correctamente.
El conmutador FOR/OFF/REV (AVANCE/
APAGADO/REVERSA) debe estar apa-
gado y la máquina debe estar desenchu-
fada antes de ensamblarla.
Extraiga el tornillo de traba del cable
5
16" × 1"
que está en el collarín de traba y deséchelo. El
tornillo de traba del cable se coloca durante el
embalaje para evitar que el cable se salga del
tambor durante el transporte (Figura 3).
Figura 3 – Extraiga el tornillo de traba del
cable, y deséchelo
Instalación de las ruedas
1. Instale el clip de fijación en la ranura ubi-
cada en un extremo del eje.
2. Deslice una de las ruedas sobre el eje
con su cubo apuntando en sentido con-
trario al clip de fijacn. (Vea la Figura 4.)
3. Introduzca por completo el eje dentro del
agujero en el marco.
4. Deslice la segunda rueda, su cubo pri -
mero, sobre el eje.
5. Instale el clip de fijación en la ranura.
50
Limpiadora de desagües K-400
Tornillo de traba
Eje
Clip de fijación
Rueda
Soporte del
rodamiento
delantero
AUTOFEED
51
Limpiadora de desagües K-400
Conexión de la manguera-guía
delantera (equipo opcional)
1. Quite los tres (3) tornillos de la cubierta al
frente del alimentador AUTOFEED. Man -
ten ga la cubierta del AUTOFEED en su
lugar.
2. Introduzca el cable a través del adaptador
de la manguera-guía. Acople el adaptador
de la manguera-ga a la parte delantera
del alimentador AUTOFEED con los torni -
llos que que se incluyen; no incluya aran-
delas planas. NO LOS APRIETE DE-
MASIADO.
3. Jale unos 2 pies (60 cm) de cable fuera
del tambor. Meta la punta del cable en el
extremo de enganche de la manguera-
guía y aliméntelo por la manguera.
Figura 6 – Montaje de la manguera-guía al
AUTOFEED
4. Atornille el enganche de la manguera-
guía al adaptador. Ponga la manguera
de tal modo que su curvatura natural siga
el trayecto hacia el desagüe. Apriete la
con tra tuerca para impedir que gire la
man guera. (Vea la Figura 6.)
Inspección previa a la
operación
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, revise la limpiadora
de desagües y corrija cualquier prob-
lema existente con el fin de reducir el
riesgo de lesiones graves por descargas
eléctricas, cables torcidos o cortados,
quemaduras químicas, infecciones u
otras causas, y para impedir que se dañe
laquina limpiadora de desagües.
Siempre use anteojos de seguridad y
equipo de protección apropiado cuando
inspeccione la limpiadora de desagües.
1. Revise los guantes RIDGID de limpieza
de desaes. Asegure que estén en bue-
nas condiciones, sin agujeros, roturas o
colgajos que podrían engancharse en el
cable mientras gira. Es de suma importan-
cia no usar guantes inadecuados o da-
dos. Los guantes le protegen las manos
contra el cable que gira. Si los guantes no
son guantes RIDGID de limpieza de de-
sagües o si están dañados o desgasta-
dos, no use la máquina hasta que haya
conseguido guantes RIDGID de limpieza
de desagües. Vea la Figura 7.
Figura 7 – Guantes RIDGID de limpieza de de-
sagües – cuero, PVC
2. Asegure que la máquina limpiadora esté
desenchufada. Proceda a revisar el cor dón
de electricidad, el interruptor GFCI y el
enchufe para verificar que no esn da-
dos. Si se ha modificado el enchufe, si le
falta la clavija de conexión a tierra o si el
corn está dado, no use la máquina
hasta que un técnico calificado haya reem-
plazado el cordón.
3. Limpie la limpiadora de desagües, in-
cluyendo los mangos y controles. Esto
facilita la inspección y ayuda a prevenir
que la máquina o el control se le res-
balen de las manos. Haga la limpieza y la
mantención de la máquina de acuerdo
con las instrucciones de mantención.
4. Inspeccione la limpiadora de desagües
para verificar lo siguiente:
Es bien ensamblada y completa.
No tiene partes rotas, desgastadas, fal-
tantes, mal alineadas o agarrotadas.
Haga girar el tambor para asegurar que
no se traba.
El interruptor de pie es conectado a la
quina limpiadora de desagües. No
haga funcionar la máquina sin el inte-
rruptor de pie.
La cubierta de protección de la correa
esbien sujeta a la máquina. No haga
Adaptador
Tornillo de la
cubierta
Contratuerca
funcionar la quina si no está colo-
cada la cubierta. Vea la Figura 1.
La etiqueta de advertencia está pre-
sente y se puede leer. Vea la Figura 8.
Inspeccione el alimentador AUTOFEED.
La palanca del AUTOFEED debe de-
splazarse cilmente en todas las posi-
ciones. Confirme que la palanca vuelve
a la posición neutra cuando se suelta
(Figura 14). Confirme que el protector
del AUTOFEED está bien colocado en
su lugar.
No existen condiciones que impiden el
fun cionamiento normal y seguro.
Si encuentra algún problema, no use
la lim piadora de desagües hasta que
se hayan reparado los problemas.
5. Limpie los residuos que podrían estar
presentes en el cable y las herramientas
de corte. Inspeccione el cable para veri-
ficar que no esté desgastado ni dañado.
El pasador del acoplamiento del cable
debe girar libremente y quedar completa-
mente extendido para sujetar la conex-
n. Inspeccione el cable para verificar lo
siguiente:
No hay desgaste evidente que aplane
partes de la superficie externa del cable.
El cable está hecho de alambres re-
dondos y su perfil debe ser redondo.
No hay dobleces múltiples ni demasia-
do grandes. Los dobleces leves de
hasta 15 grados se pueden enderezar.
No hay espacios disparejos entre las
espirales del cable, los cuales indicaan
que se ha deformado el cable debido a
estiramiento, plegado o funcionamiento
al revés (REV o REVERSA).
No hay corrosión excesiva causada por
exposicn a sustancias qmicas en el
contenido del desagüe o porque se ha
almacenado el cable estando mojado.
Todas estas formas de desgaste y do
debilitan el cable y aumentan la probabili-
dad de que el cable se tuerza, se pliegue
o se corte durante el uso. Reemplace el
cable si está desgastado o dado, antes
de usar la limpiadora de desagües.
Asegure que el cable esté completa-
mente enrollado dentro del tambor y que
se asoma fuera de la máquina no s de
6 pulgadas (15 cm). Esto evita que el
cable latigazos cuando se enciende la
quina.
Limpiadora de desagües K-400
52
6. Inspeccione las barrenas y herramientas
de corte para verificar que no estén des-
gastadas ni dañadas. Si fuera necesario,
reemplácelas antes de usar la máquina
limpiadora de desagües. Las herramien-
tas de corte embotadas o dañadas pue -
den reducir la velocidad de la limpieza o
pueden atascarse o cortar el cable.
7. Asegure que el conmutador FOR/OFF/ -
REV (AVANCE/APAGADO/ REVERSA)
esté en la posición de apagado.
8. Con las manos secas, enchufe el corn
en un tomacorriente debidamente conec-
tado a tierra. Pruebe el interruptor GFCI
que está incorporado en el cordón eléc-
trico, para asegurar que esté funcionando
bien. Cuando se oprime el botón de
prueba, debe apagarse la luz indicadora.
Oprima el botón RESET para volver a
activar el GFCI. Si se enciende la luz in-
dicadora, significa que el GFCI está fun-
cionando bien. Si no es el caso, des-
enchufe el cordón eléctrico y no use la
limpiadora de desagües hasta que se
haya reparado el interruptor GFCI.
9. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV
en la posicn FOR (AVANCE). Oprima
el interruptor de pie y fíjese en qué direc-
ción gira el tambor. Si el interruptor de pie
no controla el funcionamiento de la
máquina, no use la limpiadora de de-
sagües hasta que se haya reparado el
interruptor de pie. El tambor debe girar
hacia la izquierda (visto desde el frente del
tambor), como lo indican las flechas y la
etiqueta de advertencia (Figura 8).
Suelte el interruptor de pie y permita que
el tambor se detenga por completo.
Coloque el conmutador FOR/OFF/REV
en la posición REV (REVERSA) y repita
la prueba anterior para confirmar que la
limpiadora de desagües funciona correc-
tamente en sentido inverso. Si el tambor
no gira en el sentido correcto, no use la
quina hasta que se haya reparado.
10. Terminada la inspección, coloque el con-
mutador FOR/OFF/REV en la posición
de apagado (OFF). Con las manos secas,
desenchufe laquina.
Figura 8 – Rotación correcta del tambor (el
conmutador está en posición FOR)
Preparación de la
máquina y de la zona
de trabajo
ADVERTENCIA
Monte la quina limpiadora de desagües
y prepare la zona de trabajo de acuerdo
con los procedimientos siguientes, para
reducir los riesgos de lesiones debidas a
choque eléctrico, incendio, volcamiento
de la quina, cables torcidos o corta-
dos, quemaduras químicas, infecciones y
otras causas, y para evitar que se dañe la
limpiadora de desagües.
Siempre use anteojos de seguridad y
equipo de protección apropiado cuando
instale la limpiadora de desagües.
1. Inspeccione la zona de trabajo para ver-
ificar lo siguiente:
Hay suficiente luz.
No hay líquidos, vapores o polvo in-
flamables y que podrían causar un in-
cendio. Si están presentes, no trabaje
en esa zona hasta que estas sustancias
inflamables se hayan identificado y co-
rregido. La limpiadora de desagües no
es a prueba de explosiones y puede
generar chispas.
Limpiadora de desagües K-400
53
Etiqueta de
advertencia
Rotación hacia
adelante
La máquina y el operario cuentan con un
lugar despejado, nivelado, estable y seco.
No use la máquina si está parado en
una superficie con agua. Si fuera nece-
sario, elimine el agua de la zona de tra-
bajo.
Cuenta con un tomacorriente debida-
mente conectado a tierra y de la poten-
cia correcta. Consulte la placa de carac-
terísticas de laquina para ver cl es
el voltaje correcto. Un tomacorriente de
tres orificios o GFCI podría no tener co -
nexión a tierra. Si tiene alguna duda,
pida que un electricista autorizado revise
el tomacorriente.
Existe una senda despejada entre la
quina y el tomacorriente, sin ningún
objeto que podría dañar el cordón de
electricidad.
Existe una senda despejada para in-
gresar con la limpiadora a la zona de tra-
bajo.
2. Inspeccione el desagüe que debe limpiar.
En lo posible, determine cuáles son los
puntos de acceso al desae, los diáme-
tros y longitudes de los desagües, las
distancias entre el acceso al desae y
los pozos o tuberías principales, la natu-
raleza del atasco, presencia de sustancias
químicas para limpiar desagües o de
otros materiales químicos, etc. Si el de-
sagüe contiene sustancias químicas, es
importante entender cles son las medi-
das de seguridad exigidas para trabajar
en presencia de dichas sustancias.
Comuníquese con el fabricante de los
productos químicos para obtener la in-
formación necesaria.
Si fuera necesario, saque el artefacto
sanitario (inodoro, etc.) para permitir el
acceso al desagüe. No alimente el cable
a través de un artefacto sanitario, ya que
podrían dañarse la máquina y el arte-
facto.
3. Determine cuál es la limpiadora correcta
para la tarea. Vea las Especificaciones.
Para encontrar limpiadoras de desagües
para otras tareas, consulte el catálogo
RIDGID en línea en www.RIDGID.com
4. Asegure que la máquina ha sido debida-
mente inspeccionada.
5. Si fuera necesario, cubra la zona de tra-
bajo con protectores. La limpieza de de-
sagües es una tarea sucia.
Limpiadora de desagües K-400
54
Figura 9 – Operación del mango
6. Ingrese a la zona de trabajo con la -
quina por la senda despejada. Antes de
mover la máquina, asegure que el mango
es trabado en posición vertical para su
transporte (vea la Figura 9). Si es nece-
sario levantar la máquina, recuerde que
debe usar técnicas apropia-das para le -
vantarla. Tenga cuidado al subir o bajar
escaleras con la máquina. Fíjese si poda
resbalarse. Use el cal zado apropiado
para no resbalarse.
7. Sie la quina limpiadora de desaes
de manera que la salida del cable K-400
quede a menos de 2 pies (60 cm) de la
entrada al desagüe. A mayor distancia,
aumenta el riesgo de que el cable se
tuerza o se doble. Si no puede colocar la
quina de manera que la apertura del
tambor quede a menos de 2 pies (60
cm) de la entrada al desae, coloque
una extensión del desagüe, usando un
tubo y acoplamientos de diámetro se-
mejante; luego la máquina debe quedar a
menos de 2 pies de la apertura de la ex-
tensión. Si el cable no está bien apo-
yado se puede torcer o doblar, lo cual
podría lesionar al operario. (Vea la Figura
10.) Si usa la manguera-guía delantera,
co loque la máquina de manera que pue -
da colocar por lo menos 6 pulgadas (15
cm) de manguera-guía dentro de la aper-
tura del desagüe.
Figura 10 – Ejemplo de cómo extender el de-
sagüe para que el acceso quede a
menos de 2 pies (60 cm) de la sa-
lida del cable
8. Revise la zona de trabajo y determine si
debe colocar barreras para mantener ale-
jados a los observadores del lugar de
trabajo y de la máquina limpiadora de
desagües. El procedimiento de limpieza
puede ensuciar el lugar y los obser-
vadores podrían distraer al operario.
9. Seleccione la barrena correcta para las
condiciones. Si no conoce la naturaleza
de la obstrucción, se recomienda usar
una barrena recta o de bulbo para explo-
rar el atasco y recuperar una muestra
de la materia para inspeccionarla.
Una vez que conozca la naturaleza de la
obstrucción, puede seleccionar la barre-
na o cortadora apropiada para la tarea.
Una buena regla general es comenzar
con la barrena más pequeña disponible,
para que empiece a fluir el agua estan -
cada y arrastre los residuos y trozos cor-
tados a medida que se limpia el desagüe.
Una vez producida una apertura y que el
agua comience a fluir, puede usar otras
barrenas apropiadas para el atasco. Por lo
general, la barrenas grande que em-
plee no debe tener un diámetro superior
al diámetro interior del tubo menos una
pulgada.
Mango
Bloqueo del mango
Limpiadora de desagües K-400
55
Figura 11 – Herramientas de corte suminis-
tradas con la K-400
La máquina K-400 se suministra con
estas herramientas de corte (Figura 11).
A.Pasador de acoplamiento.
B.Barrena de bulbo T-202 para explorar
el atasco y arrancar material obstruc-
tivo como pelos, etc.
C.Barrena cortagrasa en “C” T-205 para
obstrucciones de grasa y para limpiar
las paredes del tubo.
D.Barrena de pala T-211 para emplear
desps de la barrena de bulbo y para
desatascar desagües en el piso.
La selección de la herramienta de corte
correcta depende de las circunstancias
específicas de cada tarea y queda a crite-
rio del operario.
Se dispone de una variedad de bar-
renas y accesorios para acoplar a la
punta del cable. Se presenta una lista en
la sección Equipo opcional de este man-
ual y puede encontrar información adi-
cional en el catálogo RIDGID y en línea
en www.RIDGID.com.
Figura 12 – Acoplamiento y desacoplamiento
de herramientas al cable
10. Instale la herramienta de corte para que
quede fija en la punta del cable. El aco -
plador con muesca en T en la herra-
mienta permite deslizarlo sobre el en-
ganche del cable. Asegure que el vástago
a resorte en el enganche del cable se
mueva libremente para fijar la herramien -
ta. Si el vástago se queda pegado en la
posición abierta o replegada, la herra -
mienta de corte podría desprenderse du-
rante su uso. Para desmontar la herra -
mien ta de corte, introduzca el pasador
de acoplamiento en el orificio del aco -
plamiento para oprimir el vástago y sep-
are las dos partes del acoplamiento (vea
la Figura 12).
11. Coloque el interruptor de pedal en un
lugar donde el operario pueda alcanzarlo
fácilmente. El operario debe simultánea-
mente agarrar y controlar el cable, contro-
lar el interruptor de pie y alcanzar el con-
mutador FOR/OFF/REV.
12. Confirme que el conmutador FOR/OFF/ -
REV esté en posición de apagado (OFF).
13. Extienda el cordón de electricidad a lo
largo de la senda despejada. Con las
manos secas, enchufe la limpiadora de
desagües en un tomacorriente debida-
mente conectado a tierra. Mantenga
todas las conexiones secas y levantadas
del suelo. Si el cordón no tiene el largo
suficiente, use un cordón de extensión
con las siguientes características:
Está en buenas condiciones.
Tiene un enchufe de tres patas igual
al enchufe en la máquina limpiadora
de desagües.
Tiene la clasificación para uso al aire
libre y tiene una designacn de W o W-
A (es decir, SOW).
Tiene alambre del grosor suficiente.
Para cordones de extensión de hasta 50
pies (15,2 m), el alambre debe ser de 16
AWG (1,5 mm
2
) o más grueso. Para
cordones de extensión de 50 a 100 pies
(15,2 a 30,5 m), el alambre debe ser de
14 AWG (2,5 mm
2
) o más grueso.
Cuando use un corn de extensión, el in-
terruptor GFCI del cordón de la limpiadora
de desaes no protege el cordón de ex-
tensión. Si el tomacorriente no cuenta
con proteccn GCFI, se aconseja usar un
enchufe GCFI entre el tomacorriente y el
corn de extensión, para reducir el riesgo
de choque ectrico si hubiera alguna falla
en el cordón de extensión.
AD
CB
Para acoplar cable
y herramientas
Encaje
Introduzca el pasador
Separe
Para desacoplar cable y herramientas
Limpiadora de desagües K-400
56
Instrucciones de
funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre use protección para los ojos
para protegerlos contra la suciedad y
objetos extraños.
Use solamente guantes RIDGID de lim -
pieza de desagües. Nunca agarre el
cable en rotación con alguna otra cosa,
como un trapo o un guante de tela. Estos
se pueden enrollar en el cable y lasti-
marle la mano. Debajo de los guantes
RIDGID para limpiar desagües use so-
lamente guantes de látex o de goma, y
no guantes de limpieza de desagües que
estén dañados.
Siempre use equipo de protección per-
sonal apropiado cuando maneje y use el
equipo de limpieza de desagües. Los de-
saes pueden contener sustancias
químicas, bacterias y otras sustancias
que podrían ser tóxicas, infecciosas,
causar quemaduras o causar otros prob-
lemas. El equipo de proteccn personal
apropiado siempre incluye anteojos de
seguridad y los guantes RIDGID de
limpieza de desagües, y puede incluir
equipo tal como guantes de látex o
goma, careta de protección facial, gafas,
ropa protectora, respiradores y calzado
con puntera de acero.
No permita que el cortador deje de girar
mientras esandando la quina. Esto
puede causar tensión excesiva en el
cable, que se podría torcer, plegar o cor-
tar. Un cable que se tuerce, se pliega o se
corta puede causar lesiones por golpes o
aplastamiento.
Siempre mantenga una mano enguan-
tada sobre el cable cuando la quina
está andando. Esto permite un mejor
control del cable y ayuda a evitar que el
cable se tuerza, se pliegue o se corte.
Un cable que se tuerce, se pliega o se
corta puede causar lesiones por golpes
o aplastamiento.
Coloque la máquina a menos de dos pies
(60 cm) de la entrada del desagüe o
apoye el cable expuesto apropiadamente
cuando la máquina esa más de dos
pies de distancia. Si sitúa la máquina
demasiado lejos, se reduce el control y el
cable se podría torcer, plegar o cortar. Un
cable que se tuerce, se pliega o se corta
puede causar lesiones por golpes o aplas-
tamiento.
Una sola persona debe controlar tanto el
cable como el interruptor. Si el cortador
deja de girar, el operario debe ser capaz
de apagar el motor de la quina para
evitar que el cable se pliegue, se tuerza o
se corte. Un cable que se tuerce, se pl-
iega o se corta puede causar lesiones por
golpes o aplastamiento.
Respete las instrucciones de funcion-
amiento para reducir el riesgo de le-
siones debidas a un cable torcido o cor-
tado, latigazos de la punta del cable,
volcamiento de laquina, quemaduras
químicas, infecciones y otras causas.
1. Asegure que la máquina y el lugar de
trabajo esn bien preparados y que no
hayan observadores ni otras distrac-
ciones presentes.
2. Extraiga el cable del tambor y alimén-
telo por el desagüe. Empuje el cable por
el desagüe hasta donde más pueda. Es
necesario introducir por lo menos un pie
(30 cm) de cable en el desagüe para
evitar que la punta se salga y dé latigazos
al echar a andar la máquina.
Coloque el cable en una trayectoria di-
recta entre la máquina y la entrada del
desagüe, de manera que no cambie de
dirección y no quedes que unani-
ma longitud expuesta. No doble el cable
en ángulos agudos ya que esto aumenta
el riesgo de que el cable se tuerza o se
corte.
3. Adopte la posición correcta para trabajar:
Asegure que pueda encender y apagar
el interruptor de pie y que pueda retirar
el pie del interruptor rápidamente si
fuera necesario. No pise el pedal to-
davía.
Asegure que pueda mantener un buen
equilibrio, que no tenga que estirarse
por encima de la máquina y que no
pueda caerse sobre el interruptor de
pedal, la máquina de limpieza de de-
sagües, el acceso al desagüe o alguna
otra cosa.
Debe ser capaz de mantener por lo
menos una mano sobre el cable en
todo momento, para controlar y soste ner
el cable.
Debe ser capaz de alcanzar el conmu-
tador FOR/OFF/REV.
Limpiadora de desagües K-400
57
Si el operario mantiene esta posición,
podrá mantener el control sobre el cable
y la máquina. (Vea la Figura 13.)
4. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV
en la posicn FOR (AVANCE). Todavía
no oprima el interruptor de pie. FOR/ -
OFF/REV se refiere a la rotacn del tam-
bor y del cable, y no se refiere al avance o
retroceso del cable. No gire el cable en re-
versa (REV) salvo en los casos específi-
cos descritos en este manual. El fun-
cionamiento de la máquina en reversa
(REV) puede dañar el cable.
Figura 13 – El operario en posición correcta
para trabajar, alimentando el
cable manualmente
Operación
La quina limpiadora de desagües K-400
es disponible en dos configuraciones de ali-
mentación del cable: manual o mediante el
ali-mentador AUTOFEED. Una máquina K-
400 con AUTOFEED puede alimentar el cable
con el mecanismo AUTOFEED o manual-
mente, que se hace jalando el cable del tam-
bor y luego introduciéndolo dentro del de-
sagüe. En la máquina con AUTOFEED, puede
cambiar de una forma de alimentación a la
otra, según sea necesario. Si la máquina K-
400 no tiene AUTOFEED, solamente se puede
usar en forma manual.
Introducción del cable en el
desagüe
Operación manual
1. Confirme que por lo menos un pie (30
cm) de cable esté introducido dentro del
desagüe.
2. Agarre el cable expuesto con ambas
manos enguantadas y jale 6 a 12 pul-
gadas (15 cm a 30 cm) de cable fuera del
tambor, de manera que el cable esté lige-
ramente curvado en un arco. Las dos
ma nos enguantadas deben agarrar el
cable para sostenerlo y controlarlo. Si no
se sostiene el cable correctamente, se
puede plegar o torcer, lo cual puede dañar
el cable o lesionar al operario. Asegure
que la salida del cable de la máquina
limpiadora esté a menos de 2 pies (60
cm) de la entrada del desagüe (Figura
13).
3. Oprima el interruptor de pie para echar a
andar la máquina. La persona que con-
trola el cable también debe controlar el in-
terruptor de pie. No haga funcionar la
limpiadora de desagües con una persona
que controla el cable y otra que controla el
interruptor de pie, ya que esto podría
hacer que el cable se pliegue, se tuerza o
se corte.
4. Alimente el cable (que está girando) por el
desagüe. El cable en rotación se irá me-
tiendo en el desagüe a medida que el
operario empuja el cable con las manos
enguantadas. No permita que se acu-
mule el cable afuera del desagüe ni que
se combe o se curve. Esto podría hacer
que el cable se tuerza, se pliegue o se
corte.
5. Cuando el cable esté dentro del desae,
jale 6 pulgadas a 12 pulgadas (15 cm a
30 cm) de cable desde el tambor y siga
alimentando el cable en rotación por el
desagüe.
Operación con AUTOFEED
1. Confirme que por lo menos un pie (30
cm) de cable esté introducido dentro del
desagüe.
2. Agarre por el medio el cable expuesto,
con una mano enguantada. Una mano
enguantada debe agarrar el cable para
sostenerlo y controlarlo. Si el cable no
es bien sostenido, se puede plegar o
torcer, lo cual puede dañar el cable o le-
sionar al operario. Asegure que la salida
del cable de la quina limpiadora esté a
menos de 2 pies (60 cm) de la entrada del
desagüe. Coloque la otra mano sobre la
palanca del AUTOFEED. La palanca del
AUTOFEED debe estar en posicn neu-
tra (vertical) (vea la Figura 14).
Si está usando una manguera-guía, con-
sulteUso de laquina con manguera-
guía delantera”.
3. Oprima el interruptor de pie para encender
la máquina. La persona que controla el
cable también debe controlar el interruptor
de pie. No haga funcionar la limpiadora de
desagües con una persona que controla el
cable y otra que controla el interruptor de
pie, ya que esto podría hacer que el cable
se pliegue, se tuerza o se corte.
4. Estando el cable girando en dirección
FOR (AVANCE), mueva la palanca de
control del AUTOFEED hacia el desagüe,
a la posición ADVANCE (ADELANTAR)
(Figura 14 y Figura 15). Esto hace que
empiece a salir el cable de laquina. El
cable en rotación va penetrando el de-
sagüe mientras el operario controla el
cable con la mano. No permita que el
cable se acumule fuera del desagüe, ni
que se combe o se curve. Esto podría
hacer que el cable se tuerza, se pliegue
o se corte.
Figura 14 – Direcciones del alimentador
AUTOFEED (estando la máquina
en FOR). Cuando la máquina está
en REV, la dirección de la ali-
mentación es al revés.
Figura 15 – Funcionamiento de la máquina
K-400 con el alimentador
AUTOFEED.
Avance a través de trampas y
otras transiciones
Si cuesta pasar el cable por un sifón o trampa
o algún otro acoplamiento, emplee uno de
los siguientes métodos o una combinación
de ellos:
Empuje el cable bruscamente varias veces
con fuerza, estando el cable girando o no
girando. Esto ayuda a pasar el cable a
través del sifón.
En algunos casos, si coloca el conmutador
en OFF y gira el tambor a mano, puede
cambiar la orientación de la herramienta de
corte y facilitar su paso a través del
acoplamiento.
Haga funcionar la limpiadora de desagües
con rotacn REV durante varios segundos
mientras empuja el cable. Haga esto sola-
mente durante el tiempo necesario para
empezar a meter el cable en el sifón.
Hacer funcionar el cable en reversa lo
puede dañar.
Acople una sola sección de cable C-9
entre la punta del cable y la herramienta de
corte, como líder flexible.
Si ninguno de estos métodos surte efecto,
opte por emplear un cable de menor diámetro
o más flexible, o puede usar una limpiadora
de desagües distinta.
Limpieza del desagüe
A medida que alimenta el cable dentro del de-
sagüe, es posible que vea que el cable
avanza más lentamente o que se acumula
fuera del desagüe. Siempre mantenga las
manos sobre el cable. Es posible que sienta
cómo el cable se empieza a cargar y tensar
(poda sentir que el cable empieza a torcerse
o retorcerse). Puede haberse topado con una
transición en la tubería (un sifón, codo, etc.),
una acumulación de residuos en el tubo
(grasa, etc.) o la obstruccn en sí. Alimente el
cable lentamente y con cuidado. No permita
que el cable se acumule fuera del desagüe.
Se podría torcer, plegar o cortar.
Vaya llevando la cuenta de la cantidad de
cable que introduce en el desae. Si el cable
llega a una alcantarilla principal o pozo séptico
o una transición semejante, podría plegarse o
formar un nudo, lo cual impediría su retrac-
ción. Para evitar problemas, reduzca al míni-
mo la cantidad de cable introducida a la tran-
sición. Cada vuelta del cable en el tambor
tiene una longitud de 3,5 pies (1,1 m).
Limpiadora de desagües K-400
58
NEUTRO
RETRAER
ADELANTAR
AVANCE
ADELANTAR
RETRAER
Limpiadora de desagües K-400
59
Resolución del bloqueo
Si la punta del cable deja de girar, ya no
está limpiando el desagüe. Si la punta del
cable se pega en el atasco y la máquina
limpiadora sigue andando, el cable empezará
a enrollarse (se siente como si el cable em-
pezara a torcerse o retorcerse). Si el operario
mantiene una mano sobre el cable, podrá
sentir cómo empieza a enrollarse el cable y
podrá controlarlo.
Si la punta del cable deja de girar o si el
cable empieza a enrollarse, inmediatamente
debe retraer el cable para alejarlo de la obs-
trucción.
Operacn manual: Retraiga el cable para
separar la punta del cable de la obstruccn.
Operacn con AUTOFEED: Mueva la pa -
lanca AUTOFEED hacia la máquina, a la
posición RETRIEVE (RETRAER), para
separar la punta del cable de la obstruccn.
Si el cable está atascado en un bloqueo, no
mantenga la rotacn del cable. Si ya no gira la
punta del cable pero sigue girando el tambor,
el cable se puede torcer, plegar o cortar.
Una vez que la punta del cable no esté atas-
cada en la obstrucción, empieza a girar nue-
vamente y el operario puede lentamente
volver a alimentar el cable para que penetre
en la obstrucción. No fuerce el cable a través
de la obstrucción. Permita que la herramienta
de corte siga girando en su lugar, para que
poco a poco vaya destrozando la obstruc-
ción. En estos casos la operación manual
proporciona el mejor control. Trabaje así con la
herramienta de corte hasta que haya atra-
vesado los atascos y el agua fluya libremente
por el desagüe.
Mientras penetra la obstrucción, es posible
que la herramienta de corte y el cable se
cubran de desechos y material recortado de la
obstruccn. Esto puede impedir el avance. En
ese caso es necesario retraer el cable y la
herramienta de corte del desae, para quitar-
les los desechos. Vea la sección “Retracción
del cable.
Maniobras para desalojar
herramientas atascadas
Si la herramienta de corte deja de girar y no
se puede retirar el cable del atasco, suelte el
interruptor de pedal mientras siga agarrando
bien el cable. Si el alimentador AUTOFEED
esinstalado, suelte la palanca AUTOFEED
para que vuelva a la posicn neutra (vertical).
No quite las manos del cable, ya que se po-
da torcer, plegar o cortar. El motor se detiene
y el cable y el tambor pueden girar al res
hasta que se disipe la enera almacenada en
el cable. No quite las manos del cable hasta
que se libere toda la tensión. Coloque el con-
mutador FOR/OFF/REV en posición OFF
(apagado).
El limitador del par de torsión ayuda a evitar
que el cable se dañe por volcarse dentro del
tambor; detiene tanto la rotación del tambor
como la del cable cuando el momento torsor
supera el valor prefijado. El motor sigue gi-
rando si se mantiene oprimido el interruptor de
pie, pero el tambor y el cable dejarán de girar
cuando se exceda el valor límite del par de tor-
sión. El limitador de torsión no puede pre-
venir todos los dos al cable dentro del tam-
bor, ni puede impedir que el cable se vuelque
fuera del tambor. Si deja de girar el tambor,
también dejan de girar el cable y la herra-
mienta de corte.
Extracción de herramientas
atascadas
Si la herramienta de corte está atascada en la
obstrucción, con el conmutador FOR/OFF -
/REV en posición OFF y sin oprimir el inte-
rruptor de pie, intente jalar el cable para soltar -
lo. Si la herramienta no se suelta, coloque el
conmutador FOR/OFF/REV en posicn REV.
Agarre el cable con las dos manos enguan-
tadas, oprima el interruptor de pie durante
varios segundos y jale el cable hasta que se
salga del atasco. No haga funcionar la -
quina en la posicn REV durante más tiempo
que el necesario para libe-rar la herramienta
de corte, para no dañar el cable. Luego
coloque el conmutador FOR /OFF/REV en la
posición FOR y siga limpiando el desagüe.
Retracción del cable
1. Una vez desatascada la obstrucción,
haga fluir un chorro de agua por el de-
sagüe, si es posible, para arrastrar los
residuos presentes en el tubo y ayudar a
limpiar el cable a medida que se retrae.
Para hacerlo, meta una manguera por
la entrada del desagüe, abra una llave de
agua en el sistema, o use algún otro
método. Preste atención al nivel del agua,
ya que el desagüe podría volver a atas-
carse.
2. El conmutador FOR/OFF/REV debe estar
en posición FOR. No retraiga el cable
con el conmutador en posicn REV
porque se podría dañar el cable. Al igual
que durante la alimentación del cable
para entrar en el desagüe, los cables
pueden quedar enganchados durante su
retracción.
Operación manual: Agarre el cable ex-
puesto con ambas manos enguantadas
para mantener el control y jale 6 a 12
pulgadas (15 cm a 30 cm) de cable
fuera del desagüe. Alimente el cable
en el tambor. Siga recuperando el cable
hasta que la punta del cable es ape-
nas dentro de la entrada del desagüe.
Operación con AUTOFEED: Con una
mano cerca del centro de la parte ex-
puesta del cable, mueva la palanca de
alimentación hacia la máquina, para
recuperar el cable. El cable en rotación
se irá saliendo del desagüe y entrando
en el tambor. Siga recuperando el cable
hasta que la punta del cable es ape-
nas dentro de la entrada del desagüe.
Suelte la palanca AUTOFEED para que
vuelva a la posición neutra.
3. Suelte el interruptor de pie y deje que el
tambor se detenga por completo. No jale
el cable del desagüe mientras todavía
es girando. El cable puede dar un
latigazo y causar lesiones graves. Preste
atencn al cable durante su recuperación
porque la punta del cable podría aun
quedarse atascada.
4. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV
en la posición OFF. Con los guantes
puestos, jale el resto del cable para
sacarlo del desagüe y alintelo dentro
de la limpiadora de desagües. Si fuera
necesario, cambie la herramienta de corte
y siga limpiando en la forma indicada. Se
recomienda efectuar varias pasadas por el
desagüe para limpiarlo a fondo.
Uso de la máquina con
manguera-guía delantera
La manguera-guía delantera es un accesorio
opcional que ayuda a proteger los artefactos
sanitarios y retiene los líquidos y desechos
lanzados por el cable. Se puede usar sola-
mente con el alimentador AUTOFEED. El uso
de la manguera-guía delantera puede dificul-
tar la capacidad de recibir información del
cable y determinar cuáles condiciones está
enfrentando el cable. Esto podría aumentar la
probabilidad de dañar el cable. El uso de la
manguera-guía delantera dificulta la transi-
ción entre el funcionamiento manual y el fun-
cionamiento con el alimentador AUTOFEED.
El uso de una máquina con manguera-guía
delantera es parecido al uso de una máquina
con alimentador AUTOFEED. Siga las mis-
mas instrucciones, con las siguientes excep-
ciones:
Cuando instale la máquina, introduzca
manguera-guía por lo menos 6 pulgadas
dentro del desagüe.
En lugar de sostener el cable con la mano,
el operario debe sostener la manguera-
guía. Vea la Figura 16. Siempre controle la
manguera-guía y sostenga el cable correc-
tamente para evitar que el cable se tuerza,
se pliegue o se corte.
Figura 16 – Uso de la máquina con manguera-
guía
Cuando emplee una manguera-guía delantera,
jese en mo se siente la manguera-guía
en su mano y observe la rotación del tam-
bor. Como la manguera-guía se encuentra
cubriendo el cable, ess difícil sentir con la
mano si el cable se está tensando o si la he-
rramienta de corte no está girando. Si la he-
rramienta de corte no gira, el desagüe no se
es limpiando.
ISi la herramienta sigue quedándose atas-
cada en la obstruccn, deje de usar el AUTO-
FEED. Deje la palanca de alimentación en
posicn neutra y continúe trabajando manual-
mente con el cable. Para hacerlo, debe recu-
perar el cable que es en el desagüe y quitar
la manguera-guía, porque tend que reubicar
la máquina frente al desagüe y tener acceso
al cable. No intente trabajar con el cable man-
ualmente sin antes extraer la manguera-guía.
Limpiadora de desagües K-400
60
Limpiadora de desagües K-400
61
Cuando recupere el cable, debe parar el cable
antes de jalar la herramienta de corte dentro
de la manguera-guía, para evitar daños.
Instrucciones de
mantenimiento
ADVERTENCIA
La máquina debe estar desenchufada y
el conmutador FOR/OFF/REV debe estar
en posición OFF (apagado) antes de
hacerle cualquier mantenimiento.
Siempre use anteojos de seguridad y
equipo de protección personal cuando
realice el mantenimiento.
Limpieza
La máquina se debe limpiar cuando sea nece-
sario, con jabón y agua caliente y/o con desin-
fectantes. No permita que le entre agua al
motor ni a otros componentes eléctricos.
Asegure que laquina esté totalmente seca
antes de enchufarla y usarla.
Cables
Después de cada uso, el cable debe lavarse a
fondo con agua para impedir los efectos dañi-
nos de los sedimentos y compuestos químicos
usados para limpiar el desagüe. Lave el cable
con agua y vacíe los desechos del tambor,
inclinando laquina hacia delante después
de cada uso, para quitarle los sedimentos,
etc., que pueden corroer el cable.
El pasador de acoplamiento del cable se
puede lubricar con aceite liviano.
AUTOFEED
Después de cada uso, lave el alimentador
con manguera y lubrique el aparato con aceite
liviano.
Lubricación
En general, la limpiadora de desagües no
exige lubricación. Si cambia o extrae el tam-
bor, engrase los rodamientos con una grasa
multiuso de buena calidad.
Manguera-guía delantera
Después de usar la manguera-guía, lávela
con agua y deje que el agua se escurra.
Extracción e instalación de la
correa
1. Extraiga la cubierta de la correa aflo-
jando los tornillos de fijación ubicados
al lado del motor. No haga funcionar la
limpiadora de desagües si no tiene colo-
cada la cubierta de la correa.
2. Sostenga el tensor de la correa hacia un
lado y extraiga la correa fuera del tambor
y la polea. (Vea la Figura 17.) Deslice la
correa hacia el soporte del rodamiento
delantero de la máquina.
3. Afloje los pernos y tuercas que sostienen
el soporte del rodamiento delantero y el
alimentador AUTOFEED (vea la Figura
5). Jale el tambor y el soporte del ro-
damiento delantero hacia delante, lo sufi-
ciente para lograr retirar la correa por
entre el soporte del rodamiento delantero
y el arman.
4. Para volver a colocar la correa, revierta el
procedimiento. Si debe cambiar la correa,
ajuste el limitador del par de torsn como
se describe a continuación.
Ajuste del limitador de torsión
La limpiadora de desagües K-400 tiene un
limitador del par de torsión para prevenir que
el cable se vuelque dentro del tambor y se
dañe.
El limitador del par de torsión hace que la
correa se resbale cuando la torsión excede un
valor prefijado. El limitador de torsión se ajusta
en la fábrica y en la mayoría de los casos
jamás tendrá que volver a ajustarse. Si la
correa se resbala demasiado durante el uso,
este procedimiento puede usarse para re-
visar y ajustar el limitador de torsión. Además,
si se reemplaza la correa, es necesario revisar
y ajustar el limitador de torsión.
No ajuste el limitador de torsión a
un valor que esté fuera de los límites especi-
ficados, ya que esto podría dañar la máquina
y el cable.
1. Para quitar la cubierta de la correa, ex-
traiga los tornillos de fijación que están al
lado del motor.
2. Revise el espacio entre las espirales del
resorte del limitador de torsión cerca del
medio del resorte. (Vea la Figura 17.) Este
espacio se puede medir con un juego
de galga de espesores.
3. El limitador de torsión es correctamente
fijado si el espacio mide entre 0,048 pul-
AVISO
gadas (1,22 mm) y 0,060 pulgadas (1,52
mm), que es aproximadamente el espesor
de una moneda americana de 10 cen-
tavos. Si el espacio está dentro de estos
mites, el limitador de torsión es correc-
tamente fijado y no es necesario hacer
ningún ajuste.
4. Si el limitador de torsión está fuera de
los límites aceptables, es necesario ajus-
tarlo.
5. Afloje el tornillo ubicado al centro de la
perilla hexagonal, ndole unas tres
vueltas.
6. Tire la perilla hexagonal levemente hacia
afuera. Si es necesario aumentar el espa-
cio, gire la perilla hacia la derecha hasta
la siguiente arista plana de la perilla
hexagonal. Si es necesario reducir el es-
pacio, gire la perilla hacia la izquierda
hasta la siguiente arista plana de la peri-
lla hexagonal.
7. Repita los pasos 2 a 5 hasta que el espa-
cio entre las espirales del resorte sea el
correcto.
8. Apriete el tornillo de la perilla hexago-
nal.
9. Reemplace la cubierta de la correa. No
haga funcionar la limpiadora de de-
sagües si no tiene colocada la cubierta
de la correa.
Figura 17 – Ajuste del limitador de torsn (se
muestra sin la cubierta de la correa)
Reemplazo del cable
Extracción del cable del tambor
1. Jale el exceso de cable fuera del tambor
para acceder al soporte del cable.
2. Afloje los tornillos en la parte de atrás del
Limpiadora de desagües K-400
62
Perilla hexagonal
Espacio
Tornillos de
agarre del cable
Tensor de
la correa
tambor que agarran las abrazaderas del
cable (Figura 17) y la placa posterior
contra la pared trasera del tambor.
3. Jale el extremo del cable antiguo para
sacarlo del tambor y deséchelo.
Instalación de un cable de repuesto
1. Para facilitar la instalación del cable, de-
senrolle el nuevo cable completamente
antes de proceder. Saque el nuevo cable
de su envoltorio con cuidado. El cable
viene tensado y podría golpear al usuario.
Doble el cable en unos 30 grados, a unas
4 pulgadas (10 cm) del extremo posterior,
para facilitar su entrada al tambor.
2. Introduzca aproximadamente 24 pulgadas
(80 cm) de cable en el tambor, a tras
del tubo guía. El cable debe enrollarse
dentro del tambor en direccn hacia la
izquierda (Figura 18).
Figura 18 – Enrolle el cable dentro del tambor
en la forma que se indica
3. Alcance con su mano dentro del tambor y
mueva el extremo del cable de manera
que quede entre la abrazadera del cable
y la placa posterior. El extremo del cable
debe asomarse por lo menos unas 3 pul-
gadas (8 cm) más allá de la abrazadera.
4. Vuelva a apretar los tornillos para que
el cable quede sujeto contra la placa
posterior y la pared trasera del tambor.
5. Enrolle el cable en el tambor.
Equipo opcional
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves,
use solamente equipo opcional disado
específicamente y recomendado para
usar con la limpiadora de desagües K-400
de RIDGID, como los equipos en la lista
siguiente.
Limpiadora de desagües K-400
63
Para una lista completa del equipo opcional
RIDGID disponible para esta máquina, vea el
catálogo RIDGID en línea en www.RIDGID.com
o llame al Departamento de Servicio Técnico de
Ridge Tool at (800) 519-3456.
Almacenamiento de la
máquina
La limpiadora de desaes y
cables se deben guardar bajo techo en un
lugar seco o bien tapado si se guarda al aire
libre. Almacene la máquina en un lugar bajo
llave que esté fuera del alcance de los niños y
de personas que no estén familiarizadas con
las limpiadoras de desagües. Esta máquina
puede causar lesiones graves en manos de
una persona no capacitada para usarla.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Esta máquina puede tornarse insegura si
se repara o se mantiene incorrectamente.
La mayoría de las necesidades de servicio de
estaquina aparecen en las “Instrucciones
de mantención. Cualquier problema que no
aparezca en dicha sección debe encomen-
darse a un técnico autorizado de RIDGID.
Debe llevar la quina a un servicentro inde-
pendiente de RIDGID o devolverla a la fábrica.
Use solamente repuestos RIDGID.
Para informacn sobre el servicentro RIDGID
s cercano o si tiene preguntas sobre re -
paraciones:
Comuníquese con el distribuidor RIDGID en
su localidad.
Visite www.RIDGID.com para averiguarn -
de se encuentran los centros autorizados de
RIDGID más cercanos.
Comuníquese con el Departamento de Ser -
vicio Técnico de Ridge Tool en rtctechser-
vices@emerson.com, o llame por teléfono
desde EE. UU. o Cana al (800) 519-3456.
Eliminación de la
máquina
Partes de laquina limpiadora de desagües
K-400 contienen materiales valiosos y se
pue den reciclar. Hay compañías locales que
se especializan en el reciclaje. Deseche los
componentes y cualquier aceite de desecho
de acuerdo con todos los reglamentos corres-
pondientes. Para más información sobre la
eliminación de desechos, comuníquese con la
agencia local de eliminación de residuos.
Para los pses de la Comunidad
Europea: ¡No deseche aparatos
eléctricos en la basura común!
De acuerdo con el Lineamiento
Europeo 2012/19/EC para Dese-
chos de Equipos Eléctricos y Elec -
trónicos y su implementacn en la legislacn
nacional, los aparatos eléctricos inservibles
deben desecharse por separado en una forma
que cumpla con las normas del medio ambi-
ente.
ADVERTENCIA
No. Modelo Peso
Cat. No. Descripción Libras kg
87577 C-31IW Cable IW de 50 pies (15 m) 18 8,2
87582 C-32IW Cable IW de 75 pies (23 m) 26 11,8
87587 C-33IW Cable IW de 100 pies (30 m) 34 15,4
91037 Trozo para reparar el extremo 0,5 0,2
del cable IW de
3
8"
87592 C-44IW Cable IW de 50 pies (15 m) 27 12,2
87597 C-45IW Cable IW de 75 pies (23 m) 39 17,7
91042 Trozo para reparar el extremo 0.6 0,3
del cable IW de ½"
Cables de alma maciza, bobinados integralmente (IW)
1
/
2
" 12mm
3
/
8
" 10mm
No. Modelo Peso
Cat. No. Descripción Libras kg
41937 Guantes RIDGID para limpiar
1
/
2
0,2
desagües, de cuero
70032 Guantes RIDGID para limpiar
desagües, de PVC
59230 A-13 Pasador de acoplamiento para ——
cable de
3
8"
52343 Alimentador AUTOFEED 3,14 1,42
de la K-400
26778 Manguera-guía 21
No. Modelo Hojas de
Cat. No. Descripción repuesto
62995 T-202 Barrena de bulbo, diámetro exterior 1
1
8"—
63065 T-217 Barrena de cabezal articulado, de
4" de largo
63005 T-205 Barrena cortagrasa en “C”, 1
3
8" 97835
63010 T-206 Barrena de embudo, de 3" de largo
63035 T-211 Cortadora de pala, 1
3
8" 97825
49002 T-260 Juego de barrenas (
3
8", K-400)
– T-202 Barrena de bulbo
– T-205 Barrena cortagrasa en “C”
– T-211 Cortadora de pala
– A-13 Pasador de acoplamiento
Herramientas de corte y hojas de repuesto, que se ajustan
a cables de 3/8” y ½” y C-31IW, C-32IW, C-33IW, C-44IW y
C-45IW
Limpiadora de desagües K-400
64
PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN
El cable se pliega o se
corta.
El tambor se detiene
cuando se está oprim-
iendo el interruptor de
pie, y vuelve a partir
cuando se vuelve a
oprimir el interruptor
de pie.
El tambor gira en una
dirección pero no en
la otra.
El Interruptor del
Circuito de Pérdida a
Tierra se dispara
cuando se enchufa la
quina o cuando se
oprime el interruptor de
pie.
El motor anda pero el
tambor no gira.
No funciona el alimen-
tador AUTOFEED.
La máquina se bam-
bolea o se mueve
cuando está limpian -
do el desagüe.
Resolución de problemas
El cable se está forzando.
El cable que se está usando no es
el correcto para el diámetro del
tubo.
El motor se ha colocado en reversa.
El cable ha sido expuesto a ácidos.
El cable está desgastado.
El cable no está debidamente
sujeto.
El limitador de torsión no está
correctamente ajustado.
Hay un agujero en el interruptor de
pedal o en la manguera.
Hay un agujero en el interruptor
neumático.
Hay un defecto en el conmutador
FOR/OFF/REV.
El corn de electricidad está dañado.
Hay un cortocircuito en el motor..
Hay un defecto en el interruptor
GFCI.
Hay humedad en el motor, la caja
de conmutador o el enchufe.
Se está resbalando el limitador de
torsión porque está mal ajustado.
Se está resbalando el limitador de
torsión porque el cable se está for -
zando.
La correa no escolocada en el
tambor o la polea.
El AUTOFEED está lleno de resi-
duos.
Es necesario lubricar el AUTOFEED.
El cable está mal distribuido en el
tambor.
El suelo está desnivelado
.
¡No fuerce el cable! Deje que la
cortadora haga el trabajo.
Use un cable que corresponda al
diámetro del tubo.
Use el motor en reversa solamente si
el cable se atasca en el tubo.
Limpie y lubrique los cables en forma
rutinaria.
Si el cable está desgastado,
reemplácelo.
Sujete el cable correctamente. Vea
las instrucciones.
Ajuste el limitador de torsión
correctamente.
Reemplace la pieza dañada.
Si no hay ningún problema con el
interruptor de pedal o la manguera,
reemplace el interruptor neumático.
Reemplace el conmutador.
Reemplace todo el conjunto del
cordón de electricidad.
Lleve el motor al servicentro inde-
pendiente de RIDGID más cercano.
Reemplace el cordón de electrici-
dad con su interruptor GCFI.
Lleve la máquina al servicentro inde-
pendiente de RIDGID más cercano.
Ajuste el limitador de torsión co -
rrectamente.
No fuerce el cable.
Vuelva a instalar la correa.
Limpie el AUTOFEED.
Lubrique el AUTOFEED.
Saque todo el cable del tambor y
vuelva a introducirlo, bien distribuido.
Coloque la máquina en una super-
ficie nivelada y estable.
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-
uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-
chase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
prod-
ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make
any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID
®
durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-
tos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-
ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso
por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no
se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-
cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-
cia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID
®
.
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta
garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID
®
. La couverture cesse dès lors
que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main
d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes
par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-
directs.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-
duits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed 11/15 999-998-156.10
EC41963 REV. B
©2015, RIDGID, Inc.
The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries.
All other trademarks belong to their respective holders.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle,
see warranty conditions)

Transcripción de documentos

K-400 Limpiadora de desagües K-400 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual. Limpiadora de desagües K-400 Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características. No. de serie Limpiadora de desagües K-400 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina ..................................43 Simbología de seguridad................................................................................................45 Reglas de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ..................................................................................45 Seguridad eléctrica ......................................................................................................45 Seguridad personal ......................................................................................................46 Uso y cuidado de las máquinas eléctricas ...................................................................46 Servicio ........................................................................................................................47 Información de seguridad específica Advertencias de seguridad de la limpiadora de desagües portátil ...............................47 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ...................................................................................................................48 Especificaciones ...........................................................................................................49 Equipo estándar............................................................................................................49 Montaje de la máquina Instalación de las ruedas..............................................................................................50 Montaje del alimentador AUTOFEED® (equipo opcional) .............................................50 Conexión de la manguera-guía delantera (equipo opcional)........................................51 Inspección previa a la operación ...................................................................................51 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo......................................................53 Instrucciones de funcionamiento Operación.....................................................................................................................57 Introducción del cable en el desagüe ...........................................................................57 Avance a través de trampas y otras transiciones .........................................................58 Limpieza del desagüe ..................................................................................................58 Resolución del bloqueo ................................................................................................59 Maniobras para desalojar herramientas atascadas......................................................59 Extracción de herramientas atascadas ........................................................................59 Retracción del cable .....................................................................................................59 Uso de la máquina con manguera-guía delantera .......................................................60 Instrucciones de mantenimiento Limpieza .......................................................................................................................61 Cables ..........................................................................................................................61 Alimentador AUTOFEED ..............................................................................................61 Lubricación ...................................................................................................................61 Manguera-guía delantera .............................................................................................61 Extracción e instalación de la correa............................................................................61 Ajuste del limitador de torsión ......................................................................................61 Reemplazo del cable ....................................................................................................62 Equipo opcional...............................................................................................................62 Almacenamiento de la máquina .....................................................................................63 Servicio y reparaciones ..................................................................................................63 Eliminación de la máquina .............................................................................................63 Resolución de problemas ...............................................................................................64 Garantía de por vida ...............................................................................Carátula posterior * Traducción del manual original 44 Limpiadora de desagües K-400 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. PELIGRO Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA CUIDADO AVISO Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves. Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas. Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad. Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo. Este símbolo indica que cuando manipule o utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales, con el fin de reducir el riesgo de lesiones a los ojos. Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se enganchen, queden enrollados o se aplasten debido al cable de limpieza de desagües. Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléctricas. Este símbolo indica el riesgo de enmarañarse en una polea y correa. Reglas de seguridad general para máquinas eléctricas* ADVERTENCIA Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes. Lea y entienda todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta máquina eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que siguen, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. • No haga funcionar las máquinas eléctricas en ambientes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas eléctricas pueden generar chispas que podrían encender los gases o el polvo. ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR CONSULTA! • Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato. El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a máquinas enchufadas en un tomacorriente (máquinas con cordón) o a máquinas que funcionan con baterías (máquinas sin cordón). Seguridad eléctrica • El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar una máquina eléctrica * El texto utilizado en la sección de Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas es una reproducción exacta, como se exige, de la correspondiente norma UL/CSA/EN 62841. Esta sección contiene prácticas de seguridad generales para muchas herramientas eléctricas de distintos tipos. No todas las precauciones corresponden a cada herramienta y algunas no corresponden a este aparato. 45 Limpiadora de desagües K-400 provista de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomacorrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad. • Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra. • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctrico le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad. para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales. • Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo o acarrearlo. Se producen accidentes cuando se transportan máquinas eléctricas con el dedo puesto sobre su interruptor, o se las enchufa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la posición de ENCENDIDO. • Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina eléctrica puede producir lesiones personales. • No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad. • No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas. • Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso al aire libre. Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un tomacorriente protegido GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad. • Si se proporcionan dispositivos para conectar aparatos de extracción y recolección de polvo, asegure que estén bien conectados y utilizados. La recolección de polvo puede reducir los peligros asociados al polvo. Seguridad personal • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use ninguna máquina eléctrica si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de una máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves. • Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección 46 • No deje que su familiaridad con las herramientas le haga abandonar los principios de seguridad de las máquinas. Un descuido puede causar una lesión grave en menos de un segundo. Uso y cuidado de las máquinas eléctricas • No fuerce los aparatos eléctricos. Use el equipo correcto para la tarea que está por realizar. Con la máquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada. • Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléctrica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse. Limpiadora de desagües K-400 • Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de almacenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale las baterías, si es posible. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involuntariamente. • Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con este aparato o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. • Haga la mantención necesaria de las máquinas eléctricas. Revise el equipo para verificar que las piezas móviles no estén mal alineadas o agarrotadas. Verifique que no tenga partes rotas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Mantenga las hojas y filos de corte afilados y limpios. Las herramientas de corte provistas de filos afilados son menos propensas a agarrotarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que le corresponden podría producir una situación peligrosa. • Mantenga los mangos y superficies de agarre secos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si están resbalosos los mangos y superficies de agarre, no podrá trabajar con seguridad ni controlar la máquina en situaciones inesperadas. Servicio • Encomiende el servicio de la máquina eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen repuestos idénticos a las piezas originales. Así se garantiza la continua seguridad de la máquina eléctrica. Información de seguridad específica ADVERTENCIA Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para esta herramienta. Antes de utilizar la limpiadora de desagües K-400, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de otras lesiones personales graves. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario. El manual puede colgarse en la máquina. Advertencias de seguridad de la limpiadora de desagües portátil • Antes de usar la máquina, pruebe el Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GCFI) incorporado en el cordón de electricidad, para asegurar que esté funcionando correctamente. Un interruptor GCFI que funciona bien reduce el riesgo de choques de electricidad. • Use solamente cordones de extensión provistos de un interruptor GCFI. El GCFI en el cordón de la máquina no impedirá choques eléctricos causados por un cordón de extensión. • Debe usar guantes recomendados por el fabricante cuando agarre el cable que está girando. Los guantes de látex, los guantes sueltos o los trapos se pueden enrollar en el cable y podrían causar lesiones graves. • No permita que la cortadora en la punta deje de girar mientras esté girando el cable. Esto puede tensar el cable excesivamente y puede hacer que se pliegue, se tuerza o se corte, con lo cual puede causar lesiones graves. • Una sola persona debe controlar tanto el cable como el interruptor. Si el cortador deja de girar, el operario debe ser capaz de apagar la máquina para evitar que el cable se pliegue, se tuerza o se corte. • Use guantes de látex o de goma dentro de los guantes recomendados por el fabricante; use gafas, careta de protec47 Limpiadora de desagües K-400 ción facial, ropa de protección y respirador cuando se sospecha que el desagüe contiene sustancias químicas, bacterias u otras sustancias tóxicas o infecciosas. Los desagües pueden contener sustancias químicas, bacterias y otras sustancias tóxicas, infecciosas, capaces de causar quemaduras u otras lesiones graves. • Mantenga buena higiene personal. No coma ni fume cuando manipule o haga funcionar la máquina. Después de manejar o hacer funcionar una máquina para limpiar desagües, use agua caliente y jabón para lavarse las manos y las partes del cuerpo expuestas a los líquidos del desagüe. Esto reduce el riesgo a la salud por exposición a materiales tóxicos o infecciosos. • Emplee la limpiadora de desagües únicamente para limpiar desagües de los diámetros especificados. Si usa una limpiadora de desagües del tamaño equivocado, el cable se puede torcer, plegar o cortar, y podría producir lesiones personales. • Nunca haga funcionar la máquina si no tiene colocada la cubierta de la correa. Los dedos pueden quedar atrapados entre la polea y la correa. • Mantenga siempre una mano enguantada sobre el cable cuando la máquina esté andando. Así se controla mejor el cable y ayuda a impedir que se tuerza, se pliegue o se corte. Un cable que se tuerce, se pliega o se corta puede causar lesiones por golpes o aplastamiento. • Coloque la máquina a menos de dos pies (60 cm) de la entrada del desagüe o apoye el cable apropiadamente cuando la máquina esté a más de dos pies de distancia. Si sitúa la máquina demasiado lejos, se reduce el control y el cable se podría torcer, plegar o cortar, lo cual podría causar lesiones por golpes o aplastamiento. • No haga funcionar la máquina en rotación REV (reversa) excepto según se indica en este manual. El funcionamiento en reversa puede dañar el cable. Se usa para retirar la herramienta de corte cuando está atascada en una obstrucción. • Mantenga las manos alejadas del tambor que gira y del tubo-guía. No meta las manos dentro del tambor, a no ser que la máquina esté desenchufada. Se le 48 podría enganchar la mano en las piezas móviles. • No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo podrían engancharse en las piezas en movimiento. • El operario no debe hacer funcionar la máquina si él o la máquina están parados en agua. Si la máquina está en el agua mientras funciona, aumenta la posibilidad de descargas eléctricas. La Declaración de Conformidad de la Comunidad Europea (890-011-320.10) se adjuntará a este manual en forma de folleto independiente, cuando se requiera. Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®: – Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad. – Visite www.RIDGID.com para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en [email protected], o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 5193456. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La máquina limpiadora de desagües K-400 de RIDGID® limpia desagües de un diámetro de 1½ pulg. a 4 pulg. (40 a 100 mm) y de una largo de hasta 100 pies (30,5 m), según el tamaño del cable. El tambor del cable, que es resistente a la corrosión, aloja 75 pies (22,5 m) de cable de ½" (12 mm) de diámetro o 100 pies (30,5 m) de cable de 3⁄8" (10 mm) de diámetro. El cable gira a 170 RPM. La máquina K-400 no está diseñada para eliminar bloqueos causados por raíces. El tambor está impulsado una correa y un motor de 1⁄3 HP que tiene un sistema eléctrico conectado a tierra. El cable tiene incorporado un Interruptor de Circuito de Pérdida a Tierra (GCFI). Un conmutador FOR/OFF/REV (AVANCE /APAGADO/REVERSA) o bien (1/OFF/2) controla el tambor y la rotación del cable. Un interruptor neumático de pie permite un control de APAGADO/ENCENDIDO del motor. Limpiadora de desagües K-400 El sistema de control del cable comprende un limitador del par de torsión para impedir que gire el tambor cuando la barrena deje de girar y el par de torsión exceda el valor prefijado. Esto ayuda a impedir que se dañe el cable al voltearse dentro del tambor. El limitador del par de torsión está diseñado para funcionar con cables RIDGID de alma maciza bobinados integralmente (IW), de 3⁄8" y ½"; es posible que no proteja otros cables. El cable de alma maciza bobinado integralmente es durable y resiste las torceduras. El cable tiene un sistema de acoplamiento rápido para conectar y desconectar barrenas. El alimentador AUTOFEED® opcional permite hacer avanzar o retirar el cable a una velocidad de 10 a 14 pies por minuto (3 a 4,3 m/min). Etiqueta de advertencia Conmutador FOR/OFF/REV o 1/OFF/2 Mango plegable Cubierta de la correa Enrollamiento del cable Dimensiones: Longitud.............19,75" (500 mm) Ancho.................17,25" (440 mm) Altura..................22,6" (575 mm), con el mango plegado; 37,4" (930 mm) con el mango extendido Tambor Cable Ruedas Guantes RIDGID para limpieza de desagües Velocidad sin 140 RPM carga (no)............170 RPM Control ...............Conmutador de tipo basculante FOR/OFF/REV (AVANCE/APAGADO/REVERSA) e interruptor neumático de pie. Algunas unidades tienen un conmutador rotatorio 1/OFF/2. Temperatura de operación ...........20°F a 140°F (-6°C a 60°C) Peso (la máquina solamente)..........40 libras (18 kg) (con cable de 3/8" × 75 pies, sin AUTOFEED) ....66 libras (30 kg) GFCI Interruptor de pie Barrenas Figura 1 – Máquina de tambor K-400 Especificaciones Capacidad del tubo ..............1½" a 3” (40 mm a 75 mm), cable de 3⁄8" (10 mm). 3" a 4" (75 mm a 100 mm), cable de ½" (12 mm). La K-400 no está diseñada para eliminar bloqueos causados por raíces. Capacidad del tambor ..........100 pies (30,5 m) de cable de 3⁄8" (10 mm) de diámetro. 75 pies (22,5 m) de cable de ½" (12 mm) de diámetro. Tipo de motor.....Monofásico, de inducción Potencia y velocidad del motor................120V 230V 1/3 HP 0,25 kW 6 A, 60 Hz 2,7 A, 50 Hz Figura 2 – Número de serie de la máquina El número de serie de la máquina está sobre la caja del motor. Los últimos 4 dígitos indican el mes y el año de fabricación (08 = mes; 15 = año). Equipo estándar Todas las limpiadoras de desagües K-400 se entregan con un par de guantes RIDGID de limpieza de desagües. AVISO Esta máquina está diseñada para limpiar desagües. Si se usa correctamente no dañará desagües que estén en buenas condiciones y bien diseñados, construidos y mantenidos. Si el desagüe está en malas condiciones o está mal diseñado, construido o mantenido, el procedimiento de limpieza podría no ser eficaz o podría dañar la tubería. La mejor forma de determinar las condiciones de un desagüe antes de limpiarlo es mediante una inspección visual con una cámara. El uso inapropiado de esta limpiadora 49 Limpiadora de desagües K-400 de desagües podría dañar la máquina y el desagüe. Es posible que esta máquina no logre desatascar todas las obstrucciones. Montaje de la máquina ADVERTENCIA Para prevenir lesiones graves, siga estos procedimientos para montar la máquina correctamente. Eje Clip de fijación El conmutador FOR/OFF/REV (AVANCE/ APAGADO/REVERSA) debe estar apagado y la máquina debe estar desenchufada antes de ensamblarla. Rueda Figura 4 – Instalación de las ruedas Montaje del alimentador AUTOFEED® Extraiga el tornillo de traba del cable ⁄16" × 1" que está en el collarín de traba y deséchelo. El (equipo opcional) 5 tornillo de traba del cable se coloca durante el embalaje para evitar que el cable se salga del tambor durante el transporte (Figura 3). Tornillo de traba 1. Si fuera necesario, extraiga del collarín el tornillo de traba del cable, y deseche el tornillo. (Vea la Figura 3.) 2. Jale el cable hasta sacar aproximadamente 6 pulgadas (15 cm) de cable fuera de la máquina. 3. Introduzca el mango a través de la cubierta del AUTOFEED® y fíjelo bien con tornillos. 4. Quite los sujetadores que sujetan el soporte del rodamiento delantero al armazón. (Vea la Figura 5.) 5. Deslice el conjunto AUTOFEED sobre el cable, alineando los agujeros en el marco del AUTOFEED con los agujeros en el armazón. El cable debe sobresalir unas 2 pulgadas (5 cm) frente al AUTOFEED. Soporte del rodamiento delantero AUTOFEED Figura 3 – Extraiga el tornillo de traba del cable, y deséchelo Instalación de las ruedas 1. Instale el clip de fijación en la ranura ubicada en un extremo del eje. 2. Deslice una de las ruedas sobre el eje con su cubo apuntando en sentido contrario al clip de fijación. (Vea la Figura 4.) 3. Introduzca por completo el eje dentro del agujero en el marco. 4. Deslice la segunda rueda, su cubo primero, sobre el eje. 5. Instale el clip de fijación en la ranura. 50 Figura 5 – Montaje del alimentador AUTOFEED sobre el armazón 6. Use los sujetadores que se incluyen para fijar el alimentador AUTOFEED a la máquina. Limpiadora de desagües K-400 Conexión de la manguera-guía delantera (equipo opcional) 1. Quite los tres (3) tornillos de la cubierta al frente del alimentador AUTOFEED. Mantenga la cubierta del AUTOFEED en su lugar. 2. Introduzca el cable a través del adaptador de la manguera-guía. Acople el adaptador de la manguera-guía a la parte delantera del alimentador AUTOFEED con los tornillos que que se incluyen; no incluya arandelas planas. NO LOS APRIETE DEMASIADO. 3. Jale unos 2 pies (60 cm) de cable fuera del tambor. Meta la punta del cable en el extremo de enganche de la mangueraguía y aliméntelo por la manguera. Siempre use anteojos de seguridad y equipo de protección apropiado cuando inspeccione la limpiadora de desagües. 1. Revise los guantes RIDGID de limpieza de desagües. Asegure que estén en buenas condiciones, sin agujeros, roturas o colgajos que podrían engancharse en el cable mientras gira. Es de suma importancia no usar guantes inadecuados o dañados. Los guantes le protegen las manos contra el cable que gira. Si los guantes no son guantes RIDGID de limpieza de desagües o si están dañados o desgastados, no use la máquina hasta que haya conseguido guantes RIDGID de limpieza de desagües. Vea la Figura 7. Tornillo de la cubierta Contratuerca Figura 7 – Guantes RIDGID de limpieza de desagües – cuero, PVC Adaptador Figura 6 – Montaje de la manguera-guía al AUTOFEED 4. Atornille el enganche de la mangueraguía al adaptador. Ponga la manguera de tal modo que su curvatura natural siga el trayecto hacia el desagüe. Apriete la contratuerca para impedir que gire la manguera. (Vea la Figura 6.) Inspección previa a la operación ADVERTENCIA Antes de cada uso, revise la limpiadora de desagües y corrija cualquier problema existente con el fin de reducir el riesgo de lesiones graves por descargas eléctricas, cables torcidos o cortados, quemaduras químicas, infecciones u otras causas, y para impedir que se dañe la máquina limpiadora de desagües. 2. Asegure que la máquina limpiadora esté desenchufada. Proceda a revisar el cordón de electricidad, el interruptor GFCI y el enchufe para verificar que no están dañados. Si se ha modificado el enchufe, si le falta la clavija de conexión a tierra o si el cordón está dañado, no use la máquina hasta que un técnico calificado haya reemplazado el cordón. 3. Limpie la limpiadora de desagües, incluyendo los mangos y controles. Esto facilita la inspección y ayuda a prevenir que la máquina o el control se le resbalen de las manos. Haga la limpieza y la mantención de la máquina de acuerdo con las instrucciones de mantención. 4. Inspeccione la limpiadora de desagües para verificar lo siguiente: • Está bien ensamblada y completa. • No tiene partes rotas, desgastadas, faltantes, mal alineadas o agarrotadas. Haga girar el tambor para asegurar que no se traba. • El interruptor de pie está conectado a la máquina limpiadora de desagües. No haga funcionar la máquina sin el interruptor de pie. • La cubierta de protección de la correa está bien sujeta a la máquina. No haga 51 Limpiadora de desagües K-400 funcionar la máquina si no está colocada la cubierta. Vea la Figura 1. • La etiqueta de advertencia está presente y se puede leer. Vea la Figura 8. • Inspeccione el alimentador AUTOFEED. La palanca del AUTOFEED debe desplazarse fácilmente en todas las posiciones. Confirme que la palanca vuelve a la posición neutra cuando se suelta (Figura 14). Confirme que el protector del AUTOFEED está bien colocado en su lugar. • No existen condiciones que impiden el funcionamiento normal y seguro. Si encuentra algún problema, no use la limpiadora de desagües hasta que se hayan reparado los problemas. 5. Limpie los residuos que podrían estar presentes en el cable y las herramientas de corte. Inspeccione el cable para verificar que no esté desgastado ni dañado. El pasador del acoplamiento del cable debe girar libremente y quedar completamente extendido para sujetar la conexión. Inspeccione el cable para verificar lo siguiente: • No hay desgaste evidente que aplane partes de la superficie externa del cable. El cable está hecho de alambres redondos y su perfil debe ser redondo. • No hay dobleces múltiples ni demasiado grandes. Los dobleces leves de hasta 15 grados se pueden enderezar. • No hay espacios disparejos entre las espirales del cable, los cuales indicarían que se ha deformado el cable debido a estiramiento, plegado o funcionamiento al revés (REV o REVERSA). • No hay corrosión excesiva causada por exposición a sustancias químicas en el contenido del desagüe o porque se ha almacenado el cable estando mojado. Todas estas formas de desgaste y daño debilitan el cable y aumentan la probabilidad de que el cable se tuerza, se pliegue o se corte durante el uso. Reemplace el cable si está desgastado o dañado, antes de usar la limpiadora de desagües. Asegure que el cable esté completamente enrollado dentro del tambor y que se asoma fuera de la máquina no más de 6 pulgadas (15 cm). Esto evita que el cable dé latigazos cuando se enciende la máquina. 52 6. Inspeccione las barrenas y herramientas de corte para verificar que no estén desgastadas ni dañadas. Si fuera necesario, reemplácelas antes de usar la máquina limpiadora de desagües. Las herramientas de corte embotadas o dañadas pueden reducir la velocidad de la limpieza o pueden atascarse o cortar el cable. 7. Asegure que el conmutador FOR/OFF/REV (AVANCE/APAGADO/ REVERSA) esté en la posición de apagado. 8. Con las manos secas, enchufe el cordón en un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Pruebe el interruptor GFCI que está incorporado en el cordón eléctrico, para asegurar que esté funcionando bien. Cuando se oprime el botón de prueba, debe apagarse la luz indicadora. Oprima el botón RESET para volver a activar el GFCI. Si se enciende la luz indicadora, significa que el GFCI está funcionando bien. Si no es el caso, desenchufe el cordón eléctrico y no use la limpiadora de desagües hasta que se haya reparado el interruptor GFCI. 9. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV en la posición FOR (AVANCE). Oprima el interruptor de pie y fíjese en qué dirección gira el tambor. Si el interruptor de pie no controla el funcionamiento de la máquina, no use la limpiadora de desagües hasta que se haya reparado el interruptor de pie. El tambor debe girar hacia la izquierda (visto desde el frente del tambor), como lo indican las flechas y la etiqueta de advertencia (Figura 8). Suelte el interruptor de pie y permita que el tambor se detenga por completo. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV en la posición REV (REVERSA) y repita la prueba anterior para confirmar que la limpiadora de desagües funciona correctamente en sentido inverso. Si el tambor no gira en el sentido correcto, no use la máquina hasta que se haya reparado. 10. Terminada la inspección, coloque el conmutador FOR/OFF/REV en la posición de apagado (OFF). Con las manos secas, desenchufe la máquina. Limpiadora de desagües K-400 • La máquina y el operario cuentan con un lugar despejado, nivelado, estable y seco. No use la máquina si está parado en una superficie con agua. Si fuera necesario, elimine el agua de la zona de trabajo. • Cuenta con un tomacorriente debidamente conectado a tierra y de la potencia correcta. Consulte la placa de características de la máquina para ver cuál es el voltaje correcto. Un tomacorriente de tres orificios o GFCI podría no tener conexión a tierra. Si tiene alguna duda, pida que un electricista autorizado revise el tomacorriente. Etiqueta de advertencia Rotación hacia adelante Figura 8 – Rotación correcta del tambor (el conmutador está en posición FOR) Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ADVERTENCIA Monte la máquina limpiadora de desagües y prepare la zona de trabajo de acuerdo con los procedimientos siguientes, para reducir los riesgos de lesiones debidas a choque eléctrico, incendio, volcamiento de la máquina, cables torcidos o cortados, quemaduras químicas, infecciones y otras causas, y para evitar que se dañe la limpiadora de desagües. Siempre use anteojos de seguridad y equipo de protección apropiado cuando instale la limpiadora de desagües. 1. Inspeccione la zona de trabajo para verificar lo siguiente: • Hay suficiente luz. • No hay líquidos, vapores o polvo inflamables y que podrían causar un incendio. Si están presentes, no trabaje en esa zona hasta que estas sustancias inflamables se hayan identificado y corregido. La limpiadora de desagües no es a prueba de explosiones y puede generar chispas. • Existe una senda despejada entre la máquina y el tomacorriente, sin ningún objeto que podría dañar el cordón de electricidad. • Existe una senda despejada para ingresar con la limpiadora a la zona de trabajo. 2. Inspeccione el desagüe que debe limpiar. En lo posible, determine cuáles son los puntos de acceso al desagüe, los diámetros y longitudes de los desagües, las distancias entre el acceso al desagüe y los pozos o tuberías principales, la naturaleza del atasco, presencia de sustancias químicas para limpiar desagües o de otros materiales químicos, etc. Si el desagüe contiene sustancias químicas, es importante entender cuáles son las medidas de seguridad exigidas para trabajar en presencia de dichas sustancias. Comuníquese con el fabricante de los productos químicos para obtener la información necesaria. Si fuera necesario, saque el artefacto sanitario (inodoro, etc.) para permitir el acceso al desagüe. No alimente el cable a través de un artefacto sanitario, ya que podrían dañarse la máquina y el artefacto. 3. Determine cuál es la limpiadora correcta para la tarea. Vea las Especificaciones. Para encontrar limpiadoras de desagües para otras tareas, consulte el catálogo RIDGID en línea en www.RIDGID.com 4. Asegure que la máquina ha sido debidamente inspeccionada. 5. Si fuera necesario, cubra la zona de trabajo con protectores. La limpieza de desagües es una tarea sucia. 53 Limpiadora de desagües K-400 Bloqueo del mango Mango Figura 9 – Operación del mango 6. Ingrese a la zona de trabajo con la máquina por la senda despejada. Antes de mover la máquina, asegure que el mango esté trabado en posición vertical para su transporte (vea la Figura 9). Si es necesario levantar la máquina, recuerde que debe usar técnicas apropia-das para levantarla. Tenga cuidado al subir o bajar escaleras con la máquina. Fíjese si podría resbalarse. Use el calzado apropiado para no resbalarse. 7. Sitúe la máquina limpiadora de desagües de manera que la salida del cable K-400 quede a menos de 2 pies (60 cm) de la entrada al desagüe. A mayor distancia, aumenta el riesgo de que el cable se tuerza o se doble. Si no puede colocar la máquina de manera que la apertura del tambor quede a menos de 2 pies (60 cm) de la entrada al desagüe, coloque una extensión del desagüe, usando un tubo y acoplamientos de diámetro semejante; luego la máquina debe quedar a menos de 2 pies de la apertura de la extensión. Si el cable no está bien apoyado se puede torcer o doblar, lo cual podría lesionar al operario. (Vea la Figura 10.) Si usa la manguera-guía delantera, coloque la máquina de manera que pueda colocar por lo menos 6 pulgadas (15 cm) de manguera-guía dentro de la apertura del desagüe. 54 Figura 10 – Ejemplo de cómo extender el desagüe para que el acceso quede a menos de 2 pies (60 cm) de la salida del cable 8. Revise la zona de trabajo y determine si debe colocar barreras para mantener alejados a los observadores del lugar de trabajo y de la máquina limpiadora de desagües. El procedimiento de limpieza puede ensuciar el lugar y los observadores podrían distraer al operario. 9. Seleccione la barrena correcta para las condiciones. Si no conoce la naturaleza de la obstrucción, se recomienda usar una barrena recta o de bulbo para explorar el atasco y recuperar una muestra de la materia para inspeccionarla. Una vez que conozca la naturaleza de la obstrucción, puede seleccionar la barrena o cortadora apropiada para la tarea. Una buena regla general es comenzar con la barrena más pequeña disponible, para que empiece a fluir el agua estancada y arrastre los residuos y trozos cortados a medida que se limpia el desagüe. Una vez producida una apertura y que el agua comience a fluir, puede usar otras barrenas apropiadas para el atasco. Por lo general, la barrena más grande que emplee no debe tener un diámetro superior al diámetro interior del tubo menos una pulgada. Limpiadora de desagües K-400 plamiento para oprimir el vástago y separe las dos partes del acoplamiento (vea la Figura 12). A B C D Figura 11 – Herramientas de corte suministradas con la K-400 La máquina K-400 se suministra con estas herramientas de corte (Figura 11). A.Pasador de acoplamiento. B.Barrena de bulbo T-202 para explorar el atasco y arrancar material obstructivo como pelos, etc. C.Barrena cortagrasa en “C” T-205 para obstrucciones de grasa y para limpiar las paredes del tubo. D.Barrena de pala T-211 para emplear después de la barrena de bulbo y para desatascar desagües en el piso. La selección de la herramienta de corte correcta depende de las circunstancias específicas de cada tarea y queda a criterio del operario. Se dispone de una variedad de barrenas y accesorios para acoplar a la punta del cable. Se presenta una lista en la sección Equipo opcional de este manual y puede encontrar información adicional en el catálogo RIDGID y en línea en www.RIDGID.com. Para acoplar cable y herramientas Encaje Para desacoplar cable y herramientas Introduzca el pasador Separe Figura 12 – Acoplamiento y desacoplamiento de herramientas al cable 10. Instale la herramienta de corte para que quede fija en la punta del cable. El acoplador con muesca en T en la herramienta permite deslizarlo sobre el enganche del cable. Asegure que el vástago a resorte en el enganche del cable se mueva libremente para fijar la herramienta. Si el vástago se queda pegado en la posición abierta o replegada, la herramienta de corte podría desprenderse durante su uso. Para desmontar la herramienta de corte, introduzca el pasador de acoplamiento en el orificio del aco- 11. Coloque el interruptor de pedal en un lugar donde el operario pueda alcanzarlo fácilmente. El operario debe simultáneamente agarrar y controlar el cable, controlar el interruptor de pie y alcanzar el conmutador FOR/OFF/REV. 12. Confirme que el conmutador FOR/OFF/REV esté en posición de apagado (OFF). 13. Extienda el cordón de electricidad a lo largo de la senda despejada. Con las manos secas, enchufe la limpiadora de desagües en un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Mantenga todas las conexiones secas y levantadas del suelo. Si el cordón no tiene el largo suficiente, use un cordón de extensión con las siguientes características: • Está en buenas condiciones. • Tiene un enchufe de tres patas igual al enchufe en la máquina limpiadora de desagües. • Tiene la clasificación para uso al aire libre y tiene una designación de W o WA (es decir, SOW). • Tiene alambre del grosor suficiente. Para cordones de extensión de hasta 50 pies (15,2 m), el alambre debe ser de 16 AWG (1,5 mm2) o más grueso. Para cordones de extensión de 50 a 100 pies (15,2 a 30,5 m), el alambre debe ser de 14 AWG (2,5 mm2) o más grueso. Cuando use un cordón de extensión, el interruptor GFCI del cordón de la limpiadora de desagües no protege el cordón de extensión. Si el tomacorriente no cuenta con protección GCFI, se aconseja usar un enchufe GCFI entre el tomacorriente y el cordón de extensión, para reducir el riesgo de choque eléctrico si hubiera alguna falla en el cordón de extensión. 55 Limpiadora de desagües K-400 Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA Siempre use protección para los ojos para protegerlos contra la suciedad y objetos extraños. Use solamente guantes RIDGID de limpieza de desagües. Nunca agarre el cable en rotación con alguna otra cosa, como un trapo o un guante de tela. Estos se pueden enrollar en el cable y lastimarle la mano. Debajo de los guantes RIDGID para limpiar desagües use solamente guantes de látex o de goma, y no guantes de limpieza de desagües que estén dañados. Siempre use equipo de protección personal apropiado cuando maneje y use el equipo de limpieza de desagües. Los desagües pueden contener sustancias químicas, bacterias y otras sustancias que podrían ser tóxicas, infecciosas, causar quemaduras o causar otros problemas. El equipo de protección personal apropiado siempre incluye anteojos de seguridad y los guantes RIDGID de limpieza de desagües, y puede incluir equipo tal como guantes de látex o goma, careta de protección facial, gafas, ropa protectora, respiradores y calzado con puntera de acero. No permita que el cortador deje de girar mientras esté andando la máquina. Esto puede causar tensión excesiva en el cable, que se podría torcer, plegar o cortar. Un cable que se tuerce, se pliega o se corta puede causar lesiones por golpes o aplastamiento. Siempre mantenga una mano enguantada sobre el cable cuando la máquina está andando. Esto permite un mejor control del cable y ayuda a evitar que el cable se tuerza, se pliegue o se corte. Un cable que se tuerce, se pliega o se corta puede causar lesiones por golpes o aplastamiento. Coloque la máquina a menos de dos pies (60 cm) de la entrada del desagüe o apoye el cable expuesto apropiadamente cuando la máquina esté a más de dos pies de distancia. Si sitúa la máquina demasiado lejos, se reduce el control y el cable se podría torcer, plegar o cortar. Un 56 cable que se tuerce, se pliega o se corta puede causar lesiones por golpes o aplastamiento. Una sola persona debe controlar tanto el cable como el interruptor. Si el cortador deja de girar, el operario debe ser capaz de apagar el motor de la máquina para evitar que el cable se pliegue, se tuerza o se corte. Un cable que se tuerce, se pliega o se corta puede causar lesiones por golpes o aplastamiento. Respete las instrucciones de funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones debidas a un cable torcido o cortado, latigazos de la punta del cable, volcamiento de la máquina, quemaduras químicas, infecciones y otras causas. 1. Asegure que la máquina y el lugar de trabajo estén bien preparados y que no hayan observadores ni otras distracciones presentes. 2. Extraiga el cable del tambor y aliméntelo por el desagüe. Empuje el cable por el desagüe hasta donde más pueda. Es necesario introducir por lo menos un pie (30 cm) de cable en el desagüe para evitar que la punta se salga y dé latigazos al echar a andar la máquina. Coloque el cable en una trayectoria directa entre la máquina y la entrada del desagüe, de manera que no cambie de dirección y no quede más que una mínima longitud expuesta. No doble el cable en ángulos agudos ya que esto aumenta el riesgo de que el cable se tuerza o se corte. 3. Adopte la posición correcta para trabajar: • Asegure que pueda encender y apagar el interruptor de pie y que pueda retirar el pie del interruptor rápidamente si fuera necesario. No pise el pedal todavía. • Asegure que pueda mantener un buen equilibrio, que no tenga que estirarse por encima de la máquina y que no pueda caerse sobre el interruptor de pedal, la máquina de limpieza de desagües, el acceso al desagüe o alguna otra cosa. • Debe ser capaz de mantener por lo menos una mano sobre el cable en todo momento, para controlar y sostener el cable. • Debe ser capaz de alcanzar el conmutador FOR/OFF/REV. Limpiadora de desagües K-400 Si el operario mantiene esta posición, podrá mantener el control sobre el cable y la máquina. (Vea la Figura 13.) 4. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV en la posición FOR (AVANCE). Todavía no oprima el interruptor de pie. FOR/OFF/REV se refiere a la rotación del tambor y del cable, y no se refiere al avance o retroceso del cable. No gire el cable en reversa (REV) salvo en los casos específicos descritos en este manual. El funcionamiento de la máquina en reversa (REV) puede dañar el cable. Figura 13 – El operario en posición correcta para trabajar, alimentando el cable manualmente Operación La máquina limpiadora de desagües K-400 está disponible en dos configuraciones de alimentación del cable: manual o mediante el ali-mentador AUTOFEED. Una máquina K400 con AUTOFEED puede alimentar el cable con el mecanismo AUTOFEED o manualmente, que se hace jalando el cable del tambor y luego introduciéndolo dentro del desagüe. En la máquina con AUTOFEED, puede cambiar de una forma de alimentación a la otra, según sea necesario. Si la máquina K400 no tiene AUTOFEED, solamente se puede usar en forma manual. Introducción del cable en el desagüe Operación manual 1. Confirme que por lo menos un pie (30 cm) de cable esté introducido dentro del desagüe. 2. Agarre el cable expuesto con ambas manos enguantadas y jale 6 a 12 pul- gadas (15 cm a 30 cm) de cable fuera del tambor, de manera que el cable esté ligeramente curvado en un arco. Las dos manos enguantadas deben agarrar el cable para sostenerlo y controlarlo. Si no se sostiene el cable correctamente, se puede plegar o torcer, lo cual puede dañar el cable o lesionar al operario. Asegure que la salida del cable de la máquina limpiadora esté a menos de 2 pies (60 cm) de la entrada del desagüe (Figura 13). 3. Oprima el interruptor de pie para echar a andar la máquina. La persona que controla el cable también debe controlar el interruptor de pie. No haga funcionar la limpiadora de desagües con una persona que controla el cable y otra que controla el interruptor de pie, ya que esto podría hacer que el cable se pliegue, se tuerza o se corte. 4. Alimente el cable (que está girando) por el desagüe. El cable en rotación se irá metiendo en el desagüe a medida que el operario empuja el cable con las manos enguantadas. No permita que se acumule el cable afuera del desagüe ni que se combe o se curve. Esto podría hacer que el cable se tuerza, se pliegue o se corte. 5. Cuando el cable esté dentro del desagüe, jale 6 pulgadas a 12 pulgadas (15 cm a 30 cm) de cable desde el tambor y siga alimentando el cable en rotación por el desagüe. Operación con AUTOFEED 1. Confirme que por lo menos un pie (30 cm) de cable esté introducido dentro del desagüe. 2. Agarre por el medio el cable expuesto, con una mano enguantada. Una mano enguantada debe agarrar el cable para sostenerlo y controlarlo. Si el cable no está bien sostenido, se puede plegar o torcer, lo cual puede dañar el cable o lesionar al operario. Asegure que la salida del cable de la máquina limpiadora esté a menos de 2 pies (60 cm) de la entrada del desagüe. Coloque la otra mano sobre la palanca del AUTOFEED. La palanca del AUTOFEED debe estar en posición neutra (vertical) (vea la Figura 14). Si está usando una manguera-guía, consulte“Uso de la máquina con mangueraguía delantera”. 57 Limpiadora de desagües K-400 3. Oprima el interruptor de pie para encender la máquina. La persona que controla el cable también debe controlar el interruptor de pie. No haga funcionar la limpiadora de desagües con una persona que controla el cable y otra que controla el interruptor de pie, ya que esto podría hacer que el cable se pliegue, se tuerza o se corte. 4. Estando el cable girando en dirección FOR (AVANCE), mueva la palanca de control del AUTOFEED hacia el desagüe, a la posición ADVANCE (ADELANTAR) (Figura 14 y Figura 15). Esto hace que empiece a salir el cable de la máquina. El cable en rotación va penetrando el desagüe mientras el operario controla el cable con la mano. No permita que el cable se acumule fuera del desagüe, ni que se combe o se curve. Esto podría hacer que el cable se tuerza, se pliegue o se corte. ADELANTAR NEUTRO RETRAER ADELANTAR AVANCE Avance a través de trampas y otras transiciones Si cuesta pasar el cable por un sifón o trampa o algún otro acoplamiento, emplee uno de los siguientes métodos o una combinación de ellos: • Empuje el cable bruscamente varias veces con fuerza, estando el cable girando o no girando. Esto ayuda a pasar el cable a través del sifón. • En algunos casos, si coloca el conmutador en OFF y gira el tambor a mano, puede cambiar la orientación de la herramienta de corte y facilitar su paso a través del acoplamiento. • Haga funcionar la limpiadora de desagües con rotación REV durante varios segundos mientras empuja el cable. Haga esto solamente durante el tiempo necesario para empezar a meter el cable en el sifón. Hacer funcionar el cable en reversa lo puede dañar. • Acople una sola sección de cable C-9 entre la punta del cable y la herramienta de corte, como líder flexible. Si ninguno de estos métodos surte efecto, opte por emplear un cable de menor diámetro o más flexible, o puede usar una limpiadora de desagües distinta. Limpieza del desagüe RETRAER Figura 14 – Direcciones del alimentador AUTOFEED (estando la máquina en FOR). Cuando la máquina está en REV, la dirección de la alimentación es al revés. Figura 15 – Funcionamiento de la máquina K-400 con el alimentador AUTOFEED. 58 A medida que alimenta el cable dentro del desagüe, es posible que vea que el cable avanza más lentamente o que se acumula fuera del desagüe. Siempre mantenga las manos sobre el cable. Es posible que sienta cómo el cable se empieza a cargar y tensar (podría sentir que el cable empieza a torcerse o retorcerse). Puede haberse topado con una transición en la tubería (un sifón, codo, etc.), una acumulación de residuos en el tubo (grasa, etc.) o la obstrucción en sí. Alimente el cable lentamente y con cuidado. No permita que el cable se acumule fuera del desagüe. Se podría torcer, plegar o cortar. Vaya llevando la cuenta de la cantidad de cable que introduce en el desagüe. Si el cable llega a una alcantarilla principal o pozo séptico o una transición semejante, podría plegarse o formar un nudo, lo cual impediría su retracción. Para evitar problemas, reduzca al mínimo la cantidad de cable introducida a la transición. Cada vuelta del cable en el tambor tiene una longitud de 3,5 pies (1,1 m). Limpiadora de desagües K-400 Resolución del bloqueo Si la punta del cable deja de girar, ya no está limpiando el desagüe. Si la punta del cable se pega en el atasco y la máquina limpiadora sigue andando, el cable empezará a enrollarse (se siente como si el cable empezara a torcerse o retorcerse). Si el operario mantiene una mano sobre el cable, podrá sentir cómo empieza a enrollarse el cable y podrá controlarlo. Si la punta del cable deja de girar o si el cable empieza a enrollarse, inmediatamente debe retraer el cable para alejarlo de la obstrucción. • Operación manual: Retraiga el cable para separar la punta del cable de la obstrucción. • Operación con AUTOFEED: Mueva la palanca AUTOFEED hacia la máquina, a la posición RETRIEVE (RETRAER), para separar la punta del cable de la obstrucción. Si el cable está atascado en un bloqueo, no mantenga la rotación del cable. Si ya no gira la punta del cable pero sigue girando el tambor, el cable se puede torcer, plegar o cortar. Una vez que la punta del cable no esté atascada en la obstrucción, empieza a girar nuevamente y el operario puede lentamente volver a alimentar el cable para que penetre en la obstrucción. No fuerce el cable a través de la obstrucción. Permita que la herramienta de corte siga girando en su lugar, para que poco a poco vaya destrozando la obstrucción. En estos casos la operación manual proporciona el mejor control. Trabaje así con la herramienta de corte hasta que haya atravesado los atascos y el agua fluya libremente por el desagüe. Mientras penetra la obstrucción, es posible que la herramienta de corte y el cable se cubran de desechos y material recortado de la obstrucción. Esto puede impedir el avance. En ese caso es necesario retraer el cable y la herramienta de corte del desagüe, para quitarles los desechos. Vea la sección “Retracción del cable”. Maniobras para desalojar herramientas atascadas Si la herramienta de corte deja de girar y no se puede retirar el cable del atasco, suelte el interruptor de pedal mientras siga agarrando bien el cable. Si el alimentador AUTOFEED está instalado, suelte la palanca AUTOFEED para que vuelva a la posición neutra (vertical). No quite las manos del cable, ya que se podría torcer, plegar o cortar. El motor se detiene y el cable y el tambor pueden girar al revés hasta que se disipe la energía almacenada en el cable. No quite las manos del cable hasta que se libere toda la tensión. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV en posición OFF (apagado). El limitador del par de torsión ayuda a evitar que el cable se dañe por volcarse dentro del tambor; detiene tanto la rotación del tambor como la del cable cuando el momento torsor supera el valor prefijado. El motor sigue girando si se mantiene oprimido el interruptor de pie, pero el tambor y el cable dejarán de girar cuando se exceda el valor límite del par de torsión. El limitador de torsión no puede prevenir todos los daños al cable dentro del tambor, ni puede impedir que el cable se vuelque fuera del tambor. Si deja de girar el tambor, también dejan de girar el cable y la herramienta de corte. Extracción de herramientas atascadas Si la herramienta de corte está atascada en la obstrucción, con el conmutador FOR/OFF/REV en posición OFF y sin oprimir el interruptor de pie, intente jalar el cable para soltarlo. Si la herramienta no se suelta, coloque el conmutador FOR/OFF/REV en posición REV. Agarre el cable con las dos manos enguantadas, oprima el interruptor de pie durante varios segundos y jale el cable hasta que se salga del atasco. No haga funcionar la máquina en la posición REV durante más tiempo que el necesario para libe-rar la herramienta de corte, para no dañar el cable. Luego coloque el conmutador FOR /OFF/REV en la posición FOR y siga limpiando el desagüe. Retracción del cable 1. Una vez desatascada la obstrucción, haga fluir un chorro de agua por el desagüe, si es posible, para arrastrar los residuos presentes en el tubo y ayudar a limpiar el cable a medida que se retrae. Para hacerlo, meta una manguera por la entrada del desagüe, abra una llave de agua en el sistema, o use algún otro método. Preste atención al nivel del agua, ya que el desagüe podría volver a atascarse. 2. El conmutador FOR/OFF/REV debe estar en posición FOR. No retraiga el cable con el conmutador en posición REV 59 Limpiadora de desagües K-400 porque se podría dañar el cable. Al igual que durante la alimentación del cable para entrar en el desagüe, los cables pueden quedar enganchados durante su retracción. ción entre el funcionamiento manual y el funcionamiento con el alimentador AUTOFEED. El uso de una máquina con manguera-guía delantera es parecido al uso de una máquina con alimentador AUTOFEED. Siga las mis• Operación manual: Agarre el cable ex- mas instrucciones, con las siguientes exceppuesto con ambas manos enguantadas ciones: para mantener el control y jale 6 a 12 • Cuando instale la máquina, introduzca pulgadas (15 cm a 30 cm) de cable manguera-guía por lo menos 6 pulgadas fuera del desagüe. Alimente el cable dentro del desagüe. en el tambor. Siga recuperando el cable hasta que la punta del cable esté ape- • En lugar de sostener el cable con la mano, el operario debe sostener la mangueranas dentro de la entrada del desagüe. guía. Vea la Figura 16. Siempre controle la • Operación con AUTOFEED: Con una manguera-guía y sostenga el cable correcmano cerca del centro de la parte extamente para evitar que el cable se tuerza, puesta del cable, mueva la palanca de se pliegue o se corte. alimentación hacia la máquina, para recuperar el cable. El cable en rotación se irá saliendo del desagüe y entrando en el tambor. Siga recuperando el cable hasta que la punta del cable esté apenas dentro de la entrada del desagüe. Suelte la palanca AUTOFEED para que vuelva a la posición neutra. 3. Suelte el interruptor de pie y deje que el tambor se detenga por completo. No jale el cable del desagüe mientras todavía esté girando. El cable puede dar un latigazo y causar lesiones graves. Preste atención al cable durante su recuperación porque la punta del cable podría aun quedarse atascada. 4. Coloque el conmutador FOR/OFF/REV en la posición OFF. Con los guantes puestos, jale el resto del cable para sacarlo del desagüe y aliméntelo dentro de la limpiadora de desagües. Si fuera necesario, cambie la herramienta de corte y siga limpiando en la forma indicada. Se recomienda efectuar varias pasadas por el desagüe para limpiarlo a fondo. Uso de la máquina con manguera-guía delantera La manguera-guía delantera es un accesorio opcional que ayuda a proteger los artefactos sanitarios y retiene los líquidos y desechos lanzados por el cable. Se puede usar solamente con el alimentador AUTOFEED. El uso de la manguera-guía delantera puede dificultar la capacidad de recibir información del cable y determinar cuáles condiciones está enfrentando el cable. Esto podría aumentar la probabilidad de dañar el cable. El uso de la manguera-guía delantera dificulta la transi- 60 Figura 16 – Uso de la máquina con mangueraguía Cuando emplee una manguera-guía delantera, fíjese en cómo se siente la manguera-guía en su mano y observe la rotación del tambor. Como la manguera-guía se encuentra cubriendo el cable, es más difícil sentir con la mano si el cable se está tensando o si la herramienta de corte no está girando. Si la herramienta de corte no gira, el desagüe no se está limpiando. ISi la herramienta sigue quedándose atascada en la obstrucción, deje de usar el AUTOFEED. Deje la palanca de alimentación en posición neutra y continúe trabajando manualmente con el cable. Para hacerlo, debe recuperar el cable que está en el desagüe y quitar la manguera-guía, porque tendrá que reubicar la máquina frente al desagüe y tener acceso al cable. No intente trabajar con el cable manualmente sin antes extraer la manguera-guía. Limpiadora de desagües K-400 Cuando recupere el cable, debe parar el cable antes de jalar la herramienta de corte dentro de la manguera-guía, para evitar daños. Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA La máquina debe estar desenchufada y el conmutador FOR/OFF/REV debe estar en posición OFF (apagado) antes de hacerle cualquier mantenimiento. Siempre use anteojos de seguridad y equipo de protección personal cuando realice el mantenimiento. Limpieza La máquina se debe limpiar cuando sea necesario, con jabón y agua caliente y/o con desinfectantes. No permita que le entre agua al motor ni a otros componentes eléctricos. Asegure que la máquina esté totalmente seca antes de enchufarla y usarla. Extracción e instalación de la correa 1. Extraiga la cubierta de la correa aflojando los tornillos de fijación ubicados al lado del motor. No haga funcionar la limpiadora de desagües si no tiene colocada la cubierta de la correa. 2. Sostenga el tensor de la correa hacia un lado y extraiga la correa fuera del tambor y la polea. (Vea la Figura 17.) Deslice la correa hacia el soporte del rodamiento delantero de la máquina. 3. Afloje los pernos y tuercas que sostienen el soporte del rodamiento delantero y el alimentador AUTOFEED (vea la Figura 5). Jale el tambor y el soporte del rodamiento delantero hacia delante, lo suficiente para lograr retirar la correa por entre el soporte del rodamiento delantero y el armazón. 4. Para volver a colocar la correa, revierta el procedimiento. Si debe cambiar la correa, ajuste el limitador del par de torsión como se describe a continuación. Cables Después de cada uso, el cable debe lavarse a fondo con agua para impedir los efectos dañinos de los sedimentos y compuestos químicos usados para limpiar el desagüe. Lave el cable con agua y vacíe los desechos del tambor, inclinando la máquina hacia delante después de cada uso, para quitarle los sedimentos, etc., que pueden corroer el cable. El pasador de acoplamiento del cable se puede lubricar con aceite liviano. AUTOFEED Después de cada uso, lave el alimentador con manguera y lubrique el aparato con aceite liviano. Lubricación En general, la limpiadora de desagües no exige lubricación. Si cambia o extrae el tambor, engrase los rodamientos con una grasa multiuso de buena calidad. Manguera-guía delantera Después de usar la manguera-guía, lávela con agua y deje que el agua se escurra. Ajuste del limitador de torsión La limpiadora de desagües K-400 tiene un limitador del par de torsión para prevenir que el cable se vuelque dentro del tambor y se dañe. El limitador del par de torsión hace que la correa se resbale cuando la torsión excede un valor prefijado. El limitador de torsión se ajusta en la fábrica y en la mayoría de los casos jamás tendrá que volver a ajustarse. Si la correa se resbala demasiado durante el uso, este procedimiento puede usarse para revisar y ajustar el limitador de torsión. Además, si se reemplaza la correa, es necesario revisar y ajustar el limitador de torsión. AVISO No ajuste el limitador de torsión a un valor que esté fuera de los límites especificados, ya que esto podría dañar la máquina y el cable. 1. Para quitar la cubierta de la correa, extraiga los tornillos de fijación que están al lado del motor. 2. Revise el espacio entre las espirales del resorte del limitador de torsión cerca del medio del resorte. (Vea la Figura 17.) Este espacio se puede medir con un juego de galga de espesores. 3. El limitador de torsión está correctamente fijado si el espacio mide entre 0,048 pul61 Limpiadora de desagües K-400 gadas (1,22 mm) y 0,060 pulgadas (1,52 mm), que es aproximadamente el espesor de una moneda americana de 10 centavos. Si el espacio está dentro de estos límites, el limitador de torsión está correctamente fijado y no es necesario hacer ningún ajuste. 4. Si el limitador de torsión está fuera de los límites aceptables, es necesario ajustarlo. 5. Afloje el tornillo ubicado al centro de la perilla hexagonal, dándole unas tres vueltas. 6. Tire la perilla hexagonal levemente hacia afuera. Si es necesario aumentar el espacio, gire la perilla hacia la derecha hasta la siguiente arista plana de la perilla hexagonal. Si es necesario reducir el espacio, gire la perilla hacia la izquierda hasta la siguiente arista plana de la perilla hexagonal. tambor que agarran las abrazaderas del cable (Figura 17) y la placa posterior contra la pared trasera del tambor. 3. Jale el extremo del cable antiguo para sacarlo del tambor y deséchelo. Instalación de un cable de repuesto 1. Para facilitar la instalación del cable, desenrolle el nuevo cable completamente antes de proceder. Saque el nuevo cable de su envoltorio con cuidado. El cable viene tensado y podría golpear al usuario. Doble el cable en unos 30 grados, a unas 4 pulgadas (10 cm) del extremo posterior, para facilitar su entrada al tambor. 2. Introduzca aproximadamente 24 pulgadas (80 cm) de cable en el tambor, a través del tubo guía. El cable debe enrollarse dentro del tambor en dirección hacia la izquierda (Figura 18). 7. Repita los pasos 2 a 5 hasta que el espacio entre las espirales del resorte sea el correcto. 8. Apriete el tornillo de la perilla hexagonal. 9. Reemplace la cubierta de la correa. No haga funcionar la limpiadora de desagües si no tiene colocada la cubierta de la correa. Figura 18 – Enrolle el cable dentro del tambor en la forma que se indica Tensor de la correa Espacio Perilla hexagonal Tornillos de agarre del cable 3. Alcance con su mano dentro del tambor y mueva el extremo del cable de manera que quede entre la abrazadera del cable y la placa posterior. El extremo del cable debe asomarse por lo menos unas 3 pulgadas (8 cm) más allá de la abrazadera. 4. Vuelva a apretar los tornillos para que el cable quede sujeto contra la placa posterior y la pared trasera del tambor. 5. Enrolle el cable en el tambor. Equipo opcional Figura 17 – Ajuste del limitador de torsión (se muestra sin la cubierta de la correa) Reemplazo del cable Extracción del cable del tambor 1. Jale el exceso de cable fuera del tambor para acceder al soporte del cable. 2. Afloje los tornillos en la parte de atrás del 62 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves, use solamente equipo opcional diseñado específicamente y recomendado para usar con la limpiadora de desagües K-400 de RIDGID, como los equipos en la lista siguiente. Limpiadora de desagües K-400 1 /2" 12mm 3 /8" 10mm Cables de alma maciza, bobinados integralmente (IW) No. Cat. 87577 87582 87587 91037 Modelo No. C-31IW C-32IW C-33IW — Descripción Cable IW de 50 pies (15 m) Cable IW de 75 pies (23 m) Cable IW de 100 pies (30 m) Trozo para reparar el extremo del cable IW de 3⁄8" 87592 C-44IW Cable IW de 50 pies (15 m) 87597 C-45IW Cable IW de 75 pies (23 m) 91042 — Trozo para reparar el extremo del cable IW de ½" No. Modelo Cat. No. Descripción 41937 — Guantes RIDGID para limpiar desagües, de cuero 70032 — Guantes RIDGID para limpiar desagües, de PVC 59230 A-13 Pasador de acoplamiento para cable de 3⁄8" 52343 — Alimentador AUTOFEED de la K-400 26778 — Manguera-guía Peso Libras kg 18 8,2 26 11,8 34 15,4 0,5 0,2 27 39 0.6 12,2 17,7 0,3 Peso Libras kg 1 /2 0,2 — — 3,14 1,42 2 1 Herramientas de corte y hojas de repuesto, que se ajustan a cables de 3/8” y ½” y C-31IW, C-32IW, C-33IW, C-44IW y C-45IW No. Modelo Cat. No. Descripción Hojas de repuesto 62995 T-202 Barrena de bulbo, diámetro exterior 1 ⁄8" — 63065 T-217 Barrena de cabezal articulado, de 4" de largo — 63005 T-205 Barrena cortagrasa en “C”, 13⁄8" 63010 T-206 Barrena de embudo, de 3" de largo 63035 T-211 Cortadora de pala, 13⁄8" 49002 T-260 Juego de barrenas (3⁄8", K-400) – T-202 Barrena de bulbo – T-205 Barrena cortagrasa en “C” – T-211 Cortadora de pala – A-13 Pasador de acoplamiento 1 97835 Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Esta máquina puede tornarse insegura si se repara o se mantiene incorrectamente. La mayoría de las necesidades de servicio de esta máquina aparecen en las “Instrucciones de mantención”. Cualquier problema que no aparezca en dicha sección debe encomendarse a un técnico autorizado de RIDGID. Debe llevar la máquina a un servicentro independiente de RIDGID o devolverla a la fábrica. Use solamente repuestos RIDGID. Para información sobre el servicentro RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre reparaciones: • Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad. • Visite www.RIDGID.com para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos. • Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en [email protected], o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456. — 97825 — Para una lista completa del equipo opcional RIDGID disponible para esta máquina, vea el catálogo RIDGID en línea en www.RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool at (800) 519-3456. Almacenamiento de la máquina ADVERTENCIA La limpiadora de desagües y cables se deben guardar bajo techo en un lugar seco o bien tapado si se guarda al aire libre. Almacene la máquina en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de los niños y de personas que no estén familiarizadas con las limpiadoras de desagües. Esta máquina puede causar lesiones graves en manos de una persona no capacitada para usarla. Eliminación de la máquina Partes de la máquina limpiadora de desagües K-400 contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes y cualquier aceite de desecho de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más información sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la agencia local de eliminación de residuos. Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche aparatos eléctricos en la basura común! De acuerdo con el Lineamiento Europeo 2012/19/EC para Desechos de Equipos Eléctricos y Electrónicos y su implementación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos inservibles deben desecharse por separado en una forma que cumpla con las normas del medio ambiente. 63 Limpiadora de desagües K-400 Resolución de problemas PROBLEMA El cable se pliega o se corta. POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN El cable se está forzando. ¡No fuerce el cable! Deje que la cortadora haga el trabajo. El cable que se está usando no es el correcto para el diámetro del tubo. Use un cable que corresponda al diámetro del tubo. El motor se ha colocado en reversa. Use el motor en reversa solamente si el cable se atasca en el tubo. El cable ha sido expuesto a ácidos. Limpie y lubrique los cables en forma rutinaria. El cable está desgastado. Si el cable está desgastado, reemplácelo. El cable no está debidamente sujeto. Sujete el cable correctamente. Vea las instrucciones. El limitador de torsión no está correctamente ajustado. Ajuste el limitador de torsión correctamente. El tambor se detiene cuando se está oprimiendo el interruptor de pie, y vuelve a partir cuando se vuelve a oprimir el interruptor de pie. Hay un agujero en el interruptor de pedal o en la manguera. Reemplace la pieza dañada. Hay un agujero en el interruptor neumático. Si no hay ningún problema con el interruptor de pedal o la manguera, reemplace el interruptor neumático. El tambor gira en una dirección pero no en la otra. Hay un defecto en el conmutador FOR/OFF/REV. Reemplace el conmutador. El Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra se dispara cuando se enchufa la máquina o cuando se oprime el interruptor de pie. El cordón de electricidad está dañado. Reemplace todo el conjunto del cordón de electricidad. Hay un cortocircuito en el motor.. Lleve el motor al servicentro independiente de RIDGID más cercano. Hay un defecto en el interruptor GFCI. Reemplace el cordón de electricidad con su interruptor GCFI. Hay humedad en el motor, la caja de conmutador o el enchufe. Lleve la máquina al servicentro independiente de RIDGID más cercano. Se está resbalando el limitador de torsión porque está mal ajustado. Ajuste el limitador de torsión correctamente. Se está resbalando el limitador de torsión porque el cable se está forzando. No fuerce el cable. La correa no está colocada en el tambor o la polea. Vuelva a instalar la correa. El AUTOFEED está lleno de residuos. Limpie el AUTOFEED. Es necesario lubricar el AUTOFEED. Lubrique el AUTOFEED. El cable está mal distribuido en el tambor. Saque todo el cable del tambor y vuelva a introducirlo, bien distribuido. El suelo está desnivelado . Coloque la máquina en una superficie nivelada y estable. El motor anda pero el tambor no gira. No funciona el alimentador AUTOFEED. La máquina se bambolea o se mueve cuando está limpiando el desagüe. 64 What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle, see warranty conditions) Parts are available online at RIDGIDParts.com Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Qué cubre Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Printed 11/15 EC41963 ©2015, RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. All other trademarks belong to their respective holders. 999-998-156.10 REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

RIDGID 27013 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas