General Pipe Cleaners Speedrooter 92 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Speedrooter 92
®
Operating Instructions
For 3” through 10”
(75mm250mm)
Your Speedrooter 92 is designed to
give you years of trouble-free, profitable
service. However, no machine is better
than its operator.
Read, understand and follow all safety
warnings and instructions provided with
the product. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock and/or serious injury. Save all warn-
ings and instructions for future reference.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Pour français voir la page 9
Para ver el español vea la paginá 20
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury. Replacement
manuals are available upon request at no
charge, or may be downloaded from our web-
site, www.drainbrain.com. Instructional videos
are available for download on our website, and
may be ordered. If you have any questions or
problems, please call General’s customer
service department at 412-771-6300.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY SYMBOLS
Speedrooter 92
®
Electric shock resulting in
death can occur if you plug
this machine into an improp-
erly wired outlet. If the ground
wire is electrified, you can be
electrocuted by just touching
the machine, even when the
power switch is off. A ground
fault circuit interrupter will not pro-
tect you in this situation. Use a
UL approved tester to determine
if the outlet is safe.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such
as in the presence of flamma-
ble liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
Only wear leather gloves.
Never use any other type of
glove, such as cloth, rubber, or
coated gloves. Never grasp a
rotating cable with a rag.
These items could become
wrapped around the cable and
cause serious injury.
Always wear safety glasses
and rubber soled, non-slip
shoes. Use of this safety equip-
ment may prevent serious injury.
Never operate machine with
belt guard removed. Fingers
can get caught between belt and
pulley.
Do not overstress cables.
Overstressing cables may cause
twisting, kinking, or breaking of
the cable and may result in seri-
ous injury.
These instructions are intended to
familiarize all personnel with the safe
operation and maintenance
procedures for the Speedrooter 92.
DANGER indicates a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard with a low level of risk which,
if not avoided, will result in minor or moderate injury.
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
injury hazards. Obey all safety mes-
sages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
2
Speedrooter 92
®
3
GENERAL SAFETY RULES
Work Area
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Grounded tools must be plugged into an outlet, properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check
with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user.
2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or
pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outside use an outdoor exten-
sion cord marked “W-A” or W”. These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
6. Test the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) provided
with the power cord to insure it is operating correctly before
operating machine. Machine must have a properly functioning
ground fault circuit interrupter on the power cord. GFCI reduces
the risk of electric shock.
7. Extension cords are not recommended unless they are
plugged into a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) found
in circuit boxes or outlet receptacles. The GFCI on the ma-
chine power cord will not prevent electric shock from the exten-
sion cords.
8. Only use proper three-wire extension cords in good condi-
tion which have three-prong grounding plugs and three-pole
receptacles which accept the tool’s plug. Use of damaged,
inferior, or other extension cords will not ground the tool.
Increases the risk of electric shock and bodily injury or death.
9. Keep all electric connections dry and off the ground. Re-
duces the risk of electric shock.
10. DO NOT touch plugs or tools with wet hands. Reduces the
risk of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A mo-
ment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Con-
tain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
3. Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plug-
ging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging
in tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool
on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the
tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
3. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
5. Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
6. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts, and any other condition that may affect the
tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
8. Only use accessories that are recommended by the manu-
facturer for your model. Accessories that may be suitable for
one tool may become hazardous when used on another tool.
Service
1. Tool service must be performed only by qualified repair per-
sonnel. Service or maintenance performed by unqualified repair
personnel could result in a risk of injury.
2. When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this man-
ual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire, and/or
serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Speedrooter 92
®
THE SECTION OF CORD BETWEEN THE WALL PLUG AND
THE GFCI IS NOT IN THE PROTECTED CIRCUIT.
4
Cable Application Chart (Table 1)
Cable Size Pipe Size Typical Applications
3/4”
(Large Drum)
4” to 10” Large Drains, Long Runs, Roots
5/8”
(Large Drum)
3” to 6” Floor Drains, Roots
1. Only wear leather gloves. Never use any other type of glove,
such as cloth, rubber, or coated gloves. Never grasp a rotating
cable with a rag. These items could become wrapped around the
cable and cause serious injury.
2. Never operate machine with belt guard removed. Fingers can
get caught between belt and pulley.
3. Never operate machine without Guide Tube in place. Can
result in significant hand injury.
4. Do not overstress cables. Keep leather-gloved hand on the
guide tube for control when machine is running. Overstressing
cables because of an obstruction may cause twisting, kinking, or
breaking of the cable and may result in serious injury.
5. Place the machine at a distance not greater than two feet
(.6m) from the opening. Greater distances can result in cable
twisting or kinking.
6. Machine is designed for ONE-PERSON operation. Operator
must control foot switch and cable.
7. Do not operate machine in reverse (REV). Operating machine
in reverse can result in cable damage and is used only to back
cutting tool out of an obstruction.
8. Keep hands away from rotating drum. Do not reach into drum
unless machine is unplugged. Hand may be caught in the moving
parts resulting in serious injury.
9. Be careful when cleaning drains where cleaning chemicals
have been used. Avoid direct contact with skin and eyes. Drain
cleaning chemicals can cause serious burns as well as damage
the cable.
10. Do not operate machine if operator or machine is standing
in water. Will increase risk of electrical shock.
11. Wear safety glasses and rubber soled, non-slip shoes. Use
of this safety equipment may prevent serious injury.
12. Before starting each job, check that the cable in the drum is
not broken or kinked, by pulling the cable out and checking
for wear or breakage. Always replace worn out (kinked or bro-
ken) cables with genuine GENERAL replacement cables.
13. Only use this tool in the application for which it was de-
signed. Follow the instructions on the proper use of the ma-
chine. Other uses or modifying the drain cleaner for other appli-
cations may increase risk of injury.
FEATURES
NOTE: Do not operate machine if warning labels on the switch box
and power cord are missing or illegible.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
Your machine is equipped with a ground fault circuit interrupter, which
protects you against shock if a short circuit should occur. Check that
receptacle is properly grounded. Test the GFCI before each use.
1. Plug into 120-volt receptacle.
2. Push test button. Indicator light will go out and power to machine
should cut off.
3. If light does not go out when test button is pushed, DO NOT USE
THE MACHINE until proper repairs can be made.
4. To restore power after test, push reset button. With the reset
button depressed, if the machine doesn't start, stops while run-
ning, or if the operator experiences a mild shock, DO NOT USE
THE MACHINE! Tag the machine out of service and take it to a
motor repair center or return it to the factory for repairs.
SPECIFIC SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Electric shock resulting in death can occur if you
plug this machine into an improperly wired outlet. If
the ground wire is electrified, you can be electrocuted
by just touching the machine, even when the power
switch is off. A ground fault circuit interrupter will not
protect you in this situation. Use a UL approved tester to
determine if the outlet is safe.
Do not overstress cables. Overstressing cables may
cause twisting, kinking, or breaking of the cable and may
result in serious injury.
Adjustable Height Handle
Motor
Switch
V-Belt
Truck
Loading
Wheel
Drum
Flexitube Spring Distributor Tube
Belt Guard
Feed Pressure
Control Knob
Feed
Control
Lever
Cutter
Stair
Climbers
Wheel
Brake
Cord Wrap
Guide
Tube
Extension
Speedrooter 92
®
5
5. Make sure the Power Cable Feed is set to match the cable size
you have selected. If you’re using 3/4" or 5/8cables, the feed
should be assembled with the raised side of the lower two caps
outward. If you are using 9/16" cables, the feed should be as-
sembled with the raised side of the caps inward.
6. Select the proper cutting tool (See Cutter Application Chart
Table 2). A good tool to start with is the Spearhead or 2” U-
Cutter. If you are having difficulty getting around a P-Trap or
close bend, try the flexible leader. After the line has been
opened, follow with larger blades, which scrape the inside edges
of the pipe, assuring a real cleaning job.
7. Insert the cutter into the female connector at the end of the cable
and tighten the connecting screw and lock washer firmly in
place.
OPERATION
SET-UP
Cutter Application Chart (Table 2)
Cutter Cat. # Typical Applications
Cutters for 5/8” and 3/4” Cables
Spear
Head
SHD
Starting Drillgets water
flowing.
2”
U-Cutter
2UC For Cutting and Scraping
3” & 4”
Side
Cutter
Blades
3SCB
&
4SCB
For CuttingScraping walls of
pipe.
3” Heavy
Duty Saw
Blade
3HDB For Cutting Roots
4” Rotary
Saw Blade
4RSB For Cutting Roots
Large
Retrieving
Tool
RTR-2
For removing loose objects or
broken cables.
26” Flexible Leader LE-3
Helps cable get through tight
traps and bends.
MAKE SURE THE MOTOR SWITCH IS IN
THE ‘OFF’ POSITION!
Hint: It's often helpful to have a small stream of water running in
the line to wash the cuttings away while the machine is in operation
and after.
Note: There are no fixed rules for what cutter to use. If one tool
doesn’t take care of a stoppage, simply try another.
1. Be sure the motor switch is in the off position.
2. Place machine at a distance not greater than two feet (.6 m) from
the drain opening. Be sure the Speedrooter Guide Tube (S92-
GT) is in place. If you can't get the machine this close to the
drain opening, run the cable through the optional Guide Tube
Extension (GTE) or a metal
guide tube to prevent cable
whipping.
3. Position the air foot pedal for
easy accessibility. The ma-
chine is designed for one-
person operation. Be sure you
can quickly remove your foot
from the pedal in an emer-
gency.
4. Lock the wheels by lifting the
brake handle located next to the left wheel and pressing it into
the clip.
OPERATION
1. Place the Guide Tube, with cable and cutter protruding from the
end, securely into the drain opening.
2. Tighten the knob at top of the Power Cable Feed so that the feed
roller presses against the cable. Be sure not to over tighten since
this could cause excess cable wear.
3. The feed lever controls the feeding rate and direction of the ca-
ble. Move the lever down to feed cable out of drum. The further
the lever is moved downward, the faster the cable will feed out.
Move lever up to retract cable into drum. When the lever is in the
middle (neutral) position, cable will spin in place.
4. Move the motor switch to the forward position.
5. With a gloved hand on the Guide Tube, depress the air foot
pedal to start machine. Feed the cable into the line. Adjust the
feeding rate to the resistance met. Do not force the cable - let
the cutter do the work. The job won’t go any faster and you could
damage the cable.
6. If the cable starts to buckle or twist, release pressure on the foot
pedal. Move feed lever up and step on the foot pedal to relieve
the twist and retract excess cable back into the drum, then con-
tinue.
7. If you cannot get the cable around a bend, you may be using too
large of a cable. Switch to a smaller cable or a smaller machine.
(See Cable Application Chart Table 1)
8. When the cable reaches the stoppage, move the feed lever to-
ward neutral to allow the cable to progress forward slowly, chew-
ing into the stoppage as it goes. This slow forward movement will
reduce stress on the cable while doing a more thorough cleaning
job. A back and forth motion often works best.
Feed
Pressure
Knob
Raised Cap
Feed Control
Lever
Reverse
Neutral
Forward
Speedrooter 92
®
6
9. Be careful not to let the cutter get caught in the stoppage as you
work through it. This can cause kinking and breaking of the ca-
ble. When you feel the cable starting to twist, stop the machine
and retract the cable. This will free the cutter from the obstruc-
tion. Then allow the cable to move forward slowly into the stop-
page.
10. After the line has been opened, retract the cable by moving the
feed lever up. Make sure the motor switch is in the forward posi-
tion.
11. When you hear the end of the cable near the drain opening, take
your foot off the pedal to stop drum rotation. Never retract the
cutter from the drain while cable is rotating. The cable could whip
and cause serious injury. Do not retract cutter into Guide Tube.
IF CABLE TANGLES IN DRUM
This can be caused by using too much pressure, running the machine
in reverse, or a poorly lubricated or frozen roller in the feed. To untan-
gle the cable, rotate the drum in the opposite direction (See Feed
Maintenance). This will usually get the cable to lie in the drum prop-
erly.
If the cable has become badly tangled, which shouldn’t occur if used
properly, it may be necessary to pull the entire cable out of the drum
and reinstall it. (See “How to Install Cable” section.)
HOW TO INSTALL CABLE IN DRUM
1. Connect the male end of the cable to the drum connecting cable
already attached to the drum.
2. Remove the V-Belt.
3. Be certain that the cable goes into the
drum as shown in the illustration, or the
cable will tangle in the drum.
4. Replace the V-Belt after cable is installed.
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE INSTALLING CABLE IN DRUM!
HOW TO REMOVE DRUM
1. Remove belt guard by loosening the knob above the motor and
pulling the guard forward.
2. Push the motor down far enough to slide the V-Belt off the drum.
3. Remove the cutter and connecting screw from the cable end.
4. Loosen the knob at the top of the Power Cable Feed.
5. Unscrew the knob behind the front post and pull the Power Cable
Feed off the machine.
6. With one hand on the cable, loosen the knob on the front post
cap, then open clamp. The Flexitube may spring up out of the
clamp. (See Figure 1.)
7. Tip the Speedrooter on its side,
opposite to the brake handle.
8. Remove the drum retaining bolt
and washers with 3/4" socket
with extension.
9. Stand behind the machine, lift the
frame slightly off the ground, and
slide the frame away from the
drum until the drum is off the
shaft.
10. Then, roll the drum away from
the machine.
Figure 1
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE REMOVING DRUM!
SPECIAL OPERATIONS
IF CABLE GETS CAUGHT IN LINE
The motor can be reversed for a few seconds at a time to free the
cable if it gets caught in line. (Note: if using Power Cable Feed, put-
ting motor in reverse will cause the feed control lever to operate oppo-
site of normal.)
1. Move motor switch to the reverse position.
2. Step on the foot pedal while retracting on the cable.
3. After cable is loose, move motor switch back into forward posi-
tion.
DO NOT RUN MOTOR IN REVERSE FOR MORE THAN A
FEW SECONDS AT A TIME SINCE THIS COULD CAUSE
THE CABLE TO KINK OR TANGLE IN THE DRUM.
DO NOT USE REVERSE TO PULL THE CABLE OUT OF
THE DRAIN. RUNNING MACHINE IN REVERSE CAN
CAUSE THE CABLE TO TANGLE IN THE DRUM.
NOTE: The cable must lay in the drum in the correct direction or it will
tangle in the drum.
HOW TO INSTALL DRUM
1. To install the inner drum, pull approximately 12 inches of cable
from the drum. Grease the inner drum bushing. Slide the cable
through the hole in the inner drum as shown in Figure 2. Slide
the inner drum onto the drum hub bushing.
2. Lay the machine frame on its side and roll the drum, with inner
drum installed, between the front post and drum shaft. Be sure
the front of the drum is facing the front post.
3. While standing behind the frame, line the drum shaft up with the
hole in the back of drum, slightly lift the frame, and slide the drum
shaft into the back of the drum until the drum contacts the thrust
washer on the shaft. Make sure the needle roller bearings inside
the hub of the drum stay in place.
4. Make sure that the three washers are still on the drum retaining
bolt and thread the bolt into the drum shaft, just finger tight.
5. Stand the machine upright, then tighten the retaining bolt with a
3/4" socket with extension.
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE INSTALLING DRUM!
Figure 2
Speedrooter 92
®
7
DIRT ACCUMULATION
Over time, dirt can harden enough to stop roller rotation. Flushing with
water followed by liberal oiling can usually restore function. If disas-
sembly is required, proceed as follows:
1. Remove the feed pressure knob, cover screws, top cover, ball
bearing and ball bearing holder. Note the positioning of these
parts to ease re-assembly. Remove the swing pin from the car-
rier. The top roller assembly can now be removed.
2. Remove the end caps and thrust washers from the bottom hous-
ing cylinders. Remove swing pins from carriers. The bottom roller
assemblies can now be removed.
3. Re-assembly is done in reverse order.
6. Slide the V-Belt over the drum (64" for large drum; 59" for small
drum) and hang it from the motor pulley (or slip clutch). Push
down on the motor enough to slide the V-Belt onto the drum.
7. Pull about 12" of cable out beyond the front post.
8. Slide the Flexitube, spring end first, onto the cable and into the
inner drum. (See Figure 3)
9. Then guide the knurled portion
of the Flexitube spring into the
front post clamp. (See photo)
10. With one hand on the cable in
front of the front post, push the
cable down to secure the Flexi-
tube in position within the clamp.
Make sure the hole in the Flexi-
tube seats properly over the
guide pin in the base of the
clamp.
11. Then close the clamp and tighten the knob with your other hand.
12. Slide the Power Cable Feed over the cable and align the bolt
with the hole in the front post and the guide pins with the holes
on the clamp. When flush with the front post, secure with knob
and washer behind the front post.
13. Slide the belt guard over the stud on top of the motor and tighten
the knob.
To Replace the Feed Roller Assembly:
1. Remove the Feed Roller Assembly by unscrewing and removing
the Feed Roller Axle.
2. For convenience, the components are assembled and wired
together at the factory. Before attempting to install the assembly,
hold the assembly together and remove the wire.
3. While still holding the Feed Roller Assembly together, insert it
into the slot opening of the Carrier.
4. In order to help align the Spacers and Bearings, insert a pencil
point or similar object through the un-threaded end of the Axle
hole in the Carrier. After removing the pencil point, continue to
maintain the alignment of the components.
5. The Feed Roller Axle should then be inserted through the same
un-threaded Axle hole and should continue to be guided through
the Spacers and Bearings to the threaded Axle hole on the other
side of the Carrier.
6. Securely tighten the Axle to the Carrier with a 3/16” allen wrench.
Figure 3
DAMAGED ROLLER
Excessive use may wear a roller to the point of failure. It is recom-
mended that all three rollers be replaced at the same time (Cat # PO-
703). The replacement roller is an assembly consisting of one Feed
Roller, two Feed Roller Bearings, and two Bearing Spacers.
Note: The Bearing Spacers must be installed between the Carrier
and each Feed Roller Bearing (as illustrated) in order to ensure
proper operation and to obtain maximum Feed Roller life.
MAINTENANCE
To keep your machine operating smoothly, it is essential that all bear-
ings be lubricated. Oiling moving parts is particularly important where
machine comes in contact with sand, grit and other abrasive material.
CABLE MAINTENENCE
To get maximum service from your cables, be
sure they are clean and well oiled. This not only
provides running lubrication but greatly extends
the life of the cables as well. Some users periodi-
cally pour oil directly into the drum. Then, as the
drum turns, the cables get complete lubrication.
Our SNAKE OIL is ideally suited for this purpose,
since it not only lubricates the cables, it deodor-
izes them as well.
FEED MAINTENANCE
Keep feed free of excessive soil and grit. It is recommended that the
feed be flushed with fresh water followed by a light oiling of the mov-
ing parts. No disassembly is normally required. Failure to feed can
usually be traced to the following possibilities:
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE PERFORMING MAINTENANCE!
Speedrooter 92
®
8
TROUBLE SHOOTING GUIDE (Table 3)
Problem Probable Cause Solution
Cable kinks or breaks. Operator forcing the cable. Do not force the cable. Let the cutter do the work.
Too much slack between machine and
drain.
Allow no more than two feet between machine and drain.
Cable used in wrong size drain line.
A cable that is too large or too small in diameter for a line is
more likely to kink. (Consult Table 1Cable Applications.)
Cable exposed to acid. Clean and oil cables regularly.
Operator forcing the cable. Do not force the cable. Let the cutter do the work.
Cable tangles in drum.
Machine running in reverse.
Do not run the machine in reverse to retract the cable from the
drain.
Drum stops while foot pedal de-
pressed.
Hole in pedal or hose. Replace as required.
Hole in diaphragm switch. If no hole found in pedal or hose, replace diaphragm switch.
Thermal overload activated. Allow motor to cool. Press reset switch.
Drum turns in one direction but not
other.
Reverse switch failure or momentary
contact switch.
Replace switch. Note: Momentary contact switch must be held in
position to use reverse.
Ground fault circuit interrupter trips
and will not reset.
Damaged power cord or extension
cord.
Replace cords.
Short circuit in motor. Take motor to authorized repair center.
Faulty ground fault circuit interrupter. Replace ground fault circuit interrupter.
Motor turns but drum does not. Safety Slip Clutch (optional) engaged. Do not force cable.
Failure to feed. Cable tangled in drum.
Do not run machine in reverse. Use proper cable size. (Consult
Cable Application ChartTable 1).
Feed misadjusted.
If feed tension knob is too loose the cable will slip. If it is too tight
the feed rollers will wear prematurely.
Feed roller frozen. Clean and lubricate feed rollers regularly. Replace worn rollers.
Worn cable. When cable coils wear flat, cable should be replaced.
TANGLED CABLE
If a cable loops over itself in the drum, it will not feed properly. Re-
move and reload the cable to restore function. If the cable kinks, it is
evidence of abuse and results from the use of too much pressure or
use of the wrong size cable for the line. Do not force the cable let
the cutter do the work.
Speedrooter 92
®
mode d’emploi
Pour les canalisations de 3 po à 10 po
(75mm250mm)
Votre machine Speedrooter 92 est conçue
pour fournir des années de service sans problè-
me, et générer des profits à long terme. Toute-
fois, le bon fonctionnement et la durée de vie de
l’appareil dépendent de son opérateur.
Lisez, comprenez et respectez toutes les
consignes de sécurité et les instructions four-
nies avec le produit. Ne pas respecter les aver-
tissements et les instructions fournies peut en-
traîner un choc électrique et/ou des blessures
graves. Conservez en lieu sûr tous les avertis-
sements et instructions pour référence ultérieu-
re.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement toutes
les instructions. Le fait de ne pas suivre toutes
les instructions risque de provoquer une électrocu-
tion, un incendie et/ou des blessures graves. Des
manuels de rechange peuvent être obtenus gratui-
tement sur demande, ou téléchargées à partir de
notre site Internet, www.drainbrain.com. Des films
d'instruction peuvent également être téléchargés
de notre site Internet ou nous être commandés. En
cas de question ou de problème, veuillez contacter
le service clientèle de General au 412-771-6300.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Speedrooter 92
®
L'appareil doit être branché dans une
prise correctement mise à la terre. À
défaut de suivre ces instructions, il
peut s'ensuivre un choc électrique et
la mort. Si le fil de mise à la terre est
électrifié, vous pouvez être électrocu-
par un simple contact avec l'appa-
reil et ce, même si l’interrupteur est à
Arrêt (Off). Dans ce cas, le disjoncteur
de fuite à la terre ne peut pas vous proté-
ger. Utilisez un testeur certifié UL pour
vérifier si la prise de courant est sécuri-
taire.
N'utilisez jamais des outils motorisés
dans une atmosphère explosive géné-
rée par des liquides inflammables,
des gaz ou de la poussière. Les outils
électriques provoquent des étincelles qui
risquent d’enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Ne portez que des gants en cuir. N’uti-
lisez aucun autre type de gants, en
tissu, caoutchouc ou enduit. Ne sai-
sissez jamais un câble en mouvement
avec un chiffon ; ces matériaux peuvent
s’enrouler autour du câble et causer des
blessures graves.
Portez toujours des lunettes de sécu-
rité et des chaussures à semelles de
caoutchouc antidérapantes. L'emploi
de ces équipements de sécurité peut
empêcher des blessures graves.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
si le garde-courroie est enlevé. Les
doigts se prennent facilement entre la
courroie et la poulie.
Ne forcez jamais les câbles exagéré-
ment. Une tension excessive peut cau-
ser la torsion, le vrillage ou la rupture du
câble et pourrait provoquer des blessu-
res graves.
Ces instructions ont pour objet de
familiariser tous les employés avec
l’utilisation et l’entretien sans danger
du Speedrooter 92.
DANGER signale un danger de haut risque qui, s’il n’est pas
évité, entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT signale un danger de risque moyen qui, s’il
n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE signale un danger de faible risque qui, s’il
n’est pas évité, entraînera des blessures de faible ou moyenne
gravité.
Ce symbole de sécurité vous aver-
tit de l’existence d'un danger pour
votre sécurité personnelle. Res-
pectez toutes les consignes de
sécurité suivant ce symbole afin
d’éviter des blessures graves ou
10
Speedrooter 92
®
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
SÉCURITÉ DU SITE
1. Conservez l’espace de travail propre et bien éclairé. Des éta-
blis encombrés et des zones mal éclairées sont causes d'acci-
dent.
2. N'utilisez jamais des outils motorisés dans une atmosphère
explosive générée par des liquides inflammables, des gaz ou
de la poussière. Ces outils produisent des étincelles qui peuvent
allumer les vapeurs inflammables ou les poussières.
3. Ne laissez pas les curieux, les enfants et les visiteurs s'ap-
procher quand vous faites fonctionner un outil motorisé. Des
distractions pourraient vous faire perdre le contrôle.
ÉLECTRICITÉ ET SÉCURITÉ
1. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise
de secteur correctement installée et mise à la terre conformé-
ment à tous les codes et décrets. Ne retirez jamais le plot de
mise à la terre et ne modifiez la prise en aucune façon. N’utili-
sez pas de prise-adaptateur. Consultez un électricien qualifié
en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la prise de
secteur. Si l’outil subit un mauvais fonctionnement ou une panne
électrique, la mise à la terre offre un chemin de faible résistance
éloignant le courant de l’utilisateur.
2. Votre corps ne doit pas toucher à des objets mis à la terre,
tels les tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Si
votre corps se trouve mis à la terre, vous augmentez les risques
de choc électrique.
3. N'utilisez pas d'outils électriques mouillés ou sous la pluie.
L'eau qui s'infiltre dans un outil électrique augmente les risques de
choc électrique.
4. Attention au cordon électrique. Ne transportez jamais un outil
par le cordon et ne débranchez jamais un outil en tirant sur le
cordon. Maintenez toujours le cordon éloigné de la chaleur, de
l'huile, d'objets coupants ou de pièces en mouvement. Remplacez
immédiatement un cordon endommagé, car cela augmente les
risques de choc électrique.
5. Servez-vous uniquement d’une rallonge électrique extérieure
marquée « W-A » ou « W » lorsque vous utilisez un outil élec-
trique dehors. Ces rallonges sont homologuées pour un usage
extérieur et réduisent le risque d'électrocution.
6. Vérifiez que l’interrupteur de circuit de fuite à terre (GFCI)
fourni avec le cordon fonctionne correctement avant d’utiliser
la machine. Celle-ci doit être reliée à un cordon avec GFCI en
bon état de marche. Le GFCI réduit le risque d’électrocution.
7. Les rallonges électriques sont déconseillées à moins d'être
branchées dans une prise de courant protégée par un dis-
joncteur de fuite à la terre (GFCI) dans une boîte ou prise
électrique. Le disjoncteur de fuite à la terre du cordon de l'appa-
reil n'empêche pas les chocs électriques qui pourraient être cau-
sés par une rallonge.
8. Utilisez seulement des rallonges trifilaires en bon état avec
fiches tripolaires dans une prise de courant tripolaire
correspondant à la fiche de l'outil. L'utilisation de toute autre
rallonge ou d’une rallonge endommagée n'assure pas la mise
à la terre de l'outil et augmente le risque de choc électrique.
9. Maintenez tous les branchements électriques au sec et au-
dessus du sol. Réduit le risque d’électrocution.
10. NE touchez PAS les prises ou les outils avec des mains
mouillées. Réduit le risque d’électrocution.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Ne vous laissez pas distraire, prêtez attention à ce que vous
faites et usez de bon sens lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué ou sous
l’influence d'une drogue, de l'alcool ou de médicaments. Des
blessures graves peuvent résulter d'un moment d'inattention.
2. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements risquant de se prendre dans l’appareil. Éloignez
les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement.
Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
facilement se prendre dans des pièces en mouvement.
3. Prenez garde à tout démarrage accidentel. Vérifiez que l'inter-
rupteur soit en position ARRÊT avant de brancher l'appareil.
Transporter des outils avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher
des outils avec l'interrupteur en position allumé crée un risque
d'accident.
4. Retirez toute clé ou outil d'ajustement avant la mise en mar-
che. Une clé ou tout autre outil laissés sur une pièce rotative peu-
vent causer des blessures.
5. N'étendez pas trop les bras. Conservez votre équilibre en tout
temps ainsi qu'un appui solide. Un bon appui ainsi qu'un bon
équilibre permettent de conserver un meilleur contrôle de l'outil en
cas d’imprévu.
6. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des
lunettes de sécurité. Un masque à poussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive
peuvent être nécessaires selon l’application.
UTILISATION ET SOIN DE L'APPAREIL
1. Servez-vous de pinces ou d’une autre méthode pour fixer et
soutenir la pièce travaillée sur un support stable. Tenir la piè-
ce à la main ou contre votre corps ne fournit pas la stabilité néces-
saire et risque de conduire à une perte de contrôle.
2. Ne forcez pas cet outil. Utiliser le bon appareil pour telle ap-
plication. L’outil approprié effectue un meilleur travail, dans des
conditions plus sécuritaires et à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
3. N'utilisez pas cet outil si l'interrupteur ne contrôle pas la mise
en marche ou l'arrêt. Un outil qui ne peut pas être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé avant toute utilisa-
tion.
4. Débranchez la prise de la source de courant avant de faire
des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger votre
outil. Cette mesure de prévention réduit les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
5. Rangez les outils en attente hors de portée des enfants et des
autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
6. Entretenez soigneusement vos outils. Affûtez et nettoyez la
lame des outils de coupe. Des outils correctement entretenus et
dont la lame est tranchante ont moins de risque de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement toutes les instructions. Le fait de ne pas sui-
vre toutes les instructions risque de provoquer une électrocu-
tion, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Speedrooter 92
®
LA PORTION DE CORDON COMPRISE ENTRE LA PRISE
DE COURANT ET LE DISJONCTEUR NE FAIT PAS PARTIE
DU CIRCUIT PROTÉGÉ.
12
1. Portez uniquement des gants en cuir. N’utilisez jamais d’autres
types de gants, tels que gants en toile, en caoutchouc ou en tissu
enduit. Ne saisissez jamais un câble en rotation avec un chiffon.
Ces objets peuvent se prendre dans le câble et provoquer un
accident grave.
2. Ne faites jamais fonctionner l'appareil si le garde-courroie est
enlevé. Les doigts peuvent se prendre facilement entre la courroie
et la poulie.
3. Ne jamais utiliser la machine sans le tube de guidage. Peut
entraîner des blessures importantes aux mains.
4. Ne forcez jamais les bles exagérément. Quand l'appareil
fonctionne, maintenez une main gantée sur le câble pour le
contrôler. Une tension excessive du câble à cause d'un obstacle
peut causer une torsion, un vrillage ou la rupture et pourrait provo-
quer des blessures graves.
5. Placez l’appareil le plus près possible du drain, à une distan-
ce de 60 cm (2 pi) maximum. Une distance plus grande risque
de conduire à une torsion ou un vrillage du câble.
5. Cet appareil est prévu pour être utilisé PAR UNE PERSONNE
seulement à la fois. L’utilisateur doit contrôler la pédale et le
câble.
6. Ne faites pas fonctionner cet appareil en marche arrière
(REV). La marche arrière ne doit servir qu'à dégager un outil d'un
obstacle, autrement il peut en résulter des dommages au câble.
7. Gardez les mains éloignées du dévidoir en mouvement. Ne
mettez jamais la main à l'intérieur du dévidoir à moins que l'appa-
reil ne soit débranché. La main pourrait être gravement blessée
par les pièces en mouvement.
8. Faites attention lorsque vous nettoyez un drain dans lequel
des produits chimiques ont été utilisés. Évitez tout contact
direct avec la peau et les yeux. Ces produits chimiques peuvent
causer des brûlures graves à l'opérateur et endommager le câble.
9. Ne faites pas fonctionner la machine si elle ou l'utilisateur se
trouve sur un sol inondé. Ceci augmenterait le risque d’électro-
cution.
10. Portez toujours des lunettes de sécurité et des chaussures à
semelle en caoutchouc antidérapant. L'emploi de ces équipe-
ments de sécurité peut empêcher des blessures graves.
11. Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble n'est ni cassé ni
emmêlé à l'intérieur du tambour, en extrayant le câble et en
vérifiant qu'il n'est pas usé ni cassé. Remplacez toujours les
câbles usés (entortillés ou cassés) par des câbles de remplace-
ment GENERAL authentiques.
12. N’utiliser cet outil que pour la tâche à laquelle il est destiné.
Suivez le mode d’emploi. Toute autre utilisation ou la modifica-
tion du débouchoir pour d’autres applications risquent d’augmen-
ter le risque de se blesser.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE (GFCI)
Votre appareil est pourvu d'un disjoncteur de fuite à la terre qui vous
protège contre les chocs électriques en cas de court-circuit. Vérifiez si
la prise de courant est correctement mise à la terre. Testez ce dis-
joncteur avant chaque utilisation.
1. Branchez l'appareil dans une prise de 120 V.
2. Appuyez sur le bouton d'essai. Le témoin doit s'éteindre et le cou-
rant devrait être coupé.
3. Si le témoin ne s'éteint pas après avoir appuyé sur le bouton d'es-
sai, N’UTILISER PAS L’APPAREIL avant qu'il ait été réparé.
4. Pour rétablir le courant après l'essai, appuyez sur le bouton de
réenclenchement. Une fois ce bouton enfoncé, si l’appareil ne
démarre pas, s’il s'arrête durant le fonctionnement ou si l'opéra-
teur ressent un léger choc, n'utilisez pas l’appareil ! Étiquetez-le
comme hors de service et faites-le réparer par le manufacturier ou
par un centre de réparation de moteurs électriques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ce symbole de sécurité vous avertit de l’existence
d'un danger pour votre sécurité personnelle. Res-
pectez toutes les consignes de sécurité suivant ce
symbole afin d’éviter des blessures graves ou mor-
telles.
L'appareil doit être branché dans une prise correcte-
ment mise à la terre. À défaut de suivre ces instruc-
tions, il peut s'ensuivre un choc électrique et la mort.
Si le fil de mise à la terre est électrifié, vous pouvez
être électrocupar un simple contact avec l'appareil
et ce, même si l’interrupteur est à Arrêt (Off). Dans ce
cas, le disjoncteur de fuite à la terre ne peut pas vous
protéger. Utilisez un testeur certifié UL pour vérifier si la
prise de courant est sécuritaire.
Ne forcez jamais les câbles exagérément. Une tension
excessive peut causer la torsion, le vrillage ou la rupture
du câble et pourrait provoquer des blessures graves.
7. Surveillez le désalignement ou le grippage des pièces mobi-
les, les bris de pièce ou toute autre condition qui peut nuire
au bon fonctionnement de l’appareil. Si un outil est endom-
magé, faites-le réparer avant toute utilisation. Plusieurs acci-
dents sont causés par des outils mal entretenus.
8. N'utilisez que les accessoires recommandés par le manufac-
turier pour votre modèle. L’accessoire qui convient à un outil
peut devenir dangereux sur un autre.
Entretien et réparations
1. Toute réparation de l'appareil ne doit être effectuée que par
du personnel qualifié. Des blessures peuvent résulter d'un tra-
vail effectué par du personnel non qualifié.
2. Si un appareil doit être réparé, seules des pièces identiques
d'origine doivent être utilisées. Suivez les instructions dans
la section Entretien de ce manuel. L'utilisation de pièces non
autorisées ou le défaut de suivre les instructions d'entretien peu-
vent causer un choc électrique ou des blessures.
Speedrooter 92
®
13
Sélection du cable (Tableau 1)
Diamètre du
câble
Diamètre de la
canalisation
Applications typiques
3/4 po
(Grand dévidoir)
4 à 10 po
Avaloirs grands, égouts longs,
racines
5/8 po
(Grand dévidoir)
3 à 6 po Avaloirs de plancher, racines
Speedrooter 92 illustré (à droite)
avec le tube-guide du câble
(N° de pice S92-GT)
CARACTÉRISTIQUES
Sélection du couteau (Tableau 2)
Couteau # de pièce Applications typiques
Couteaux pour utiliser avec les câbles de 5/8 et 3/4 po
Tête de
lance
SHD
Foret de départ - permet
l'écoulement de l'eau
Couteau
en U 2"
2UC Pour couper et gratter
Lames à
tranchant
latéral de 3
et 4 po
3SCB
&
4SCB
Pour couper et gratter les
parois de la canalisation
Lame de
scie robuste 3 po
3HDB Pour couper les racines
Lame de
scie rotative
4 po
4RSB Pour couper les racines
Outil de
repêchage
(grand)
RTR-2
Pour retirer des objets perdus
ou un câble cassé
Tige de tête flexible 26 po
LE-3
Facilite le passage du câble
dans les siphons serrés
Remarque : Il n'y a pas de règle déterminée quant à l'utilisation des
couteaux. Si vous n'arrivez pas à bout d'un engorgement, il faut tout
simplement essayer un autre couteau.
REMARQUE : ne faites pas fonctionner la machine si les étiquettes
d’avertissement de la boîte de commutation et du câble sont absentes
ou illisibles.
Poignée à hauteur réglable
Interrupteur
du moteur
Courroie
en V
Roue de
chargement
dans une
camion
Dévidoir
Tube distributeur à
ressort Flexitube
Garde-courroie
Bouton de réglage
de la pression
Levier de commande
d’alimentation
Couteau
Monte-
escalier
Frein
de roue
Enroule-câble
Speedrooter 92
®
14
DIRECTIVES D'UTILISATION
PRÉPARATION
1. Placez l’appareil à moins de 0,6 m
(2 pi) de l'avaloir. Assurez-vous
que le tube de guidage Speedroo-
ter (S92-GT) soit en place. Si vous
ne pouvez pas approcher l'appareil
aussi près, faites passer le câble
par la rallonge optionnelle de tube
de guidage (GTE) ou par un tube
métallique semblable afin de pré-
venir le fouettement du câble.
2. Placez la pédale à air de façon qu'elle soit facile d'accès. Cet ap-
pareil est conçu pour être opéré par une seule personne. Assurez-
vous de pouvoir enlever rapidement votre pied de la pédale en cas
d'urgence.
3. Verrouillez les roues en levant la poignée de freinage située à côté
de la roue gauche et en la coinçant dans son étrier.
4. Vérifiez que l'interrupteur du moteur soit en position arrêt.
5. Assurez-vous que l'alimenteur de câble automatique est rég
selon le diamètre de câble sélectionné. Dans le cas des câbles de
3/4 ou 5/8 po, l'alimenteur automatique doit être monté de manière
à ce que le côté surélevé des 2 bouchons inférieurs soit tourné
vers l'extérieur. Dans le cas des câbles de 1/2", l'alimenteur doit
être monté avec le côté surélevé des bouchons tourvers l'inté-
rieur.
6. Choisissez l’outil de coupage approprié (voir Sélection du couteau
Tableau 2). Il convient souvent de commencer avec le couteau
en tête de lance ou le couteau un U de 2 po. S'il s'avère difficile de
franchir un siphon ou un coude, essayez la tige de tête flexible.
Une fois la canalisation dégagée, recommencez l'opération avec
des lames plus larges pour racler la paroi interne, assurant ainsi
un nettoyage à fond.
7. Les couteaux doivent être insérés dans le raccord femelle situé à
l'extrémité du câble et doivent être serrés solidement au moyen
de la rondelle de blocage et de la vis de jonction.
L’INTERRUPTEUR DE L'APPAREIL DOIT ÊTRE EN
POSITION ARRÊT (OFF) !
FONCTIONNEMENT
1. Avant d'actionner la pédale, placez le tube de guidage et le câble
dans l’avaloir.
2. Serrez le bouton sur le dessus de l'alimenteur de câble automati-
que afin que le rouleau d'alimentation appuie sur le câble. N'exa-
gérez pas la pression puisque cela pourrait causer l'usure préma-
turée du câble.
3. Le levier d'alimentation commande la vitesse d'alimentation et le
sens de rotation du câble. Appuyez vers le bas pour faire sortir le
câble du dévidoir. Plus le levier descend, plus le câble avance
vite. Soulevez le levier vers le haut pour faire rentrer le câble dans
le dévidoir. Lorsque le levier est au centre (position neutre), le
câble tourne sans avancer ni reculer.
NE PAS UTILISER LA MARCHE ARRIÈRE POUR RETI-
RER LE CÂBLE DE LA CANALISATION. OPÉRER LA
MACHINE EN MARCHE ARRIÈRE PEUT FORCER LE
CÂBLE À S’EMMÊLER DANS LE DÉVIDOIR.
Bouton de réglage
de la pression
d’alimentation
Bouchon relevé
Levier de commande
d’alimentation
Neutre
Marche avant
Marche arrière
4. Placez l'interrupteur du moteur en position avant.
5. Avec une main gantée sur le tube de guidage, pesez sur la pédale
à air pour faire démarrer l’appareil. Faites avancer le câble dans la
canalisation, avec une pression ferme et constante, jusqu'à l'en-
gorgement. Réglez la vitesse d'alimentation selon la résistance.
Ne forcez pas le câble ; laissez travailler le couteau. Le travail ne
se ferait pas plus vite et vous pourriez endommager le câble.
6. Veillez à ce qu’il n’y ait pas trop de mou entre la machine et le
drain. Si le câble commence à courber ou à trop s'enrouler sur lui-
même, relâchez la pression sur la pédale. Placez le levier d’ali-
mentation en marche arrière et pesez sur la pédale pour rentrez le
surplus de câble dans le vidoir. Puis placez le levier d’alimenta-
tion en marche avant et continuez à faire avancer le câble plus
lentement.
7. Si vous ne pouvez pas obtenir le câble autour d'un virage, vous
utilisez peut-être un trop grand câble. Passer à un câble ou une
plus petite machine 5/8 ". (Voir Tableau des applications câble -
Tableau 1)
8. Lorsque le câble atteint l'engorgement, faites avancer le câble
lentement pour que le couteau broie l'obstacle. Ce mouvement
lent vers l'avant réduit la tension sur le câble tout en permettant un
nettoyage plus complet. Un mouvement d'avant et de recul est
souvent la meilleure méthode.
9. Faites attention de ne pas coincer le couteau dans l'obstacle pen-
dant le travail. Cela pourrait causer le vrillage ou la rupture du
câble. Quand vous sentez que le câble commence à s'emmêler
dans vos mains, arrêtez l'appareil et rentrez un peu de câble. Cela
devrait libérer le couteau de l'obstacle ; vous pouvez alors recom-
mencer à faire avancer le couteau lentement. Rappelez-vous qu'il
n'y a pas de nettoyage quand le couteau arrête de tourner.
10. Une fois que la canalisation est bien dégagée, rentrez le câble
dans le dévidoir en soulevant le levier d’alimentation vers le haut.
Assurez-vous que le moteur tourne vers l'avant.
11. Quand le couteau approche de l'avaloir, retirez votre pied de la
pédale pour arrêter la rotation du dévidoir. Ne retirez jamais le
couteau de l'avaloir pendant que le câble tourne ; le câble pourrait
fouetter et causer de graves blessures. Ne reculez pas le couteau
dans le tube de guidage.
Astuce : il est souvent utile de laisser couler un filet d’eau dans la
canalisation pour entraîner les débris pendant et après l’opération de
la machine.
Speedrooter 92
®
COMMENT FAIRE POUR DÉPOSER LE
TAMBOUR
1. Déposer le protège-courroie en desserrant la molette située au-
dessus du moteur et en tirant le protège-courroie vers l’avant.
2. Pousser le moteur vers le bas pour créer assez de jeu pour pou-
voir enlever la courroie en V du tambour.
3. Retirer la tête de découpe et la vis d’assemblage de l’extrémité
du câble.
4. Desserrer la molette en haut du Dispositif d’entraînement motori-
sé.
5. Dévisser la molette située derriè-
re le support avant et déposer le
Dispositif d’entraînement motori-
sé de l’appareil.
6. En gardant une main sur le câ-
ble, desserrer la molette située
sur le capuchon du support avant
et ouvrir le collier. Le tuyau Flexi-
tube peut sortir avec force du
collier. (Voir la Figure 1.)
7. Faire basculer le Speedrooter sur le côté opposé à la poignée de
frein.
8. Déposer le boulon de fixation du tambour et les rondelles avec
une clé à douille de 3/4 po munie d’une extension.
9. En se tenant derrière la machine, soulever légèrement le châssis
et l’éloigner du tambour jusqu'à ce que le tambour soit libéré de
l’axe.
Figure 1
DÉBRANCHER LA MACHINE DU SECTEUR AVANT DE
DÉPOSER LE TAMBOUR !
COMMENT INSTALLER LE CÂBLE DANS LE
TAMBOUR
1. Connecter l’extrémité mâle du câble
au câble de connexion déjà attaché
au tambour.
2. Déposer la courroie en V.
3. Assurez-vous que le câble passe
dans le tambour comme illustré,
sinon le câble va s’emmêler dans le
tambour.
4. Replacer la courroie en V une fois
que le câble est en place.
DÉBRANCHER LA MACHINE DU SECTEUR AVANT
D’INSTALLER LE CÂBLE DANS LE TAMBOUR !
REMARQUE : le câble doit être orienté dans le tambour dans le bon
sens pour éviter qu’il ne s’emmêle dans le tambour.
15
OPÉRATIONS SPÉCIALES
SI LE CÂBLE SE COINCE DANS LA
CANALISATION
Le moteur peut être mis en marche arrière pendant quelques secondes à
la fois pour libérer le câble s’il se coince dans la canalisation.
(Remarque : en cas d’utilisation du Dispositif d’entraînement motorisé, si
vous mettez le moteur en marche arrière, le levier de commande de l’ali-
mentation opèrera à l’inverse de sa fonction normale.)
1. Placer le commutateur du moteur en position Marche arrière.
2. Appuyer sur la pédale pendant que le câble s’enroule.
3. Quand le câble est libéré, remettre le commutateur en position Mar-
che avant.
NE FAITES PAS FAIRE FONCTIONNER LE MOTOR EN
MARCHE ARRIÈRE PENDANT PLUS DE QUELQUES
SECONDES À LA FOIS, CAR LE CÂBLE POURRAIT
SE PLIER ET SE PINCER OU S'EMMÊLER DANS
LE TAMBOUR.
SI LE CÂBLE S’EMMÊLE DANS LE TAMBOUR
Cela peut arriver si vous appliquez trop de pression, si vous opérez la
machine en marche arrière ou si un galet d’alimentation est mal lubrifié ou
s’est bloqué. Pour démêler le câble, faire tourner le tambour dans la di-
rection opposée (voir Entretien du système d’alimentation). Dans la plu-
part des cas, le câble va se remettre en place correctement dans le tam-
bour.
Si le câble se retrouve complètement emmêlé, ce qui ne devrait pas se
produire si l’appareil est utilisé correctement, il peut être nécessaire de
sortir tout le câble du tambour et de le -installer. (Voir la section
« Comment installer le câble dans le tambour »)
COMMENT INSTALLER LE TAMBOUR
1. Pour installer le tambour interne, faire sortir environ 30 cm (12
po) de câble du tambour. Graisser le palier du tambour interne.
Faire glisser le câble dans le trou du tambour interne, comme
illustré dans la Figure 2. Faire glisser le tambour interne sur le
palier du moyeu du tambour.
2. Faire basculer le châssis de la machine sur le côté et faire rouler
le tambour (avec le tambour interne en place) entre le support
avant et l’axe du tambour. Veiller à ce que l’avant du tambour
soit bien orienté vers le support avant.
DÉBRANCHER LA MACHINE DU SECTEUR AVANT
D’INSTALLER LE TAMBOUR !
Figure 2
Speedrooter 92
®
16
3. En se tenant debout derrière le châssis, aligner l’axe du tambour
sur le trou à l’arrière du tambour. Soulever légèrement le châssis
et glisser l’axe du tambour par l’arrière du tambour jusqu'à ce
que le tambour touche la rondelle de butée sur l’axe. Vérifier que
les roulements à aiguilles à l’intérieur du moyeu du tambour res-
tent bien en place.
4. Vérifier que les trois rondelles se trouvent bien toujours sur le
boulon de retenue du tambour et visser le boulon dans l’axe du
tambour, sans forcer.
5. Remettre la machine en position verticale, puis serrer le boulon
de retenue avec une clé à douille de 3/4 po avec extension.
6. Glisser la courroie sur le tambour (162 cm/64 po pour un grand
tambour ; 150 cm/59 po pour un petit tambour) et la suspendre à
la poulie du moteur (ou sur l’embrayage). Pousser le moteur vers
le bas pour créer assez de jeu pour pouvoir glisser la courroie en
V sur le tambour.
7. Tirer sur le câble pour le faire dépasser du support avant d’envi-
ron 30 cm (12 po).
ENTRETIEN
Pour maintenir votre appareil en état de marche optimal, il est essen-
tiel que tous les roulements soient bien lubrifiés. Il est particulièrement
important de bien huiler les pièces en mouvement la machine
rentre en contact avec du sable, des poussières agressives et autres
matériaux abrasifs.
ENTRETIEN DU CÂBLE
Pour assurer une longue durée de vie aux câ-
bles, veiller à ce qu’ils soient propres et bien
lubrifiés. Non seulement la lubrification assure
un fonctionnement plus fluide, mais cela prolon-
ge également considérablement la durée de vie
des câbles. Certains utilisateurs versent à inter-
valle régulier de l’huile directement dans le
tambour. Quand le tambour tourne, le câble est
complètement lubrifié. Notre huile SNAKE OIL
est parfaitement adaptée à cet usage : en effet,
non seulement elle lubrifie les bles, mais elle les désodorise égale-
ment.
ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ALIMENTATION
Veiller à ce que le système d’alimentation ne soit pas couvert de ma-
nière excessive de boues et de matières abrasives. Il est recomman-
de rincer le système à l’eau douce puis de lubrifier sans excès les
pièces en mouvement. Aucun démontage n’est normalement requis.
Si le câble ne se dévide pas correctement, c’est en général pour les
raisons suivantes :
ACCUMULATION DE SALETÉ
Au fil du temps, les saletés peuvent suffisamment durcir et empêcher
les rouleaux de tourner. Un rinçage à l’eau suivi d’une bonne lubrifica-
tion peut généralement restaurer le fonctionnement du système. Si un
démontage est nécessaire, procéder comme suit :
1. Déposer la molette de contrôle de la pression d’alimentation, les
vis du capot, le capot, le roulement à billes et le logement du
roulement à billes. Noter le positionnement de ces pièces pour
faciliter le remontage. Retirer la goupille du corps du système. Le
bloc supérieur du système de roulement peut maintenant être
déposé.
2. Enlever les capuchons et les rondelles de butée des cylindres
inférieurs. Déposer les goupilles des supports. Les blocs infé-
rieurs du système de roulement peuvent maintenant être dépo-
sés.
3. Le remontage se fait dans l’ordre inverse.
DÉBRANCHER LA MACHINE DU SECTEUR
AVANT TOUT ENTRETIEN !
Figure 3
8. Faire glisser le tuyau Flexitube sur le câble et dans le tambour
interne, ressort en premier. (Voir la Figure 3.)
9. Guider ensuite la partie moletée du ressort Flexitube dans le
collier du support avant. (Voir photo.)
10. En gardant une main sur le
câble devant le support avant,
pousser sur le câble vers le
bas pour enclencher le tuyau
Flexitube dans le collier. As-
surez-vous que le trou du
tuyau Flexitube couvre cor-
rectement le goujon de guida-
ge de la base du collier.
11. Fermer ensuite le collier et
serrer la molette de l’autre
main.
12. Glisser le Dispositif d’entraîne-ment motorisé sur le câble, et
aligner le boulon avec le trou dans le support avant et les gou-
jons de guidage avec les trous sur le collier. Quand il est à ni-
veau avec le support avant, le fixer en place avec la molette et la
rondelle derrière le support avant.
13. Faire glisser le protège-courroie sur le goujon sur le dessus du
moteur, puis serrer la molette.
Speedrooter 92
®
17
Pour remplacer le bloc rouleau d’alimentation :
1. Retirer le bloc rouleau en dévissant et en déposant l’axe du rou-
leau.
2. Pour plus de commodité, les composants sont assemblés et
maintenus en place par un fil métallique à l’usine. Avant d’es-
sayer d’installer le bloc, retirer le fil en tenant fermement les com-
posants pour qu’ils ne se séparent pas.
3. Tout en tenant toujours fermement les composants, insérer le
bloc dans l’ouverture du support.
4. Pour aligner les entretoises et les roulements, insérer une pointe
de crayon ou un objet similaire dans l’extrémité non filetée de
l’ouverture pour l’axe du support. Après avoir retiré la pointe de
crayon, continuer à maintenir les éléments bien alignés.
5. L’axe du rouleau d’alimentation doit alors être inséré par cette
même ouverture non filetée. Il doit passer les entretoises et les
roulements pour ressortir par le trou d’axe fileté de l’autre côté du
support.
6. Bien serrer l’axe dans le support avec une clé Allen de 3/16 po.
CÂBLE EMMÊ
Si un câble fait une boucle sur lui-même dans le tambour, il ne va pas
pouvoir se dévider correctement dans le drain. Retirer et recharger le
câble pour le remettre en place. Si le câble se vrille, c’est qu’il a été
forcé et que l’utilisateur a utilisé une pression trop forte, ou a choisi le
mauvais diamètre de câble pour la canalisation. Ne pas forcer le câ-
ble laisser l’outil faire le travail.
ROULEAU ENDOMMAGÉ
Une utilisation excessive peut user un rouleau et le mener à la défail-
lance. Il est recommandé de remplacer les trois rouleaux en même
temps (no cat. PO-703). Le rouleau de remplacement consiste en un
bloc composé d’un rouleau d’alimentation, de deux roulements pour
rouleau d’alimentation et de deux entretoises de butée.
Note : les entretoises doivent être installées entre le support et
chaque roulement du rouleau (comme illustré) afin d’assurer le
bon fonctionnement et pour obtenir la durée de vie maximale
pour les rouleaux.
Speedrooter 92
®
18
GUIDE DE DÉPANNAGE (Tableau 3)
Problème Cause probable Solution
Câble vrillé ou cassé. L’opérateur force le câble. Ne pas forcer sur le câble. Laisser l’outil faire le travail.
Trop de mou entre la machine et le
drain.
Ne pas installer la machine à plus de 30 cm (2 pi) du drain.
Mauvais diamètre de câble pour la taille
de canalisation.
Un câble qui est trop grand ou trop petit pour la canalisation est
plus susceptible de se vriller. (Voir le tableau d’utilisation des
Le câble a été exposé à des matières
acides.
Nettoyer et lubrifier régulièrement les câbles.
Le câble s’emmêle dans le tambour
L’opérateur force le câble. Ne pas forcer sur le câble. Laisser l’outil faire le travail.
Machine fonctionnant en marche arriè-
re.
Ne pas faire fonctionner la machine en marche arrière pour reti-
rer le câble de la canalisation.
Le tambour s’arrête alors que la
pédale est enfoncée.
Il y a une fuite dans le tuyau ou dans la
pédale.
Remplacer si nécessaire.
Fuite dans le commutateur à diaphrag-
me.
Si aucune fuite n’est notée à la pédale ou dans le tuyau, rempla-
cer le commutateur à diaphragme.
Protection contre surcharge thermique
activée.
Laisser refroidir le moteur. Appuyer sur le commutateur de remi-
se à zéro.
Le tambour tourne dans un sens,
mais pas dans l’autre.
Le commutateur de marche arrière ou
l’interrupteur instantané de mise en
marche arrière est défectueux.
Remplacer le commutateur ou l’interrupteur. Note : l’interrupteur
instantané de mise en marche arrière doit être maintenu en posi-
tion lors de l’utilisation en marche arrière.
Le disjoncteur différentiel de fuite à
la terre (DDFT) se déclenche et ne
se réinitialise pas.
Cordon d’alimentation ou rallonge en-
dommagé.
Remplacer le cordon ou la rallonge.
Court-circuit dans le moteur. Emporter le moteur dans un centre de service agréé.
Disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT - interrupteur GFCI) défectueux.
Remplacer le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT)
Le moteur tourne mais n’entraîne
pas le tambour.
L’embrayage de sécurité (en option) est
activé.
Ne pas forcer sur le câble.
L’alimentation du câble ne s’effec-
tue pas correctement.
Câble emmêlé dans le tambour. Ne pas faire fonctionner la machine en marche arrière. Utiliser le
câble de bonne taille. (Voir le tableau d’utilisation des câbles
(Tableau 1).
Alimentation mal réglée.
Si la molette de contrôle de la pression d’alimentation n’est pas
assez serrée, le câble va glisser. Si elle est trop serrée, les rou-
leaux d’alimentation vont s’user prématurément.
Rouleau d’alimentation bloqué. Nettoyer et lubrifier régulièrement les rouleaux d’alimentation.
Remplacer les rouleaux usés.
Câble usé. Quand le câble commence à avoir des aplats, le câble doit être
remplacé.
Speedrooter 92
®
Instrucciones de operación
Para líneas de 3 a 10 pulgadas
(75mm250mm)
Su Speedrooter 92 está diseñado para
darle años de servicio rentable y sin proble-
mas. Sin embargo, no hay máquina que sea
mejor que el operario.
Lea, entienda y cumpla con todas las ad-
vertencias de seguridad e instrucciones que
vienen con el producto. Si no se siguen to-
das estas advertencias e instrucciones se
pueden producir descargas eléctricas y/o
graves lesiones. Guarde todas las adverten-
cias e instrucciones como referencias futu-
ras.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las ins-
trucciones. Si no se siguen todas las instruccio-
nes que se indican a continuación pueden produ-
cirse descargas eléctricas, incendios y/o graves
lesiones corporales. El usuario puede solicitar ma-
nuales de repuesto de forma gratis o puede des-
cargarlos en nuestro sitio web en
www.drainbrain.com. También hay videos de ins-
trucciones que pueden descargarse de nuestro
sitio web, o que pueden pedirse. Si tiene preguntas
o problemas, comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente de General, llamando al 412-
771-6300.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Speedrooter 92
®
Si enchufa la máquina en un
tomacorriente alambrado inco-
rrectamente se puede producir
una descarga eléctrica, que
puede resultar en la muerte. Si
el alambre de conexión a tierra
está vivo, usted puede ser
electrocutado con sólo tocar la
máquina, incluso cuando el
interruptor de potencia esté
apagado. En esta situación, un
interruptor de circuito de falla de
la conexión a tierra no lo prote-
gerá. Use un probador aprobado
por UL para determinar si el to-
macorriente está bien protegido.
No opere herramientas mecáni-
cas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia
de líquidos, gases o polvos in-
flamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los
vapores.
Use sólo guantes de cuero.
Nunca use ningún otro tipo de
guante, como por ejemplo los
de tela, caucho o recubiertos.
Nunca agarre con un trapo un
cable que esté girando. Estos
artículos podrían enredarse en el
cable y causar graves lesiones.
Use siempre gafas de seguri-
dad y calzado antideslizante
con suela de goma. El uso de
este equipo de seguridad puede
evitar graves lesiones.
Nunca opere la máquina sin el
protector de la correa. Los de-
dos pueden quedar atrapados
entre la correa y la polea.
No tense en exceso los cables.
La tensión excesiva de los cables
puede causar la torcedura, for-
mación de dobleces o rotura del
cable y puede producir graves
lesiones.
Estas instrucciones están concebi-
das para que todo el personal quede
familiarizado con los procedimientos
de operación y mantenimiento
seguros de Speedrooter 92.
PELIGRO indica un peligro con un alto nivel de riesgo que si no
se evita resultará en la muerte o en una lesión grave.
ADVERTENCIA indica un peligro con un nivel medio de riesgo que
si no se evita podría resultar en la muerte o en una lesión grave.
PRECAUCIÓN indica un peligro con un bajo nivel de riesgo que si
no se evita resultará en una lesión de grado menor o moderado.
Este es un símbolo de alerta de seguri-
dad. Se utiliza para alertar al usuario
ante aquellos posibles peligros que pue-
den causar una lesión personal. Obe-
dezca todos los mensajes de seguridad
asociados a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
20
Speedrooter 92
®
21
EL ÁREA DE TRABAJO
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los ban-
cos desordenados y las áreas oscuras se prestan a accidentes.
2. No opere herramientas mecánicas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
3. Mantenga alejados a los espectadores, niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
1. Las herramientas conectadas a tierra deben enchufarse en
una toma de corriente correctamente instalada y conectada a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca
saque la espiga de conexión a tierra ni modifique el enchufe
de forma alguna. No utilice enchufes adaptadores. Si tiene
dudas acerca de si la toma de corriente escorrectamente
conectada a tierra, pídale a un electricista calificado que la
revise. Si la herramienta tiene fallas eléctricas o se descompone,
la conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia
para desviar la electricidad en dirección opuesta al usuario..
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo está conectado a tierra.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o al agua.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
4. No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón para trasladar
las herramientas ni para sacar el enchufe de una toma de
corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bor-
des afilados o piezas móviles. Reemplace inmediatamente los
cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
5. Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un
cordón de extensión para uso en exteriores designado como
“W-A” o “W”. Estos cordones están calificados para uso en exte-
riores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
6. Antes de usar la máquina, pruebe el interruptor de circuito de
falla de la conexión a tierra (GFCI) provisto con el cordón
eléctrico para asegurarse de que funciona correctamente. La
máquina debe tener un interruptor de circuito de conexión a tierra
funcionando correctamente en el cordón eléctrico. El GFCI reduce
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No se recomienda usar cordones de extensiones salvo que
estén enchufados a un interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra (GFCI) que se encuentra en las cajas de
circuito o en los receptáculos de los tomacorrientes. El GFCI
en el cordón eléctrico de la máquina no evitará la descarga eléctri-
ca de los cordones de extensión.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y entienda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación pueden producirse des-
cargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones corporales.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
8. Use únicamente cordones de extensión de tres alambres que
tengan enchufes de conexión a tierra de tres espigas y tomas
de tres polos que acepten el enchufe de la herramienta. El uso
de otro tipo de extensiones o de extensiones dañadas o inferiores
no conectará a tierra la herramienta y aumentará el riesgo de
descargas eléctricas resultando en lesiones personales o la muer-
te.
9. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y alejadas
del suelo. Así reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
10. NO toque los enchufes ni las herramientas con las manos
mojadas. Así reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
1. Manténgase alerta, ponga atención a lo que está haciendo y
use sentido común al operar una herramienta mecánica. No
use la herramienta si está cansado o está bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al
operar herramientas eléctricas puede producir graves lesiones
corporales.
2. Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Manten-
ga sujeto el pelo largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
3. Evite los arranques accidentales. Antes de enchufar la máqui-
na, asegúrese de que el interruptor esté en la posición apaga-
do. El portar herramientas con el dedo en el interruptor, o enchu-
far herramientas con el interruptor activado, pueden resultar en
accidentes.
4. Antes de encender la herramienta, retire las llaves o interrup-
tores de ajuste. Una llave que se haya dejado instalada en una
pieza giratoria de la herramienta puede causar lesiones corpora-
les.
5. No se estire en exceso. Mantenga en todo momento su apoyo
y equilibrio correctos. Un apoyo y equilibrio correctos permiten
controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
6. Use equipo de seguridad. Use siempre gafas de seguridad.
Según las condiciones se deben utilizar máscaras contra el polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección
auditiva.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
1. Use abrazaderas u otra manera práctica de sujetar y apoyar la
pieza en una plataforma estable. No fuerce la herramienta.
Sostener la pieza con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede llevar a una pérdida del control.
2. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para
su aplicación. La herramienta correcta hará mejor el trabajo y de
una manera más segura a la velocidad para la que está diseñada.
3. No use la herramienta si el interruptor no la enciende o apa-
ga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el inter-
ruptor es peligrosa y debe repararse.
4. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de un arranque accidental de la herramienta.
5. Cuando no se usan, guarde las herramientas fuera del alcan-
ce de los niños y otras personas no capacitadas. Las herra-
mientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
Speedrooter 92
®
22
obstrucción puede causar la torcedura, formación de dobleces o
rotura del cable y puede producir graves lesiones.
4. Coloque la máquina a una distancia de no más de dos pies
del orificio del desagüe. Distancias mayores pueden hacer que
el cable se tuerza o doble.
5. La máquina está diseñada para ser operada por UNA SOLA
PERSONA. El operario está obligado a controlar el pedal y el
cable.
6. No opere la máquina en reversa (REV). Si opera la máquina en
reversa puede resultar que el cable se dañe. La reversa se usa
solamente para retirar una herramienta de corte de una obstruc-
ción.
7. Mantenga las manos alejadas del tambor giratorio. No extien-
da la mano en el tambor salvo que la máquina esté desconectada.
Las piezas móviles pueden atrapar las manos y pueden resultar
en una lesión grave.
8. Tenga cuidado al limpiar desagües donde se han utilizado
productos químicos de limpieza. Evite el contacto directo con la
piel y los ojos. La exposición a esos productos químicos puede
causar quemaduras graves al operario y dañar el cable.
9. No opere la máquina si el operario o la máquina están para-
dos sobre el agua. Ello aumentará el riesgo de descarga eléctri-
ca.
10. Use gafas de seguridad y calzado antideslizante con suela de
goma. El uso de este equipo de seguridad puede evitar graves
lesiones.
11. Antes de comenzar cada trabajo, compruebe que el cable en
el tambor no esté roto ni doblado, sacándolo y revisando si
presenta desgaste o roturas. Reemplace siempre los cables
gastados (que tienen dobleces o están rotos) por cables de re-
puesto GENERAL auténticos.
12. Utilice esta herramienta lo en la aplicación para la que fue
diseñada. Siga las instrucciones sobre uso adecuado de la
herramienta. Otros usos o la modificación del limpiador de desa-
gües para otras aplicaciones pueden aumentar el riesgo de lesio-
nes.
LA SECCIÓN DEL CORDÓN ENTRE EL ENCHUFE DE LA
PARED Y EL GFCI NO ESTÁ EN EL CIRCUITO PROTEGIDO.
Interruptor de circuito de falla de la conexión a tierra
(GFCI)
Su máquina está equipada con un interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra cuya función es proteger contra una descarga si
ocurre un cortocircuito. Revise que el receptáculo esté bien conecta-
do a tierra. Compruebe el funcionamiento del GFCI antes de cada
uso.
1. Enchúfelo en un receptáculo de 120 V.
2. Presione el botón de prueba (Test). La luz indicadora se apagará
y se cortará la alimentación a la máquina.
3. Si la luz no se apaga cuando se presiona el botón de prueba, NO
USE LA MÁQUINA hasta hacer las reparaciones apropiadas.
4. Para restablecer la alimentación después de la prueba, presione
el botón de reposicionar (Reset). Con el botón de reposicionar
presionado, si la máquina no arranca, si se detiene cuando está
funcionando o si el operario sufre una descarga leve, ¡NO USE
LA MÁQUINA! Etiquétela como fuera de servicio y llévela a un
centro de reparación de motores o envíela a la fábrica para su
reparación.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Se utili-
za para alertar al usuario ante aquellos posibles
peligros que pueden causar una lesión personal.
Obedezca todos los mensajes de seguridad asocia-
dos a este símbolo para evitar posibles lesiones o
la muerte.
Si enchufa la máquina en un tomacorriente alambra-
do incorrectamente se puede producir una descarga
eléctrica, que puede resultar en la muerte. Si el alam-
bre de conexión a tierra está vivo, usted puede ser
electrocutado con lo tocar la máquina, incluso
cuando el interruptor de potencia esté apagado. En
esta situación, un interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra no lo protegerá. Use un probador apro-
bado por UL para determinar si el tomacorriente está bien
protegido.
No tense en exceso los cables. La tensión excesiva de
los cables puede causar la torcedura, formación de do-
bleces o rotura del cable y puede producir graves lesio-
nes.
1. Use lo guantes de cuero. Nunca use ningún otro tipo de guan-
te, como por ejemplo los de tela, caucho o recubiertos. Nunca
agarre con un trapo un cable que esté girando. Estos artículos
podrían enredarse en el cable y causar graves lesiones.
2. Nunca opere la máquina sin el protector de la correa. Los
dedos pueden quedar atrapados entre la correa y la polea.
3. Nunca opere la máquina sin el tubo guía en su lugar. Puede
provocar lesiones significativas en la mano.
4. No tense en exceso los cables. Mantenga la mano enguantada
en el cable para tener el control mientras la máquina está en fun-
cionamiento. La tensión excesiva de los cables debido a una
6. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herra-
mientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas manteni-
das correctamente, con bordes cortantes afilados, tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
7. Revise si hay piezas móviles desalineadas o atascadas, pie-
zas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de la herramienta. Si hay daños, haga reparar la
herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a un
mantenimiento deficiente de las herramientas.
8. Use únicamente accesorios recomendados por el fabricante
para su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para
una herramienta pueden ser riesgosos si se utilizan en otra herra-
mienta.
SERVICIO
1. El servicio de la herramienta lo debe realizarlo personal de
reparaciones calificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal de reparaciones no calificado puede causar lesiones.
2. Al dar servicio a una herramienta, utilice sólo piezas de re-
puesto idénticas. Siga las instrucciones descritas en la sec-
ción Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autori-
zadas o la inobservancia de las instrucciones de mantenimiento
pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Speedrooter 92
®
Aplicaciones de cables (Cuadro 1)
Calibre del cable
Tamaño de
Aplicaciones típicas
3/4 pulg
(tambor grande)
4 a 10
pulgadas
Desagües grandes, recorridos
largos, raíces
5/8 pulg
(tambor grande)
3 a 6
pulgadas
Drenajes de piso y raíces
23
Aplicaciones de cortadores (Cuadro 2)
Cortador
Núm. de
pieza
Aplicaciones
típicas
Cortadores para cables de 5/8 y 3/4 pulg
Cabezal
de lanza
SHD
Barrenado inicial: hace que el
agua comience a fluir.
Cortador
En forma de
U de 2 pulg.
2UC Para cortar y raspar.
Hojas de
corte
lateral de 3
y 4 pulg.
3SCB
&
4SCB
Para cortar y raspar paredes
de tuberías.
Hoja de sierra de
uso industrial
de 3 pulg.
3HDB Para cortar raíces.
Hoja de corte
giratoria de
4 pulg
4RSB Para cortar raíces.
Herramienta
grande de
extracción
RTR-2
Para sacar objetos sueltos o
cables partidos.
Guía flexible de 26 pulg LE-3
Ayuda a que el cable pase
por trampas apretadas.
Speedrooter 92 mostrado (a la derecha)
con tubo guía de cable
(Núm. de pieza S92-GT)
CARACTERÍSTICAS
Nota: No hay reglas fijas en relación a qué cortador usar. Si una herra-
mienta no resuelve la obstrucción, simplemente intente con otra.
AVISO: No opere la máquina si faltan las etiquetas de advertencia en
la caja de interruptores y el cordón de fuerza, o si están ilegibles.
Mango de altura ajustable
Interruptor
del motor
Correa
en forma
de V
Rueda de
carga en
una camión
Tambor
Tubo Distribuidor de
Resorte Flexitube
Protector de la correa
Perilla de control de la
presión de avance
Palanca
de control
de avance
Cortador
Subidores
de escaleras
Freno de
rueda
Envoltura de Cordón
Speedrooter 92
®
24
OPERACIÓN
1. Coloque el tubo guía, con el cable y el cortador saliendo del
extremo, seguramente en la abertura del drenaje.
2. Apriete la perilla en la parte superior de la alimentación del
cable eléctrico de modo que el rodillo de alimentación empuja
contra el cable. Asegúrese de no apretar en exceso, porque
esto podría provocar el desgaste excesivo del cable.
3. La palanca de alimentación controla la velocidad de alimenta-
ción y el sentido del cable. Mueva la palanca hacia abajo para
alimentar cable del tambor. Cuanto más se mueva la palanca
hacia abajo, más rápidamente se alimentará el cable. Mueva
la palanca hacia arriba para replegar el cable en el tambor.
Cuando la palanca esté en la posición intermedia (neutral), el
cable girará en su lugar.
4. Ponga el interruptor del motor en la posición de avance.
5. Ponga una mano en guante de cuero en el tubo guía, y pise el
pedal neumático para arrancar la máquina. Alimente cable en la
tubería. Ajuste la velocidad de alimentación para corresponder
con la resistencia encontrada. No fuerce el cable- deje trabajar
el cortador. No será más rápido el trabajo y podría dañarse el
cable.
6. Si el cable comienza a doblarse o torcerse, alivie la presión en el
pedal. Mueva la palanca de alimentación hacia arriba y pide el
pedal para aliviar la torcedura y retraer el cable excesivo de
nuevo en el tambor, y después siga.
7. Si no puede pasar el cable por la curva, es probable que use un
cable demasiado grande. Cambie a un cable más pequeño o
una máquina más pequeña. (Vea el Cuadro de aplicación de
cable -Tabla 1)
8. Cuando el cable alcance la obstrucción, mueva la palanca de
alimentación hacia neutral para permitir que el cable avance
lentamente, destruyendo la obstrucción a medida que pasa. Este
avance lento reducirá la fatiga en el cable mientras efectúa una
limpieza más completa. El movimiento hacia adelante y hacia
atrás es el que da muchas veces los mejores resultados.
Perilla de
presión de
avance
Tapa elevada
Palanca de
control de
Reversa
Neutral
Marcha hacia adelante
OPERACIÓN
PREPARACIÓN
1. Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición de
apagado .
2. Coloque la máquina a una distancia
no más de dos pies (0.6 cm) de la
abertura del drenaje. Asegúrese de
que el tubo guía Speedrooter (S92-
GT) esté en posición. Si no puede
colocar la máquina tan cerca a la
abertura del drenaje, pase el cable
por el alargador del tubo guía (GTE)
o un tubo guía metálico para impe-
dir que el cable haga latigazos.
3. Coloque el pedal neu-mático para acceso fácil. La máquina está
diseñado para opera-ción por una persona. Asegúrese de que
pueda quitar el pie rápidamente del pedal en una emergencia.
4. Traba las ruedas al levantar la manija del freno ubicado al lado
de la rueda izquierda y oprim-iendo en la presilla.
5. Asegúrese de que el alimentador del cable eléctrico esté ajusta-
do para corresponder con el tamaño de cable que ha selecciona-
do. Si usa cables de 3/4” o 5/8”, el alimentador debe armarse
con el lado subido de las dos tapas inferiores hacia fuera. Si usa
un cable de 9/16”, el alimentador debe armarse con el lado sub-
ido de la tapas hacia dentro.
6. Seleccione la herramienta de corte correcta (Vea el Cuadro de
aplicaciones del cortador Tabla 2). Una buena herramienta
para comenzar es la punta de lanza o el cortador en U de 2".
Si tiene dificultad en pasar por un interceptor en P o una curva
cerrada, intente con la guía flexible. Después de abrirse la
tubería, siga con hojas más grandes que raspan los bordes
interiores de la tubería, asegurando una tarea de limpieza
completa.
7. Introduzca el cortador en el conector hembra en el extremo del
cable y apriete el tornillo de conexión y la arandela de traba
firmemente en posición.
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR
ESTÉ EN LA POSICIÓN APAGADO (“OFF”).
Consejo: Ayuda muchas veces tener un caudal pequeño de agua pa-
sando por la tubería para alejar los recortes mientras funciona la
máquina y después del mismo.
9. Tenga cuidado de no dejar que el cortador se quede atrapado en
la obstrucción a medida que la corte. Esto puede provocar retor-
ceduras y la rotura del cable. Cuando note que el cable comien-
ce a torcerse, pare la máquina y retire el cable. Así se liberará el
cortador de la obstrucción. Después, permite que el cable avan-
ce lentamente en la obstrucción.
Speedrooter 92
®
25
INSTALACIÓN DEL TAMBOR
1. Cuelgue la correa en”V” de la polea del motor (correa de 64 pulg.
para el tambor grande y de 57 pulg. para el pequeño)
2. Deslice el tambor y la jaula del tambor interior sobre el eje del
tambor (Ver figura 2)
3. Atornille el perno de anillo, la arandela de acero y la arandela de
felpa sobre las roscas en el extremo del árbol del tambor.
4. Saque unas 12 pulg. de cable más allá del frente del poste, guian-
do el Flexitube hacia el interior de la tapa del poste delantero (ver
el foto).
5. Con una mano sobre el cable al frente del poste delantero, empu-
je el cable hacia abajo para afianzar el Flexi-
tube en su sitio dentro de la abrazadera.
Asegúrese de que el Flexitube esté debida-
mente asentado sobre el pasador guía en la
base de la abrazadera.
6. Entonces, cierre la abrazadera y apriete la
perilla con la otra mano.
QUITAR EL TAMBOR
1. Quite el protector de la correa aflojando la perilla que está sobre el
motor.
2. Presione el motor hacia abajo y saque la correa en forma de V del
tambor.
3. Quite el cortador y el tornillo de
conexión del extremo del cable.
4. Desentornille la perilla detrás del
poste frontal y saque el alimenta-
dor automático de cable de la
máquina.
5. Con una mano sobre el cable,
afloje la perilla en la tapa del poste
delantero y abra la tapa. El Flexitu-
be saldrá de la tapa con acción de
resorte (Ver la figura 1)
6. Destornille el perno de anillo en el centro del tambor y deslice el
tambor fuera del eje del tambor, levantándolo y haciéndolo a un
lado.
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE INSTALAR CABLES!
Sugerencia: Una forma más fácil de quitar el tambor consiste en
volcar el Speedrooter sobre su costado, opuesto al freno de mano, y
hacer rodar el tambor fuera de la máquina.
NO USE EL RETROCESO PARA TIRAR EL CABLE
DEL DRENAJE. HACER FUNCIONAR LA MAQUINA-
EN RETROCESO PUEDE HACER QUE EL CABLE
SE ENREDA EN EL TAMBOR.
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE INSTALAR UN TAMBOR!
Figure 1
Figure 2
10. Después de abrirse la línea, retraiga el cable al mover la palanca
de alimentación hacia arriba. Asegúrese de que el interruptor del
motor esté en la posición avance .
11. Cuando oiga el cortador cerca de la abertura del drenaje, quítese
el pie del pedal para detener la rotación del tambor. No repliegue
el cortador del drenaje mientras gira el cable. El cable podría dar
latigazos y provocar lesiones graves. No retraiga el cortador en
el tubo guía.
OPERACIONES ESPECIALES
SI EL CABLE SE QUEDA ATRAPADO EN LA
TUBERÍA
Se puede retroceder el motor durante unos segundos a la vez para
liberar el cable si se queda atascado en la tubería. (Nota: Si se usa la
alimentación de cable eléctrica, al poner el motor en retroceso, se
hará que la palanca de control de alimentación funcione de forma
opuesta a la normal.)
1. Mueva el interruptor del motor en la posición de retroceso.
2. Pise el pedal al retraer el cable.
3. Cuando se afloje el cable, vuelva a mover el interruptor a la posi-
ción de avance.
NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR EN RETROCESO
DURANTE MAS DE UNOS POCOSSEGUNDOS A LA
VEZ PORQUE ESTOPODRIA CAUSAR EN ENREDO
O RETORCEDURA DEL CABLE EN EL TAMBOR
SI SE ENREDA EL CABLE EN EL TAMBOR
Esto puede ser provocado por el uso de demasiada presión, hacer la
máquina en retroceso, o un rodillo lubricado inadecuadamente o in-
movilizado en la alimentación. Para desenredar el cable, gire el tam-
bor en el sentido opuesto (Vea Mantenimiento de la alimentación).
Normalmente esto hará que el cable s quede en el tambor de forma
apropiada.
Si se ha enredado mucho el cable, lo que
no pasará si se usa la máquina correcta-
mente, tal vez sea necesario tirar el cable
entero sacándolo del tambor y volver a
instalarlo. (Vea la sección "Como instalar
cable”.)
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE INSTALAR CABLES!
Speedrooter 92
®
6. No permita que exista holgura en el cable entre la máquina y la
abertura del drenaje. Si el cable comienza a dar sacudidas o acu-
mular torceduras en exceso, deténgalo quitando su pie del pedal.
Lleve la palanca de avance a la posición de reversa y presione el
pedal para retraer el cable sobrante de vuelta al tambor. Luego lleve
la palanca de avance a la posición hacia adelante y continúe avan-
zando el cable más lentamente.
7. Si usted no puede conseguir el cable alrededor de una curva, pue-
de que esté utilizando un cable demasiado grande. Cambiar a un
"cable de 5/8 o una máquina más pequeña. (Ver cuadro de aplica-
ción por Cable - Tabla 1)
8. Cuando el cable llegue al atascamiento, deje que el cable avance
hacia adelante lentamente y rompa el atascamiento a medida que
pasa. Este movimiento lento hacia adelante reducirá la tensión en el
cable y hará que el trabajo de limpieza sea más exhaustivo. El mo-
vimiento hacia adelante y hacia atrás a veces es lo mejor.
9. Asegúrese de que el cortador no quede atrapado en el atascamien-
to a medida que pasa por el mismo. Esto puede causar torceduras
o roturas del cable. Cuando sienta que el cable comienza a torcerse
en sus manos, detenga la máquina y retraiga el cable. Esto librará
el cortador de la obstrucción. Luego, deje que el cable se mueva
hacia adelante de forma lenta en dirección al atascamiento. Recuer-
de que cuando las hojas dejan de girar no se produce el corte.
10. Después que se abra la línea, mueva la palanca de avance hacia
arriba para poner el cable de nuevo en el tambor. Asegúrese de que
el interruptor del motor esté en la posición hacia adelante
(forward).
11. Cuando la herramienta de corte esté cerca de la abertura del dre-
naje, saque el pie del pedal para deterner el giro del tambor. Nun-
ca retraiga la herramienta de corte del drenaje mientras que el
cable esté girando. El cable podría darle un golpe y causar una
lesión grave. No retracte el cortador hacia el interior del Tubo
Guía.
26
Consejo: Suele ser útil tener un pequeño flujo de agua en la línea
para eliminar los residuos de cortaduras mientras la máquina está
en operación y después de ello.
NO UTILICE REVERSA PARA SACAR EL CABLE DEL
DESAGÜE. OPERAR LA MÁQUINA EN REVERSA PUEDE
HACER QUE EL CABLE SE ENREDE EN EL TAMBOR.
MANTENIMIENTO
Para mantener su máquina operando sin problemas, es esencial que
todos los rodamientos estén bien lubricados. La lubricación de las pie-
zas móviles es particularmente importante si la máquina debe entrar en
contacto con arena, arenisca y otros materiales abrasivos.
MANTENIMIENTO DEL CABLE
Para obtener el máximo de servicio de los
cables, asegúrese de que estén limpios y
bien lubricados. Esto no sólo proporciona
una lubricación mientras funciona la máqui-
na, sino que también prolonga en gran medi-
da la vida de los cables. Algunos usuarios
periódicamente echan aceite directamente al
tambor. Así, al girar el tambor, los cables se
lubrican completamente. Nuestro ACEITE
SNAKE es ideal para esto, dado que no sólo
lubrica los cables sino también los desodoriza.
MANTENIMIENTO DEL ALIMENTADOR
Mantenga el alimentador libre de exceso de tierra y arenilla. Se reco-
mienda que el alimentador se irrige con agua limpia y después se en-
grase ligeramente las piezas móviles. Por lo regular no se encesita un
desmontaje. Las fallas del avance pueden atribuirse por lo regular a las
siguientes posibilidades:
ACUMULACIÓN DE SUCIEDAD
Con el paso del tiempo, las suciedades se endurecen lo suficiente para
detener la rotación del rodillo. La irrigación con agua seguido por un
engrasamiento liberal puede por lo regular restaurar el funcionamiento.
Si se requiere un desmontaje, proceda como se indica a continuación:
1. Quite la perilla de tensión del avance, los resortes y el émbolo del
resorte. Fíjese en el posicionamiento de estas piezas para facilitar el
montaje de nuevo. El rodillo superior puede ahora quitarse.
2. Quite los anillos elásticos y las arandelas de empuje de los cilindros
de alojamiento inferiores. Los rodillos inferiores pueden ahora qui-
tarse.
3. El montaje de nuevo se hace en el orden inverso.
RODILLO DAÑADO
El uso excesivo puede desgastar el rodillo hasta el punto de su falla. Se
recomienda que los tres rodillos sean puestos al mismo tiempo (m.
de pieza PO-703). El rodillo de repuesto es un ensamblado que con-
siste de un Rodillo de Alimentación, dos Cojinetes de Rodillo de Ali-
mentación, y dos Espaciadores de Cojinetes.
AVISO: Los Espaciadores de Cojinetes deben instalarse entre el Por-
tador y cada Cojinete de Rodillo de Alimentación (según se ilustra
abajo) para poder garantizar el funcionamiento correcto y obtener la
vida máxima del Rodillo de Alimentación.
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN ANTES DE LLEVAR A CABO EL
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA!
Speedrooter 92
®
27
Para reemplazar el Ensamblado del Rodillo de Alimentación:
1. Quite el Ensamblado del Rodillo de Alimentación destornillando y
quitando el Eje de Rodillo de Alimentación
2. Para más conveniencia, los componentes vienen ensamblados y
cableados de fábrica. Antes de tratar de instalar el ensamblado,
mantenga unido el ensamblado y quite el alambre.
3. Mientras que mantiene unido el Ensamblado de Rodillo de Ali-
mentación, insértelo en la ranura del Portador.
4. Con objeto de alinear los Espaciadores y los Cojinetes, inserte la
punta de un lápiz o un objeto parecido a través del extremo sin
roscar del agujero del Eje en el Portador. Después de quitar la
punta del lápiz, siga manteniendo el alineamiento de los compo-
nentes.
5. El Eje del Rodillo Alimentador debe insertarse entonces a través
del mismo agujero sin roscar del eje y debe seguir siendo guiado
a través de los Espaciadores y Cojinetes hasta el agujero roscado
del Eje en el lado opuesto del Portador.
6. Afiance el Eje al Portador fijamente con una llave Allen de 3/16
pulg.
CABLE ENREDADO
Si el cable se enreda consigo mismo en el tambor, no podrá avanzar
correctamente. Quite y vuelva a cargarlo para restaurar su función. Si el
cable está doblado, es prueba de un maltrato y resultado del uso de
mucha presión o del uso de un cable con la capacidad incorrecta para
la línea. No fuerce el cable. Deje que el cortador haga el trabajo.
las agujas del reloj desde la parte superior
PORTADOR
PASADOR DE OSCILACIÓN
AGUJERO ROSCADO DEL EJE
ENSAMBLADO DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN
ESPACIADOR DEL COJINETE
COJINETE DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN
RODILLO DE ALIMENTACIÓN
COJINETE DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN
ESPACIADOR DEL COJINETE
EJE DE RODILLO DE ALIMENTACIÓN
AGUJERO SIN ROSCAR DEL EJE
Speedrooter 92
®
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (Cuadro 3)
Problema
Causa probable Solución
Torceduras o roturas en el cable. El operario forzó el cable. No fuerce el cable. Deje que el cortador haga el trabajo.
Demasiado cable suelto entre la
máquina y el desagüe.
No deje más de dos pies entre la máquina y el drenaje.
Se usó el cable en una línea de
desagüe del tamaño incorrecto.
Un cable de diámetro demasiado grande o demasiado pequeño para
una línea tiene más probabilidades de formar cocas. (Consulte la Ta-
bla 1: Aplicaciones de Cables).
Cable expuesto al ácido Limpie y lubrique regularmente los cables.
El operario forzó el cable. No fuerce el cable. Deje que el cortador haga el trabajo. Cable enredado en el tambor.
La máquina está funcionando
en reversa.
No haga funcionar la máquina en reversa para extraer el cable del
desagüe.
El tambor se detiene cuando se
oprime el pedal.
Hueco en el pedal o manguera. Sustituya si es necesario.
Hueco en el interruptor de dia-
fragma.
Si no encontró hueco en el pedal o la manguera, sustituya el interrup-
tor de diafragma.
El tambor gira en una dirección
pero no en la otra.
Falla del interruptor de reversa
o de contacto temporal.
Reemplace el interruptor. El interruptor de contacto temporal debe
mantenerse en su posición para usar la máquina en reversa.
El interruptor de circuito de falla
de la conexión a tierra se dispara
y no se reposiciona.
Cordón eléctrico o cordón de
extensión dañado.
Cambie los cordones.
Cortocircuito en el motor. Lleve el motor a un centro de reparación autorizado.
Interruptor de circuito de falla de
la conexión a tierra defectuoso.
Sustituya el interruptor de circuito de falla de la conexión a tierra.
El motor gira pero el tambor no se
mueve.
El embrague deslizante de se-
guridad (opcional) está puesto.
No fuerce el cable.
No avanza. Cable enredado en el tambor. No use la máquina en reversa. Use un cable de calibre adecuado.
(Consulte Aplicaciones de cables - Cuadro 1).
Mal ajuste del alimentador. Si la perilla de tensión del avance está muy floja, el cable resbalará. Si
está muy apretada, los rodillos de avance se desgastarán prematura-
mente.
Rodillo de avance atascado. Limpie y lubrique los rodillos de avance regularmente. Sustituya los
rodillos desgastados.
Cable desgastado. Cuando los devanados del cable se desgastan en forma plana, se
debe cambiar el cable.
General Wire Spring Co,
1101 Thompson Avenue
McKees Rocks, PA 15136
412-771-6300 www.drainbrain.com
© General Wire Spring Co. 2018
C-92EFSOI-0118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

General Pipe Cleaners Speedrooter 92 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual