Human Touch AcuTouch 6.0 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
AcuTouch
®
6.0
Silla de masaje Human Touch
®
manual de uso y cuidado
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
humantouch.com
800.355.2762
ESPAÑOL
humantouch.com
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en
nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durantedécadas,Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes.
Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte
ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de
sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y
masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales
para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y
nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros
Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
AcuTouch
®
6.0
Silla de masaje Human Touch
®
La silla de masaje Human Touch
®
es el puente perfecto entre la tecnología de
avanzadayelarteancestralcurativodelmasaje.Esuningredienteclaveparauna
vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología patentada Human
Touch
®
.Emulalasmismastécnicasqueempleanlosprofesionalesmasajistasy
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil
creer que no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma
segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
humantouch.com
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
Envíesuspreguntasocomentariossobreestemanuala[email protected]
©2012 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
Elusodeesteproductonogarantizaniimplicadeclaracionesmédicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
Instrucciones de puesta a tierra:
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Encasodemalfuncionamientooavería,lapuestaamasaofreceunavíademenor
resistenciaparalacorrienteeléctricaparareducirelriesgodesacudidaeléctrica.Esteproductoestáequipadoconuncableque
tieneunconductordepuestaatierradelequipoyunenchufedepuestaatierra.Elenchufesedebeconectarauntomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Esteproductoseusaencircuitosnormalesde120voltiosytieneunenchufedepuestaatierrasimilaralenchufequese
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufedebidamentepuestoatierra.Eladaptadortemporalsedebeutilizarsólohastaqueunelectricistacalicadoinstaleun
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
EnCanadánosepermiteelusodeadaptadorestemporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodemasaje,nidelosrodillosmientrasesteproductoestéenfuncionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersonacalicadasimilardebereemplazarlopara
evitar peligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,desconéctelodeltomacorrienteantesde
colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoyproducirunincendio,sacudida
eléctrica o lesiones personales.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,personasinválidasodiscapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesnorecomendadasporelfabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,sisehacaídoodeteriorado,osi
hacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicioparasurevisiónyreparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresdepelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noseutiliceenexteriores.
• Noseutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondeseadministreoxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluegoretireelenchufedeltomacorriente.
• Nomasajeeningunazonadelcuerpoqueestéhinchada,inamadaocubiertaconerupciones.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéencontactocontuberíasotomasdetierra
similares.
• Conectesiempreesteartefactoauntomacorrientedebidamenteconectadoatierra.ConsultelasINSTRUCCIONESDEPUESTA
ATIERRA.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
• Tengacuidadoalusarlassuperciescalientes.Puedencausarquemadurasserias.Nolouseenzonasdelapielmuy
sensiblesoconproblemasdecirculación.Elusodecalorporniñosopersonasdiscapacitadaspuedeserpeligrososinla
atención de otras personas.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconectesiempreesteproductodeltomacorrienteinmediatamentedespuésdeusarloyantesdelimpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Esteproductohasidodiseñadoparausarloenposiciónrelajada.Nuncafuerceningunapartedelcuerpohaciaeláreadelespaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguelaalimentacióneléctricadeinmediatoyno
utilice este producto. Consulte a su médico.
• Nosesientesobreelcontrol.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebequefuncionadebidamenteantesusarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespaciosucienteparareclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Esteproductoestádiseñadoparausopersonalencasa.Suusocomercialanulalagarantía.
ADVERTENCIA: Esteproductoestáequipadoconunprotectortérmicoderestablecimiento.Esunacaracterística
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
41
ESPAÑOL
humantouch.com
40
Desenvuelva el
producto
Silla
Cojín de la cabeza
La Silla de masaje Human Touch
®
equiere una
instalación sencilla (sin herramientas). Solo
instale la almohadilla del espaldar en la silla,
coloque el cojín de la cabeza ¡y listo!
Almohadilla del espaldar
1. Adhiera la almohadilla del espaldar
Cierre la cremallera de la almohadilla del espaldar para asegurar la almohadilla al
espaldar de la silla y luego acomode la almohadilla del espaldar en su posición.
Almohadilla del
espaldar
Espaldar
Cojín de la cabeza
3. Conecte
Conecte el cable de alimentación a una fuente
de alimentación de 120 voltios. Coloque
el interruptor de alimentación (ubicado en
la parte posterior de la base de la silla) en
posición de encendido (ON).
Encendido/Apagado
interruptor
O
I
prepárese
2. Asegure el cojín de la cabeza
Asegure el cojín de la cabeza a la parte posterior de la silla con el cierre mágico.
43
ESPAÑOL
humantouch.com
42
Botones del
espaldar
Usar la silla de masaje Human Touch es fácil. Simplemente siéntese, ajuste el masajeador
de pies y pantorrillas y el espaldar, y estará listo para el masaje de su preferencia. La Silla
de masaje Human Touch alivia los músculos cansados en forma profesional de pies a cabeza,
con una variedad de técnicas de masaje. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
6. Abra las cavidades de masaje de los brazos
Botones de las
piernas
Extensióndelapoyapies
Ajuste la amplitud
del masajeador de
pantorrillas
1. Encienda el control
Presione el botón de encendido ubicado en la esquina
superior izquierda del control para encender el control y
mostrar el menú principal.
2. Ajuste el espaldar
Utilicelosbotonesdereclinacióneinclinacióndel
espaldar ubicados en el control para ajustar el
espaldar en la posición deseada.
3. Abra el masajeador de pies y pantorrillas
Uselosbotonesdereclinacióneinclinacióndelas
piernas para abrir el masajeador de pies y pantorrillas
a la posición deseada.
4. Ajuste la amplitud del masajeador
de pantorrillas
Utilicelosbotonesdeamplitud,ubicadosen
lapartesuperiordelmasajeadordepies+
pantorrillas, para ajustar la amplitud del masaje
para mayor comodidad.
5. Extienda el apoyapies (opcional)
Para piernas más largas, puede extender el
masajeador de pies y pantorrillas unas seis
pulgadas. Simplemente hale la palanca de
extensión del apoyapies hacia usted y use las
piernas para empujar el masajeador de pies y
pantorrillas hacia delante. Libere la palanca de
extensión para bloquear el masajeador en posición.
Para disfrutar del masaje en los brazos, hale las
cavidades de masaje de los brazos hacia arriba
ubicadas en cada apoyabrazos. Para guardar las
cavidades de masaje de los brazos, simplemente
presiónelas hacia abajo, de vuelta a los apoyabrazos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar el
masajeador de pies y pantorrillas en su
posición estándar antes de plegarlo. Para ello,
simplemente hale la palanca de extensión del
apoyapies en dirección hacia usted.
7. Ajuste el masaje de los hombros
Ustedpuedeajustarcadamasajeadordehombros
aunaposiciónestrechaoamplia.Desdelaposición
amplia, presione hacia adentro el masajeador de
hombros para asegurarlo en la posición estrecha.
Para liberarlo de la posición estrecha, presione hacia
adentro y luego libérelo.
tome asiento
45
ESPAÑOL
humantouch.com
44
EncendidoEnciendeelcontrol.
DetenerPresione para detener
el masaje inmediatamente.
Menú principalPresione para volver al
menú principal en cualquier momento.
RestablecerPara salir más fácilmente,
presione y mantenga presionado el botón
Restablecer para cerrar el apoyapies y volver a
colocar el espaldar en posición completamente
vertical antes de levantarse de la silla.
Asegúrese de que el área por detrás/
por debajo del apoyapies esté libre de
obstrucciones antes de cerrar el apoyapies.
Piernas arribaPresione y mantenga
presionado para subir o bajar el apoyapies.
Espaldar arriba/abajo Presione y
manténgalo presionado para reclinar/
inclinar el espaldar.
Su silla de masaje AcuTouch es fácil de usar y le permite personalizar una amplia gama
de configuraciones. Para comenzar, simplemente seleccione Quick Start o uno de los
programas Auto Immersion, relájese mientras la detección AcuPoint
®
explora su espalda
y ajusta los programas a sus puntos de presión y luego disfrute.
NavegaciónUselasflechas
direccionales para mover el cursor en
pantalla a la opción deseada y luego
presioneEnterparaseleccionarla
opción.Usetambiénestosbotones
para colocar el cabezal de masaje
en la ubicación deseada cuando use
una de las Técnicas focalizadas.
PROGRAMAS DE INMERSIÓN AUTOMÁTICA DE HUMAN TOUCH
Intensidad
Quick Immersion
[Inmersión rápida] (7 minutos)
PROGRAMA DE INMERSIÓN
Recuperación Relajación
DE CUERPO COMPLETO
Full Body Relax
(Relajación de cuerpo completo)
Full Body Cloud
(Alivio de cuerpo completo)
HOMBROS
Shoulder Recovery
(Recuperación de hombros)
Shoulder Relax
(Relajación de hombros)
PARTE BAJA DE LA ESPALDA
Low Back Recovery
(Recuperación de la parte baja de la espalda)
Full Body Recovery
(Recuperación de cuerpo completo)
tome el control
Los programas de inmersión automática de Human Touch ofrecen alivio corporal sincronizado mientras se centra
en distintas partes de su cuerpo con intensidades variables.
Losprogramasdeinmersiónautomáticaofrecenunavariedaddeexperienciasdemasaje3D,diseñadas
profesionalmenteysofisticadas.Disfrutedelosampliosbeneficiosdelprogramaderecuperacióndecuerpo
completo (Full Body Recovery Program) para trabajar los nudos de dolor desde la cabeza hasta los pies. Alivie
el estrés de la parte baja de la espalda y disfrute de un alivio instantáneo con el programa de recuperación de la
parte baja de la espalda (Low Back Recovery Program). Relaje los hombros, los muslos y los nervios ciáticos con el
programa único de alivio de cuerpo entero (Full Body Cloud Program).EntréguesealapoderosatecnologíaHuman
TouchFigure-Eight
®
CirQlation para reparar sus pies y pantorrillas, y relajarse al final del día.
Sea cual sea el programa que elija, los programas de inmersión automática de Human Touch están completamente
automatizados: solo siéntese y suspire con alivio.
Low Back Relax
(Relajación de la parte baja de la espalda)
47
humantouch.com
46
Para anular la configuración de
AcupointDetection,seleccioneShoulder
Setting en la pantalla de estado y
luego seleccione una de las nueve
configuraciones de altura de hombros (9
es la configuración más corta y 1 es la
configuraciónmásalta).PresioneEnter
para guardar su selección y regrese a la
pantalla de estado.
SHOULDER SETTING
(CONFIGURACIÓN DE HOMBROS)
Para modificar la configuración
de intensidad, seleccione
Intensity Setting en la
pantalla de estado y luego
modifique la configuración
según desee. Cuando modifica
una configuración, aparece la
pantalla de estado. Seleccione
Intensity Setting otra vez para
modificar otra configuración, y
así sucesivamente.
INTENSITY SETTING
(CONFIGURACIÓN DE
INTENSIDAD)
Para modificar la configuración del rango
del masaje de la espalda, del masaje
de pies y pantorrillas, o del masaje de
alivio de los brazos, seleccione Action
Setting en la pantalla de estado y luego
modifique la configuración según desee.
Las pestañas y opciones disponibles
dependen del masaje actualmente
seleccionado. Cuando las tres pestañas
están presentes, presione la flecha
descendente para desplazarse a través
de las pestañas. Cuando modifica una
configuración, aparece la pantalla de
estado. Seleccione Action Setting otra
vez para modificar otra configuración, y
así sucesivamente.
ACTION SETTING
(CONFIGURACIÓN DE ACCIÓN)
La pantalla de estado aparece cuando un masaje está en
progreso e indica el tiempo restante en la sesión de masaje
actual de 15 minutos y la configuración actual de intensidad
delmasaje.Elmapacorporalseenciendeysemuestran
iconos a la derecha de la pantalla para indicar el modo de
masaje actualmente activo.
PANTALLA DE ESTADO
Hay tres pestañas de la pantalla de configuración ubicadas
enlaparteinferiordelapantalladeestado.Estaspantallas
de configuración le permiten personalizar su masaje.
Pantallas de configuración
47
DesdeMainMenu(Menúprincipal),seleccioneAuto Immersion
(Inmersión automática) y luego seleccione uno de los ocho programas.
Uselaflechadescendenteparadesplazarsedesdeloscuatroprogramas
de cuerpo completo hacia los cuatro programas focalizados.
• Quick Start–¿Demasiadasopciones?SeleccioneelprogramaQuick
Start (Inicio rápido) para masajear el cuerpo de la cabeza a los pies.
• Manual Techniques (Técnicas manuales) - ¿Le gustan los detalles?
Seleccione Manual Techniques (Técnicas manuals) para mostrar la
pantalla de estado y luego use las pestañas Action/Intensity Settings para
ajustar cada una de las configuraciones de masaje.
• Targeted Techniques-¿Tieneunpuntodedolorespecífico?Desde
Main Menu (Menú principal), seleccione Targeted Techniques (Técnicas
focalizadas) y luego elija la técnica que se adapte a sus necesidades.
*Para ver los detalles de técnicas focalizadas, vea la página 48.
MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL)
Acupoint
®
Detection begins to scan the length of your back and
then automaticallcomienza a explorar toda su espalda y luego
ajusta automáticamente los programas automáticos para focalizarse
enlospuntosdepresión.Estoocurrelaprimeravezqueusted
selecciona cualquier opción de Main Menu después de encender
la silla.
CuandoAcupointDetectionhafinalizado,aparecelapantallade
estado.
ACUPOINT
®
DETECTION (DETECCIÓN ACUPOINT)
*Para ver los detalles de
configuración de intensidad,
vea la página 49.
*Para ver los detalles de configuración
de acción, vea la página 49.
tome el control
ESPAÑOL
ESPAÑOL
humantouch.com
48
tome el control
TÉCNICAS FOCALIZADAS
Descripción del masaje de la espaldaBeneficio/Opción
Masaje de alivio
predeterminado (Cloud)
(Hombros/Brazos/Glúteos/
Muslos)
Masajea los hombros con un movimiento circular
pequeño a ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.
Shoulder Stretch
(Estiramiento de
hombros)
Activado
Shoulder Zone
Low Back Zone
Shoulder Cloud Touch
Arm Cloud Touch
Seat Cloud Touch
mid
mid
low
low
low
Ajuste predeterminadoOpción Descripción
Ajusta la intensidad de la parte alta de la espalda en low
(baja), mid (media) o high (alta).
Ajusta la intensidad de la parte baja de la espalda en low
(baja), mid (media) o high (alta).
Ajusta la intensidad del masaje de aire de los hombros en
low (baja) o high (alta).
Ajusta la intensidad del masaje de aire de los brazos en low
(baja) high (alta).
Ajusta la intensidad del masaje de aire del asiento en low
(baja) o high (alta).
OPCIONES DE LA PANTALLA DE INTENSIDAD
49
Pestaña Opción Descripción
Technique
Stretch Direction
Width
Speed
Loosen
Back
Stretch
Foot
Vibration
Hombros
Activa o desactiva el masaje de aire de los hombros.
Cloud
Arm
Activa o desactiva el masaje de aire de los brazos.
Low Back & Seat
Activa o desactiva el masaje de aire del asiento.
Ripple
Down
Auto
Point
Auto
Auto
On
On
On
No disponible
durante los
programas
de inmersión
automática
No disponible
durante los
programas
de inmersión
automática
Ajusta el cabezal de masaje para cubrir toda la espalda, una
parte de la espalda o un punto focalizado.
SisedefinelatécnicademasajeenStretch(Estiramiento),
ajusta la dirección del masaje hacia arriba o hacia abajo.
Ajusta la velocidad del masaje en fast (rápido), slow (lento) o
auto (alterna las velocidades).
Ajusta la velocidad de la vibración en pies y pantorrillas en fast
(rápido), slow (lento), auto (alterna las velocidades) u off (apagado).
Ajusta el ancho del cabezal de masaje en wide (ancho), mid
(medio), narrow (estrecho) o auto (alterna el ancho) para
ajustar los distintos tamaños de espalda.
Wide
Ajusta la velocidad del masaje de pies y pantorrillas en fast (rápido),
slow (lento), auto (alterna las velocidades) u off (apagado).
OPCIONES DE LA PANTALLA DE ACCIÓN
AjustalatécnicademasajeenStretch(Estiramiento),lacual
masajea su espalda con un movimiento circular pequeño a ambos
lados de su columna simultáneamente; Flex, la cual alterna golpes
ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular
los músculos y las articulaciones del área espinal; Ripple
(Ondeado), la cual presiona los músculos y las articulaciones del
área espinal mediante golpes alternados y un suave movimiento
oscilante, u Off (Apagado).
Ajuste
predeterminado
Masaje/Vibración
de pantorrillas
predeterminados
Activado
Shoulder Stretch II
(Estiramiento de
hombros II)
Masajea los hombros con un movimiento circular
pequeño a ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente, mientras sube y baja por el área
de los hombros.
Shoulder Flex
(Flexión de hombros)
Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la
columna vertebral a nivel de los hombros.
Low Back Stretch
(Estiramiento parte
baja de la espalda)
Masajea la parte baja de la espalda con un
movimiento circular pequeño a ambos lados de la
columna vertebral simultáneamente.
Low Back Flex
(Flexión parte baja
de los hombros)
Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la
columna vertebral a nivel la parte baja de la espalda.
Full Back Stretch
(Estiramiento de
espalda completa)
Masajea toda la espalda con un movimiento
circular pequeño a ambos lados de la columna
vertebral simultáneamente.
Full Back Soothe
(Alivio de espalda
completa)
Masajea toda la espalda con una combinación
de un movimiento circular pequeño y golpecitos
lentos a ambos lados de la columna vertebral.
Adjust Stretch
(Ajuste de
estiramiento)
Masajea la espalda con un movimiento circular
pequeño a ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.Utilicelasflechasascendentey
descendente para seleccionar el área deseada de
la espalda.
Adjust Stretch
(Ajuste de
estiramiento)
Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la
columnavertebral.Utilicelasflechasascendentey
descendente para seleccionar el área deseada de
la espalda.
Adjust 3D Stretch
(Ajuste de
estiramiento 3D)
Masajealaespaldaconunmovimientocircular3D
pequeño a ambos lados de la columna vertebral
simultáneamente.Utilicelasflechasascendentey
descendente para seleccionar el área deseada de
la espalda.
Adjust 3D Flex
(Ajuste de flexión 3D)
Alternagolpecitos3Drápidosaambosladosdela
columna vertebral.
Adjust 3D Wave
(Ajuste de onda 3D)
Masajea toda la espalda con una combinación
de un movimiento circular pequeño y golpecitos
rápidos a ambos lados de la columna vertebral.
Utilicelasflechasascendenteydescendentepara
seleccionar el área deseada de la espalda.
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
Activado Activado
51
ESPAÑOL
humantouch.com
50
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
3.Nodejeesteproductoexpuestoalaluzsolardirectaporlargosperíodosdetiempo.Ellopuedecausar
decoloración o daños.
4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
5.Elproductosedebeutilizaryalmacenarenunambientesincondensacióndehumedadqueoscileentreun10y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ElmasajeadordepiesypantorrillasAcuTouch6.0
tienelacaracterísticaEasySleeves,paraunafácil
limpieza. Simplemente abra ambas cremalleras en
la parte frontal del masajeador de pies y pantorrillas
para retirar las mangas para lavarlas.
53
ESPAÑOL
humantouch.com
52
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 160 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 70” Largo x 29” Ancho x 32” Alto
Espacionecesarioparareclinarla:15”
Peso del producto: 169 Lbs.
Peso máximo de carga: 285 Lbs.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
humantouch.com

Transcripción de documentos

AcuTouch® 6.0 Silla de masaje Human Touch® ESPAÑOL humantouch.com 800.355.2762 manual de uso y cuidado Registre su producto EN LÍNEA hoy Registre su producto EN LÍNEA hoy www.humantouch.com/register www.humantouch.com/register AcuTouch® 6.0 Silla de masaje Human Touch® Durante décadas, Human Touch ha sido líder en el área de productos para masajes. Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta de nutrición, ejercicios y masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el bienestar físico y mental. Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa y nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762. ® La silla de masaje Human Touch® es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa. La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología patentada Human Touch®. Emula las mismas técnicas que emplean los profesionales masajistas y quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que no es humana. Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! humantouch.com Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite. Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a [email protected] ©2012 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com ESPAÑOL Human Touch® Aliados de su bienestar ¡le damos la bienvenida a human touch ! manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: Precauciones de seguridad • • • • • • • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. No se siente sobre el control. No hale el cable de CA. Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. humantouch.com 38 Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. Para todos los productos conectados con un cable con puesta a tierra: Métodos de puesta a tierra: Tomacorriente con puesta a tierra (A) Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra Adaptador Tornillo de metal (C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra (B) En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría. 39 ESPAÑOL • No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. • Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. • Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. • No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. • Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). • Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. • No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. • Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. • Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. • No se utilice en exteriores. • No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. • Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. • No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. • No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. • No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. • Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. • No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. • No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. • Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas. Instrucciones de puesta a tierra: La Silla de masaje Human Touch® equiere una instalación sencilla (sin herramientas). Solo instale la almohadilla del espaldar en la silla, coloque el cojín de la cabeza ¡y listo! prepárese Desenvuelva el producto 2. Asegure el cojín de la cabeza Asegure el cojín de la cabeza a la parte posterior de la silla con el cierre mágico. Cojín de la cabeza Almohadilla del espaldar ESPAÑOL Silla Cojín de la cabeza 1. Adhiera la almohadilla del espaldar Cierre la cremallera de la almohadilla del espaldar para asegurar la almohadilla al espaldar de la silla y luego acomode la almohadilla del espaldar en su posición. Almohadilla del espaldar 3. Conecte Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación de 120 voltios. Coloque el interruptor de alimentación (ubicado en la parte posterior de la base de la silla) en posición de encendido (ON). Espaldar O I Encendido/Apagado interruptor humantouch.com 40 41 tome asiento Usar la silla de masaje Human Touch es fácil. Simplemente siéntese, ajuste el masajeador de pies y pantorrillas y el espaldar, y estará listo para el masaje de su preferencia. La Silla de masaje Human Touch alivia los músculos cansados en forma profesional de pies a cabeza, con una variedad de técnicas de masaje. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse. 4. Ajuste la amplitud del masajeador de pantorrillas Utilice los botones de amplitud, ubicados en la parte superior del masajeador de pies + pantorrillas, para ajustar la amplitud del masaje para mayor comodidad. 1. Encienda el control Presione el botón de encendido ubicado en la esquina superior izquierda del control para encender el control y mostrar el menú principal. Ajuste la amplitud del masajeador de pantorrillas 5. Extienda el apoyapies (opcional) 2. Ajuste el espaldar Utilice los botones de reclinación e inclinación del espaldar ubicados en el control para ajustar el espaldar en la posición deseada. ESPAÑOL Para piernas más largas, puede extender el masajeador de pies y pantorrillas unas seis pulgadas. Simplemente hale la palanca de extensión del apoyapies hacia usted y use las piernas para empujar el masajeador de pies y pantorrillas hacia delante. Libere la palanca de extensión para bloquear el masajeador en posición. NOTA: Asegúrese de volver a colocar el masajeador de pies y pantorrillas en su posición estándar antes de plegarlo. Para ello, simplemente hale la palanca de extensión del apoyapies en dirección hacia usted. Extensión del apoyapies Botones del espaldar 6. Abra las cavidades de masaje de los brazos Para disfrutar del masaje en los brazos, hale las cavidades de masaje de los brazos hacia arriba ubicadas en cada apoyabrazos. Para guardar las cavidades de masaje de los brazos, simplemente presiónelas hacia abajo, de vuelta a los apoyabrazos. 3. Abra el masajeador de pies y pantorrillas Use los botones de reclinación e inclinación de las piernas para abrir el masajeador de pies y pantorrillas a la posición deseada. 7. Ajuste el masaje de los hombros Usted puede ajustar cada masajeador de hombros a una posición estrecha o amplia. Desde la posición amplia, presione hacia adentro el masajeador de hombros para asegurarlo en la posición estrecha. Para liberarlo de la posición estrecha, presione hacia adentro y luego libérelo. Botones de las piernas humantouch.com 42 43 tome el control Encendido — Enciende el control. Detener — Presione para detener el masaje inmediatamente. Su silla de masaje AcuTouch es fácil de usar y le permite personalizar una amplia gama de configuraciones. Para comenzar, simplemente seleccione Quick Start o uno de los programas Auto Immersion, relájese mientras la detección AcuPoint® explora su espalda y ajusta los programas a sus puntos de presión y luego disfrute. Los programas de inmersión automática de Human Touch ofrecen alivio corporal sincronizado mientras se centra en distintas partes de su cuerpo con intensidades variables. Los programas de inmersión automática ofrecen una variedad de experiencias de masaje 3D, diseñadas profesionalmente y sofisticadas. Disfrute de los amplios beneficios del programa de recuperación de cuerpo completo (Full Body Recovery Program) para trabajar los nudos de dolor desde la cabeza hasta los pies. Alivie el estrés de la parte baja de la espalda y disfrute de un alivio instantáneo con el programa de recuperación de la parte baja de la espalda (Low Back Recovery Program). Relaje los hombros, los muslos y los nervios ciáticos con el programa único de alivio de cuerpo entero (Full Body Cloud Program). Entréguese a la poderosa tecnología Human Touch Figure-Eight® CirQlation para reparar sus pies y pantorrillas, y relajarse al final del día. Sea cual sea el programa que elija, los programas de inmersión automática de Human Touch están completamente automatizados: solo siéntese y suspire con alivio. PROGRAMAS DE INMERSIÓN AUTOMÁTICA DE HUMAN TOUCH Quick Immersion [Inmersión rápida] (7 minutos) DE CUERPO COMPLETO Full Body Recovery (Recuperación de cuerpo completo) Menú principal — Presione para volver al menú principal en cualquier momento. Navegación — Use las flechas direccionales para mover el cursor en pantalla a la opción deseada y luego presione Enter para seleccionar la opción. Use también estos botones para colocar el cabezal de masaje en la ubicación deseada cuando use una de las Técnicas focalizadas. Piernas arriba — Presione y mantenga presionado para subir o bajar el apoyapies. Espaldar arriba/abajo — Presione y manténgalo presionado para reclinar/ inclinar el espaldar. Full Body Relax (Relajación de cuerpo completo) Full Body Cloud (Alivio de cuerpo completo) HOMBROS Shoulder Recovery (Recuperación de hombros) Shoulder Relax (Relajación de hombros) Restablecer — Para salir más fácilmente, presione y mantenga presionado el botón Restablecer para cerrar el apoyapies y volver a colocar el espaldar en posición completamente vertical antes de levantarse de la silla. PARTE BAJA DE LA ESPALDA Asegúrese de que el área por detrás/ por debajo del apoyapies esté libre de obstrucciones antes de cerrar el apoyapies. Low Back Recovery (Recuperación de la parte baja de la espalda) Low Back Relax (Relajación de la parte baja de la espalda) humantouch.com 44 45 Recuperación Relajación ESPAÑOL Intensidad PROGRAMA DE INMERSIÓN PANTALLA DE ESTADO La pantalla de estado aparece cuando un masaje está en progreso e indica el tiempo restante en la sesión de masaje actual de 15 minutos y la configuración actual de intensidad del masaje. El mapa corporal se enciende y se muestran iconos a la derecha de la pantalla para indicar el modo de masaje actualmente activo. tome el control Pantallas de configuración Hay tres pestañas de la pantalla de configuración ubicadas en la parte inferior de la pantalla de estado. Estas pantallas de configuración le permiten personalizar su masaje. MAIN MENU (MENÚ PRINCIPAL) Desde Main Menu (Menú principal), seleccione Auto Immersion (Inmersión automática) y luego seleccione uno de los ocho programas. Use la flecha descendente para desplazarse desde los cuatro programas de cuerpo completo hacia los cuatro programas focalizados. ESPAÑOL • Quick Start – ¿Demasiadas opciones? Seleccione el programa Quick Start (Inicio rápido) para masajear el cuerpo de la cabeza a los pies. • Manual Techniques (Técnicas manuales) - ¿Le gustan los detalles? Seleccione Manual Techniques (Técnicas manuals) para mostrar la pantalla de estado y luego use las pestañas Action/Intensity Settings para ajustar cada una de las configuraciones de masaje. • Targeted Techniques - ¿Tiene un punto de dolor específico? Desde Main Menu (Menú principal), seleccione Targeted Techniques (Técnicas focalizadas) y luego elija la técnica que se adapte a sus necesidades. *Para ver los detalles de técnicas focalizadas, vea la página 48. INTENSITY SETTING (CONFIGURACIÓN DE INTENSIDAD) Acupoint® Detection begins to scan the length of your back and then automaticallcomienza a explorar toda su espalda y luego ajusta automáticamente los programas automáticos para focalizarse en los puntos de presión. Esto ocurre la primera vez que usted selecciona cualquier opción de Main Menu después de encender la silla. Para modificar la configuración de intensidad, seleccione Intensity Setting en la pantalla de estado y luego modifique la configuración según desee. Cuando modifica una configuración, aparece la pantalla de estado. Seleccione Intensity Setting otra vez para modificar otra configuración, y así sucesivamente. Cuando Acupoint Detection ha finalizado, aparece la pantalla de estado. *Para ver los detalles de configuración de intensidad, vea la página 49. ACUPOINT® DETECTION (DETECCIÓN ACUPOINT) ACTION SETTING (CONFIGURACIÓN DE ACCIÓN) Para modificar la configuración del rango del masaje de la espalda, del masaje de pies y pantorrillas, o del masaje de alivio de los brazos, seleccione Action Setting en la pantalla de estado y luego modifique la configuración según desee. Las pestañas y opciones disponibles dependen del masaje actualmente seleccionado. Cuando las tres pestañas están presentes, presione la flecha descendente para desplazarse a través de las pestañas. Cuando modifica una configuración, aparece la pantalla de estado. Seleccione Action Setting otra vez para modificar otra configuración, y así sucesivamente. *Para ver los detalles de configuración de acción, vea la página 49. humantouch.com 46 47 SHOULDER SETTING (CONFIGURACIÓN DE HOMBROS) Para anular la configuración de Acupoint Detection, seleccione Shoulder Setting en la pantalla de estado y luego seleccione una de las nueve configuraciones de altura de hombros (9 es la configuración más corta y 1 es la configuración más alta). Presione Enter para guardar su selección y regrese a la pantalla de estado. tome el control OPCIONES DE LA PANTALLA DE ACCIÓN Pestaña TÉCNICAS FOCALIZADAS Beneficio/Opción Descripción del masaje de la espalda Masaje de alivio predeterminado (Cloud) (Hombros/Brazos/Glúteos/ Muslos) Masaje/Vibración de pantorrillas predeterminados Masajea los hombros con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Activado Activado Shoulder Stretch II (Estiramiento de hombros II) Masajea los hombros con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente, mientras sube y baja por el área de los hombros. Activado Shoulder Flex (Flexión de hombros) Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la columna vertebral a nivel de los hombros. Low Back Stretch (Estiramiento parte baja de la espalda) Masajea la parte baja de la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. No disponible durante los programas de inmersión automática Si se define la técnica de masaje en Stretch (Estiramiento), ajusta la dirección del masaje hacia arriba o hacia abajo. Down Activado Width Ajusta el ancho del cabezal de masaje en wide (ancho), mid (medio), narrow (estrecho) o auto (alterna el ancho) para ajustar los distintos tamaños de espalda. Wide Activado Activado Speed Ajusta la velocidad del masaje en fast (rápido), slow (lento) o auto (alterna las velocidades). Auto Activado Activado Loosen Ajusta el cabezal de masaje para cubrir toda la espalda, una parte de la espalda o un punto focalizado. Point Stretch Ajusta la velocidad del masaje de pies y pantorrillas en fast (rápido), slow (lento), auto (alterna las velocidades) u off (apagado). Auto Vibration Ajusta la velocidad de la vibración en pies y pantorrillas en fast (rápido), slow (lento), auto (alterna las velocidades) u off (apagado). Auto Hombros Activa o desactiva el masaje de aire de los hombros. On Activa o desactiva el masaje de aire de los brazos. On Activa o desactiva el masaje de aire del asiento. On Foot Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la columna vertebral a nivel la parte baja de la espalda. Activado Full Back Stretch (Estiramiento de espalda completa) Masajea toda la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Activado Full Back Soothe (Alivio de espalda completa) Masajea toda la espalda con una combinación de un movimiento circular pequeño y golpecitos lentos a ambos lados de la columna vertebral. Adjust Stretch (Ajuste de estiramiento) Activado Activado Cloud Activado Activado No disponible durante los programas de inmersión automática Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Utilice las flechas ascendente y descendente para seleccionar el área deseada de la espalda. Activado Activado Adjust Stretch (Ajuste de estiramiento) Alterna golpecitos rápidos a ambos lados de la columna vertebral. Utilice las flechas ascendente y descendente para seleccionar el área deseada de la espalda. Activado Adjust 3D Stretch (Ajuste de estiramiento 3D) Masajea la espalda con un movimiento circular 3D pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Utilice las flechas ascendente y descendente para seleccionar el área deseada de la espalda. Activado Adjust 3D Flex (Ajuste de flexión 3D) Alterna golpecitos 3D rápidos a ambos lados de la columna vertebral. Activado Activado Adjust 3D Wave (Ajuste de onda 3D) Masajea toda la espalda con una combinación de un movimiento circular pequeño y golpecitos rápidos a ambos lados de la columna vertebral. Utilice las flechas ascendente y descendente para seleccionar el área deseada de la espalda. Activado Activado 48 Ripple Stretch Direction Low Back Flex (Flexión parte baja de los hombros) humantouch.com Ajusta la técnica de masaje en Stretch (Estiramiento), la cual masajea su espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de su columna simultáneamente; Flex, la cual alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular los músculos y las articulaciones del área espinal; Ripple (Ondeado), la cual presiona los músculos y las articulaciones del área espinal mediante golpes alternados y un suave movimiento oscilante, u Off (Apagado). Technique Back Ajuste predeterminado Descripción Arm Low Back & Seat OPCIONES DE LA PANTALLA DE INTENSIDAD Activado Activado Opción Descripción Ajuste predeterminado Shoulder Zone Ajusta la intensidad de la parte alta de la espalda en low (baja), mid (media) o high (alta). mid Low Back Zone Ajusta la intensidad de la parte baja de la espalda en low (baja), mid (media) o high (alta). mid Shoulder Cloud Touch Ajusta la intensidad del masaje de aire de los hombros en low (baja) o high (alta). low Arm Cloud Touch Ajusta la intensidad del masaje de aire de los brazos en low (baja) high (alta). low Seat Cloud Touch Ajusta la intensidad del masaje de aire del asiento en low (baja) o high (alta). low 49 ESPAÑOL Shoulder Stretch (Estiramiento de hombros) Opción cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. Mantenimiento y reparación: ADVERTENCIA: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. 2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. 4. No utilice benceno ni disolventes en su producto. colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. Estándar de código de limpieza: W 3. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con decoloración o daños. una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su 4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas, producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente. con un champú para tapicería o una espuma detergente suave. 5. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto. Otras informaciones: 1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad. 2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad. El masajeador de pies y pantorrillas AcuTouch 6.0 tiene la característica Easy Sleeves, para una fácil limpieza. Simplemente abra ambas cremalleras en la parte frontal del masajeador de pies y pantorrillas para retirar las mangas para lavarlas. humantouch.com 50 51 ESPAÑOL 3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar ESPAÑOL Especificaciones* Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 160 vatios Tamaño de la silla (reclinada): 70” Largo x 29” Ancho x 32” Alto Espacio necesario para reclinarla: 15” Peso del producto: 169 Lbs. Peso máximo de carga: 285 Lbs. humantouch.com *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 52 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Human Touch AcuTouch 6.0 Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario